diff --git a/Directory.Packages.props b/Directory.Packages.props
index 7059af0e0..c5ffa484a 100644
--- a/Directory.Packages.props
+++ b/Directory.Packages.props
@@ -10,6 +10,9 @@
+
+
+
diff --git a/Ryujinx.sln b/Ryujinx.sln
index d661b903c..0ee2c3510 100644
--- a/Ryujinx.sln
+++ b/Ryujinx.sln
@@ -90,6 +90,8 @@ Project("{2150E333-8FDC-42A3-9474-1A3956D46DE8}") = "Solution Items", "Solution
.github/workflows/build.yml = .github/workflows/build.yml
EndProjectSection
EndProject
+Project("{FAE04EC0-301F-11D3-BF4B-00C04F79EFBC}") = "Ryujinx.BuildValidationTasks", "src\Ryujinx.BuildValidationTasks\Ryujinx.BuildValidationTasks.csproj", "{4A89A234-4F19-497D-A576-DDE8CDFC5B22}"
+EndProject
Global
GlobalSection(SolutionConfigurationPlatforms) = preSolution
Debug|Any CPU = Debug|Any CPU
@@ -252,6 +254,10 @@ Global
{B575BCDE-2FD8-4A5D-8756-31CDD7FE81F0}.Debug|Any CPU.Build.0 = Debug|Any CPU
{B575BCDE-2FD8-4A5D-8756-31CDD7FE81F0}.Release|Any CPU.ActiveCfg = Release|Any CPU
{B575BCDE-2FD8-4A5D-8756-31CDD7FE81F0}.Release|Any CPU.Build.0 = Release|Any CPU
+ {4A89A234-4F19-497D-A576-DDE8CDFC5B22}.Debug|Any CPU.ActiveCfg = Debug|Any CPU
+ {4A89A234-4F19-497D-A576-DDE8CDFC5B22}.Debug|Any CPU.Build.0 = Debug|Any CPU
+ {4A89A234-4F19-497D-A576-DDE8CDFC5B22}.Release|Any CPU.ActiveCfg = Release|Any CPU
+ {4A89A234-4F19-497D-A576-DDE8CDFC5B22}.Release|Any CPU.Build.0 = Release|Any CPU
EndGlobalSection
GlobalSection(SolutionProperties) = preSolution
HideSolutionNode = FALSE
diff --git a/src/Ryujinx.BuildValidationTasks/LocaleValidationTask.cs b/src/Ryujinx.BuildValidationTasks/LocaleValidationTask.cs
new file mode 100644
index 000000000..25912d4cf
--- /dev/null
+++ b/src/Ryujinx.BuildValidationTasks/LocaleValidationTask.cs
@@ -0,0 +1,67 @@
+using System;
+using Microsoft.Build.Utilities;
+using System.Collections.Generic;
+using System.Linq;
+using System.IO;
+using Newtonsoft.Json;
+using Microsoft.Build.Framework;
+
+namespace Ryujinx.BuildValidationTasks
+{
+ public class LocaleValidationTask : Task
+ {
+ public override bool Execute()
+ {
+ string path = System.Reflection.Assembly.GetExecutingAssembly().Location;
+
+ path = new FileInfo(path).Directory.Parent.Parent.Parent.Parent.GetDirectories("Ryujinx")[0].GetDirectories("Assets")[0].GetFiles("locales.json")[0].FullName;
+
+ string data;
+
+ using (StreamReader sr = new StreamReader(path))
+ {
+ data = sr.ReadToEnd();
+ }
+
+ LocalesJSON json = JsonConvert.DeserializeObject(data);
+
+ for (int i = 0; i < json.Locales.Count; i++)
+ {
+ LocalesEntry locale = json.Locales[i];
+
+ foreach (string language in json.Languages)
+ {
+ if (!locale.Translations.ContainsKey(language))
+ {
+ locale.Translations.Add(language, "");
+ Log.LogMessage(MessageImportance.High, $"Added {{{language}}} to Locale {{{locale.ID}}}");
+ }
+ }
+
+ locale.Translations = locale.Translations.OrderBy(pair => pair.Key).ToDictionary(pair => pair.Key, pair => pair.Value);
+ json.Locales[i] = locale;
+ }
+
+ string jsonString = JsonConvert.SerializeObject(json, Formatting.Indented);
+
+ using (StreamWriter sw = new StreamWriter(path))
+ {
+ sw.Write(jsonString);
+ }
+
+ return true;
+ }
+
+ struct LocalesJSON
+ {
+ public List Languages { get; set; }
+ public List Locales { get; set; }
+ }
+
+ struct LocalesEntry
+ {
+ public string ID { get; set; }
+ public Dictionary Translations { get; set; }
+ }
+ }
+}
diff --git a/src/Ryujinx.BuildValidationTasks/Ryujinx.BuildValidationTasks.csproj b/src/Ryujinx.BuildValidationTasks/Ryujinx.BuildValidationTasks.csproj
new file mode 100644
index 000000000..6ad3bba95
--- /dev/null
+++ b/src/Ryujinx.BuildValidationTasks/Ryujinx.BuildValidationTasks.csproj
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+ netstandard2.0
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/src/Ryujinx/Assets/locales.json b/src/Ryujinx/Assets/locales.json
index 2d5ecfe48..41f0d2f78 100644
--- a/src/Ryujinx/Assets/locales.json
+++ b/src/Ryujinx/Assets/locales.json
@@ -63,7 +63,7 @@
"pt_BR": "Abrir Applet",
"ru_RU": "Открыть апплет",
"th_TH": "เปิด Applet",
- "tr_TR": "Applet\u0027i Aç",
+ "tr_TR": "Applet'i Aç",
"uk_UA": "Відкрити аплет",
"zh_CN": "打开小程序",
"zh_TW": "開啟小程式"
@@ -101,9 +101,9 @@
"el_GR": "Άνοιγμα του Mii Editor Applet σε Αυτόνομη λειτουργία",
"en_US": "Open Mii Editor Applet in Standalone mode",
"es_ES": "Abre el editor de Mii en modo autónomo",
- "fr_FR": "Ouvrir l\u0027éditeur Mii en mode Standalone",
+ "fr_FR": "Ouvrir l'éditeur Mii en mode Standalone",
"he_IL": "פתח את יישומון עורך ה- Mii במצב עצמאי",
- "it_IT": "Apri l\u0027applet Mii Editor in modalità Standalone",
+ "it_IT": "Apri l'applet Mii Editor in modalità Standalone",
"ja_JP": "スタンドアロンモードで Mii エディタアプレットを開きます",
"ko_KR": "독립 실행형 모드로 Mii 편집기 애플릿 열기",
"no_NO": "Åpne Mii Redigerings program i eget vindu",
@@ -111,7 +111,7 @@
"pt_BR": "Abrir editor Mii em modo avulso",
"ru_RU": "Открывает апплет Mii Editor в автономном режиме",
"th_TH": "เปิดโปรแกรม Mii Editor Applet",
- "tr_TR": "Mii Editör Applet\u0027ini Bağımsız Mod\u0027da Aç",
+ "tr_TR": "Mii Editör Applet'ini Bağımsız Mod'da Aç",
"uk_UA": "Відкрити аплет Mii Editor в автономному режимі",
"zh_CN": "打开独立的 Mii 小程序",
"zh_TW": "在獨立模式下開啟 Mii 編輯器小程式"
@@ -245,7 +245,7 @@
"el_GR": "Χρήση Hypervisor",
"en_US": "Use Hypervisor",
"es_ES": "Usar hipervisor",
- "fr_FR": "Utiliser l\u0027Hyperviseur",
+ "fr_FR": "Utiliser l'Hyperviseur",
"he_IL": "השתמש ב Hypervisor",
"it_IT": "Usa Hypervisor",
"ja_JP": "ハイパーバイザーを使用",
@@ -414,7 +414,7 @@
"en_US": "Open Ryujinx Folder",
"es_ES": "Abrir carpeta de Ryujinx",
"fr_FR": "Ouvrir le dossier Ryujinx",
- "he_IL": "פתח את תיקיית ריוג\u0027ינקס",
+ "he_IL": "פתח את תיקיית ריוג'ינקס",
"it_IT": "Apri cartella di Ryujinx",
"ja_JP": "Ryujinx フォルダを開く",
"ko_KR": "Ryujinx 폴더 열기",
@@ -557,7 +557,7 @@
"el_GR": "Διακοπή Εξομοίωσης",
"en_US": "Stop Emulation",
"es_ES": "Detener emulación",
- "fr_FR": "Arrêter l\u0027émulation",
+ "fr_FR": "Arrêter l'émulation",
"he_IL": "עצור אמולציה",
"it_IT": "Ferma emulazione",
"ja_JP": "エミュレーションを中止",
@@ -605,7 +605,7 @@
"el_GR": "Διαχείριση Προφίλ _Χρηστών",
"en_US": "_Manage User Profiles",
"es_ES": "_Gestionar perfiles de usuario",
- "fr_FR": "_Gérer les profils d\u0027utilisateurs",
+ "fr_FR": "_Gérer les profils d'utilisateurs",
"he_IL": "_נהל פרופילי משתמש",
"it_IT": "_Gestisci i profili utente",
"ja_JP": "ユーザプロファイルを管理(_M)",
@@ -759,7 +759,7 @@
"pt_BR": "Instalar firmware a partir de um arquivo ZIP/XCI",
"ru_RU": "Установить прошивку из XCI или ZIP",
"th_TH": "ติดตั้งเฟิร์มแวร์จาก ไฟล์ XCI หรือ ไฟล์ ZIP",
- "tr_TR": "XCI veya ZIP\u0027ten Yazılım Yükle",
+ "tr_TR": "XCI veya ZIP'ten Yazılım Yükle",
"uk_UA": "Установити прошивку з XCI або ZIP",
"zh_CN": "从 XCI 或 ZIP 文件中安装系统固件",
"zh_TW": "從 XCI 或 ZIP 安裝韌體"
@@ -1107,7 +1107,7 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "FAQ \u0026 Troubleshooting Page",
+ "en_US": "FAQ & Troubleshooting Page",
"es_ES": "",
"fr_FR": "Page de FAQ et de dépannage",
"he_IL": "",
@@ -1155,9 +1155,9 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "Setup \u0026 Configuration Guide",
+ "en_US": "Setup & Configuration Guide",
"es_ES": "",
- "fr_FR": "Guide d\u0027Installation et de Configuration",
+ "fr_FR": "Guide d'Installation et de Configuration",
"he_IL": "",
"it_IT": "",
"ja_JP": "",
@@ -1179,9 +1179,9 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "Opens the Setup \u0026 Configuration guide on the official Ryujinx wiki",
+ "en_US": "Opens the Setup & Configuration guide on the official Ryujinx wiki",
"es_ES": "",
- "fr_FR": "Ouvre le guide d\u0027installation et de configuration sur le wiki officiel de Ryujinx",
+ "fr_FR": "Ouvre le guide d'installation et de configuration sur le wiki officiel de Ryujinx",
"he_IL": "",
"it_IT": "",
"ja_JP": "",
@@ -1543,7 +1543,7 @@
"es_ES": "Abrir carpeta de guardado de este usuario",
"fr_FR": "Ouvrir le dossier de sauvegarde utilisateur",
"he_IL": "פתח את תקיית השמור של המשתמש",
- "it_IT": "Apri la cartella dei salvataggi dell\u0027utente",
+ "it_IT": "Apri la cartella dei salvataggi dell'utente",
"ja_JP": "セーブディレクトリを開く",
"ko_KR": "사용자 저장 디렉터리 열기",
"no_NO": "Åpne bruker lagrings mappe",
@@ -1563,11 +1563,11 @@
"ar_SA": "يفتح المجلد الذي يحتوي على حفظ المستخدم للتطبيق",
"de_DE": "Öffnet das Verzeichnis, welches den Benutzer-Spielstand beinhaltet",
"el_GR": "Ανοίγει την τοποθεσία που περιέχει την Αποθήκευση Χρήστη της εφαρμογής",
- "en_US": "Opens the directory which contains Application\u0027s User Save",
+ "en_US": "Opens the directory which contains Application's User Save",
"es_ES": "Abre la carpeta que contiene la partida guardada del usuario para esta aplicación",
"fr_FR": "Ouvre le dossier contenant la sauvegarde utilisateur du jeu",
"he_IL": "פותח את תקיית השמור של המשתמש ביישום הנוכחי",
- "it_IT": "Apre la cartella che contiene i dati di salvataggio dell\u0027utente",
+ "it_IT": "Apre la cartella che contiene i dati di salvataggio dell'utente",
"ja_JP": "アプリケーションのユーザセーブデータを格納するディレクトリを開きます",
"ko_KR": "앱의 사용자 저장이 포함된 디렉터리 열기",
"no_NO": "Åpner mappen som inneholder programmets bruker lagring",
@@ -1575,7 +1575,7 @@
"pt_BR": "Abre o diretório que contém jogos salvos para o usuário atual",
"ru_RU": "Открывает папку с пользовательскими сохранениями",
"th_TH": "เปิดไดเร็กทอรี่ซึ่งมีการบันทึกข้อมูลของผู้ใช้แอปพลิเคชัน",
- "tr_TR": "Uygulamanın Kullanıcı Kaydı\u0027nın bulunduğu dizini açar",
+ "tr_TR": "Uygulamanın Kullanıcı Kaydı'nın bulunduğu dizini açar",
"uk_UA": "Відкриває каталог, який містить збереження користувача програми",
"zh_CN": "打开储存游戏用户存档的目录",
"zh_TW": "開啟此應用程式的使用者存檔資料夾"
@@ -1611,7 +1611,7 @@
"ar_SA": "يفتح المجلد الذي يحتوي على حفظ الجهاز للتطبيق",
"de_DE": "Öffnet das Verzeichnis, welches den Geräte-Spielstände beinhaltet",
"el_GR": "Ανοίγει την τοποθεσία που περιέχει την Αποθήκευση Συσκευής της εφαρμογής",
- "en_US": "Opens the directory which contains Application\u0027s Device Save",
+ "en_US": "Opens the directory which contains Application's Device Save",
"es_ES": "Abre la carpeta que contiene la partida guardada del sistema para esta aplicación",
"fr_FR": "Ouvre le dossier contenant la sauvegarde console du jeu",
"he_IL": "פותח את הספרייה המכילה את שמור המכשיר של היישום",
@@ -1623,7 +1623,7 @@
"pt_BR": "Abre o diretório que contém saves do dispositivo para o usuário atual",
"ru_RU": "Открывает папку, содержащую сохраненные устройства",
"th_TH": "เปิดไดเรกทอรี่ซึ่งมีบันทึกข้อมูลของอุปกรณ์ในแอปพลิเคชัน",
- "tr_TR": "Uygulamanın Kullanıcı Cihaz Kaydı\u0027nın bulunduğu dizini açar",
+ "tr_TR": "Uygulamanın Kullanıcı Cihaz Kaydı'nın bulunduğu dizini açar",
"uk_UA": "Відкриває каталог, який містить збереження пристрою програми",
"zh_CN": "打开储存游戏系统数据的目录",
"zh_TW": "開啟此應用程式的裝置存檔資料夾"
@@ -1659,11 +1659,11 @@
"ar_SA": "يفتح المجلد الذي يحتوي على حفظ الـBCAT للتطبيق",
"de_DE": "Öffnet das Verzeichnis, welches den BCAT-Cache des Spiels beinhaltet",
"el_GR": "Ανοίγει την τοποθεσία που περιέχει την Αποθήκευση BCAT της εφαρμογής",
- "en_US": "Opens the directory which contains Application\u0027s BCAT Save",
+ "en_US": "Opens the directory which contains Application's BCAT Save",
"es_ES": "Abrir la carpeta que contiene el guardado BCAT de esta aplicación",
"fr_FR": "Ouvre le dossier contenant la sauvegarde BCAT du jeu",
"he_IL": "פותח את תקיית שמור ה-BCAT של היישום",
- "it_IT": "Apre la cartella che contiene il salvataggio BCAT dell\u0027applicazione",
+ "it_IT": "Apre la cartella che contiene il salvataggio BCAT dell'applicazione",
"ja_JP": "アプリケーションの BCAT セーブデータを格納するディレクトリを開きます",
"ko_KR": "앱의 BCAT 저장이 포함된 디렉터리 열기",
"no_NO": "Åpner mappen som inneholder programmets BCAT-lagring",
@@ -1671,7 +1671,7 @@
"pt_BR": "Abre o diretório que contém saves BCAT para o usuário atual",
"ru_RU": "Открывает папку, содержащую сохраненные BCAT",
"th_TH": "เปิดไดเรกทอรี่ซึ่งมีการบันทึกข้อมูลของ BCAT ในแอปพลิเคชัน",
- "tr_TR": "Uygulamanın Kullanıcı BCAT Kaydı\u0027nın bulunduğu dizini açar",
+ "tr_TR": "Uygulamanın Kullanıcı BCAT Kaydı'nın bulunduğu dizini açar",
"uk_UA": "Відкриває каталог, який містить BCAT-збереження програми",
"zh_CN": "打开储存游戏 BCAT 数据的目录",
"zh_TW": "開啟此應用程式的 BCAT 存檔資料夾"
@@ -1743,7 +1743,7 @@
"pt_BR": "Gerenciar DLCs",
"ru_RU": "Управление DLC",
"th_TH": "จัดการ DLC",
- "tr_TR": "DLC\u0027leri Yönet",
+ "tr_TR": "DLC'leri Yönet",
"uk_UA": "Керування DLC",
"zh_CN": "管理 DLC",
"zh_TW": "管理 DLC"
@@ -1839,7 +1839,7 @@
"pt_BR": "Deleta o cache PPTC armazenado em disco do jogo",
"ru_RU": "Запускает перестройку PPTC во время следующего запуска игры.",
"th_TH": "ให้ PPTC สร้างใหม่ในเวลาบูตเมื่อเปิดเกมครั้งถัดไป",
- "tr_TR": "Oyunun bir sonraki açılışında PPTC\u0027yi yeniden yapılandır",
+ "tr_TR": "Oyunun bir sonraki açılışında PPTC'yi yeniden yapılandır",
"uk_UA": "Видаляє кеш PPTC програми",
"zh_CN": "删除游戏的 PPTC 缓存文件,下次启动游戏时重新编译生成 PPTC 缓存文件",
"zh_TW": "下一次啟動遊戲時,觸發 PPTC 進行重建"
@@ -1875,11 +1875,11 @@
"ar_SA": "يحذف ذاكرة مرشحات الفيديو المؤقتة الخاصة بالتطبيق",
"de_DE": "Löscht den Shader-Cache der Anwendung",
"el_GR": "Διαγράφει την προσωρινή μνήμη Shader της εφαρμογής",
- "en_US": "Deletes Application\u0027s shader cache",
+ "en_US": "Deletes Application's shader cache",
"es_ES": "Eliminar la caché de sombreadores de esta aplicación",
"fr_FR": "Supprime les shaders du jeu",
"he_IL": "מוחק את מטמון ההצללות של היישום",
- "it_IT": "Elimina la cache degli shader dell\u0027applicazione",
+ "it_IT": "Elimina la cache degli shader dell'applicazione",
"ja_JP": "アプリケーションのシェーダーキャッシュを破棄します",
"ko_KR": "앱의 셰이더 캐시 삭제",
"no_NO": "Sletter applikasjonens shader cache",
@@ -1923,11 +1923,11 @@
"ar_SA": "يفتح المجلد الذي يحتوي على ذاكرة التخزين المؤقت للترجمة المستمرة (PPTC) للتطبيق",
"de_DE": "Öffnet das Verzeichnis, das den PPTC-Cache der Anwendung beinhaltet",
"el_GR": "Ανοίγει την τοποθεσία που περιέχει τη προσωρινή μνήμη PPTC της εφαρμογής",
- "en_US": "Opens the directory which contains Application\u0027s PPTC cache",
+ "en_US": "Opens the directory which contains Application's PPTC cache",
"es_ES": "Abrir la carpeta que contiene la caché de PPTC de esta aplicación",
"fr_FR": "Ouvre le dossier contenant le PPTC du jeu",
"he_IL": "פותח את התקייה של מטמון ה-PPTC של האפליקציה",
- "it_IT": "Apre la cartella che contiene la cache PPTC dell\u0027applicazione",
+ "it_IT": "Apre la cartella che contiene la cache PPTC dell'applicazione",
"ja_JP": "アプリケーションの PPTC キャッシュを格納するディレクトリを開きます",
"ko_KR": "앱의 PPTC 캐시가 포함된 디렉터리 열기",
"no_NO": "Åpner mappen som inneholder programmets PPTC cache",
@@ -1971,11 +1971,11 @@
"ar_SA": "يفتح المجلد الذي يحتوي على ذاكرة المظللات المؤقتة للتطبيق",
"de_DE": "Öffnet das Verzeichnis, das den Shader Cache der Anwendung beinhaltet",
"el_GR": "Ανοίγει την τοποθεσία που περιέχει την προσωρινή μνήμη Shader της εφαρμογής",
- "en_US": "Opens the directory which contains Application\u0027s shader cache",
+ "en_US": "Opens the directory which contains Application's shader cache",
"es_ES": "Abrir la carpeta que contiene la caché de sombreadores de esta aplicación",
"fr_FR": "Ouvre le dossier contenant les shaders du jeu",
"he_IL": "פותח את תקיית מטמון ההצללות של היישום",
- "it_IT": "Apre la cartella che contiene la cache degli shader dell\u0027applicazione",
+ "it_IT": "Apre la cartella che contiene la cache degli shader dell'applicazione",
"ja_JP": "アプリケーションのシェーダーキャッシュを格納するディレクトリを開きます",
"ko_KR": "앱의 셰이더 캐시가 포함된 디렉터리 열기",
"no_NO": "Åpner mappen som inneholder Programmets shader cache",
@@ -2043,11 +2043,11 @@
"ar_SA": " استخراج قسم نظام الملفات القابل للتنفيذ (ExeFS) من الإعدادات الحالية للتطبيقات (يتضمن التحديثات)",
"de_DE": "Extrahiert das ExeFS aus der aktuellen Anwendungskonfiguration (einschließlich Updates)",
"el_GR": "Εξαγωγή της ενότητας ExeFS από την τρέχουσα διαμόρφωση της εφαρμογής (συμπεριλαμβανομένου ενημερώσεων)",
- "en_US": "Extract the ExeFS section from Application\u0027s current config (including updates)",
+ "en_US": "Extract the ExeFS section from Application's current config (including updates)",
"es_ES": "Extraer la sección ExeFS de la configuración actual de la aplicación (incluyendo actualizaciones)",
"fr_FR": "Extrait la section ExeFS du jeu (mise à jour incluse)",
"he_IL": "חלץ את קטע ה-ExeFS מתצורת היישום הנוכחית (כולל עדכונים)",
- "it_IT": "Estrae la sezione ExeFS dall\u0027attuale configurazione dell\u0027applicazione (includendo aggiornamenti)",
+ "it_IT": "Estrae la sezione ExeFS dall'attuale configurazione dell'applicazione (includendo aggiornamenti)",
"ja_JP": "現在のアプリケーション設定(アップデート含む)から ExeFS セクションを展開します",
"ko_KR": "앱의 현재 구성에서 ExeFS 추출(업데이트 포함)",
"no_NO": "Pakk ut ExeFS seksjonen fra Programmets gjeldende konfigurasjon (inkludert oppdateringer)",
@@ -2091,11 +2091,11 @@
"ar_SA": "استخراج قسم RomFS من الإعدادات الحالية للتطبيقات (يتضمن التحديثات)",
"de_DE": "Extrahiert das RomFS aus der aktuellen Anwendungskonfiguration (einschließlich Updates)",
"el_GR": "Εξαγωγή της ενότητας RomFS από την τρέχουσα διαμόρφωση της εφαρμογής (συμπεριλαμβανομένου ενημερώσεων)",
- "en_US": "Extract the RomFS section from Application\u0027s current config (including updates)",
+ "en_US": "Extract the RomFS section from Application's current config (including updates)",
"es_ES": "Extraer la sección RomFS de la configuración actual de la aplicación (incluyendo actualizaciones)",
"fr_FR": "Extrait la section RomFS du jeu (mise à jour incluse)",
"he_IL": "חלץ את קטע ה-RomFS מתצורת היישום הנוכחית (כולל עדכונים)",
- "it_IT": "Estrae la sezione RomFS dall\u0027attuale configurazione dell\u0027applicazione (includendo aggiornamenti)",
+ "it_IT": "Estrae la sezione RomFS dall'attuale configurazione dell'applicazione (includendo aggiornamenti)",
"ja_JP": "現在のアプリケーション設定(アップデート含む)から RomFS セクションを展開します",
"ko_KR": "앱의 현재 구성에서 RomFS 추출(업데이트 포함)",
"no_NO": "Pakk ut RomFS seksjonen fra applikasjonens gjeldende konfigurasjon (inkludert oppdateringer)",
@@ -2139,11 +2139,11 @@
"ar_SA": "استخراج قسم الشعار من الإعدادات الحالية للتطبيقات (يتضمن التحديثات)",
"de_DE": "Extrahiert das Logo aus der aktuellen Anwendungskonfiguration (einschließlich Updates)",
"el_GR": "Εξαγωγή της ενότητας Logo από την τρέχουσα διαμόρφωση της εφαρμογής (συμπεριλαμβανομένου ενημερώσεων)",
- "en_US": "Extract the Logo section from Application\u0027s current config (including updates)",
+ "en_US": "Extract the Logo section from Application's current config (including updates)",
"es_ES": "Extraer la sección Logo de la configuración actual de la aplicación (incluyendo actualizaciones)",
"fr_FR": "Extrait la section Logo du jeu (mise à jour incluse)",
"he_IL": "חלץ את קטע ה-Logo מתצורת היישום הנוכחית (כולל עדכונים)",
- "it_IT": "Estrae la sezione Logo dall\u0027attuale configurazione dell\u0027applicazione (includendo aggiornamenti)",
+ "it_IT": "Estrae la sezione Logo dall'attuale configurazione dell'applicazione (includendo aggiornamenti)",
"ja_JP": "現在のアプリケーション設定(アップデート含む)からロゴセクションを展開します",
"ko_KR": "앱의 현재 구성에서 로고 섹션 추출 (업데이트 포함)",
"no_NO": "Pakk ut Logo-seksjonen fra applikasjonens gjeldende konfigurasjon (inkludert oppdateringer)",
@@ -2191,7 +2191,7 @@
"es_ES": "Crear un acceso directo en el escritorio que lance la aplicación seleccionada",
"fr_FR": "Créer un raccourci sur le bureau qui lance le jeu sélectionné",
"he_IL": "ליצור קיצור דרך בשולחן העבודה שיפתח את אפליקציה זו",
- "it_IT": "Crea un collegamento sul desktop che avvia l\u0027applicazione selezionata",
+ "it_IT": "Crea un collegamento sul desktop che avvia l'applicazione selezionata",
"ja_JP": "選択したアプリケーションを起動するデスクトップショートカットを作成します",
"ko_KR": "선택한 앱을 실행하는 바탕 화면에 바로 가기를 생성",
"no_NO": "Lag en snarvei på skrivebordet som starter den valgte Applikasjonen",
@@ -2211,15 +2211,15 @@
"ar_SA": "أنشئ اختصار يُشغل التطبيق المحدد في مجلد تطبيقات macOS",
"de_DE": "Erstellen Sie eine Verknüpfung im MacOS-Programme-Ordner, die die ausgewählte Anwendung startet",
"el_GR": "",
- "en_US": "Create a shortcut in macOS\u0027s Applications folder that launches the selected Application",
+ "en_US": "Create a shortcut in macOS's Applications folder that launches the selected Application",
"es_ES": "Crea un acceso directo en la carpeta de Aplicaciones de macOS que inicie la Aplicación seleccionada",
"fr_FR": "Créer un raccourci dans le dossier Applications de macOS qui lance le jeu sélectionné",
"he_IL": "ליצור קיצור דרך בתיקיית האפליקציות של macOS שיפתח את אפליקציה זו",
- "it_IT": "Crea un collegamento nella cartella Applicazioni di macOS che avvia l\u0027applicazione selezionata",
+ "it_IT": "Crea un collegamento nella cartella Applicazioni di macOS che avvia l'applicazione selezionata",
"ja_JP": "選択したアプリケーションを起動する ショートカットを macOS の Applications フォルダに作成します",
"ko_KR": "선택한 앱을 실행하는 macOS 앱 폴더에 바로 가기 만들기",
"no_NO": "Lag snarvei i macOSs Program-mappen som starter det valgte programmet",
- "pl_PL": "Utwórz skrót w folderze \u0027Aplikacje\u0027 w systemie macOS, który uruchamia wybraną aplikację",
+ "pl_PL": "Utwórz skrót w folderze 'Aplikacje' w systemie macOS, który uruchamia wybraną aplikację",
"pt_BR": "Crie um atalho na pasta Aplicativos do macOS que abre o Aplicativo selecionado",
"ru_RU": "Создает ярлык игры или приложения в папке Программы macOS",
"th_TH": "สร้างทางลัดในโฟลเดอร์ Applications ของ macOS สำหรับใช้แอปพลิเคชันที่เลือก",
@@ -2259,11 +2259,11 @@
"ar_SA": "يفتح المجلد الذي يحتوي على تعديلات(mods) التطبيق",
"de_DE": "Öffnet das Verzeichnis, welches Mods für die Spiele beinhaltet",
"el_GR": "",
- "en_US": "Opens the directory which contains Application\u0027s Mods",
+ "en_US": "Opens the directory which contains Application's Mods",
"es_ES": "Abre el directorio que contiene los Mods de la Aplicación.",
"fr_FR": "Ouvre le dossier contenant les mods du jeu",
"he_IL": "פותח את התיקייה שמכילה מודים של האפליקציה",
- "it_IT": "Apre la cartella che contiene le mod dell\u0027applicazione",
+ "it_IT": "Apre la cartella che contiene le mod dell'applicazione",
"ja_JP": "アプリケーションの Mod データを格納するディレクトリを開きます",
"ko_KR": "앱의 모드가 포함된 디렉터리 열기",
"no_NO": "Åpner mappen som inneholder programmets modifikasjoner",
@@ -2307,11 +2307,11 @@
"ar_SA": "يفتح مجلد أتموسفير لبطاقة SD البديلة الذي يحتوي على تعديلات التطبيق. مفيد للتعديلات التي تم تعبئتها للأجهزة الحقيقية.",
"de_DE": "Öffnet das alternative SD-Karten-Atmosphere-Verzeichnis, das die Mods der Anwendung enthält. Dieser Ordner ist nützlich für Mods, die für echte Hardware erstellt worden sind.",
"el_GR": "",
- "en_US": "Opens the alternative SD card Atmosphere directory which contains Application\u0027s Mods. Useful for mods that are packaged for real hardware.",
+ "en_US": "Opens the alternative SD card Atmosphere directory which contains Application's Mods. Useful for mods that are packaged for real hardware.",
"es_ES": "Abre el directorio alternativo de la tarjeta SD de Atmosphere que contiene los Mods de la Aplicación. Útil para los mods que están empaquetados para el hardware real.",
- "fr_FR": "Ouvre le dossier alternatif de la carte SD Atmosphère qui contient les mods de l\u0027application. Utile pour les mods conçus pour console.",
+ "fr_FR": "Ouvre le dossier alternatif de la carte SD Atmosphère qui contient les mods de l'application. Utile pour les mods conçus pour console.",
"he_IL": "פותח את תיקיית כרטיס ה-SD החלופית של Atmosphere המכילה את המודים של האפליקציה. שימושי עבור מודים שארוזים עבור חומרה אמיתית.",
- "it_IT": "Apre la cartella alternativa di Atmosphere sulla scheda SD che contiene le mod dell\u0027applicazione. Utile per le mod create per funzionare sull\u0027hardware reale.",
+ "it_IT": "Apre la cartella alternativa di Atmosphere sulla scheda SD che contiene le mod dell'applicazione. Utile per le mod create per funzionare sull'hardware reale.",
"ja_JP": "アプリケーションの Mod データを格納する SD カードの Atmosphere ディレクトリを開きます. 実際のハードウェア用に作成された Mod データに有用です.",
"ko_KR": "해당 게임의 모드가 포함된 대체 SD 카드 Atmosphere 디렉터리를 엽니다. 실제 하드웨어용으로 패키징된 모드에 유용합니다.",
"no_NO": "Åpner den alternative SD-kortets Atmosfære-mappe som inneholder programmoduser. Nyttig for modifikasjoner som er pakket for ekte maskinvare.",
@@ -2357,7 +2357,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "Check and Trim XCI File to Save Disk Space",
"es_ES": "Verificar y recortar archivo XCI para ahorrar espacio en disco",
- "fr_FR": "Vérifier et réduire les fichiers XCI pour économiser de l\u0027espace",
+ "fr_FR": "Vérifier et réduire les fichiers XCI pour économiser de l'espace",
"he_IL": "",
"it_IT": "Controlla e Trimma i file XCI da Salvare Sullo Spazio del Disco",
"ja_JP": "",
@@ -2427,20 +2427,20 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "Trimming XCI File \u0027{0}\u0027",
- "es_ES": "Recortando el siguiente archivo XCI: \u0027{0}\u0027",
- "fr_FR": "Réduction du fichier XCI \u0027{0}\u0027",
+ "en_US": "Trimming XCI File '{0}'",
+ "es_ES": "Recortando el siguiente archivo XCI: '{0}'",
+ "fr_FR": "Réduction du fichier XCI '{0}'",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Trimmando i file XCI \u0027{0}\u0027",
+ "it_IT": "Trimmando i file XCI '{0}'",
"ja_JP": "",
- "ko_KR": "XCI 파일 \u0027{0}\u0027 트리밍",
+ "ko_KR": "XCI 파일 '{0}' 트리밍",
"no_NO": "",
"pl_PL": "",
"pt_BR": "",
"ru_RU": "",
"th_TH": "",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Обрізано XCI Файлів \u0027{0}\u0027",
+ "uk_UA": "Обрізано XCI Файлів '{0}'",
"zh_CN": "",
"zh_TW": ""
}
@@ -2525,7 +2525,7 @@
"el_GR": "Ναι, μέχρι την επόμενη επανεκκίνηση",
"en_US": "Yes, until the next restart",
"es_ES": "Sí, hasta el próximo reinicio",
- "fr_FR": "Oui, jusqu\u0027au prochain redémarrage",
+ "fr_FR": "Oui, jusqu'au prochain redémarrage",
"he_IL": "כן, עד האתחול הבא",
"it_IT": "Sì, fino al prossimo riavvio",
"ja_JP": "はい, 次回再起動まで",
@@ -2597,7 +2597,7 @@
"el_GR": "Η τρέχουσα τιμή του vm.max_map_count ({0}) είναι χαμηλότερη από {1}. Ορισμένα παιχνίδια μπορεί να προσπαθήσουν να δημιουργήσουν περισσότερες αντιστοιχίσεις μνήμης από αυτές που επιτρέπονται τώρα. Ο Ryujinx θα συντριβεί μόλις ξεπεραστεί το όριο.\n\nΜπορεί να θέλετε είτε να αυξήσετε χειροκίνητα το όριο ή να εγκαταστήσετε το pkexec, το οποίο επιτρέπει Ryujinx να βοηθήσει με αυτό.",
"en_US": "The current value of vm.max_map_count ({0}) is lower than {1}. Some games might try to create more memory mappings than currently allowed. Ryujinx will crash as soon as this limit gets exceeded.\n\nYou might want to either manually increase the limit or install pkexec, which allows Ryujinx to assist with that.",
"es_ES": "El valor actual de vm.max_map_count ({0}) es menor que {1}. Algunos juegos podrían intentar crear más mapeos de memoria de los permitidos actualmente. Ryujinx se bloqueará tan pronto como se supere este límite.\n\nPuede que desee aumentar manualmente el límite o instalar pkexec, lo que permite a Ryujinx ayudar con eso.",
- "fr_FR": "La valeur actuelle de vm.max_map_count ({0}) est inférieure à {1}. Certains jeux peuvent essayer de créer plus de mappings mémoire que ceux actuellement autorisés. Ryujinx plantera dès que cette limite sera dépassée.\n\nVous pouvez soit augmenter manuellement la limite, soit installer pkexec, ce qui permet à Ryujinx de l\u0027aider.",
+ "fr_FR": "La valeur actuelle de vm.max_map_count ({0}) est inférieure à {1}. Certains jeux peuvent essayer de créer plus de mappings mémoire que ceux actuellement autorisés. Ryujinx plantera dès que cette limite sera dépassée.\n\nVous pouvez soit augmenter manuellement la limite, soit installer pkexec, ce qui permet à Ryujinx de l'aider.",
"he_IL": "הערך הנוכחי של vm.max_map_count {0} נמוך מ{1}. משחקים מסוימים עלולים לייצר עוד מיפוי זיכרון ממה שמתאפשר.Ryujinx יקרוס ברגע שהמגבלה תחרוג.\n\nיתכן ותרצה להעלות את המגבלה הנוכחית או להתקין את pkexec, אשר יאפשר לRyujinx לסייע בכך.",
"it_IT": "Il valore corrente di vm.max_map_count ({0}) è inferiore a {1}. Alcuni giochi potrebbero provare a creare più mappature di memoria di quanto sia attualmente consentito. Ryujinx si bloccherà non appena questo limite viene superato.\n\nPotresti voler aumentare manualmente il limite o installare pkexec, il che permette a Ryujinx di assisterlo.",
"ja_JP": "vm.max_map_count の現在値 {0} は {1} よりも小さいです. ゲームによっては現在許可されている値よりも大きなメモリマッピングを作成しようとする場合があります. 上限を越えた場合, Ryujinx はクラッシュします.",
@@ -2607,7 +2607,7 @@
"pt_BR": "O valor atual de vm.max_map_count ({0}) é menor que {1}. Alguns jogos podem tentar criar mais mapeamentos de memória do que o permitido no momento. Ryujinx vai falhar assim que este limite for excedido.\n\nTalvez você queira aumentar o limite manualmente ou instalar pkexec, o que permite que Ryujinx ajude com isso.",
"ru_RU": "Текущее значение vm.max_map_count ({0}) меньше, чем {1}. Некоторые игры могут попытаться создать большую разметку памяти, чем разрешено в данный момент. Ryujinx вылетит как только этот лимит будет превышен.\n\nВозможно, вам потребуется вручную увеличить лимит или установить pkexec, что позволит Ryujinx помочь справиться с превышением лимита.",
"th_TH": "ค่าปัจจุบันของ vm.max_map_count ({0}) มีค่าต่ำกว่า {1} บางเกมอาจพยายามใช้หน่วยความจำมากกว่าที่ได้รับอนุญาตในปัจจุบัน Ryujinx จะปิดตัวลงเมื่อเกินขีดจำกัดนี้\n\nคุณอาจต้องการตั้งค่าเพิ่มขีดจำกัดด้วยตนเองหรือติดตั้ง pkexec ซึ่งอนุญาตให้ Ryujinx ช่วยเหลือคุณได้",
- "tr_TR": "Şu anki vm.max_map_count değeri {0}, bu {1} değerinden daha az. Bazı oyunlar şu an izin verilen bellek haritası limitinden daha fazlasını yaratmaya çalışabilir. Ryujinx bu limitin geçildiği takdirde kendini kapatıcaktır.\n\nManuel olarak bu limiti arttırmayı deneyebilir ya da pkexec\u0027i yükleyebilirsiniz, bu da Ryujinx\u0027in yardımcı olmasına izin verir.",
+ "tr_TR": "Şu anki vm.max_map_count değeri {0}, bu {1} değerinden daha az. Bazı oyunlar şu an izin verilen bellek haritası limitinden daha fazlasını yaratmaya çalışabilir. Ryujinx bu limitin geçildiği takdirde kendini kapatıcaktır.\n\nManuel olarak bu limiti arttırmayı deneyebilir ya da pkexec'i yükleyebilirsiniz, bu da Ryujinx'in yardımcı olmasına izin verir.",
"uk_UA": "Поточне значення vm.max_map_count ({0}) менше за {1}. Деякі ігри можуть спробувати створити більше відображень пам’яті, ніж дозволено наразі. Ryujinx завершить роботу, щойно цей ліміт буде перевищено.\n\nВи можете збільшити ліміт вручну або встановити pkexec, який дозволяє Ryujinx допомогти з цим.",
"zh_CN": "vm.max_map_count ({0}) 的当前值小于 {1}。 有些游戏可能会尝试创建超过当前系统允许的内存映射最大数量,若超过当前最大数量,Ryujinx 模拟器将会闪退。\n\n你可以手动增加内存映射最大数量,或者安装 pkexec,它可以辅助 Ryujinx 完成内存映射最大数量的修改操作。",
"zh_TW": "目前 vm.max_map_count ({0}) 的數值小於 {1}。某些遊戲可能會嘗試建立比目前允許值更多的記憶體映射。一旦超過此限制,Ryujinx 就會崩潰。\n\n您可能需要手動提高上限,或者安裝 pkexec,讓 Ryujinx 協助提高上限。"
@@ -2703,7 +2703,7 @@
"pt_BR": "Habilitar Rich Presence do Discord",
"ru_RU": "Статус активности в Discord",
"th_TH": "เปิดใช้งาน Discord Rich Presence",
- "tr_TR": "Discord Zengin İçerik\u0027i Etkinleştir",
+ "tr_TR": "Discord Zengin İçerik'i Etkinleştir",
"uk_UA": "Увімкнути розширену присутність Discord",
"zh_CN": "启用 Discord 在线状态展示",
"zh_TW": "啟用 Discord 動態狀態展示"
@@ -2719,7 +2719,7 @@
"es_ES": "Buscar actualizaciones al iniciar",
"fr_FR": "Vérifier les mises à jour au démarrage",
"he_IL": "בדוק אם קיימים עדכונים בהפעלה",
- "it_IT": "Controlla aggiornamenti all\u0027avvio",
+ "it_IT": "Controlla aggiornamenti all'avvio",
"ja_JP": "起動時にアップデートを確認する",
"ko_KR": "시작 시, 업데이트 확인",
"no_NO": "Se etter oppdateringer ved oppstart",
@@ -2736,22 +2736,22 @@
{
"ID": "SettingsTabGeneralShowConfirmExitDialog",
"Translations": {
- "ar_SA": "إظهار مربع حوار \u0022تأكيد الخروج\u0022",
- "de_DE": "Zeige den \u0022Beenden bestätigen\u0022-Dialog",
- "el_GR": "Εμφάνιση διαλόγου \u0022Επιβεβαίωση Εξόδου\u0022.",
- "en_US": "Show \u0022Confirm Exit\u0022 Dialog",
+ "ar_SA": "إظهار مربع حوار \"تأكيد الخروج\"",
+ "de_DE": "Zeige den \"Beenden bestätigen\"-Dialog",
+ "el_GR": "Εμφάνιση διαλόγου \"Επιβεβαίωση Εξόδου\".",
+ "en_US": "Show \"Confirm Exit\" Dialog",
"es_ES": "Mostrar diálogo de confirmación al cerrar",
- "fr_FR": "Afficher le message de \u0022Confirmation de sortie\u0022",
- "he_IL": "הראה דיאלוג \u0022אשר יציאה\u0022",
- "it_IT": "Mostra dialogo \u0022Conferma Uscita\u0022",
- "ja_JP": "\u0022終了を確認\u0022 ダイアログを表示する",
- "ko_KR": "\u0022종료 확인\u0022 대화 상자 표시",
- "no_NO": "Vis \u0022Bekreft Avslutt\u0022 vinduet",
- "pl_PL": "Pokazuj okno dialogowe \u0022Potwierdź wyjście\u0022",
+ "fr_FR": "Afficher le message de \"Confirmation de sortie\"",
+ "he_IL": "הראה דיאלוג \"אשר יציאה\"",
+ "it_IT": "Mostra dialogo \"Conferma Uscita\"",
+ "ja_JP": "\"終了を確認\" ダイアログを表示する",
+ "ko_KR": "\"종료 확인\" 대화 상자 표시",
+ "no_NO": "Vis \"Bekreft Avslutt\" vinduet",
+ "pl_PL": "Pokazuj okno dialogowe \"Potwierdź wyjście\"",
"pt_BR": "Exibir diálogo de confirmação ao sair",
"ru_RU": "Подтверждать выход из приложения",
- "th_TH": "แสดง \u0022ปุ่มยืนยันการออก\u0022 เมื่อออกเกม",
- "tr_TR": "\u0022Çıkışı Onayla\u0022 Diyaloğunu Göster",
+ "th_TH": "แสดง \"ปุ่มยืนยันการออก\" เมื่อออกเกม",
+ "tr_TR": "\"Çıkışı Onayla\" Diyaloğunu Göster",
"uk_UA": "Показати діалогове вікно «Підтвердити вихід».",
"zh_CN": "退出游戏时需要确认",
"zh_TW": "顯示「確認結束」對話方塊"
@@ -2776,7 +2776,7 @@
"ru_RU": "Запомнить размер/положение окна",
"th_TH": "จดจำ ขนาดหน้าต่างแอพพลิเคชั่น/คำแหน่ง",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Запам\u0027ятати Розмір/Позицію вікна",
+ "uk_UA": "Запам'ятати Розмір/Позицію вікна",
"zh_CN": "记住窗口大小和位置",
"zh_TW": "記住視窗大小/位置"
}
@@ -3126,8 +3126,8 @@
"en_US": "USA",
"es_ES": "EEUU",
"fr_FR": "",
- "he_IL": "ארה\u0022ב",
- "it_IT": "Stati Uniti d\u0027America",
+ "he_IL": "ארה\"ב",
+ "it_IT": "Stati Uniti d'America",
"ja_JP": "アメリカ",
"ko_KR": "미국",
"no_NO": "",
@@ -3701,7 +3701,7 @@
"el_GR": "Ζώνη Ώρας Συστήματος:",
"en_US": "System Time Zone:",
"es_ES": "Zona horaria del sistema:",
- "fr_FR": "Fuseau horaire du système\u00A0:",
+ "fr_FR": "Fuseau horaire du système :",
"he_IL": "אזור זמן מערכת:",
"it_IT": "Fuso orario del sistema:",
"ja_JP": "タイムゾーン:",
@@ -3797,9 +3797,9 @@
"el_GR": "Ενεργοποίηση Ελέγχων Ακεραιότητας FS",
"en_US": "FS Integrity Checks",
"es_ES": "Comprobar integridad de los archivos",
- "fr_FR": "Activer la vérification de l\u0027intégrité du système de fichiers",
+ "fr_FR": "Activer la vérification de l'intégrité du système de fichiers",
"he_IL": "FS בדיקות תקינות",
- "it_IT": "Attiva controlli d\u0027integrità FS",
+ "it_IT": "Attiva controlli d'integrità FS",
"ja_JP": "ファイルシステム整合性チェック",
"ko_KR": "파일 시스템 무결성 검사",
"no_NO": "FS Integritetssjekk",
@@ -3951,7 +3951,7 @@
"pt_BR": "",
"ru_RU": "Хаки",
"th_TH": "แฮ็ก",
- "tr_TR": "Hack\u0027ler",
+ "tr_TR": "Hack'ler",
"uk_UA": "Хитрощі",
"zh_CN": "修改",
"zh_TW": "補釘修正"
@@ -4000,7 +4000,7 @@
"ru_RU": "Использовать альтернативный макет памяти (для разработчиков)",
"th_TH": "ใช้หน่วยความจำสำรอง (โหมดนักพัฒนา)",
"tr_TR": "Alternatif bellek düzeni kullan (Geliştirici)",
- "uk_UA": "Використовувати альтернативне розташування пам\u0027яті (для розробників)",
+ "uk_UA": "Використовувати альтернативне розташування пам'яті (для розробників)",
"zh_CN": "使用开发机的内存布局(开发人员使用)",
"zh_TW": "使用替代的記憶體配置 (開發者專用)"
}
@@ -4135,7 +4135,7 @@
"es_ES": "Ignorar el Applet",
"fr_FR": "Ignorer la déconnexion de la manette",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Ignora l\u0027applet",
+ "it_IT": "Ignora l'applet",
"ja_JP": "アプレットを無視する",
"ko_KR": "애플릿 무시",
"no_NO": "",
@@ -4517,9 +4517,9 @@
"el_GR": "Αναλογία Απεικόνισης:",
"en_US": "Aspect Ratio:",
"es_ES": "Relación de aspecto:",
- "fr_FR": "Format\u00A0d\u0027affichage :",
+ "fr_FR": "Format d'affichage :",
"he_IL": "יחס גובה-רוחב:",
- "it_IT": "Rapporto d\u0027aspetto:",
+ "it_IT": "Rapporto d'aspetto:",
"ja_JP": "アスペクト比:",
"ko_KR": "종횡비 :",
"no_NO": "Bildeformat",
@@ -4829,7 +4829,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποίηση Καταγραφής Πληροφοριών",
"en_US": "Enable Info Logs",
"es_ES": "Habilitar registros de Info",
- "fr_FR": "Activer les journaux d\u0027informations",
+ "fr_FR": "Activer les journaux d'informations",
"he_IL": "אפשר רישום מידע",
"it_IT": "Attiva log di informazioni",
"ja_JP": "Info ログを有効にする",
@@ -4853,7 +4853,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποίηση Καταγραφής Προειδοποίησης",
"en_US": "Enable Warning Logs",
"es_ES": "Habilitar registros de Advertencia",
- "fr_FR": "Activer les journaux d\u0027avertissements",
+ "fr_FR": "Activer les journaux d'avertissements",
"he_IL": "אפשר רישום אזהרות",
"it_IT": "Attiva log di avviso",
"ja_JP": "Warning ログを有効にする",
@@ -4877,7 +4877,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποίηση Καταγραφής Σφαλμάτων",
"en_US": "Enable Error Logs",
"es_ES": "Habilitar registros de Error",
- "fr_FR": "Activer les journaux d\u0027erreurs",
+ "fr_FR": "Activer les journaux d'erreurs",
"he_IL": "אפשר רישום שגיאות",
"it_IT": "Attiva log di errore",
"ja_JP": "Error ログを有効にする",
@@ -4901,7 +4901,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποίηση Καταγραφής Ιχνών",
"en_US": "Enable Trace Logs",
"es_ES": "Habilitar registros de Rastro",
- "fr_FR": "Activer les journaux d\u0027erreurs Trace",
+ "fr_FR": "Activer les journaux d'erreurs Trace",
"he_IL": "הפעל רישום מעקבי",
"it_IT": "Attiva log di trace",
"ja_JP": "Trace ログを有効にする",
@@ -4949,7 +4949,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποίηση Καταγραφής Πρόσβασης FS",
"en_US": "Enable Fs Access Logs",
"es_ES": "Habilitar registros de Fs Access",
- "fr_FR": "Activer les journaux d\u0027accès au système de fichiers",
+ "fr_FR": "Activer les journaux d'accès au système de fichiers",
"he_IL": "אפשר רישום גישת קבצי מערכת",
"it_IT": "Attiva log di accesso FS",
"ja_JP": "Fs アクセスログを有効にする",
@@ -4973,7 +4973,7 @@
"el_GR": "Λειτουργία Καταγραφής Καθολικής Πρόσβασης FS:",
"en_US": "Fs Global Access Log Mode:",
"es_ES": "Modo de registros Fs Global Access:",
- "fr_FR": "Niveau des journaux d\u0027accès au système de fichiers :",
+ "fr_FR": "Niveau des journaux d'accès au système de fichiers :",
"he_IL": "מצב רישום גלובלי של גישת קבצי מערכת",
"it_IT": "Modalità log di accesso globale FS:",
"ja_JP": "Fs グローバルアクセスログモード:",
@@ -5213,7 +5213,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποίηση Docked Mode",
"en_US": "Docked Mode",
"es_ES": "Modo dock/TV",
- "fr_FR": "Active le mode station d\u0027accueil",
+ "fr_FR": "Active le mode station d'accueil",
"he_IL": "מצב עגינה",
"it_IT": "Attiva modalità TV",
"ja_JP": "ドッキングモード",
@@ -5766,7 +5766,7 @@
"en_US": "JoyCon Pair",
"es_ES": "Doble Joy-Con",
"fr_FR": "JoyCon Joints",
- "he_IL": "ג\u0027ויקון הותאם",
+ "he_IL": "ג'ויקון הותאם",
"it_IT": "Coppia di JoyCon",
"ja_JP": "JoyCon ペア",
"ko_KR": "조이콘 페어링",
@@ -5790,7 +5790,7 @@
"en_US": "JoyCon Left",
"es_ES": "Joy-Con Izquierdo",
"fr_FR": "JoyCon Gauche",
- "he_IL": "ג\u0027ויקון שמאלי ",
+ "he_IL": "ג'ויקון שמאלי ",
"it_IT": "JoyCon sinistro",
"ja_JP": "JoyCon 左",
"ko_KR": "좌측 조이콘",
@@ -5814,7 +5814,7 @@
"en_US": "JoyCon Right",
"es_ES": "Joy-Con Derecho",
"fr_FR": "JoyCon Droite",
- "he_IL": "ג\u0027ויקון ימני",
+ "he_IL": "ג'ויקון ימני",
"it_IT": "JoyCon destro",
"ja_JP": "JoyCon 右",
"ko_KR": "우측 조이콘",
@@ -6075,7 +6075,7 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "\u002B",
+ "en_US": "+",
"es_ES": "",
"fr_FR": "",
"he_IL": "",
@@ -6389,7 +6389,7 @@
"el_GR": "Αντιστροφή Μοχλού X",
"en_US": "Invert Stick X",
"es_ES": "Invertir eje X",
- "fr_FR": "Inverser l\u0027axe X",
+ "fr_FR": "Inverser l'axe X",
"he_IL": "הפיכת הX של הסטיק",
"it_IT": "Inverti levetta X",
"ja_JP": "X軸を反転",
@@ -6413,7 +6413,7 @@
"el_GR": "Αντιστροφή Μοχλού Y",
"en_US": "Invert Stick Y",
"es_ES": "Invertir eje Y",
- "fr_FR": "Inverser l\u0027axe Y",
+ "fr_FR": "Inverser l'axe Y",
"he_IL": "הפיכת הY של הסטיק",
"it_IT": "Inverti levetta Y",
"ja_JP": "Y軸を反転",
@@ -7014,7 +7014,7 @@
"en_US": "Right JoyCon Slot:",
"es_ES": "Puerto del Joy-Con derecho:",
"fr_FR": "JoyCon Droit ID :",
- "he_IL": "מיקום ג\u0027ויקון ימני",
+ "he_IL": "מיקום ג'ויקון ימני",
"it_IT": "Slot JoyCon destro:",
"ja_JP": "JoyCon 右 スロット:",
"ko_KR": "우측 조이콘 슬롯:",
@@ -7037,7 +7037,7 @@
"el_GR": "Κεντρικός Υπολογιστής Διακομιστή:",
"en_US": "Server Host:",
"es_ES": "Host del servidor:",
- "fr_FR": "Serveur d\u0027hébergement :",
+ "fr_FR": "Serveur d'hébergement :",
"he_IL": "מארח השרת:",
"it_IT": "Server:",
"ja_JP": "サーバ:",
@@ -7062,7 +7062,7 @@
"en_US": "Gyro Sensitivity:",
"es_ES": "Sensibilidad de Gyro:",
"fr_FR": "Sensibilitée du gyroscope :",
- "he_IL": "רגישות ג\u0027ירוסקופ:",
+ "he_IL": "רגישות ג'ירוסקופ:",
"it_IT": "Sensibilità del giroscopio:",
"ja_JP": "ジャイロ感度:",
"ko_KR": "자이로 감도 :",
@@ -7086,7 +7086,7 @@
"en_US": "Gyro Deadzone:",
"es_ES": "Zona muerta de Gyro:",
"fr_FR": "Zone morte du gyroscope :",
- "he_IL": "שטח מת של הג\u0027ירוסקופ:",
+ "he_IL": "שטח מת של הג'ירוסקופ:",
"it_IT": "Zona morta del giroscopio:",
"ja_JP": "ジャイロ遊び:",
"ko_KR": "자이로 데드존 :",
@@ -8359,17 +8359,17 @@
"es_ES": "",
"fr_FR": "Num. Ajouter",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Tast. num. \u002B",
+ "it_IT": "Tast. num. +",
"ja_JP": "",
"ko_KR": "키패드 추가",
"no_NO": "Numerisk Legg til",
"pl_PL": "",
"pt_BR": "",
- "ru_RU": "\u002B (блок цифр)",
+ "ru_RU": "+ (блок цифр)",
"th_TH": "",
"tr_TR": "",
"uk_UA": "",
- "zh_CN": "小键盘\u002B",
+ "zh_CN": "小键盘+",
"zh_TW": "數字鍵加號"
}
},
@@ -8691,7 +8691,7 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "\u0060",
+ "en_US": "`",
"es_ES": "",
"fr_FR": "",
"he_IL": "",
@@ -8739,7 +8739,7 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "\u002B",
+ "en_US": "+",
"es_ES": "",
"fr_FR": "",
"he_IL": "",
@@ -8767,7 +8767,7 @@
"es_ES": "",
"fr_FR": "",
"he_IL": "",
- "it_IT": "\u0027",
+ "it_IT": "'",
"ja_JP": "",
"ko_KR": "",
"no_NO": "",
@@ -8835,7 +8835,7 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "\u0022",
+ "en_US": "\"",
"es_ES": "",
"fr_FR": "",
"he_IL": "",
@@ -8935,7 +8935,7 @@
"es_ES": "",
"fr_FR": "",
"he_IL": "",
- "it_IT": "\u003C",
+ "it_IT": "<",
"ja_JP": "",
"ko_KR": "",
"no_NO": "",
@@ -8968,7 +8968,7 @@
"ru_RU": "Не привязано",
"th_TH": "",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Відв\u0027язати",
+ "uk_UA": "Відв'язати",
"zh_CN": "未分配",
"zh_TW": "未分配"
}
@@ -9243,7 +9243,7 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "\u002B",
+ "en_US": "+",
"es_ES": "",
"fr_FR": "",
"he_IL": "",
@@ -9257,7 +9257,7 @@
"th_TH": "",
"tr_TR": "4",
"uk_UA": "",
- "zh_CN": "\u002B键",
+ "zh_CN": "+键",
"zh_TW": ""
}
},
@@ -9616,7 +9616,7 @@
"ru_RU": "Сохранить пользовательский профиль",
"th_TH": "บันทึกชื่อโปรไฟล์",
"tr_TR": "Profil İsmini Kaydet",
- "uk_UA": "Зберегти ім\u0027я профілю",
+ "uk_UA": "Зберегти ім'я профілю",
"zh_CN": "保存名称",
"zh_TW": "儲存設定檔名稱"
}
@@ -9629,7 +9629,7 @@
"el_GR": "Αλλαγή Εικόνας Προφίλ",
"en_US": "Change Profile Image",
"es_ES": "Cambiar imagen de perfil",
- "fr_FR": "Changer l\u0027image du profil",
+ "fr_FR": "Changer l'image du profil",
"he_IL": "שנה תמונת פרופיל",
"it_IT": "Cambia immagine profilo",
"ja_JP": "プロファイル画像を変更",
@@ -9773,9 +9773,9 @@
"el_GR": "Επιλογή Εικόνας Προφίλ",
"en_US": "Profile Image Selection",
"es_ES": "Selección de imagen de perfil",
- "fr_FR": "Sélection de l\u0027image du profil",
+ "fr_FR": "Sélection de l'image du profil",
"he_IL": "בחירת תמונת פרופיל",
- "it_IT": "Selezione dell\u0027immagine profilo",
+ "it_IT": "Selezione dell'immagine profilo",
"ja_JP": "プロファイル画像選択",
"ko_KR": "프로필 이미지 선택",
"no_NO": "Valg av profilbilde",
@@ -9797,9 +9797,9 @@
"el_GR": "Επιλέξτε μία Εικόνα Προφίλ",
"en_US": "Choose a profile Image",
"es_ES": "Elige una imagen de perfil",
- "fr_FR": "Choisir l\u0027image du profil",
+ "fr_FR": "Choisir l'image du profil",
"he_IL": "בחרו תמונת פרופיל",
- "it_IT": "Scegli un\u0027immagine profilo",
+ "it_IT": "Scegli un'immagine profilo",
"ja_JP": "プロファイル画像を選択",
"ko_KR": "프로필 이미지를 선택",
"no_NO": "Velg et profilbilde",
@@ -9823,11 +9823,11 @@
"es_ES": "Puedes importar una imagen de perfil personalizada, o seleccionar un avatar del firmware de sistema",
"fr_FR": "Vous pouvez importer une image de profil personnalisée ou sélectionner un avatar à partir du firmware",
"he_IL": "אתם יכולים לייבא תמונת פרופיל מותאמת אישית, או לבחור אווטאר מקושחת המערכת",
- "it_IT": "Puoi importare un\u0027immagine profilo personalizzata o selezionare un avatar dal firmware del sistema",
+ "it_IT": "Puoi importare un'immagine profilo personalizzata o selezionare un avatar dal firmware del sistema",
"ja_JP": "カスタム画像をインポート, またはファームウェア内のアバターを選択できます",
"ko_KR": "사용자 지정 프로필 이미지를 가져오거나 시스템 펌웨어에서 아바타 선택 가능",
"no_NO": "Du kan importere et tilpasset profilbilde, eller velge en avatar fra system fastvare",
- "pl_PL": "Możesz zaimportować niestandardowy obraz profilu lub wybrać awatar z firmware\u0027u systemowego",
+ "pl_PL": "Możesz zaimportować niestandardowy obraz profilu lub wybrać awatar z firmware'u systemowego",
"pt_BR": "Você pode importar uma imagem customizada, ou selecionar um avatar do firmware",
"ru_RU": "Вы можете импортировать собственное изображение или выбрать аватар из системной прошивки.",
"th_TH": "คุณสามารถนำเข้ารูปโปรไฟล์ที่กำหนดเองได้ หรือ เลือกรูปที่มีจากระบบ",
@@ -9893,7 +9893,7 @@
"el_GR": "Διάλογος Εισαγωγής",
"en_US": "Input Dialog",
"es_ES": "Cuadro de diálogo de entrada",
- "fr_FR": "Fenêtre d\u0027entrée de texte",
+ "fr_FR": "Fenêtre d'entrée de texte",
"he_IL": "דיאלוג קלט",
"it_IT": "Finestra di input",
"ja_JP": "入力ダイアログ",
@@ -10024,7 +10024,7 @@
"ru_RU": "Выберите никнейм",
"th_TH": "เลือก ชื่อโปรไฟล์",
"tr_TR": "Profil İsmini Seç",
- "uk_UA": "Виберіть ім\u0027я профілю",
+ "uk_UA": "Виберіть ім'я профілю",
"zh_CN": "选择用户名称",
"zh_TW": "選擇設定檔名稱"
}
@@ -10037,7 +10037,7 @@
"el_GR": "Εισαγωγή Ονόματος Προφίλ",
"en_US": "Please Enter a Profile Name",
"es_ES": "Por favor elige un nombre de usuario",
- "fr_FR": "Merci d\u0027entrer un nom de profil",
+ "fr_FR": "Merci d'entrer un nom de profil",
"he_IL": "אנא הזינו שם לפרופיל",
"it_IT": "Digita un nome profilo",
"ja_JP": "プロファイル名を入力してください",
@@ -10048,7 +10048,7 @@
"ru_RU": "Пожалуйста, введите никнейм",
"th_TH": "กรุณาใส่ชื่อโปรไฟล์",
"tr_TR": "Lütfen Bir Profil İsmi Girin",
- "uk_UA": "Будь ласка, введіть ім\u0027я профілю",
+ "uk_UA": "Будь ласка, введіть ім'я профілю",
"zh_CN": "请输入账户名称",
"zh_TW": "請輸入設定檔名稱"
}
@@ -10277,7 +10277,7 @@
"el_GR": "Λήψη Στιγμιότυπου",
"en_US": "Take Screenshot",
"es_ES": "Captura de pantalla",
- "fr_FR": "Prendre une capture d\u0027écran",
+ "fr_FR": "Prendre une capture d'écran",
"he_IL": "צלם מסך",
"it_IT": "Cattura uno screenshot",
"ja_JP": "スクリーンショットを撮影",
@@ -10301,9 +10301,9 @@
"el_GR": "Απόκρυψη UI",
"en_US": "Hide UI",
"es_ES": "Ocultar interfaz",
- "fr_FR": "Masquer l\u0027interface utilisateur",
+ "fr_FR": "Masquer l'interface utilisateur",
"he_IL": "הסתר ממשק משתמש ",
- "it_IT": "Nascondi l\u0027interfaccia",
+ "it_IT": "Nascondi l'interfaccia",
"ja_JP": "UIを隠す",
"ko_KR": "UI 숨기기",
"no_NO": "Skjul brukergrensesnitt",
@@ -10325,7 +10325,7 @@
"el_GR": "Εκτέλεση Εφαρμογής",
"en_US": "Run Application",
"es_ES": "Ejecutar aplicación",
- "fr_FR": "Démarrer l\u0027application",
+ "fr_FR": "Démarrer l'application",
"he_IL": "הרץ יישום",
"it_IT": "Esegui applicazione",
"ja_JP": "アプリケーションを実行",
@@ -10589,7 +10589,7 @@
"el_GR": "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα δεδομένα για το {0} [{1:x16}]",
"en_US": "There is no savedata for {0} [{1:x16}]",
"es_ES": "No hay datos de guardado para {0} [{1:x16}]",
- "fr_FR": "Il n\u0027y a aucune sauvegarde pour {0} [{1:x16}]",
+ "fr_FR": "Il n'y a aucune sauvegarde pour {0} [{1:x16}]",
"he_IL": "אין שמור משחק עבור [{1:x16}] {0}",
"it_IT": "Non ci sono dati di salvataggio per {0} [{1:x16}]",
"ja_JP": "{0} [{1:x16}] のセーブデータはありません",
@@ -10638,7 +10638,7 @@
"en_US": "Ryujinx - Confirmation",
"es_ES": "Ryujinx - Confirmación",
"fr_FR": "",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס - אישור",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס - אישור",
"it_IT": "Ryujinx - Conferma",
"ja_JP": "Ryujinx - 確認",
"ko_KR": "Ryujinx - 확인",
@@ -10662,7 +10662,7 @@
"en_US": "Ryujinx - Updater",
"es_ES": "Ryujinx - Actualizador",
"fr_FR": "Ryujinx - Mise à Jour",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס - מעדכן",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס - מעדכן",
"it_IT": "Ryujinx - Aggiornamento",
"ja_JP": "Ryujinx - アップデータ",
"ko_KR": "Ryujinx - 업데이터",
@@ -10686,7 +10686,7 @@
"en_US": "Ryujinx - Error",
"es_ES": "",
"fr_FR": "Ryujinx - Erreur",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס - שגיאה",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס - שגיאה",
"it_IT": "Ryujinx - Errore",
"ja_JP": "Ryujinx - エラー",
"ko_KR": "Ryujinx - 오류",
@@ -10710,7 +10710,7 @@
"en_US": "Ryujinx - Warning",
"es_ES": "Ryujinx - Advertencia",
"fr_FR": "Ryujinx - Avertissement",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס - אזהרה",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס - אזהרה",
"it_IT": "Ryujinx - Avviso",
"ja_JP": "Ryujinx - 警告",
"ko_KR": "Ryujinx - 경고",
@@ -10734,7 +10734,7 @@
"en_US": "Ryujinx - Exit",
"es_ES": "Ryujinx - Salir",
"fr_FR": "Ryujinx - Quitter",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס - יציאה",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס - יציאה",
"it_IT": "Ryujinx - Esci",
"ja_JP": "Ryujinx - 終了",
"ko_KR": "Ryujinx - 종료",
@@ -10758,7 +10758,7 @@
"en_US": "Ryujinx has encountered an error",
"es_ES": "Ryujinx encontró un error",
"fr_FR": "Ryujinx a rencontré une erreur",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס נתקל בשגיאה",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס נתקל בשגיאה",
"it_IT": "Ryujinx ha riscontrato un problema",
"ja_JP": "エラーが発生しました",
"ko_KR": "Ryujinx에서 오류 발생",
@@ -10782,7 +10782,7 @@
"en_US": "Are you sure you want to close Ryujinx?",
"es_ES": "¿Seguro que quieres cerrar Ryujinx?",
"fr_FR": "Êtes-vous sûr de vouloir fermer Ryujinx ?",
- "he_IL": "האם אתם בטוחים שאתם רוצים לסגור את ריוג\u0027ינקס?",
+ "he_IL": "האם אתם בטוחים שאתם רוצים לסגור את ריוג'ינקס?",
"it_IT": "Sei sicuro di voler chiudere Ryujinx?",
"ja_JP": "Ryujinx を閉じてよろしいですか?",
"ko_KR": "정말 Ryujinx를 닫으시겠습니까?",
@@ -10791,7 +10791,7 @@
"pt_BR": "Tem certeza que deseja fechar o Ryujinx?",
"ru_RU": "Вы уверены, что хотите выйти из Ryujinx?",
"th_TH": "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการปิด Ryujinx หรือไม่?",
- "tr_TR": "Ryujinx\u0027i kapatmak istediğinizden emin misiniz?",
+ "tr_TR": "Ryujinx'i kapatmak istediğinizden emin misiniz?",
"uk_UA": "Ви впевнені, що бажаєте закрити Ryujinx?",
"zh_CN": "是否关闭 Ryujinx 模拟器?",
"zh_TW": "您確定要關閉 Ryujinx 嗎?"
@@ -10829,9 +10829,9 @@
"el_GR": "Σφάλμα κατά τη δημιουργία των αποθηκευμένων δεδομένων: {0}",
"en_US": "There was an error creating the specified savedata: {0}",
"es_ES": "Hubo un error al crear los datos de guardado especificados: {0}",
- "fr_FR": "Une erreur s\u0027est produite lors de la création de la sauvegarde spécifiée : {0}",
+ "fr_FR": "Une erreur s'est produite lors de la création de la sauvegarde spécifiée : {0}",
"he_IL": "אירעה שגיאה ביצירת שמור המשחק שצויין: {0}",
- "it_IT": "C\u0027è stato un errore durante la creazione dei dati di salvataggio: {0}",
+ "it_IT": "C'è stato un errore durante la creazione dei dati di salvataggio: {0}",
"ja_JP": "セーブデータ: {0} の作成中にエラーが発生しました",
"ko_KR": "지정된 저장 데이터를 생성하는 동안 오류가 발생 : {0}",
"no_NO": "Det oppstod en feil under oppretting av den angitte lagredata: {0}",
@@ -10853,9 +10853,9 @@
"el_GR": "Σφάλμα κατά την εύρεση των αποθηκευμένων δεδομένων: {0}",
"en_US": "There was an error finding the specified savedata: {0}",
"es_ES": "Hubo un error encontrando los datos de guardado especificados: {0}",
- "fr_FR": "Une erreur s\u0027est produite lors de la recherche de la sauvegarde spécifiée : {0}",
+ "fr_FR": "Une erreur s'est produite lors de la recherche de la sauvegarde spécifiée : {0}",
"he_IL": "אירעה שגיאה במציאת שמור המשחק שצויין: {0}",
- "it_IT": "C\u0027è stato un errore durante la ricerca dei dati di salvataggio: {0}",
+ "it_IT": "C'è stato un errore durante la ricerca dei dati di salvataggio: {0}",
"ja_JP": "セーブデータ: {0} の検索中にエラーが発生しました",
"ko_KR": "지정된 저장 데이터를 찾는 중 오류가 발생 : {0}",
"no_NO": "Det oppstod en feil under oppretting av den angitte lagredata: {0}",
@@ -10949,9 +10949,9 @@
"el_GR": "Αποτυχία εξαγωγής. Η κύρια NCA δεν υπήρχε στο επιλεγμένο αρχείο.",
"en_US": "Extraction failure. The main NCA was not present in the selected file.",
"es_ES": "Fallo de extracción. El NCA principal no estaba presente en el archivo seleccionado.",
- "fr_FR": "Échec de l\u0027extraction. Le NCA principal n\u0027était pas présent dans le fichier sélectionné.",
+ "fr_FR": "Échec de l'extraction. Le NCA principal n'était pas présent dans le fichier sélectionné.",
"he_IL": "כשל בחילוץ. ה-NCA הראשי לא היה קיים בקובץ שנבחר.",
- "it_IT": "L\u0027estrazione è fallita. L\u0027NCA principale non era presente nel file selezionato.",
+ "it_IT": "L'estrazione è fallita. L'NCA principale non era presente nel file selezionato.",
"ja_JP": "展開に失敗しました. 選択されたファイルにはメイン NCA が存在しません.",
"ko_KR": "추출에 실패했습니다. 선택한 파일에 기본 NCA가 없습니다.",
"no_NO": "Uttrekksfeil. Hoveddelen av NCA var ikke tilstede i valgt fil.",
@@ -10973,9 +10973,9 @@
"el_GR": "Αποτυχία εξαγωγής. Διαβάστε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες.",
"en_US": "Extraction failed. Please check the log file for more details.",
"es_ES": "Fallo de extracción. Lee el registro para más información.",
- "fr_FR": "Échec de l\u0027extraction. Lisez le fichier journal pour plus d\u0027informations.",
+ "fr_FR": "Échec de l'extraction. Lisez le fichier journal pour plus d'informations.",
"he_IL": "כשל בחילוץ. קרא את קובץ הרישום למידע נוסף.",
- "it_IT": "L\u0027estrazione è fallita. Consulta il file di log per maggiori informazioni.",
+ "it_IT": "L'estrazione è fallita. Consulta il file di log per maggiori informazioni.",
"ja_JP": "展開に失敗しました. 詳細はログを確認してください.",
"ko_KR": "추출에 실패했습니다. 자세한 내용은 로그 파일을 확인하시기 바랍니다.",
"no_NO": "Uttrekkingsfeil. Les loggfilen for mer informasjon.",
@@ -11022,8 +11022,8 @@
"en_US": "Unable to convert the current Ryujinx version.",
"es_ES": "No se pudo convertir la versión actual de Ryujinx.",
"fr_FR": "Échec de la conversion de la version actuelle de Ryujinx.",
- "he_IL": "המרת הגרסה הנוכחית של ריוג\u0027ינקס נכשלה.",
- "it_IT": "La conversione dell\u0027attuale versione di Ryujinx è fallita.",
+ "he_IL": "המרת הגרסה הנוכחית של ריוג'ינקס נכשלה.",
+ "it_IT": "La conversione dell'attuale versione di Ryujinx è fallita.",
"ja_JP": "現在の Ryujinx バージョンの変換に失敗しました.",
"ko_KR": "현재 Ryujinx 버전을 변환할 수 없습니다.",
"no_NO": "Kunne ikke konvertere gjeldende Ryujinx-versjon.",
@@ -11047,7 +11047,7 @@
"es_ES": "¡Cancelando actualización!",
"fr_FR": "Annuler la mise à jour !",
"he_IL": "מבטל עדכון!",
- "it_IT": "Annullamento dell\u0027aggiornamento in corso!",
+ "it_IT": "Annullamento dell'aggiornamento in corso!",
"ja_JP": "アップデータをキャンセル中!",
"ko_KR": "업데이트가 취소되었습니다!",
"no_NO": "Avbryter oppdatering!",
@@ -11070,7 +11070,7 @@
"en_US": "You are already using the latest version of Ryujinx!",
"es_ES": "¡Ya tienes la versión más reciente de Ryujinx!",
"fr_FR": "Vous utilisez déjà la version la plus récente de Ryujinx !",
- "he_IL": "אתם כבר משתמשים בגרסה המעודכנת ביותר של ריוג\u0027ינקס!",
+ "he_IL": "אתם כבר משתמשים בגרסה המעודכנת ביותר של ריוג'ינקס!",
"it_IT": "Stai già usando la versione più recente di Ryujinx!",
"ja_JP": "最新バージョンの Ryujinx を使用中です!",
"ko_KR": "이미 최신 버전의 Ryujinx를 사용 중입니다!",
@@ -11079,7 +11079,7 @@
"pt_BR": "Você já está usando a versão mais recente do Ryujinx!",
"ru_RU": "Вы используете самую последнюю версию Ryujinx",
"th_TH": "คุณกำลังใช้ Ryujinx เวอร์ชั่นที่อัปเดตล่าสุด!",
- "tr_TR": "Zaten Ryujinx\u0027in en güncel sürümünü kullanıyorsunuz!",
+ "tr_TR": "Zaten Ryujinx'in en güncel sürümünü kullanıyorsunuz!",
"uk_UA": "Ви вже використовуєте останню версію Ryujinx!",
"zh_CN": "您使用的 Ryujinx 模拟器是最新版本。",
"zh_TW": "您已經在使用最新版本的 Ryujinx!"
@@ -11093,7 +11093,7 @@
"el_GR": "Προέκυψε ένα σφάλμα στη λήψη πληροφοριών έκδοσης από τα GitHub Releases. Αυτό δύναται να συμβεί αν μία έκδοση χτίζεται αυτή τη στιγμή στα GitHub Actions. Παρακαλούμε προσπαθήστε αργότερα.",
"en_US": "An error occurred while trying to retrieve release information from GitHub. This may happen if a new release is currently being compiled by GitHub Actions. Please try again in a few minutes.",
"es_ES": "Se ha producido un error al intentar obtener información de liberación de GitHub Release. Esto puede ser causado si una nueva versión está siendo compilada por GitHub Actions. Inténtalo de nuevo en unos minutos.",
- "fr_FR": "Une erreur s\u0027est produite lors de la tentative d\u0027obtention des informations de publication de la version GitHub. Cela peut survenir lorsqu\u0027une nouvelle version est en cours de compilation par GitHub Actions. Réessayez dans quelques minutes.",
+ "fr_FR": "Une erreur s'est produite lors de la tentative d'obtention des informations de publication de la version GitHub. Cela peut survenir lorsqu'une nouvelle version est en cours de compilation par GitHub Actions. Réessayez dans quelques minutes.",
"he_IL": "אירעה שגיאה בעת ניסיון לקבל עדכונים מ-גיטהב. זה יכול להיגרם אם הגרסה המעודכנת האחרונה נוצרה על ידי פעולות של גיטהב. נסה שוב בעוד מספר דקות.",
"it_IT": "Si è verificato un errore durante il tentativo di recuperare le informazioni sulla versione da GitHub Release. Ciò può verificarsi se una nuova versione è in fase di compilazione da GitHub Actions. Riprova tra qualche minuto.",
"ja_JP": "Github からのリリース情報取得時にエラーが発生しました. Github Actions でリリースファイルを作成中かもしれません. 後ほどもう一度試してみてください.",
@@ -11118,7 +11118,7 @@
"en_US": "Failed to convert the Ryujinx version received from GitHub.",
"es_ES": "No se pudo convertir la versión de Ryujinx recibida de GitHub Release.",
"fr_FR": "Impossible de convertir la version reçue de Ryujinx depuis Github Release.",
- "he_IL": "המרת גרסת ריוג\u0027ינקס שהתקבלה מ-עדכון הגרסאות של גיטהב נכשלה.",
+ "he_IL": "המרת גרסת ריוג'ינקס שהתקבלה מ-עדכון הגרסאות של גיטהב נכשלה.",
"it_IT": "La conversione della versione di Ryujinx ricevuta da Github Release è fallita.",
"ja_JP": "Github から取得した Ryujinx バージョンの変換に失敗しました.",
"ko_KR": "GitHub에서 받은 Ryujinx 버전을 변환하지 못했습니다.",
@@ -11127,7 +11127,7 @@
"pt_BR": "Falha ao converter a versão do Ryujinx recebida do AppVeyor.",
"ru_RU": "Не удалось преобразовать полученную версию Ryujinx из Github Release.",
"th_TH": "ไม่สามารถแปลงเวอร์ชั่น Ryujinx ที่ได้รับจาก Github Release",
- "tr_TR": "Github Release\u0027den alınan Ryujinx sürümü dönüştürülemedi.",
+ "tr_TR": "Github Release'den alınan Ryujinx sürümü dönüştürülemedi.",
"uk_UA": "Не вдалося конвертувати отриману версію Ryujinx із випуску Github.",
"zh_CN": "无法切换至从 Github 接收到的新版 Ryujinx 模拟器。",
"zh_TW": "無法轉換從 Github Release 接收到的 Ryujinx 版本。"
@@ -11143,7 +11143,7 @@
"es_ES": "Descargando actualización...",
"fr_FR": "Téléchargement de la mise à jour...",
"he_IL": "מוריד עדכון...",
- "it_IT": "Download dell\u0027aggiornamento...",
+ "it_IT": "Download dell'aggiornamento...",
"ja_JP": "アップデートをダウンロード中...",
"ko_KR": "업데이트 내려받는 중...",
"no_NO": "Laster ned oppdatering...",
@@ -11167,7 +11167,7 @@
"es_ES": "Extrayendo actualización...",
"fr_FR": "Extraction de la mise à jour…",
"he_IL": "מחלץ עדכון...",
- "it_IT": "Estrazione dell\u0027aggiornamento...",
+ "it_IT": "Estrazione dell'aggiornamento...",
"ja_JP": "アップデートを展開中...",
"ko_KR": "업데이트 추출 중...",
"no_NO": "Pakker ut oppdatering...",
@@ -11191,7 +11191,7 @@
"es_ES": "Renombrando actualización...",
"fr_FR": "Renommage de la mise à jour...",
"he_IL": "משנה את שם העדכון...",
- "it_IT": "Rinominazione dell\u0027aggiornamento...",
+ "it_IT": "Rinominazione dell'aggiornamento...",
"ja_JP": "アップデートをリネーム中...",
"ko_KR": "이름 변경 업데이트...",
"no_NO": "Endrer navn på oppdatering...",
@@ -11213,7 +11213,7 @@
"el_GR": "Προσθήκη Νέας Ενημέρωσης...",
"en_US": "Adding New Update...",
"es_ES": "Aplicando actualización...",
- "fr_FR": "Ajout d\u0027une nouvelle mise à jour...",
+ "fr_FR": "Ajout d'une nouvelle mise à jour...",
"he_IL": "מוסיף עדכון חדש...",
"it_IT": "Aggiunta del nuovo aggiornamento...",
"ja_JP": "新規アップデートを追加中...",
@@ -11286,7 +11286,7 @@
"en_US": "Do you want to restart Ryujinx now?",
"es_ES": "¿Quieres reiniciar Ryujinx?",
"fr_FR": "Voulez-vous redémarrer Ryujinx maintenant ?",
- "he_IL": "האם אתם רוצים להפעיל מחדש את ריוג\u0027ינקס עכשיו?",
+ "he_IL": "האם אתם רוצים להפעיל מחדש את ריוג'ינקס עכשיו?",
"it_IT": "Vuoi riavviare Ryujinx adesso?",
"ja_JP": "すぐに Ryujinx を再起動しますか?",
"ko_KR": "지금 Ryujinx를 다시 시작하시겠습니까?",
@@ -11295,7 +11295,7 @@
"pt_BR": "Deseja reiniciar o Ryujinx agora?",
"ru_RU": "Перезапустить Ryujinx?",
"th_TH": "คุณต้องการรีสตาร์ท Ryujinx ตอนนี้หรือไม่?",
- "tr_TR": "Ryujinx\u0027i şimdi yeniden başlatmak istiyor musunuz?",
+ "tr_TR": "Ryujinx'i şimdi yeniden başlatmak istiyor musunuz?",
"uk_UA": "Перезапустити Ryujinx зараз?",
"zh_CN": "是否立即重启 Ryujinx 模拟器?",
"zh_TW": "您現在要重新啟動 Ryujinx 嗎?"
@@ -11309,7 +11309,7 @@
"el_GR": "Δεν είστε συνδεδεμένοι στο Διαδίκτυο!",
"en_US": "You are not connected to the Internet!",
"es_ES": "¡No estás conectado a internet!",
- "fr_FR": "Vous n\u0027êtes pas connecté à Internet !",
+ "fr_FR": "Vous n'êtes pas connecté à Internet !",
"he_IL": "אתם לא מחוברים לאינטרנט!",
"it_IT": "Non sei connesso ad Internet!",
"ja_JP": "インターネットに接続されていません!",
@@ -11333,7 +11333,7 @@
"el_GR": "Επαληθεύστε ότι έχετε σύνδεση στο Διαδίκτυο που λειτουργεί!",
"en_US": "Please verify that you have a working Internet connection!",
"es_ES": "¡Por favor, verifica que tu conexión a Internet funciona!",
- "fr_FR": "Veuillez vérifier que vous disposez d\u0027une connexion Internet fonctionnelle !",
+ "fr_FR": "Veuillez vérifier que vous disposez d'une connexion Internet fonctionnelle !",
"he_IL": "אנא ודא שיש לך חיבור אינטרנט תקין!",
"it_IT": "Verifica di avere una connessione ad Internet funzionante!",
"ja_JP": "インターネット接続が正常動作しているか確認してください!",
@@ -11356,9 +11356,9 @@
"de_DE": "Inoffizielle Versionen von Ryujinx können nicht aktualisiert werden",
"el_GR": "Δεν μπορείτε να ενημερώσετε μία Πρόχειρη Έκδοση του Ryujinx!",
"en_US": "You cannot update a Dirty build of Ryujinx!",
- "es_ES": "¡No puedes actualizar una versión \u0022dirty\u0022 de Ryujinx!",
+ "es_ES": "¡No puedes actualizar una versión \"dirty\" de Ryujinx!",
"fr_FR": "Vous ne pouvez pas mettre à jour une version Dirty de Ryujinx !",
- "he_IL": "אתם לא יכולים לעדכן מבנה מלוכלך של ריוג\u0027ינקס!",
+ "he_IL": "אתם לא יכולים לעדכן מבנה מלוכלך של ריוג'ינקס!",
"it_IT": "Non puoi aggiornare una Dirty build di Ryujinx!",
"ja_JP": "Dirty ビルドの Ryujinx はアップデートできません!",
"ko_KR": "Ryujinx의 더티 빌드는 업데이트할 수 없습니다!",
@@ -11367,7 +11367,7 @@
"pt_BR": "Você não pode atualizar uma compilação Dirty do Ryujinx!",
"ru_RU": "Вы не можете обновлять Dirty Build",
"th_TH": "คุณไม่สามารถอัปเดต Dirty build ของ Ryujinx ได้!",
- "tr_TR": "Ryujinx\u0027in Dirty build\u0027lerini güncelleyemezsiniz!",
+ "tr_TR": "Ryujinx'in Dirty build'lerini güncelleyemezsiniz!",
"uk_UA": "Ви не можете оновити брудну збірку Ryujinx!",
"zh_CN": "无法更新非官方版本的 Ryujinx 模拟器!",
"zh_TW": "您無法更新非官方版本的 Ryujinx!"
@@ -11382,7 +11382,7 @@
"en_US": "Please download Ryujinx at https://ryujinx.app/download if you are looking for a supported version.",
"es_ES": "Por favor, descarga Ryujinx en https://ryujinx.app/download si buscas una versión con soporte.",
"fr_FR": "Veuillez télécharger Ryujinx sur https://ryujinx.app/download si vous recherchez une version prise en charge.",
- "he_IL": "אם אתם מחפשים גרסא נתמכת, אנא הורידו את ריוג\u0027ינקס בכתובת https://ryujinx.app/download",
+ "he_IL": "אם אתם מחפשים גרסא נתמכת, אנא הורידו את ריוג'ינקס בכתובת https://ryujinx.app/download",
"it_IT": "Scarica Ryujinx da https://ryujinx.app/download se stai cercando una versione supportata.",
"ja_JP": "サポートされているバージョンをお探しなら, https://ryujinx.app/download で Ryujinx をダウンロードしてください.",
"ko_KR": "지원되는 버전을 찾으신다면 https://ryujinx.app/download 에서 Ryujinx를 내려받으세요.",
@@ -11391,7 +11391,7 @@
"pt_BR": "Por favor, baixe o Ryujinx em https://ryujinx.app/download se está procurando por uma versão suportada.",
"ru_RU": "Загрузите Ryujinx по адресу https://ryujinx.app/download если вам нужна поддерживаемая версия.",
"th_TH": "โปรดดาวน์โหลด Ryujinx ได้ที่ https://ryujinx.app/download หากคุณกำลังมองหาเวอร์ชั่นที่รองรับ",
- "tr_TR": "Desteklenen bir sürüm için lütfen Ryujinx\u0027i https://ryujinx.app/download sitesinden indirin.",
+ "tr_TR": "Desteklenen bir sürüm için lütfen Ryujinx'i https://ryujinx.app/download sitesinden indirin.",
"uk_UA": "Будь ласка, завантажте Ryujinx на https://ryujinx.app/download, якщо ви шукаєте підтримувану версію.",
"zh_CN": "如果想使用受支持的版本,请您在 https://ryujinx.app/download 下载官方版本。",
"zh_TW": "如果您正在尋找受官方支援的版本,請從 https://ryujinx.app/download 下載 Ryujinx。"
@@ -11501,9 +11501,9 @@
"el_GR": "",
"en_US": "No installed firmware was found but Ryujinx was able to install firmware {0} from the provided game.\nThe emulator will now start.",
"es_ES": "No se encontró ning{un firmware instalado pero Ryujinx pudo instalar firmware {0} del juego proporcionado.\nEl emulador iniciará.",
- "fr_FR": "Aucun firmware installé n\u0027a été trouvé mais Ryujinx a pu installer le firmware {0} à partir du jeu fourni.\nL\u0027émulateur va maintenant démarrer.",
- "he_IL": "לא נמצאה קושחה מותקנת אבל ריוג\u0027ינקס הצליח להתקין קושחה {0} מהמשחק שסופק. \nהאמולטור יופעל כעת.",
- "it_IT": "Non è stato trovato alcun firmware installato, ma Ryujinx è riuscito ad installare il firmware {0} dal gioco fornito.\nL\u0027emulatore si avvierà adesso.",
+ "fr_FR": "Aucun firmware installé n'a été trouvé mais Ryujinx a pu installer le firmware {0} à partir du jeu fourni.\nL'émulateur va maintenant démarrer.",
+ "he_IL": "לא נמצאה קושחה מותקנת אבל ריוג'ינקס הצליח להתקין קושחה {0} מהמשחק שסופק. \nהאמולטור יופעל כעת.",
+ "it_IT": "Non è stato trovato alcun firmware installato, ma Ryujinx è riuscito ad installare il firmware {0} dal gioco fornito.\nL'emulatore si avvierà adesso.",
"ja_JP": "ファームウェアがインストールされていませんが, ゲームに含まれるファームウェア {0} をインストールできます.\nエミュレータが開始します.",
"ko_KR": "설치된 펌웨어를 찾을 수 없지만 Ryujinx는 제공된 게임에서 펌웨어 {0}을(를) 설치할 수 있습니다.\n이제 에뮬레이터가 시작됩니다.",
"no_NO": "Det ble ikke funnet noen installert fastvare, men Ryujinx kunne installere fastvare {0} fra det oppgitte spillet.\nemulatoren vil nå starte.",
@@ -11531,7 +11531,7 @@
"ja_JP": "ファームウェアがインストールされていません",
"ko_KR": "펌웨어가 설치되어 있지 않음",
"no_NO": "Ingen fastvare installert",
- "pl_PL": "Brak Zainstalowanego Firmware\u0027u",
+ "pl_PL": "Brak Zainstalowanego Firmware'u",
"pt_BR": "Firmware não foi instalado",
"ru_RU": "Прошивка не установлена",
"th_TH": "ไม่มีการติดตั้งเฟิร์มแวร์",
@@ -11597,7 +11597,7 @@
"el_GR": "Απέτυχε η εγκατάσταση τύπων αρχείων.",
"en_US": "Failed to install file types.",
"es_ES": "No se pudo desinstalar los tipos de archivo.",
- "fr_FR": "Échec de l\u0027installation des types de fichiers.",
+ "fr_FR": "Échec de l'installation des types de fichiers.",
"he_IL": "נכשל בהתקנת סוגי קבצים.",
"it_IT": "Impossibile installare i tipi di file.",
"ja_JP": "ファイル形式のインストールに失敗しました.",
@@ -11727,7 +11727,7 @@
"pt_BR": "Applet de controle",
"ru_RU": "Апплет контроллера",
"th_TH": "คอนโทรลเลอร์ Applet",
- "tr_TR": "Kumanda Applet\u0027i",
+ "tr_TR": "Kumanda Applet'i",
"uk_UA": "Аплет контролера",
"zh_CN": "控制器小窗口",
"zh_TW": "控制器小程式"
@@ -11741,7 +11741,7 @@
"el_GR": "Σφάλμα εμφάνισης του διαλόγου Μηνυμάτων: {0}",
"en_US": "Error displaying Message Dialog: {0}",
"es_ES": "Error al mostrar cuadro de diálogo: {0}",
- "fr_FR": "Erreur lors de l\u0027affichage de la boîte de dialogue : {0}",
+ "fr_FR": "Erreur lors de l'affichage de la boîte de dialogue : {0}",
"he_IL": "שגיאה בהצגת דיאלוג ההודעה: {0}",
"it_IT": "Errore nella visualizzazione del Message Dialog: {0}",
"ja_JP": "メッセージダイアログ表示エラー: {0}",
@@ -11765,7 +11765,7 @@
"el_GR": "Σφάλμα εμφάνισης Λογισμικού Πληκτρολογίου: {0}",
"en_US": "Error displaying Software Keyboard: {0}",
"es_ES": "Error al mostrar teclado de software: {0}",
- "fr_FR": "Erreur lors de l\u0027affichage du clavier logiciel: {0}",
+ "fr_FR": "Erreur lors de l'affichage du clavier logiciel: {0}",
"he_IL": "שגיאה בהצגת תוכנת המקלדת: {0}",
"it_IT": "Errore nella visualizzazione della tastiera software: {0}",
"ja_JP": "ソフトウェアキーボード表示エラー: {0}",
@@ -11789,9 +11789,9 @@
"el_GR": "Σφάλμα εμφάνισης του διαλόγου ErrorApplet: {0}",
"en_US": "Error displaying ErrorApplet Dialog: {0}",
"es_ES": "Error al mostrar díalogo ErrorApplet: {0}",
- "fr_FR": "Erreur lors de l\u0027affichage de la boîte de dialogue ErrorApplet: {0}",
+ "fr_FR": "Erreur lors de l'affichage de la boîte de dialogue ErrorApplet: {0}",
"he_IL": "שגיאה בהצגת דיאלוג ErrorApplet: {0}",
- "it_IT": "Errore nella visualizzazione dell\u0027ErrorApplet Dialog: {0}",
+ "it_IT": "Errore nella visualizzazione dell'ErrorApplet Dialog: {0}",
"ja_JP": "エラーアプレットダイアログ表示エラー: {0}",
"ko_KR": "애플릿 오류류 대화 상자 표시 오류 : {0}",
"no_NO": "Feil ved visning av Feilmeldingsdialog: {0}",
@@ -11837,9 +11837,9 @@
"el_GR": "\nΓια πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο διόρθωσης του σφάλματος, ακολουθήστε τον Οδηγό Εγκατάστασης.",
"en_US": "\nFor more information on how to fix this error, follow our Setup Guide.",
"es_ES": "\nPara más información sobre cómo arreglar este error, sigue nuestra Guía de Instalación.",
- "fr_FR": "\nPour plus d\u0027informations sur la manière de corriger cette erreur, suivez notre Guide d\u0027Installation.",
+ "fr_FR": "\nPour plus d'informations sur la manière de corriger cette erreur, suivez notre Guide d'Installation.",
"he_IL": "\nלמידע נוסף על איך לתקן שגיאה זו, עקוב אחר מדריך ההתקנה שלנו.",
- "it_IT": "\nPer maggiori informazioni su come risolvere questo errore, segui la nostra guida all\u0027installazione.",
+ "it_IT": "\nPer maggiori informazioni su come risolvere questo errore, segui la nostra guida all'installazione.",
"ja_JP": "\nこのエラーへの対処方法については, セットアップガイドを参照してください.",
"ko_KR": "\n이 오류를 해결하는 방법에 대한 자세한 내용은 설정 가이드를 참조하세요.",
"no_NO": "\nFor mer informasjon om hvordan du fikser denne feilen, følg vår oppsettsveiledning.",
@@ -11909,9 +11909,9 @@
"el_GR": "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάκτηση πληροφοριών από το API.",
"en_US": "An error occured while fetching information from the API.",
"es_ES": "Ocurrió un error al recibir información de la API.",
- "fr_FR": "Une erreur est survenue lors de la récupération des informations de l\u0027API.",
+ "fr_FR": "Une erreur est survenue lors de la récupération des informations de l'API.",
"he_IL": "אירעה שגיאה בעת שליפת מידע מהממשק.",
- "it_IT": "Si è verificato un errore durante il recupero delle informazioni dall\u0027API.",
+ "it_IT": "Si è verificato un errore durante il recupero delle informazioni dall'API.",
"ja_JP": "API からの情報取得中にエラーが発生しました.",
"ko_KR": "API에서 정보를 가져오는 중에 오류가 발생했습니다.",
"no_NO": "En feil oppstod under henting av informasjon fra API.",
@@ -11919,7 +11919,7 @@
"pt_BR": "Um erro ocorreu ao tentar obter informações da API.",
"ru_RU": "Произошла ошибка при получении информации из API.",
"th_TH": "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกข้อมูลจาก API",
- "tr_TR": "API\u0027dan bilgi alırken bir hata oluştu.",
+ "tr_TR": "API'dan bilgi alırken bir hata oluştu.",
"uk_UA": "Під час отримання інформації з API сталася помилка.",
"zh_CN": "从 API 获取信息时出错。",
"zh_TW": "從 API 取得資訊時出現錯誤。"
@@ -11959,7 +11959,7 @@
"es_ES": "El perfil {0} no es compatible con el sistema actual de configuración de entrada.",
"fr_FR": "Le profil {0} est incompatible avec le système de configuration de manette actuel.",
"he_IL": "הפרופיל {0} אינו תואם למערכת תצורת הקלט הנוכחית.",
- "it_IT": "Il profilo {0} è incompatibile con l\u0027attuale sistema di configurazione input.",
+ "it_IT": "Il profilo {0} è incompatibile con l'attuale sistema di configurazione input.",
"ja_JP": "プロファイル {0} は現在の入力設定システムと互換性がありません.",
"ko_KR": "프로필 {0}은(는) 현재 입력 구성 시스템과 호환되지 않습니다.",
"no_NO": "Profil {0} er ikke kompatibel med den gjeldende inndata konfigurasjonen",
@@ -11991,7 +11991,7 @@
"pt_BR": "O perfil Padrão não pode ser substituído",
"ru_RU": "Профиль по умолчанию не может быть перезаписан",
"th_TH": "โปรไฟล์เริ่มต้นไม่สามารถเขียนทับได้",
- "tr_TR": "Varsayılan Profil\u0027in üstüne yazılamaz",
+ "tr_TR": "Varsayılan Profil'in üstüne yazılamaz",
"uk_UA": "Стандартний профіль не можна перезаписати",
"zh_CN": "不允许覆盖默认配置文件",
"zh_TW": "無法覆蓋預設設定檔"
@@ -12031,7 +12031,7 @@
"es_ES": "Esta acción es irreversible, ¿estás seguro de querer continuar?",
"fr_FR": "Cette action est irréversible, êtes-vous sûr de vouloir continuer ?",
"he_IL": "פעולה זו היא בלתי הפיכה, האם אתם בטוחים שברצונכם להמשיך?",
- "it_IT": "Quest\u0027azione è irreversibile, sei sicuro di voler continuare?",
+ "it_IT": "Quest'azione è irreversibile, sei sicuro di voler continuare?",
"ja_JP": "このアクションは元に戻せません. 本当に続けてよろしいですか?",
"ko_KR": "이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 계속하시겠습니까?",
"no_NO": "Denne handlingen er irreversibel, er du sikker på at du vil fortsette?",
@@ -12077,7 +12077,7 @@
"el_GR": "Πρόκειται να διαγράψετε την προσωρινή μνήμη PPTC για :\n\n{0}\n\nΕίστε βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε;",
"en_US": "You are about to queue a PPTC rebuild on the next boot of:\n\n{0}\n\nAre you sure you want to proceed?",
"es_ES": "Vas a borrar la caché de PPTC para:\n\n{0}\n\n¿Estás seguro de querer continuar?",
- "fr_FR": "Vous êtes sur le point de mettre en file d\u0027attente une reconstruction PPTC au prochain démarrage de :\n\n{0}\n\nÊtes-vous sûr de vouloir continuer ?",
+ "fr_FR": "Vous êtes sur le point de mettre en file d'attente une reconstruction PPTC au prochain démarrage de :\n\n{0}\n\nÊtes-vous sûr de vouloir continuer ?",
"he_IL": "אם תמשיכו אתם עומדים לגרום לבנייה מחדש של מטמון ה-PPTC עבור:\n\n{0}",
"it_IT": "Stai per accodare la rigenerazione della cache PPTC al prossimo avvio per:\n\n{0}\n\nSei sicuro di voler proseguire?",
"ja_JP": "次回起動時に PPTC を再構築します:\n\n{0}\n\n実行してよろしいですか?",
@@ -12103,7 +12103,7 @@
"es_ES": "Error purgando la caché de PPTC en {0}: {1}",
"fr_FR": "Erreur lors de la purge du cache PPTC à {0}: {1}",
"he_IL": "שגיאה בטיהור מטמון PPTC ב-{0}: {1}",
- "it_IT": "Errore nell\u0027eliminazione della cache PPTC a {0}: {1}",
+ "it_IT": "Errore nell'eliminazione della cache PPTC a {0}: {1}",
"ja_JP": "PPTC キャッシュ破棄エラー {0}: {1}",
"ko_KR": "{0}에서 PPTC 캐시를 지우는 중 오류 발생 : {1}",
"no_NO": "Feil under rensing av PPTC cache ved {0}: {1}",
@@ -12151,7 +12151,7 @@
"es_ES": "Error purgando la caché de sombreadores en {0}: {1}",
"fr_FR": "Erreur lors de la purge du cache du Shader à {0}: {1}",
"he_IL": "שגיאה בניקוי מטמון ההצללות ב-{0}: {1}",
- "it_IT": "Errore nell\u0027eliminazione della cache degli shader a {0}: {1}",
+ "it_IT": "Errore nell'eliminazione della cache degli shader a {0}: {1}",
"ja_JP": "シェーダーキャッシュ破棄エラー {0}: {1}",
"ko_KR": "{0}에서 셰이더 캐시를 삭제하는 중 오류 발생 : {1}",
"no_NO": "Feil under tømming av Shader cache ved {0}: {1}",
@@ -12174,7 +12174,7 @@
"en_US": "Ryujinx has encountered an error",
"es_ES": "Ryujinx ha encontrado un error",
"fr_FR": "Ryujinx a rencontré une erreur",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס נתקלה בשגיאה",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס נתקלה בשגיאה",
"it_IT": "Ryujinx ha incontrato un errore",
"ja_JP": "エラーが発生しました",
"ko_KR": "Ryujinx에서 오류 발생",
@@ -12197,7 +12197,7 @@
"el_GR": "Σφάλμα UI: Το επιλεγμένο παιχνίδι δεν έχει έγκυρο αναγνωριστικό τίτλου",
"en_US": "UI error: The selected game did not have a valid title ID",
"es_ES": "Error de interfaz: El juego seleccionado no tiene una ID válida",
- "fr_FR": "Erreur d\u0027UI : le jeu sélectionné n\u0027a pas d\u0027ID de titre valide",
+ "fr_FR": "Erreur d'UI : le jeu sélectionné n'a pas d'ID de titre valide",
"he_IL": "שגיאת ממשק משתמש: למשחק שנבחר לא קיים מזהה משחק",
"it_IT": "Errore UI: Il gioco selezionato non ha un ID titolo valido",
"ja_JP": "UI エラー: 選択されたゲームは有効なタイトル ID を保持していません",
@@ -12207,7 +12207,7 @@
"pt_BR": "Erro de interface: O jogo selecionado não tem um ID de título válido",
"ru_RU": "Ошибка пользовательского интерфейса: выбранная игра не имеет действительного ID.",
"th_TH": "ข้อผิดพลาดของ UI: เกมที่เลือกไม่มีชื่อ ID ที่ถูกต้อง",
- "tr_TR": "Arayüz hatası: Seçilen oyun geçerli bir title ID\u0027ye sahip değil",
+ "tr_TR": "Arayüz hatası: Seçilen oyun geçerli bir title ID'ye sahip değil",
"uk_UA": "Помилка інтерфейсу: вибрана гра не мала дійсного ідентифікатора назви",
"zh_CN": "用户界面错误:所选游戏没有有效的游戏 ID",
"zh_TW": "UI 錯誤: 所選遊戲沒有有效的遊戲 ID"
@@ -12221,17 +12221,17 @@
"el_GR": "Δεν βρέθηκε έγκυρο Firmware συστήματος στο {0}.",
"en_US": "A valid system firmware was not found in {0}.",
"es_ES": "No se pudo encontrar un firmware válido en {0}.",
- "fr_FR": "Un firmware valide n\u0027a pas été trouvé dans {0}.",
+ "fr_FR": "Un firmware valide n'a pas été trouvé dans {0}.",
"he_IL": "לא נמצאה קושחת מערכת תקפה ב-{0}.",
"it_IT": "Un firmware del sistema valido non è stato trovato in {0}.",
"ja_JP": "{0} には有効なシステムファームウェアがありません.",
"ko_KR": "{0}에서 유효한 시스템 펌웨어를 찾을 수 없습니다.",
"no_NO": "En gyldig systemfastvare ble ikke funnet i {0}.",
- "pl_PL": "Nie znaleziono prawidłowego firmware\u0027u systemowego w {0}.",
+ "pl_PL": "Nie znaleziono prawidłowego firmware'u systemowego w {0}.",
"pt_BR": "Um firmware de sistema válido não foi encontrado em {0}.",
"ru_RU": "Валидная системная прошивка не найдена в {0}.",
"th_TH": "ไม่พบเฟิร์มแวร์ของระบบที่ถูกต้อง {0}.",
- "tr_TR": "{0} da geçerli bir sistem firmware\u0027i bulunamadı.",
+ "tr_TR": "{0} da geçerli bir sistem firmware'i bulunamadı.",
"uk_UA": "Дійсна прошивка системи не знайдена в {0}.",
"zh_CN": "在路径 {0} 中找不到有效的 Switch 系统固件。",
"zh_TW": "在 {0} 中未發現有效的系統韌體。"
@@ -12295,7 +12295,7 @@
"es_ES": "\n\nEsto reemplazará la versión de sistema actual, {0}.",
"fr_FR": "\n\nCela remplacera la version actuelle du système {0}.",
"he_IL": "\n\nזה יחליף את גרסת המערכת הנוכחית {0}.",
- "it_IT": "\n\nQuesta sostituirà l\u0027attuale versione di sistema {0}.",
+ "it_IT": "\n\nQuesta sostituirà l'attuale versione di sistema {0}.",
"ja_JP": "\n\n現在のシステムバージョン {0} を置き換えます.",
"ko_KR": "\n\n현재 시스템 버전 {0}을(를) 대체합니다.",
"no_NO": "\n\nDette erstatter den gjeldende systemversjonen {0}.",
@@ -12347,7 +12347,7 @@
"ja_JP": "ファームウェアをインストール中...",
"ko_KR": "펌웨어 설치 중...",
"no_NO": "Installerer fastvare...",
- "pl_PL": "Instalowanie firmware\u0027u...",
+ "pl_PL": "Instalowanie firmware'u...",
"pt_BR": "Instalando firmware...",
"ru_RU": "Установка прошивки...",
"th_TH": "กำลังติดตั้งเฟิร์มแวร์...",
@@ -12391,7 +12391,7 @@
"es_ES": "Se halló un archivo Keys inválido en {0}",
"fr_FR": "",
"he_IL": "",
- "it_IT": "E\u0027 stato trovato un file di chiavi invalido \u0027 {0}",
+ "it_IT": "E' stato trovato un file di chiavi invalido ' {0}",
"ja_JP": "",
"ko_KR": "{0}에서 잘못된 키 파일이 발견",
"no_NO": "",
@@ -12557,7 +12557,7 @@
"el_GR": "Δεν θα υπάρχουν άλλα προφίλ εάν διαγραφεί το επιλεγμένο",
"en_US": "There would be no other profiles to be opened if selected profile is deleted",
"es_ES": "Si eliminas el perfil seleccionado no quedará ningún otro perfil",
- "fr_FR": "Il n\u0027y aurait aucun autre profil à ouvrir si le profil sélectionné est supprimé",
+ "fr_FR": "Il n'y aurait aucun autre profil à ouvrir si le profil sélectionné est supprimé",
"he_IL": "לא יהיו פרופילים אחרים שייפתחו אם הפרופיל שנבחר יימחק",
"it_IT": "Non ci sarebbero altri profili da aprire se il profilo selezionato viene cancellato",
"ja_JP": "選択されたプロファイルを削除すると,プロファイルがひとつも存在しなくなります",
@@ -12629,7 +12629,7 @@
"el_GR": "Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτό το προφίλ χρήστη που δεν έχουν αποθηκευτεί.",
"en_US": "You have made changes to this user profile that have not been saved.",
"es_ES": "Ha realizado cambios en este perfil de usuario que no han sido guardados.",
- "fr_FR": "Vous avez effectué des modifications sur ce profil d\u0027utilisateur qui n\u0027ont pas été enregistrées.",
+ "fr_FR": "Vous avez effectué des modifications sur ce profil d'utilisateur qui n'ont pas été enregistrées.",
"he_IL": "ביצעת שינויים בפרופיל משתמש זה שלא נשמרו.",
"it_IT": "Hai apportato modifiche a questo profilo utente che non sono state salvate.",
"ja_JP": "保存されていないユーザプロファイルを変更しました.",
@@ -12792,23 +12792,23 @@
{
"ID": "DialogModDeleteNoParentMessage",
"Translations": {
- "ar_SA": "فشل الحذف: لم يمكن العثور على المجلد الرئيسي للتعديل\u0022{0}\u0022!",
- "de_DE": "Löschen fehlgeschlagen: Das übergeordnete Verzeichnis für den Mod \u0022{0}\u0022 konnte nicht gefunden werden!",
+ "ar_SA": "فشل الحذف: لم يمكن العثور على المجلد الرئيسي للتعديل\"{0}\"!",
+ "de_DE": "Löschen fehlgeschlagen: Das übergeordnete Verzeichnis für den Mod \"{0}\" konnte nicht gefunden werden!",
"el_GR": "",
- "en_US": "Failed to Delete: Could not find the parent directory for mod \u0022{0}\u0022!",
- "es_ES": "Error al eliminar: ¡No se pudo encontrar el directorio principal para el mod \u0022{0}\u0022!",
- "fr_FR": "Impossible de supprimer : impossible de trouver le répertoire parent pour le mod \u0022{0} \u0022 !",
- "he_IL": "נכשל למחוק: לא היה ניתן למצוא את תיקיית האב למוד \u0022{0}\u0022!\n",
- "it_IT": "Eliminazione non riuscita: impossibile trovare la directory superiore per la mod \u0022{0}\u0022!",
- "ja_JP": "削除に失敗しました: Mod \u0022{0}\u0022 の親ディレクトリが見つかりませんでした!",
- "ko_KR": "삭제 실패 : \u0022{0}\u0022 모드의 상위 디렉터리를 찾을 수 없습니다!",
- "no_NO": "Kunne ikke slette: Fant ikke overordnet mappe for mod \u0022{0}\u0022!",
- "pl_PL": "Nie udało się usunąć: Nie można odnaleźć katalogu nadrzędnego dla modyfikacji \u0022{0}\u0022!",
- "pt_BR": "Falha ao excluir: Não foi possível encontrar o diretório pai do mod \u0022{0}\u0022!",
- "ru_RU": "Невозможно удалить: не удалось найти папку мода \u0022{0}\u0022",
- "th_TH": "ไม่สามารถลบ: ไม่พบไดเร็กทอรีหลักสำหรับ ม็อด \u0022{0}\u0022!",
- "tr_TR": "Silme Başarısız: \u0022{0}\u0022 Modu için üst dizin bulunamadı! ",
- "uk_UA": "Не видалено: Не знайдено батьківський каталог для модифікації \u0022{0}\u0022!",
+ "en_US": "Failed to Delete: Could not find the parent directory for mod \"{0}\"!",
+ "es_ES": "Error al eliminar: ¡No se pudo encontrar el directorio principal para el mod \"{0}\"!",
+ "fr_FR": "Impossible de supprimer : impossible de trouver le répertoire parent pour le mod \"{0} \" !",
+ "he_IL": "נכשל למחוק: לא היה ניתן למצוא את תיקיית האב למוד \"{0}\"!\n",
+ "it_IT": "Eliminazione non riuscita: impossibile trovare la directory superiore per la mod \"{0}\"!",
+ "ja_JP": "削除に失敗しました: Mod \"{0}\" の親ディレクトリが見つかりませんでした!",
+ "ko_KR": "삭제 실패 : \"{0}\" 모드의 상위 디렉터리를 찾을 수 없습니다!",
+ "no_NO": "Kunne ikke slette: Fant ikke overordnet mappe for mod \"{0}\"!",
+ "pl_PL": "Nie udało się usunąć: Nie można odnaleźć katalogu nadrzędnego dla modyfikacji \"{0}\"!",
+ "pt_BR": "Falha ao excluir: Não foi possível encontrar o diretório pai do mod \"{0}\"!",
+ "ru_RU": "Невозможно удалить: не удалось найти папку мода \"{0}\"",
+ "th_TH": "ไม่สามารถลบ: ไม่พบไดเร็กทอรีหลักสำหรับ ม็อด \"{0}\"!",
+ "tr_TR": "Silme Başarısız: \"{0}\" Modu için üst dizin bulunamadı! ",
+ "uk_UA": "Не видалено: Не знайдено батьківський каталог для модифікації \"{0}\"!",
"zh_CN": "删除失败:找不到 MOD 的父目录“{0}”!",
"zh_TW": "刪除失敗: 無法找到模組「{0}」的父資料夾!"
}
@@ -12867,7 +12867,7 @@
"ar_SA": "للحصول على الأداء الأمثل، يوصى بتعطيل تسجيل التتبع. هل ترغب في تعطيل تسجيل التتبع الآن؟",
"de_DE": "Um eine optimale Leistung zu erzielen, wird empfohlen, die Debug Protokollierung zu deaktivieren. Debug Protokollierung jetzt deaktivieren?",
"el_GR": "Για βέλτιστη απόδοση, συνιστάται η απενεργοποίηση καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων. Θέλετε να απενεργοποιήσετε την καταγραφή τώρα;",
- "en_US": "For optimal performance, it\u0027s recommended to disable trace logging. Would you like to disable trace logging now?",
+ "en_US": "For optimal performance, it's recommended to disable trace logging. Would you like to disable trace logging now?",
"es_ES": "Para un rendimiento óptimo, se recomienda deshabilitar los registros debug. ¿Quieres deshabilitarlos ahora?",
"fr_FR": "Pour des performances optimales, il est recommandé de désactiver la journalisation des traces. Souhaitez-vous désactiver la journalisation des traces maintenant ?",
"he_IL": "לביצועים מיטביים, מומלץ להשבית את רישום המעקב. האם ברצונך להשבית את רישום המעקב כעת?",
@@ -12879,7 +12879,7 @@
"pt_BR": "Para melhor performance, é recomendável desabilitar os logs de depuração. Gostaria de desabilitar os logs de depuração agora?",
"ru_RU": "Для оптимальной производительности рекомендуется отключить ведение журнала отладки. Хотите отключить ведение журнала отладки?",
"th_TH": "เพื่อประสิทธิภาพสูงสุด ขอแนะนำให้ปิดใช้งานการบันทึกการติดตาม คุณต้องการปิดใช้การบันทึกการติดตามตอนนี้หรือไม่?",
- "tr_TR": "En iyi performans için trace loglama\u0027nın devre dışı bırakılması tavsiye edilir. Trace loglama seçeneğini şimdi devre dışı bırakmak ister misiniz?",
+ "tr_TR": "En iyi performans için trace loglama'nın devre dışı bırakılması tavsiye edilir. Trace loglama seçeneğini şimdi devre dışı bırakmak ister misiniz?",
"uk_UA": "Для оптимальної продуктивності рекомендується вимкнути ведення журналу налагодження. Ви хочете вимкнути ведення журналу налагодження зараз?",
"zh_CN": "为了获得最佳性能,建议禁用跟踪日志记录。您是否要立即禁用?",
"zh_TW": "為獲得最佳效能,建議停用追蹤日誌。您是否要立即停用追蹤日誌嗎?"
@@ -12893,7 +12893,7 @@
"el_GR": "Έχετε ενεργοποιήσει το Shader Dumping, το οποίο έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο από προγραμματιστές.",
"en_US": "You have shader dumping enabled, which is designed to be used by developers only.",
"es_ES": "Has habilitado el volcado de sombreadores, diseñado solo para uso de los desarrolladores.",
- "fr_FR": "Vous avez activé l\u0027extraction des shaders, qui est conçu pour être utilisé par les développeurs uniquement.",
+ "fr_FR": "Vous avez activé l'extraction des shaders, qui est conçu pour être utilisé par les développeurs uniquement.",
"he_IL": "הפעלת השלכת הצללה, שנועדה לשמש מפתחים בלבד.",
"it_IT": "Hai abilitato il dump degli shader, che è progettato per essere usato solo dagli sviluppatori.",
"ja_JP": "シェーダーダンプを有効にします. これは開発者のみに有用な機能です.",
@@ -12915,9 +12915,9 @@
"ar_SA": "للحصول على الأداء الأمثل، يوصى بتعطيل تفريغ المظللات. هل ترغب في تعطيل تفريغ المظللات الآن؟",
"de_DE": "Für eine optimale Leistung wird empfohlen, das Shader Dumping zu deaktivieren. Shader Dumping jetzt deaktivieren?",
"el_GR": "Για βέλτιστη απόδοση, συνιστάται να απενεργοποιήσετε το Shader Dumping. Θέλετε να απενεργοποιήσετε τώρα το Shader Dumping;",
- "en_US": "For optimal performance, it\u0027s recommended to disable shader dumping. Would you like to disable shader dumping now?",
+ "en_US": "For optimal performance, it's recommended to disable shader dumping. Would you like to disable shader dumping now?",
"es_ES": "Para un rendimiento óptimo, se recomienda deshabilitar el volcado de sombreadores. ¿Quieres deshabilitarlo ahora?",
- "fr_FR": "Pour des performances optimales, il est recommandé de désactiver l\u0027extraction des shaders. Souhaitez-vous désactiver l\u0027extraction des shaders maintenant ?",
+ "fr_FR": "Pour des performances optimales, il est recommandé de désactiver l'extraction des shaders. Souhaitez-vous désactiver l'extraction des shaders maintenant ?",
"he_IL": "לביצועים מיטביים, מומלץ להשבית את השלכת הצללה. האם ברצונך להשבית את השלכת הצללה עכשיו?",
"it_IT": "Per prestazioni ottimali, si raccomanda di disabilitare il dump degli shader. Vuoi disabilitarlo adesso?",
"ja_JP": "パフォーマンス最適化のためには, シェーダーダンプを無効にすることを推奨します. シェーダーダンプを無効にしてよろしいですか?",
@@ -12927,7 +12927,7 @@
"pt_BR": "Para melhor performance, é recomendável desabilitar o despejo de shaders. Gostaria de desabilitar o despejo de shaders agora?",
"ru_RU": "Для оптимальной производительности рекомендуется отключить дамп шейдеров. Хотите отключить дамп шейдеров?",
"th_TH": "เพื่อประสิทธิภาพสูงสุด ขอแนะนำให้ปิดใช้การดัมพ์เชเดอร์ คุณต้องการปิดการใช้งานการ ดัมพ์เชเดอร์ ตอนนี้หรือไม่?",
- "tr_TR": "En iyi performans için Shader Dumping\u0027in devre dışı bırakılması tavsiye edilir. Shader Dumping seçeneğini şimdi devre dışı bırakmak ister misiniz?",
+ "tr_TR": "En iyi performans için Shader Dumping'in devre dışı bırakılması tavsiye edilir. Shader Dumping seçeneğini şimdi devre dışı bırakmak ister misiniz?",
"uk_UA": "Для оптимальної продуктивності рекомендується вимкнути скидання шейдерів. Ви хочете вимкнути скидання шейдерів зараз?",
"zh_CN": "为了获得最佳性能,建议禁用着色器转储。您是否要立即禁用?",
"zh_TW": "為獲得最佳效能,建議停用著色器傾印。您是否要立即停用著色器傾印嗎?"
@@ -12965,9 +12965,9 @@
"el_GR": "Σταματήστε την εξομοίωση ή κλείστε τον εξομοιωτή πριν ξεκινήσετε ένα άλλο παιχνίδι.",
"en_US": "Please stop emulation or close the emulator before launching another game.",
"es_ES": "Por favor, detén la emulación o cierra el emulador antes de iniciar otro juego.",
- "fr_FR": "Veuillez arrêter l\u0027émulation ou fermer l\u0027émulateur avant de lancer un autre jeu.",
+ "fr_FR": "Veuillez arrêter l'émulation ou fermer l'émulateur avant de lancer un autre jeu.",
"he_IL": "אנא הפסק את האמולציה או סגור את האמולטור לפני הפעלת משחק אחר.",
- "it_IT": "Ferma l\u0027emulazione o chiudi l\u0027emulatore prima di avviare un altro gioco.",
+ "it_IT": "Ferma l'emulazione o chiudi l'emulatore prima di avviare un altro gioco.",
"ja_JP": "別のゲームを起動する前に, エミュレーションを中止またはエミュレータを閉じてください.",
"ko_KR": "다른 게임을 실행하기 전에 에뮬레이션을 중지하거나 에뮬레이터를 닫으세요.",
"no_NO": "Slutt å emulere eller lukk emulatoren før du starter et annet spill.",
@@ -13035,19 +13035,19 @@
"ar_SA": "يجب إعادة تشغيل ريوجينكس بعد تغيير هذا الخيار حتى يتم تطبيقه بالكامل. اعتمادا على النظام الأساسي الخاص بك، قد تحتاج إلى تعطيل تعدد المسارات الخاص ببرنامج الرسومات التشغيل الخاص بك يدويًا عند استخدام الخاص بريوجينكس.",
"de_DE": "Ryujinx muss muss neu gestartet werden, damit die Änderungen wirksam werden. Abhängig von dem Betriebssystem muss möglicherweise das Multithreading des Treibers manuell deaktiviert werden, wenn Ryujinx verwendet wird.",
"el_GR": "Το Ryujinx πρέπει να επανεκκινηθεί αφού αλλάξει αυτή η επιλογή για να εφαρμοστεί πλήρως. Ανάλογα με την πλατφόρμα σας, μπορεί να χρειαστεί να απενεργοποιήσετε με μη αυτόματο τρόπο το multithreading του ίδιου του προγράμματος οδήγησης όταν χρησιμοποιείτε το Ryujinx.",
- "en_US": "Ryujinx must be restarted after changing this option for it to apply fully. Depending on your platform, you may need to manually disable your driver\u0027s own multithreading when using Ryujinx\u0027s.",
+ "en_US": "Ryujinx must be restarted after changing this option for it to apply fully. Depending on your platform, you may need to manually disable your driver's own multithreading when using Ryujinx's.",
"es_ES": "Ryujinx debe reiniciarse para aplicar este cambio. Dependiendo de tu plataforma, puede que tengas que desactivar manualmente la optimización enlazada de tus controladores gráficos para usar el multihilo de Ryujinx.",
- "fr_FR": "Ryujinx doit être redémarré après avoir changé cette option pour qu\u0027elle s\u0027applique complètement. Selon votre plate-forme, vous devrez peut-être désactiver manuellement le multithreading de votre pilote lorsque vous utilisez Ryujinx.",
- "he_IL": "יש להפעיל מחדש את ריוג\u0027ינקס לאחר שינוי אפשרות זו כדי שהיא תחול במלואה. בהתאם לפלטפורמה שלך, ייתכן שיהיה עליך להשבית ידנית את ריבוי ההליכים של ההתקן שלך בעת השימוש ב-ריוג\u0027ינקס.",
+ "fr_FR": "Ryujinx doit être redémarré après avoir changé cette option pour qu'elle s'applique complètement. Selon votre plate-forme, vous devrez peut-être désactiver manuellement le multithreading de votre pilote lorsque vous utilisez Ryujinx.",
+ "he_IL": "יש להפעיל מחדש את ריוג'ינקס לאחר שינוי אפשרות זו כדי שהיא תחול במלואה. בהתאם לפלטפורמה שלך, ייתכן שיהיה עליך להשבית ידנית את ריבוי ההליכים של ההתקן שלך בעת השימוש ב-ריוג'ינקס.",
"it_IT": "Ryujinx deve essere riavviato dopo aver cambiato questa opzione per applicarla completamente. A seconda della tua piattaforma, potrebbe essere necessario disabilitare manualmente il multithreading del driver quando usi quello di Ryujinx.",
"ja_JP": "このオプションの変更を完全に適用するには Ryujinx の再起動が必要です. プラットフォームによっては, Ryujinx のものを使用する前に手動でドライバ自身のマルチスレッディングを無効にする必要があるかもしれません.",
"ko_KR": "완전히 적용하려면 이 옵션을 변경한 후 Ryujinx를 다시 시작해야 합니다. 플랫폼에 따라 Ryujinx를 사용할 때 드라이버 자체의 다중 스레딩을 수동으로 비활성화해야 할 수도 있습니다.",
- "no_NO": "Ryujinx må startes på nytt etter at dette alternativet er endret slik at det tas i bruk helt. Avhengig av plattformen din, må du kanskje manuelt skru av driveren\u0027s egen flertråder når du bruker Ryujinx\u0027s.",
+ "no_NO": "Ryujinx må startes på nytt etter at dette alternativet er endret slik at det tas i bruk helt. Avhengig av plattformen din, må du kanskje manuelt skru av driveren's egen flertråder når du bruker Ryujinx's.",
"pl_PL": "Ryujinx musi zostać ponownie uruchomiony po zmianie tej opcji, aby działał w pełni. W zależności od platformy może być konieczne ręczne wyłączenie sterownika wielowątkowości podczas korzystania z Ryujinx.",
"pt_BR": "Ryujinx precisa ser reiniciado após mudar essa opção para que ela tenha efeito. Dependendo da sua plataforma, pode ser preciso desabilitar o multithreading do driver de vídeo quando usar o Ryujinx.",
"ru_RU": "Для применения этой настройки необходимо перезапустить Ryujinx. В зависимости от используемой вами операционной системы вам может потребоваться вручную отключить многопоточность драйвера при использовании Ryujinx.",
"th_TH": "Ryujinx ต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนตัวเลือกนี้จึงจะใช้งานได้อย่างสมบูรณ์ คุณอาจต้องปิดการใช้งาน มัลติเธรด ของไดรเวอร์ของคุณด้วยตนเองเมื่อใช้ Ryujinx ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับแพลตฟอร์มของคุณ",
- "tr_TR": "Bu seçeneğin tamamen uygulanması için Ryujinx\u0027in kapatıp açılması gerekir. Kullandığınız işletim sistemine bağlı olarak, Ryujinx\u0027in multithreading\u0027ini kullanırken driver\u0027ınızın multithreading seçeneğini kapatmanız gerekebilir.",
+ "tr_TR": "Bu seçeneğin tamamen uygulanması için Ryujinx'in kapatıp açılması gerekir. Kullandığınız işletim sistemine bağlı olarak, Ryujinx'in multithreading'ini kullanırken driver'ınızın multithreading seçeneğini kapatmanız gerekebilir.",
"uk_UA": "Ryujinx потрібно перезапустити після зміни цього параметра, щоб він застосовувався повністю. Залежно від вашої платформи вам може знадобитися вручну вимкнути власну багатопотоковість драйвера під час використання Ryujinx.",
"zh_CN": "更改此选项后,必须重启 Ryujinx 模拟器才能生效。\n\n当启用图形引擎多线程时,根据显卡不同,您可能需要手动禁用显卡驱动程序自身的多线程(线程优化)。",
"zh_TW": "變更此選項後,必須重新啟動 Ryujinx 才能完全生效。使用 Ryujinx 的多執行緒功能時,可能需要手動停用驅動程式本身的多執行緒功能,這取決於您的平台。"
@@ -13117,7 +13117,7 @@
"no_NO": "Funksjoner",
"pl_PL": "Funkcje",
"pt_BR": "Recursos",
- "ru_RU": "Функции \u0026 Улучшения",
+ "ru_RU": "Функции & Улучшения",
"th_TH": "คุณสมบัติ",
"tr_TR": "Özellikler",
"uk_UA": "Особливості",
@@ -13288,7 +13288,7 @@
"ru_RU": "Имя файла содержит недопустимые символы. Пожалуйста, попробуйте еще раз.",
"th_TH": "ชื่อไฟล์ประกอบด้วยอักขระที่ไม่ถูกต้อง กรุณาลองอีกครั้ง",
"tr_TR": "Dosya adı geçersiz karakter içeriyor. Lütfen tekrar deneyin.",
- "uk_UA": "Ім\u0027я файлу містить неприпустимі символи. Будь ласка, спробуйте ще раз.",
+ "uk_UA": "Ім'я файлу містить неприпустимі символи. Будь ласка, спробуйте ще раз.",
"zh_CN": "文件名包含无效字符,请重试。",
"zh_TW": "檔案名稱包含無效字元。請重試。"
}
@@ -13350,7 +13350,7 @@
"en_US": "Click to open the Ryujinx website in your default browser.",
"es_ES": "Haz clic para abrir el sitio web de Ryujinx en tu navegador predeterminado.",
"fr_FR": "Cliquez pour ouvrir le site de Ryujinx dans votre navigateur par défaut.",
- "he_IL": "לחץ כדי לפתוח את אתר ריוג\u0027ינקס בדפדפן ברירת המחדל שלך.",
+ "he_IL": "לחץ כדי לפתוח את אתר ריוג'ינקס בדפדפן ברירת המחדל שלך.",
"it_IT": "Clicca per aprire il sito web di Ryujinx nel tuo browser predefinito.",
"ja_JP": "クリックするとデフォルトのブラウザで Ryujinx のウェブサイトを開きます.",
"ko_KR": "클릭하면 기본 브라우저에서 Ryujinx 웹사이트가 열립니다.",
@@ -13359,7 +13359,7 @@
"pt_BR": "Clique para abrir o site do Ryujinx no seu navegador padrão.",
"ru_RU": "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт Ryujinx",
"th_TH": "คลิกเพื่อเปิดเว็บไซต์ Ryujinx บนเบราว์เซอร์เริ่มต้นของคุณ",
- "tr_TR": "Ryujinx\u0027in websitesini varsayılan tarayıcınızda açmak için tıklayın.",
+ "tr_TR": "Ryujinx'in websitesini varsayılan tarayıcınızda açmak için tıklayın.",
"uk_UA": "Натисніть, щоб відкрити сайт Ryujinx у браузері за замовчування.",
"zh_CN": "在浏览器中打开 Ryujinx 模拟器官网。",
"zh_TW": "在預設瀏覽器中開啟 Ryujinx 網站。"
@@ -13373,8 +13373,8 @@
"el_GR": "Το Ryujinx δεν είναι συνδεδεμένο με τη Nintendo™,\nούτε με κανέναν από τους συνεργάτες της, με οποιονδήποτε τρόπο.",
"en_US": "Ryujinx is not affiliated with Nintendo™,\nor any of its partners, in any way.",
"es_ES": "Ryujinx no tiene afiliación alguna con Nintendo™,\nni con ninguno de sus socios.",
- "fr_FR": "Ryujinx n\u0027est pas affilié à Nintendo™,\nou à aucun de ses partenaires, de quelque manière que ce soit.",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס אינה מזוהת עם נינטנדו,\nאו שוטפייה בכל דרך שהיא.",
+ "fr_FR": "Ryujinx n'est pas affilié à Nintendo™,\nou à aucun de ses partenaires, de quelque manière que ce soit.",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס אינה מזוהת עם נינטנדו,\nאו שוטפייה בכל דרך שהיא.",
"it_IT": "Ryujinx non è affiliato con Nintendo™,\no i suoi partner, in alcun modo.",
"ja_JP": "Ryujinx は Nintendo™ および\nそのパートナー企業とは一切関係ありません.",
"ko_KR": "Ryujinx는 Nintendo™\n또는 그 파트너와 제휴한 바가 없습니다.",
@@ -13422,7 +13422,7 @@
"en_US": "Click to open the Ryujinx GitHub page in your default browser.",
"es_ES": "Haz clic para abrir el GitHub de Ryujinx en tu navegador predeterminado.",
"fr_FR": "Cliquez pour ouvrir la page GitHub de Ryujinx dans votre navigateur par défaut.",
- "he_IL": "לחץ כדי לפתוח את דף הגיטהב של ריוג\u0027ינקס בדפדפן ברירת המחדל שלך.",
+ "he_IL": "לחץ כדי לפתוח את דף הגיטהב של ריוג'ינקס בדפדפן ברירת המחדל שלך.",
"it_IT": "Clicca per aprire la pagina GitHub di Ryujinx nel tuo browser predefinito.",
"ja_JP": "クリックするとデフォルトのブラウザで Ryujinx の Github ページを開きます.",
"ko_KR": "클릭하면 기본 브라우저에서 Ryujinx GitHub 페이지가 열립니다.",
@@ -13431,7 +13431,7 @@
"pt_BR": "Clique para abrir a página do GitHub do Ryujinx no seu navegador padrão.",
"ru_RU": "Нажмите, чтобы открыть страницу Ryujinx на GitHub",
"th_TH": "คลิกเพื่อเปิดหน้า Github ของ Ryujinx บนเบราว์เซอร์เริ่มต้นของคุณ",
- "tr_TR": "Ryujinx\u0027in GitHub sayfasını varsayılan tarayıcınızda açmak için tıklayın.",
+ "tr_TR": "Ryujinx'in GitHub sayfasını varsayılan tarayıcınızda açmak için tıklayın.",
"uk_UA": "Натисніть, щоб відкрити сторінку GitHub Ryujinx у браузері за замовчуванням.",
"zh_CN": "在浏览器中打开 Ryujinx 的 GitHub 代码库。",
"zh_TW": "在預設瀏覽器中開啟 Ryujinx 的 GitHub 網頁。"
@@ -13446,7 +13446,7 @@
"en_US": "Click to open an invite to the Ryujinx Discord server in your default browser.",
"es_ES": "Haz clic para recibir una invitación al Discord de Ryujinx en tu navegador predeterminado.",
"fr_FR": "Cliquez pour ouvrir une invitation au serveur Discord de Ryujinx dans votre navigateur par défaut.",
- "he_IL": "לחץ כדי לפתוח הזמנה לשרת הדיסקורד של ריוג\u0027ינקס בדפדפן ברירת המחדל שלך.",
+ "he_IL": "לחץ כדי לפתוח הזמנה לשרת הדיסקורד של ריוג'ינקס בדפדפן ברירת המחדל שלך.",
"it_IT": "Clicca per aprire un invito al server Discord di Ryujinx nel tuo browser predefinito.",
"ja_JP": "クリックするとデフォルトのブラウザで Ryujinx の Discord サーバを開きます.",
"ko_KR": "클릭하면 기본 브라우저에서 Ryujinx 디스코드 서버 초대장이 열립니다.",
@@ -13455,7 +13455,7 @@
"pt_BR": "Clique para abrir um convite ao servidor do Discord do Ryujinx no seu navegador padrão.",
"ru_RU": "Нажмите, чтобы открыть приглашение на сервер Ryujinx в Discord",
"th_TH": "คลิกเพื่อเปิดคำเชิญเข้าสู่เซิร์ฟเวอร์ Discord ของ Ryujinx บนเบราว์เซอร์เริ่มต้นของคุณ",
- "tr_TR": "Varsayılan tarayıcınızda Ryujinx\u0027in Discord\u0027una bir davet açmak için tıklayın.",
+ "tr_TR": "Varsayılan tarayıcınızda Ryujinx'in Discord'una bir davet açmak için tıklayın.",
"uk_UA": "Натисніть, щоб відкрити запрошення на сервер Discord Ryujinx у браузері за замовчуванням.",
"zh_CN": "在浏览器中打开 Ryujinx 的 Discord 邀请链接。",
"zh_TW": "在預設瀏覽器中開啟 Ryujinx 的 Discord 邀請連結。"
@@ -13671,7 +13671,7 @@
"pt_BR": "Exibir todos os Amiibos",
"ru_RU": "Показать все Amiibo",
"th_TH": "แสดง Amiibo ทั้งหมด",
- "tr_TR": "Tüm Amiibo\u0027ları Göster",
+ "tr_TR": "Tüm Amiibo'ları Göster",
"uk_UA": "Показати всі Amiibo",
"zh_CN": "显示所有 Amiibo",
"zh_TW": "顯示所有 Amiibo"
@@ -14066,20 +14066,20 @@
"Translations": {
"ar_SA": "الميزات والتحسينات",
"de_DE": "Erweiterungen",
- "el_GR": "Χαρακτηριστικά \u0026 Βελτιώσεις",
- "en_US": "Features \u0026 Enhancements",
+ "el_GR": "Χαρακτηριστικά & Βελτιώσεις",
+ "en_US": "Features & Enhancements",
"es_ES": "Funcionalidades Y Mejoras",
- "fr_FR": "Fonctionnalités \u0026 Améliorations",
+ "fr_FR": "Fonctionnalités & Améliorations",
"he_IL": "תכונות ושיפורים",
"it_IT": "Funzionalità e miglioramenti",
"ja_JP": "機能",
"ko_KR": "기능 및 개선 사항",
- "no_NO": "Funksjoner \u0026 forbedringer",
+ "no_NO": "Funksjoner & forbedringer",
"pl_PL": "Funkcje i Ulepszenia",
- "pt_BR": "Recursos \u0026 Melhorias",
+ "pt_BR": "Recursos & Melhorias",
"ru_RU": "Функции",
"th_TH": "คุณสมบัติ และ การเพิ่มประสิทธิภาพ",
- "tr_TR": "Özellikler \u0026 İyileştirmeler",
+ "tr_TR": "Özellikler & İyileştirmeler",
"uk_UA": "Функції та вдосконалення",
"zh_CN": "功能与优化",
"zh_TW": "功能與改進"
@@ -14093,7 +14093,7 @@
"el_GR": "Παράθυρο σφάλματος",
"en_US": "Error Window",
"es_ES": "Ventana de error",
- "fr_FR": "Fenêtre d\u0027erreur",
+ "fr_FR": "Fenêtre d'erreur",
"he_IL": "חלון שגיאה",
"it_IT": "Finestra di errore",
"ja_JP": "エラーウインドウ",
@@ -14112,22 +14112,22 @@
{
"ID": "ToggleDiscordTooltip",
"Translations": {
- "ar_SA": "اختر ما إذا كنت تريد عرض ريوجينكس في نشاط ديسكورد \u0022يتم تشغيله حاليا\u0022 أم لا",
+ "ar_SA": "اختر ما إذا كنت تريد عرض ريوجينكس في نشاط ديسكورد \"يتم تشغيله حاليا\" أم لا",
"de_DE": "Zeige momentanes Spiel auf Discord",
"el_GR": "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την Εμπλουτισμένη Παρουσία σας στο Discord",
- "en_US": "Choose whether or not to display Ryujinx on your \u0022currently playing\u0022 Discord activity",
+ "en_US": "Choose whether or not to display Ryujinx on your \"currently playing\" Discord activity",
"es_ES": "Elige si muestras Ryujinx o no en tu actividad de Discord cuando lo estés usando",
- "fr_FR": "Choisissez d\u0027afficher ou non Ryujinx sur votre activité « en cours de jeu » Discord",
- "he_IL": "בחרו להציג את ריוג\u0027ינקס או לא בפעילות הדיסקורד שלכם \u0022משוחק כרגע\u0022.",
+ "fr_FR": "Choisissez d'afficher ou non Ryujinx sur votre activité « en cours de jeu » Discord",
+ "he_IL": "בחרו להציג את ריוג'ינקס או לא בפעילות הדיסקורד שלכם \"משוחק כרגע\".",
"it_IT": "Scegli se mostrare o meno Ryujinx nella tua attività su Discord",
- "ja_JP": "Discord の \u0022現在プレイ中\u0022 アクティビティに Ryujinx を表示するかどうかを選択します",
- "ko_KR": "\u0022현재 진행 중인\u0022 디스코드 활동에 Ryujinx를 표시할지 여부를 선택",
- "no_NO": "Velg om Ryujinx skal vises på din \u0022spillende\u0022 Discord aktivitet eller ikke",
- "pl_PL": "Wybierz, czy chcesz wyświetlać Ryujinx w swojej \u0022aktualnie grane\u0022 aktywności Discord",
+ "ja_JP": "Discord の \"現在プレイ中\" アクティビティに Ryujinx を表示するかどうかを選択します",
+ "ko_KR": "\"현재 진행 중인\" 디스코드 활동에 Ryujinx를 표시할지 여부를 선택",
+ "no_NO": "Velg om Ryujinx skal vises på din \"spillende\" Discord aktivitet eller ikke",
+ "pl_PL": "Wybierz, czy chcesz wyświetlać Ryujinx w swojej \"aktualnie grane\" aktywności Discord",
"pt_BR": "Habilita ou desabilita Discord Rich Presence",
- "ru_RU": "Включает или отключает отображение статуса \u0022Играет в игру\u0022 в Discord",
- "th_TH": "เลือกว่าจะแสดง Ryujinx ในกิจกรรม Discord \u0022ที่กำลังเล่นอยู่\u0022 ของคุณหรือไม่?",
- "tr_TR": "Ryujinx\u0027i \u0022şimdi oynanıyor\u0022 Discord aktivitesinde göstermeyi veya göstermemeyi seçin",
+ "ru_RU": "Включает или отключает отображение статуса \"Играет в игру\" в Discord",
+ "th_TH": "เลือกว่าจะแสดง Ryujinx ในกิจกรรม Discord \"ที่กำลังเล่นอยู่\" ของคุณหรือไม่?",
+ "tr_TR": "Ryujinx'i \"şimdi oynanıyor\" Discord aktivitesinde göstermeyi veya göstermemeyi seçin",
"uk_UA": "Виберіть, чи відображати Ryujinx у вашій «поточній грі» в Discord",
"zh_CN": "选择是否在 Discord 中显示您的游玩状态",
"zh_TW": "啟用或關閉 Discord 動態狀態展示"
@@ -14215,7 +14215,7 @@
"es_ES": "Elige un directorio de carga automática para agregar a la lista",
"fr_FR": "Entrez un répertoire de mises à jour/DLC à ajouter à la liste",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Inserisci una directory di \u0022autoload\u0022 da aggiungere alla lista",
+ "it_IT": "Inserisci una directory di \"autoload\" da aggiungere alla lista",
"ja_JP": "",
"ko_KR": "목록에 추가할 자동 불러오기 디렉터리를 입력",
"no_NO": "",
@@ -14239,7 +14239,7 @@
"es_ES": "Agregar un directorio de carga automática a la lista",
"fr_FR": "Ajouter un répertoire de mises à jour/DLC à la liste",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Aggiungi una directory di \u0022autoload\u0022 alla lista",
+ "it_IT": "Aggiungi una directory di \"autoload\" alla lista",
"ja_JP": "",
"ko_KR": "목록에 자동 불러오기 디렉터리 추가",
"no_NO": "",
@@ -14285,7 +14285,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση προσαρμοσμένων θεμάτων στο GUI",
"en_US": "Use a custom Avalonia theme for the GUI to change the appearance of the emulator menus",
"es_ES": "Activa o desactiva los temas personalizados para la interfaz",
- "fr_FR": "Utilisez un thème personnalisé Avalonia pour modifier l\u0027apparence des menus de l\u0027émulateur",
+ "fr_FR": "Utilisez un thème personnalisé Avalonia pour modifier l'apparence des menus de l'émulateur",
"he_IL": "השתמש בעיצוב מותאם אישית של אבלוניה עבור ה-ממשק הגראפי כדי לשנות את המראה של תפריטי האמולטור",
"it_IT": "Attiva o disattiva temi personalizzati nella GUI",
"ja_JP": "エミュレータのメニュー外観を変更するためカスタム Avalonia テーマを使用します",
@@ -14309,7 +14309,7 @@
"el_GR": "Διαδρομή προς το προσαρμοσμένο θέμα GUI",
"en_US": "Path to custom GUI theme",
"es_ES": "Carpeta que contiene los temas personalizados para la interfaz",
- "fr_FR": "Chemin vers le thème personnalisé de l\u0027interface utilisateur",
+ "fr_FR": "Chemin vers le thème personnalisé de l'interface utilisateur",
"he_IL": "נתיב לערכת נושא לממשק גראפי מותאם אישית",
"it_IT": "Percorso al tema GUI personalizzato",
"ja_JP": "カスタム GUI テーマのパスです",
@@ -14333,7 +14333,7 @@
"el_GR": "Αναζητήστε ένα προσαρμοσμένο θέμα GUI",
"en_US": "Browse for a custom GUI theme",
"es_ES": "Busca un tema personalizado para la interfaz",
- "fr_FR": "Parcourir vers un thème personnalisé pour l\u0027interface utilisateur",
+ "fr_FR": "Parcourir vers un thème personnalisé pour l'interface utilisateur",
"he_IL": "חפש עיצוב ממשק גראפי מותאם אישית",
"it_IT": "Sfoglia per cercare un tema GUI personalizzato",
"ja_JP": "カスタム GUI テーマを参照します",
@@ -14356,16 +14356,16 @@
"de_DE": "Im gedockten Modus verhält sich das emulierte System wie eine Nintendo Switch im TV Modus. Dies verbessert die grafische Qualität der meisten Spiele. Umgekehrt führt die Deaktivierung dazu, dass sich das emulierte System wie eine Nintendo Switch im Handheld Modus verhält, was die Grafikqualität beeinträchtigt.\n\nKonfiguriere das Eingabegerät für Spieler 1, um im Docked Modus zu spielen; konfiguriere das Controllerprofil via der Handheld Option, wenn geplant wird den Handheld Modus zu nutzen.\n\nIm Zweifelsfall AN lassen.",
"el_GR": "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη λειτουργία σύνδεσης",
"en_US": "Docked mode makes the emulated system behave as a docked Nintendo Switch. This improves graphical fidelity in most games. Conversely, disabling this will make the emulated system behave as a handheld Nintendo Switch, reducing graphics quality.\n\nConfigure player 1 controls if planning to use docked mode; configure handheld controls if planning to use handheld mode.\n\nLeave ON if unsure.",
- "es_ES": "El modo dock o modo TV hace que la consola emulada se comporte como una Nintendo Switch en su dock. Esto mejora la calidad gráfica en la mayoría de los juegos. Del mismo modo, si lo desactivas, el sistema emulado se comportará como una Nintendo Switch en modo portátil, reduciendo la cálidad de los gráficos.\n\nConfigura los controles de \u0022Jugador\u0022 1 si planeas jugar en modo dock/TV; configura los controles de \u0022Portátil\u0022 si planeas jugar en modo portátil.\n\nActívalo si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Le mode station d\u0027accueil permet à la console émulée de se comporter comme une Nintendo Switch en mode station d\u0027accueil, ce qui améliore la fidélité graphique dans la plupart des jeux. Inversement, la désactivation de cette option rendra la console émulée comme une console Nintendo Switch portable, réduisant la qualité graphique.\n\nConfigurer les controles du joueur 1 si vous prévoyez d\u0027utiliser le mode station d\u0027accueil; configurez les commandes portable si vous prévoyez d\u0027utiliser le mode portable.\n\nLaissez ACTIVER si vous n\u0027êtes pas sûr.",
- "he_IL": "מצב עגינה גורם למערכת המדומה להתנהג כ-נינטנדו סוויץ\u0027 בתחנת עגינתו. זה משפר את הנאמנות הגרפית ברוב המשחקים.\n לעומת זאת, השבתה של תכונה זו תגרום למערכת המדומה להתנהג כ- נינטנדו סוויץ\u0027 נייד, ולהפחית את איכות הגרפיקה.\n\nהגדירו את שלט שחקן 1 אם אתם מתכננים להשתמש במצב עגינה; הגדירו את פקדי כף היד אם אתם מתכננים להשתמש במצב נייד.\n\nמוטב להשאיר דלוק אם אתם לא בטוחים.",
- "it_IT": "La modalità TV fa sì che il sistema emulato si comporti come una Nintendo Switch posizionata nella sua base. Ciò migliora la qualità grafica nella maggior parte dei giochi. Al contrario, disabilitandola il sistema emulato si comporterà come una Nintendo Switch in modalità portatile, riducendo la qualità grafica.\n\nConfigura i controlli del giocatore 1 se intendi usare la modalità TV; configura i controlli della modalità portatile se intendi usare quest\u0027ultima.\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione attiva.",
+ "es_ES": "El modo dock o modo TV hace que la consola emulada se comporte como una Nintendo Switch en su dock. Esto mejora la calidad gráfica en la mayoría de los juegos. Del mismo modo, si lo desactivas, el sistema emulado se comportará como una Nintendo Switch en modo portátil, reduciendo la cálidad de los gráficos.\n\nConfigura los controles de \"Jugador\" 1 si planeas jugar en modo dock/TV; configura los controles de \"Portátil\" si planeas jugar en modo portátil.\n\nActívalo si no sabes qué hacer.",
+ "fr_FR": "Le mode station d'accueil permet à la console émulée de se comporter comme une Nintendo Switch en mode station d'accueil, ce qui améliore la fidélité graphique dans la plupart des jeux. Inversement, la désactivation de cette option rendra la console émulée comme une console Nintendo Switch portable, réduisant la qualité graphique.\n\nConfigurer les controles du joueur 1 si vous prévoyez d'utiliser le mode station d'accueil; configurez les commandes portable si vous prévoyez d'utiliser le mode portable.\n\nLaissez ACTIVER si vous n'êtes pas sûr.",
+ "he_IL": "מצב עגינה גורם למערכת המדומה להתנהג כ-נינטנדו סוויץ' בתחנת עגינתו. זה משפר את הנאמנות הגרפית ברוב המשחקים.\n לעומת זאת, השבתה של תכונה זו תגרום למערכת המדומה להתנהג כ- נינטנדו סוויץ' נייד, ולהפחית את איכות הגרפיקה.\n\nהגדירו את שלט שחקן 1 אם אתם מתכננים להשתמש במצב עגינה; הגדירו את פקדי כף היד אם אתם מתכננים להשתמש במצב נייד.\n\nמוטב להשאיר דלוק אם אתם לא בטוחים.",
+ "it_IT": "La modalità TV fa sì che il sistema emulato si comporti come una Nintendo Switch posizionata nella sua base. Ciò migliora la qualità grafica nella maggior parte dei giochi. Al contrario, disabilitandola il sistema emulato si comporterà come una Nintendo Switch in modalità portatile, riducendo la qualità grafica.\n\nConfigura i controlli del giocatore 1 se intendi usare la modalità TV; configura i controlli della modalità portatile se intendi usare quest'ultima.\n\nNel dubbio, lascia l'opzione attiva.",
"ja_JP": "有効にすると,ドッキングされた Nintendo Switch をエミュレートします.多くのゲームではグラフィックス品質が向上します.\n無効にすると,携帯モードの Nintendo Switch をエミュレートします.グラフィックスの品質は低下します.\n\nドッキングモード有効ならプレイヤー1の,無効なら携帯の入力を設定してください.\n\nよくわからない場合はオンのままにしてください.",
"ko_KR": "도킹 모드를 사용하면 에뮬레이트된 시스템이 도킹된 Nintendo Switch처럼 동작합니다. 이 경우, 대부분의 게임에서 그래픽 충실도를 향상시킵니다. 반대로 이 기능을 비활성화하면 에뮬레이트된 시스템이 휴대용 Nintendo Switch처럼 작동하여 그래픽 품질이 저하됩니다.\n\n도킹 모드를 사용할 계획이라면 플레이어 1 컨트롤을 구성하세요. 휴대용 모드를 사용하려는 경우 휴대용 컨트롤을 구성하십시오.\n\n모르면 켬으로 두세요.",
"no_NO": "Forankret modus gjør at systemet oppføre seg som en forankret Nintendo Switch. Dette forbedrer grafikkkvaliteten i de fleste spill. Motsatt vil deaktivering av dette gjøre at systemet oppføre seg som en håndholdt Nintendo Switch, noe som reduserer grafikkkvaliteten.\n\nKonfigurer spiller 1 kontroller hvis du planlegger å bruke forankret modus; konfigurer håndholdte kontroller hvis du planlegger å bruke håndholdte modus.\n\nLa PÅ hvis du er usikker.",
"pl_PL": "Tryb Zadokowany sprawia, że emulowany system zachowuje się jak zadokowany Nintendo Switch. Poprawia to jakość grafiki w większości gier. I odwrotnie, wyłączenie tej opcji sprawi, że emulowany system będzie zachowywał się jak przenośny Nintendo Switch, zmniejszając jakość grafiki.\n\nSkonfiguruj sterowanie gracza 1, jeśli planujesz używać trybu Zadokowanego; Skonfiguruj sterowanie przenośne, jeśli planujesz używać trybu przenośnego.\n\nPozostaw WŁĄCZONY, jeśli nie masz pewności.",
"pt_BR": "O modo TV faz o sistema emulado se comportar como um Nintendo Switch na TV, o que melhora a fidelidade gráfica na maioria dos jogos. Por outro lado, desativar essa opção fará o sistema emulado se comportar como um Nintendo Switch portátil, reduzindo a qualidade gráfica.\n\nConfigure os controles do jogador 1 se planeja usar o modo TV; configure os controles de portátil se planeja usar o modo Portátil.\n\nMantenha ativado se estiver em dúvida.",
- "ru_RU": "\u0022Стационарный\u0022 режим запускает эмулятор, как если бы Nintendo Switch находилась в доке, что улучшает графику и разрешение в большинстве игр. И наоборот, при отключении этого режима эмулятор будет запускать игры в \u0022Портативном\u0022 режиме, снижая качество графики.\n\nНастройте управление для Игрока 1 если планируете использовать в \u0022Стационарном\u0022 режиме; настройте портативное управление если планируете использовать эмулятор в \u0022Портативном\u0022 режиме.\n\nРекомендуется оставить включенным.",
+ "ru_RU": "\"Стационарный\" режим запускает эмулятор, как если бы Nintendo Switch находилась в доке, что улучшает графику и разрешение в большинстве игр. И наоборот, при отключении этого режима эмулятор будет запускать игры в \"Портативном\" режиме, снижая качество графики.\n\nНастройте управление для Игрока 1 если планируете использовать в \"Стационарном\" режиме; настройте портативное управление если планируете использовать эмулятор в \"Портативном\" режиме.\n\nРекомендуется оставить включенным.",
"th_TH": "ด็อกโหมด ทำให้ระบบจำลองการทำงานเสมือน Nintendo ที่กำลังเชื่อมต่ออยู่ด็อก สิ่งนี้จะปรับปรุงความเสถียรภาพของกราฟิกในเกมส่วนใหญ่ ในทางกลับกัน การปิดใช้จะทำให้ระบบจำลองทำงานเหมือนกับ Nintendo Switch แบบพกพา ส่งผลให้คุณภาพกราฟิกลดลง\n\nแนะนำกำหนดค่าควบคุมของผู้เล่น 1 หากวางแผนที่จะใช้ด็อกโหมด กำหนดค่าการควบคุมแบบ แฮนด์เฮลด์ หากวางแผนที่จะใช้โหมดแฮนด์เฮลด์\n\nเปิดทิ้งไว้หากคุณไม่แน่ใจ",
"tr_TR": "Docked modu emüle edilen sistemin yerleşik Nintendo Switch gibi davranmasını sağlar. Bu çoğu oyunda grafik kalitesini arttırır. Diğer yandan, bu seçeneği devre dışı bırakmak emüle edilen sistemin portatif Ninendo Switch gibi davranmasını sağlayıp grafik kalitesini düşürür.\n\nDocked modu kullanmayı düşünüyorsanız 1. Oyuncu kontrollerini; Handheld modunu kullanmak istiyorsanız portatif kontrollerini konfigüre edin.\n\nEmin değilseniz aktif halde bırakın.",
"uk_UA": "У режимі док-станції емульована система веде себе як приєднаний Nintendo Switch. Це покращує точність графіки в більшості ігор. І навпаки, вимкнення цього призведе до того, що емульована система поводитиметься як портативний комутатор Nintendo, погіршуючи якість графіки.\n\nНалаштуйте елементи керування для гравця 1, якщо плануєте використовувати режим док-станції; налаштуйте ручні елементи керування, якщо плануєте використовувати портативний режим.\n\nЗалиште увімкненим, якщо не впевнені.",
@@ -14381,9 +14381,9 @@
"el_GR": "",
"en_US": "Direct keyboard access (HID) support. Provides games access to your keyboard as a text entry device.\n\nOnly works with games that natively support keyboard usage on Switch hardware.\n\nLeave OFF if unsure.",
"es_ES": "Soporte de acceso directo al teclado (HID). Proporciona a los juegos acceso a su teclado como dispositivo de entrada de texto.\n\nSolo funciona con juegos que permiten de forma nativa el uso del teclado en el hardware de Switch.\n\nDesactívalo si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Prise en charge de l\u0027accès direct au clavier (HID). Permet aux jeux d\u0027accéder à votre clavier comme périphérique de saisie de texte.\n\nFonctionne uniquement avec les jeux prenant en charge nativement l\u0027utilisation du clavier sur le matériel Switch.\n\nLaissez OFF si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "fr_FR": "Prise en charge de l'accès direct au clavier (HID). Permet aux jeux d'accéder à votre clavier comme périphérique de saisie de texte.\n\nFonctionne uniquement avec les jeux prenant en charge nativement l'utilisation du clavier sur le matériel Switch.\n\nLaissez OFF si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Supporto per l\u0027accesso diretto alla tastiera (HID). Fornisce ai giochi l\u0027accesso alla tastiera come dispositivo di inserimento del testo.\n\nFunziona solo con i giochi che supportano nativamente l\u0027utilizzo della tastiera su hardware Switch.\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione disattivata.",
+ "it_IT": "Supporto per l'accesso diretto alla tastiera (HID). Fornisce ai giochi l'accesso alla tastiera come dispositivo di inserimento del testo.\n\nFunziona solo con i giochi che supportano nativamente l'utilizzo della tastiera su hardware Switch.\n\nNel dubbio, lascia l'opzione disattivata.",
"ja_JP": "直接キーボード アクセス (HID) のサポートです. テキスト入力デバイスとしてキーボードへのゲームアクセスを提供します.\n\nSwitchハードウェアでキーボードの使用をネイティブにサポートしているゲームでのみ動作します.\n\nわからない場合はオフのままにしてください.",
"ko_KR": "키보드 직접 접속(HID)을 지원합니다. 텍스트 입력 장치로 키보드에 대한 게임 접속을 제공합니다.\n\nSwitch 하드웨어에서 키보드 사용을 기본적으로 지원하는 게임에서만 작동합니다.\n\n모르면 끔으로 두세요.",
"no_NO": "Direkte tastaturtilgang (HID) støtte. Gir deg spill-tilgang til tastaturet som en tekstinnlegg-enhet.\n\nfungerer kun med spill som lokalt støtter tastaturbruk på Ninteno SwitchTM maskinvare.\n\nLa være AV hvis du er usikker.",
@@ -14405,9 +14405,9 @@
"el_GR": "",
"en_US": "Direct mouse access (HID) support. Provides games access to your mouse as a pointing device.\n\nOnly works with games that natively support mouse controls on Switch hardware, which are few and far between.\n\nWhen enabled, touch screen functionality may not work.\n\nLeave OFF if unsure.",
"es_ES": "Soporte de acceso directo al mouse (HID). Proporciona a los juegos acceso a su mouse como puntero.\n\nSolo funciona con juegos que permiten de forma nativa el uso de controles con mouse en el hardware de switch, lo cual son pocos.\n\nCuando esté activado, la funcionalidad de pantalla táctil puede no funcionar.\n\nDesactívalo si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Prise en charge de l\u0027accès direct à la souris (HID). Permet aux jeux d\u0027accéder à votre souris en tant que dispositif de pointage.\n\nFonctionne uniquement avec les jeux qui prennent en charge nativement les contrôles de souris sur le matériel Switch, ce qui est rare.\n\nLorsqu\u0027il est activé, la fonctionnalité de l\u0027écran tactile peut ne pas fonctionner.\n\nLaissez sur OFF si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "fr_FR": "Prise en charge de l'accès direct à la souris (HID). Permet aux jeux d'accéder à votre souris en tant que dispositif de pointage.\n\nFonctionne uniquement avec les jeux qui prennent en charge nativement les contrôles de souris sur le matériel Switch, ce qui est rare.\n\nLorsqu'il est activé, la fonctionnalité de l'écran tactile peut ne pas fonctionner.\n\nLaissez sur OFF si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Supporto per l\u0027accesso diretto al mouse (HID). Fornisce ai giochi l\u0027accesso al mouse come dispositivo di puntamento.\n\nFunziona solo con i rari giochi che supportano nativamente l\u0027utilizzo del mouse su hardware Switch.\n\nQuando questa opzione è attivata, il touchscreen potrebbe non funzionare.\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione disattivata.",
+ "it_IT": "Supporto per l'accesso diretto al mouse (HID). Fornisce ai giochi l'accesso al mouse come dispositivo di puntamento.\n\nFunziona solo con i rari giochi che supportano nativamente l'utilizzo del mouse su hardware Switch.\n\nQuando questa opzione è attivata, il touchscreen potrebbe non funzionare.\n\nNel dubbio, lascia l'opzione disattivata.",
"ja_JP": "直接マウスアクセス (HID) のサポートです. ポインティングデバイスとしてマウスへのゲームアクセスを提供します.\n\nSwitchハードウェアでマウスの使用をネイティブにサポートしているゲームでのみ動作します.\n\n有効にしている場合, タッチスクリーン機能は動作しない場合があります.\n\nわからない場合はオフのままにしてください.",
"ko_KR": "마우스 직접 접속(HID)을 지원합니다. 마우스에 대한 게임 접속을 포인팅 장치로 제공합니다.\n\nSwitch 하드웨어에서 마우스 컨트롤을 기본적으로 지원하는 게임에서만 작동하며 거의 없습니다.\n\n활성화하면 터치 스크린 기능이 작동하지 않을 수 있습니다.\n\n모르면 끔으로 두세요.",
"no_NO": "Direkte musepeker (HID) støtte. Gir deg spill-tilgang til musepeker.\n\nfungerer kun med spill som lokalt støtter musepekere på Ninteno SwitchTM maskinvare.\n\nNår aktivert, kan det hende touch funksjoner ikke fungerer\n\nLa være AV hvis du er usikker.",
@@ -14501,7 +14501,7 @@
"el_GR": "Αλλαγή Ώρας Συστήματος",
"en_US": "Change System Time",
"es_ES": "Cambia la hora del sistema",
- "fr_FR": "Changer l\u0027heure du système",
+ "fr_FR": "Changer l'heure du système",
"he_IL": "שנה זמן מערכת",
"it_IT": "Cambia data e ora di sistema",
"ja_JP": "システムの時刻を変更します",
@@ -14523,9 +14523,9 @@
"ar_SA": "محاكاة المزامنة العمودية للجهاز. في الأساس محدد الإطار لغالبية الألعاب؛ قد يؤدي تعطيله إلى تشغيل الألعاب بسرعة أعلى أو جعل شاشات التحميل تستغرق وقتا أطول أو تتعطل.\n\nيمكن تبديله داخل اللعبة باستخدام مفتاح التشغيل السريع الذي تفضله (F1 افتراضيا). نوصي بالقيام بذلك إذا كنت تخطط لتعطيله.\n\nاتركه ممكنا إذا لم تكن متأكدا.",
"de_DE": "Vertikale Synchronisierung der emulierten Konsole. Diese Option ist quasi ein Frame-Limiter für die meisten Spiele; die Deaktivierung kann dazu führen, dass Spiele mit höherer Geschwindigkeit laufen oder Ladebildschirme länger benötigen/hängen bleiben.\n\nKann beim Spielen mit einem frei wählbaren Hotkey ein- und ausgeschaltet werden (standardmäßig F1). \n\nIm Zweifelsfall AN lassen.",
"el_GR": "",
- "en_US": "Emulated console\u0027s Vertical Sync. Essentially a frame-limiter for the majority of games; disabling it may cause games to run at higher speed or make loading screens take longer or get stuck.\n\nCan be toggled in-game with a hotkey of your preference (F1 by default). We recommend doing this if you plan on disabling it.\n\nLeave ON if unsure.",
+ "en_US": "Emulated console's Vertical Sync. Essentially a frame-limiter for the majority of games; disabling it may cause games to run at higher speed or make loading screens take longer or get stuck.\n\nCan be toggled in-game with a hotkey of your preference (F1 by default). We recommend doing this if you plan on disabling it.\n\nLeave ON if unsure.",
"es_ES": "Sincronización vertical de la consola emulada. En práctica un limitador del framerate para la mayoría de los juegos; desactivando puede causar que juegos corran a mayor velocidad o que las pantallas de carga tarden más o queden atascados.\n\nSe puede alternar en juego utilizando una tecla de acceso rápido configurable (F1 by default). Recomendamos hacer esto en caso de querer desactivar sincroniziación vertical.\n\nDesactívalo si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "La synchronisation verticale de la console émulée. Essentiellement un limiteur de trame pour la majorité des jeux ; le désactiver peut entraîner un fonctionnement plus rapide des jeux ou prolonger ou bloquer les écrans de chargement.\n\nPeut être activé ou désactivé en jeu avec un raccourci clavier de votre choix (F1 par défaut). Nous recommandons de le faire si vous envisagez de le désactiver.\n\nLaissez activé si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "fr_FR": "La synchronisation verticale de la console émulée. Essentiellement un limiteur de trame pour la majorité des jeux ; le désactiver peut entraîner un fonctionnement plus rapide des jeux ou prolonger ou bloquer les écrans de chargement.\n\nPeut être activé ou désactivé en jeu avec un raccourci clavier de votre choix (F1 par défaut). Nous recommandons de le faire si vous envisagez de le désactiver.\n\nLaissez activé si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "",
"it_IT": "Sincronizzazione verticale della console Emulata. Essenzialmente un limitatore di frame per la maggior parte dei giochi; disabilitarlo può far girare giochi a velocità più alta, allungare le schermate di caricamento o farle bloccare.\n\nPuò essere attivata in gioco con un tasto di scelta rapida (F1 per impostazione predefinita). Ti consigliamo di farlo se hai intenzione di disabilitarlo.\n\nLascia ON se non sei sicuro.",
"ja_JP": "エミュレートされたゲーム機の垂直同期です. 多くのゲームにおいて, フレームリミッタとして機能します. 無効にすると, ゲームが高速で実行されたり, ロード中に時間がかかったり, 止まったりすることがあります.\n\n設定したホットキー(デフォルトではF1)で, ゲーム内で切り替え可能です. 無効にする場合は, この操作を行うことをおすすめします.\n\nよくわからない場合はオンのままにしてください.",
@@ -14549,9 +14549,9 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το PPTC",
"en_US": "Saves translated JIT functions so that they do not need to be translated every time the game loads.\n\nReduces stuttering and significantly speeds up boot times after the first boot of a game.\n\nLeave ON if unsure.",
"es_ES": "Guarda funciones de JIT traducidas para que no sea necesario traducirlas cada vez que el juego carga.\n\nReduce los tirones y acelera significativamente el tiempo de inicio de los juegos después de haberlos ejecutado al menos una vez.\n\nActívalo si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Sauvegarde les fonctions JIT afin qu\u0027elles n\u0027aient pas besoin d\u0027être à chaque fois recompiler lorsque le jeu se charge.\n\nRéduit les lags et accélère considérablement le temps de chargement après le premier lancement d\u0027un jeu.\n\nLaissez par défaut si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "fr_FR": "Sauvegarde les fonctions JIT afin qu'elles n'aient pas besoin d'être à chaque fois recompiler lorsque le jeu se charge.\n\nRéduit les lags et accélère considérablement le temps de chargement après le premier lancement d'un jeu.\n\nLaissez par défaut si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "שומר את פונקציות ה-JIT המתורגמות כך שלא יצטרכו לעבור תרגום שוב כאשר משחק עולה.\n\nמפחית תקיעות ומשפר מהירות עלייה של המערכת אחרי הפתיחה הראשונה של המשחק.\n\nמוטב להשאיר דלוק אם לא בטוחים.",
- "it_IT": "Salva le funzioni JIT tradotte in modo che non debbano essere tradotte tutte le volte che si avvia un determinato gioco.\n\nRiduce i fenomeni di stuttering e velocizza sensibilmente gli avvii successivi del gioco.\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione attiva.",
+ "it_IT": "Salva le funzioni JIT tradotte in modo che non debbano essere tradotte tutte le volte che si avvia un determinato gioco.\n\nRiduce i fenomeni di stuttering e velocizza sensibilmente gli avvii successivi del gioco.\n\nNel dubbio, lascia l'opzione attiva.",
"ja_JP": "翻訳されたJIT関数をセーブすることで, ゲームをロードするたびに毎回翻訳する処理を不要とします.\n\n一度ゲームを起動すれば,二度目以降の起動時遅延を大きく軽減できます.\n\nよくわからない場合はオンのままにしてください.",
"ko_KR": "번역된 JIT 함수를 저장하여 게임을 불러올 때마다 번역할 필요가 없도록 합니다.\n\n게임을 처음 부팅한 후 끊김 현상을 줄이고 부팅 시간을 크게 단축합니다.\n\n모르면 켬으로 두세요.",
"no_NO": "Lagrer oversatte JIT funksjoner så de ikke trenger og bli oversatt hver gang spillet laster.\n\nKan redusere hakkete spilling og gjør at spillet starter opp raskere ved første oppstart.\n\nLa være PÅ om usikker.",
@@ -14597,9 +14597,9 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί τους ελέγχους ακεραιότητας σε αρχεία περιεχομένου παιχνιδιού",
"en_US": "Checks for corrupt files when booting a game, and if corrupt files are detected, displays a hash error in the log.\n\nHas no impact on performance and is meant to help troubleshooting.\n\nLeave ON if unsure.",
"es_ES": "Comprueba si hay archivos corruptos en los juegos que ejecutes al abrirlos, y si detecta archivos corruptos, muestra un error de Hash en los registros.\n\nEsto no tiene impacto alguno en el rendimiento y está pensado para ayudar a resolver problemas.\n\nActívalo si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Vérifie si des fichiers sont corrompus lors du lancement d\u0027un jeu, et si des fichiers corrompus sont détectés, affiche une erreur de hachage dans la console.\n\nN\u0027a aucun impact sur les performances et est destiné à aider le dépannage.\n\nLaissez activé en cas d\u0027incertitude.",
+ "fr_FR": "Vérifie si des fichiers sont corrompus lors du lancement d'un jeu, et si des fichiers corrompus sont détectés, affiche une erreur de hachage dans la console.\n\nN'a aucun impact sur les performances et est destiné à aider le dépannage.\n\nLaissez activé en cas d'incertitude.",
"he_IL": "בודק לקבצים שגויים כאשר משחק עולה, ואם מתגלים כאלו, מציג את מזהה השגיאה שלהם לקובץ הלוג.\n\nאין לכך השפעה על הביצועים ונועד לעזור לבדיקה וניפוי שגיאות של האמולטור.\n\nמוטב להשאיר דלוק אם לא בטוחים.",
- "it_IT": "Controlla la presenza di file corrotti quando si avvia un gioco. Se vengono rilevati dei file corrotti, verrà mostrato un errore di hash nel log.\n\nQuesta opzione non influisce sulle prestazioni ed è pensata per facilitare la risoluzione dei problemi.\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione attiva.",
+ "it_IT": "Controlla la presenza di file corrotti quando si avvia un gioco. Se vengono rilevati dei file corrotti, verrà mostrato un errore di hash nel log.\n\nQuesta opzione non influisce sulle prestazioni ed è pensata per facilitare la risoluzione dei problemi.\n\nNel dubbio, lascia l'opzione attiva.",
"ja_JP": "ゲーム起動時にファイル破損をチェックし,破損が検出されたらログにハッシュエラーを表示します..\n\nパフォーマンスには影響なく, トラブルシューティングに役立ちます.\n\nよくわからない場合はオンのままにしてください.",
"ko_KR": "게임을 부팅할 때 손상된 파일을 확인하고, 손상된 파일이 감지되면 로그에 해시 오류를 표시합니다.\n\n성능에 영향을 미치지 않으며 문제 해결에 도움이 됩니다.\n\n모르면 켬으로 두세요.",
"no_NO": "Sjekker for korrupte filer ved oppstart av et spill, og dersom korrupte filer oppdages, viser en hashfeil i loggen.\n\nhar ingen innvirkning på ytelsen og er ment å hjelpe med feilsøking.\n\nLa være PÅ hvis usikker.",
@@ -14621,9 +14621,9 @@
"el_GR": "Αλλαγή ήχου υποστήριξης",
"en_US": "Changes the backend used to render audio.\n\nSDL2 is the preferred one, while OpenAL and SoundIO are used as fallbacks. Dummy will have no sound.\n\nSet to SDL2 if unsure.",
"es_ES": "Cambia el motor usado para renderizar audio.\n\nSDL2 es el preferido, mientras que OpenAL y SoundIO se usan si hay problemas con este. Dummy no produce audio.\n\nSelecciona SDL2 si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Modifie le backend utilisé pour donnée un rendu audio.\n\nSDL2 est recommandé, tandis que OpenAL et SoundIO sont utilisés comme backend secondaire. Le backend Dummy (Désactivé) ne rend aucun son.\n\nLaissez sur SDL2 si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "fr_FR": "Modifie le backend utilisé pour donnée un rendu audio.\n\nSDL2 est recommandé, tandis que OpenAL et SoundIO sont utilisés comme backend secondaire. Le backend Dummy (Désactivé) ne rend aucun son.\n\nLaissez sur SDL2 si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "משנה את אחראי השמע.\n\nSDL2 הוא הנבחר, למראת שOpenAL וגם SoundIO משומשים כאפשרויות חלופיות. אפשרות הDummy לא תשמיע קול כלל.\n\nמוטב להשאיר על SDL2 אם לא בטוחים.",
- "it_IT": "Cambia il backend usato per riprodurre l\u0027audio.\n\nSDL2 è quello preferito, mentre OpenAL e SoundIO sono usati come ripiego. Dummy non riprodurrà alcun suono.\n\nNel dubbio, imposta l\u0027opzione su SDL2.",
+ "it_IT": "Cambia il backend usato per riprodurre l'audio.\n\nSDL2 è quello preferito, mentre OpenAL e SoundIO sono usati come ripiego. Dummy non riprodurrà alcun suono.\n\nNel dubbio, imposta l'opzione su SDL2.",
"ja_JP": "音声レンダリングに使用するバックエンドを変更します.\n\nSDL2 が優先され, OpenAL と SoundIO はフォールバックとして使用されます. ダミーは音声出力しません.\n\nよくわからない場合は SDL2 を設定してください.",
"ko_KR": "오디오 렌더링에 사용되는 백엔드를 변경합니다.\n\nSDL2가 선호되는 반면 OpenAL 및 SoundIO는 대체 수단으로 사용됩니다. 더미에는 소리가 나지 않습니다.\n\n모르면 SDL2로 설정하세요.",
"no_NO": "Endrer backend brukt til å gjengi lyd.\n\nSDL2 er foretrukket, mens OpenAL og SoundIO brukes som reserveløsning. Dummy kommer ikke til å ha lyd.\n\nSett til SDL2 hvis usikker.",
@@ -14644,16 +14644,16 @@
"de_DE": "Ändert wie der Gastspeicher abgebildet wird und wie auf ihn zugegriffen wird. Beinflusst die Leistung der emulierten CPU erheblich.\n\nIm Zweifelsfall Host ungeprüft auswählen.",
"el_GR": "Αλλάξτε τον τρόπο αντιστοίχισης και πρόσβασης στη μνήμη επισκέπτη. Επηρεάζει σε μεγάλο βαθμό την απόδοση της προσομοίωσης της CPU.",
"en_US": "Change how guest memory is mapped and accessed. Greatly affects emulated CPU performance.\n\nSet to HOST UNCHECKED if unsure.",
- "es_ES": "Cambia la forma de mapear y acceder a la memoria del guest. Afecta en gran medida al rendimiento de la CPU emulada.\n\nSelecciona \u0022Host sin verificación\u0022 si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Change la façon dont la mémoire émulée est mappée et utilisée. Cela affecte grandement les performances du processeur.\n\nRéglez sur Hôte non vérifié en cas d\u0027incertitude.",
+ "es_ES": "Cambia la forma de mapear y acceder a la memoria del guest. Afecta en gran medida al rendimiento de la CPU emulada.\n\nSelecciona \"Host sin verificación\" si no sabes qué hacer.",
+ "fr_FR": "Change la façon dont la mémoire émulée est mappée et utilisée. Cela affecte grandement les performances du processeur.\n\nRéglez sur Hôte non vérifié en cas d'incertitude.",
"he_IL": "שנה איך שזיכרון מארח מיוחד ומונגד. משפיע מאוד על ביצועי המעבד המדומה.\n\nמוטב להשאיר על מארח לא מבוקר אם לא בטוחים.",
- "it_IT": "Cambia il modo in cui la memoria guest è mappata e vi si accede. Influisce notevolmente sulle prestazioni della CPU emulata.\n\nNel dubbio, imposta l\u0027opzione su Host Unchecked.",
+ "it_IT": "Cambia il modo in cui la memoria guest è mappata e vi si accede. Influisce notevolmente sulle prestazioni della CPU emulata.\n\nNel dubbio, imposta l'opzione su Host Unchecked.",
"ja_JP": "ゲストメモリのマップ/アクセス方式を変更します. エミュレートされるCPUのパフォーマンスに大きな影響を与えます.\n\nよくわからない場合は「ホスト,チェックなし」を設定してください.",
"ko_KR": "게스트 메모리 매핑 및 접속 방법을 변경합니다. 에뮬레이트된 CPU 성능에 큰 영향을 미칩니다.\n\n모르면 호스트 확인 안 함으로 설정합니다.",
"no_NO": "Endre hvordan gjesteminne tilordnes og åpnes. Påvirker emulator CPU-ytelsen veldig mye.\n\nSett til HOST UNCHECKED hvis usikker.",
"pl_PL": "Zmień sposób mapowania i uzyskiwania dostępu do pamięci gości. Znacznie wpływa na wydajność emulowanego procesora.\n\nUstaw na HOST UNCHECKED, jeśli nie masz pewności.",
"pt_BR": "Muda como a memória do sistema convidado é acessada. Tem um grande impacto na performance da CPU emulada.",
- "ru_RU": "Меняет разметку и доступ к гостевой памяти. Значительно влияет на производительность процессора.\n\nРекомендуется оставить \u0022Хост не установлен\u0022",
+ "ru_RU": "Меняет разметку и доступ к гостевой памяти. Значительно влияет на производительность процессора.\n\nРекомендуется оставить \"Хост не установлен\"",
"th_TH": "เปลี่ยนวิธีการเข้าถึงหน่วยความจำของผู้เยี่ยมชม ส่งผลอย่างมากต่อประสิทธิภาพการทำงานของ CPU ที่จำลอง\n\nตั้งค่าเป็น ไม่ได้ตรวจสอบโฮสต์ หากคุณไม่แน่ใจ",
"tr_TR": "Guest hafızasının nasıl tahsis edilip erişildiğini değiştirir. Emüle edilen CPU performansını ciddi biçimde etkiler.\n\nEmin değilseniz HOST UNCHECKED seçeneğine ayarlayın.",
"uk_UA": "Змінює спосіб відображення та доступу до гостьової пам’яті. Значно впливає на продуктивність емульованого ЦП.\n\nВстановіть «Неперевірений хост», якщо не впевнені.",
@@ -14669,7 +14669,7 @@
"el_GR": "Χρησιμοποιήστε έναν πίνακα σελίδων λογισμικού για τη μετάφραση διευθύνσεων. Υψηλότερη ακρίβεια αλλά πιο αργή απόδοση.",
"en_US": "Use a software page table for address translation. Highest accuracy but slowest performance.",
"es_ES": "Usa una tabla de paginación de software para traducir direcciones. Ofrece la precisión más exacta pero el rendimiento más lento.",
- "fr_FR": "Utilisez une table logicielle pour la traduction d\u0027adresses. La plus grande précision est fournie, mais les performances en seront impactées.",
+ "fr_FR": "Utilisez une table logicielle pour la traduction d'adresses. La plus grande précision est fournie, mais les performances en seront impactées.",
"he_IL": "השתמש בתוכנת ה-page table בכדי להתייחס לתרגומים. דיוק מרבי לקונסולה אך המימוש הכי איטי.",
"it_IT": "Usa una software page table per la traduzione degli indirizzi. Massima precisione ma prestazioni più lente.",
"ja_JP": "アドレス変換にソフトウェアページテーブルを使用します. 非常に正確ですがパフォーマンスが大きく低下します.",
@@ -14693,9 +14693,9 @@
"el_GR": "Απευθείας αντιστοίχιση της μνήμης στον χώρο διευθύνσεων υπολογιστή υποδοχής. Πολύ πιο γρήγορη μεταγλώττιση και εκτέλεση JIT.",
"en_US": "Directly map memory in the host address space. Much faster JIT compilation and execution.",
"es_ES": "Mapea la memoria directamente en la dirección de espacio del host. Compilación y ejecución JIT mucho más rápida.",
- "fr_FR": "Mappez directement la mémoire dans l\u0027espace d\u0027adresses de l\u0027hôte. Compilation et exécution JIT beaucoup plus rapides.",
+ "fr_FR": "Mappez directement la mémoire dans l'espace d'adresses de l'hôte. Compilation et exécution JIT beaucoup plus rapides.",
"he_IL": "ממפה זיכרון ישירות לכתובת המארח. מהיר בהרבה ביכולות קימפול ה-JIT והריצה.",
- "it_IT": "Mappa direttamente la memoria nello spazio degli indirizzi dell\u0027host. Compilazione ed esecuzione JIT molto più veloce.",
+ "it_IT": "Mappa direttamente la memoria nello spazio degli indirizzi dell'host. Compilazione ed esecuzione JIT molto più veloce.",
"ja_JP": "ホストのアドレス空間にメモリを直接マップします.JITのコンパイルと実行速度が大きく向上します.",
"ko_KR": "호스트 주소 공간에 메모리를 직접 매핑합니다. JIT 컴파일 및 실행 속도가 훨씬 빨라집니다.",
"no_NO": "Direkte kartminne i vertens adresseområde. Mye raskere JIT kompilering og utførelse.",
@@ -14704,7 +14704,7 @@
"ru_RU": "Прямая разметка памяти в адресном пространстве хоста. \nЗначительно более быстрые запуск и компиляция JIT.",
"th_TH": "แมปหน่วยความจำในพื้นที่ที่อยู่โฮสต์โดยตรง การคอมไพล์และดำเนินการของ JIT เร็วขึ้นมาก",
"tr_TR": "Hafızayı doğrudan host adres aralığında tahsis eder. Çok daha hızlı JIT derleme ve işletimi sunar.",
- "uk_UA": "Пряме відображення пам\u0027яті в адресному просторі хосту. Набагато швидша компіляція та виконання JIT.",
+ "uk_UA": "Пряме відображення пам'яті в адресному просторі хосту. Набагато швидша компіляція та виконання JIT.",
"zh_CN": "直接映射内存页到电脑内存,使得即时编译和执行的效率更高。",
"zh_TW": "直接映射主體位址空間中的記憶體。更快的 JIT 編譯和執行速度。"
}
@@ -14717,9 +14717,9 @@
"el_GR": "Απευθείας χαρτογράφηση της μνήμης, αλλά μην καλύπτετε τη διεύθυνση εντός του χώρου διευθύνσεων επισκέπτη πριν από την πρόσβαση. Πιο γρήγορα, αλλά με κόστος ασφάλειας. Η εφαρμογή μπορεί να έχει πρόσβαση στη μνήμη από οπουδήποτε στο Ryujinx, επομένως εκτελείτε μόνο προγράμματα που εμπιστεύεστε με αυτήν τη λειτουργία.",
"en_US": "Directly map memory, but do not mask the address within the guest address space before access. Faster, but at the cost of safety. The guest application can access memory from anywhere in Ryujinx, so only run programs you trust with this mode.",
"es_ES": "Mapea la memoria directamente, pero no enmascara la dirección dentro del espacio de dirección del guest antes del acceso. El modo más rápido, pero a costa de seguridad. La aplicación guest puede acceder a la memoria desde cualquier parte en Ryujinx, así que ejecuta solo programas en los que confíes cuando uses este modo.",
- "fr_FR": "Mapper directement la mémoire dans la carte, mais ne pas masquer l\u0027adresse dans l\u0027espace d\u0027adressage du client avant l\u0027accès. Plus rapide, mais la sécurité sera négligée. L\u0027application peut accéder à la mémoire depuis n\u0027importe où dans Ryujinx, donc exécutez uniquement les programmes en qui vous avez confiance avec ce mode.",
- "he_IL": "ממפה זיכרון ישירות, אך לא ממסך את הכתובת בתוך כתובת המארח לפני הגישה. מהיר, אך במחיר של הגנה. יישום המארח בעל גישה לזיכרון מכל מקום בריוג\u0027ינקס, לכן הריצו איתו רק קבצים שאתם סומכים עליהם.",
- "it_IT": "Mappa direttamente la memoria, ma non maschera l\u0027indirizzo all\u0027interno dello spazio degli indirizzi guest prima dell\u0027accesso. Più veloce, ma a costo della sicurezza. L\u0027applicazione guest può accedere alla memoria da qualsiasi punto di Ryujinx, quindi esegui solo programmi di cui ti fidi con questa modalità.",
+ "fr_FR": "Mapper directement la mémoire dans la carte, mais ne pas masquer l'adresse dans l'espace d'adressage du client avant l'accès. Plus rapide, mais la sécurité sera négligée. L'application peut accéder à la mémoire depuis n'importe où dans Ryujinx, donc exécutez uniquement les programmes en qui vous avez confiance avec ce mode.",
+ "he_IL": "ממפה זיכרון ישירות, אך לא ממסך את הכתובת בתוך כתובת המארח לפני הגישה. מהיר, אך במחיר של הגנה. יישום המארח בעל גישה לזיכרון מכל מקום בריוג'ינקס, לכן הריצו איתו רק קבצים שאתם סומכים עליהם.",
+ "it_IT": "Mappa direttamente la memoria, ma non maschera l'indirizzo all'interno dello spazio degli indirizzi guest prima dell'accesso. Più veloce, ma a costo della sicurezza. L'applicazione guest può accedere alla memoria da qualsiasi punto di Ryujinx, quindi esegui solo programmi di cui ti fidi con questa modalità.",
"ja_JP": "メモリを直接マップしますが, アクセス前にゲストのアドレス空間内のアドレスをマスクしません. より高速になりますが, 安全性が犠牲になります. ゲストアプリケーションは Ryujinx のどこからでもメモリにアクセスできるので,このモードでは信頼できるプログラムだけを実行するようにしてください.",
"ko_KR": "메모리를 직접 매핑하되 접속하기 전에 게스트 주소 공간 내의 주소를 마스킹하지 않습니다. 더 빠르지만 안전성이 희생됩니다. 게스트 애플리케이션은 Ryujinx의 어느 곳에서나 메모리에 접속할 수 있으므로 이 모드에서는 신뢰할 수 있는 프로그램만 실행하세요.",
"no_NO": "Direkte kartminne, men ikke masker adressen i gjesteadressen før du har tilgang. raskere, men på bekostning av sikkerhet. gjeste-programmet kan få tilgang til minne fra hvor som helst i Ryujinx, så bare kjøre programmer du stoler på med denne modusen.",
@@ -14741,7 +14741,7 @@
"el_GR": "Χρησιμοποιήστε Hypervisor αντί για JIT. Βελτιώνει σημαντικά την απόδοση όταν διατίθεται, αλλά μπορεί να είναι ασταθής στην τρέχουσα κατάστασή του.",
"en_US": "Use Hypervisor instead of JIT. Greatly improves performance when available, but can be unstable in its current state.",
"es_ES": "Usar Hypervisor en lugar de JIT. Mejora enormemente el rendimiento cuando está disponible, pero puede ser inestable en su estado actual.",
- "fr_FR": "Utiliser l\u0027Hyperviseur au lieu du JIT. Améliore considérablement les performances lorsqu\u0027il est disponible, mais peut être instable dans son état actuel.",
+ "fr_FR": "Utiliser l'Hyperviseur au lieu du JIT. Améliore considérablement les performances lorsqu'il est disponible, mais peut être instable dans son état actuel.",
"he_IL": "השתמש ב- Hypervisor במקום JIT. משפר מאוד ביצועים כשניתן, אבל יכול להיות לא יציב במצבו הנוכחי.",
"it_IT": "Usa Hypervisor invece di JIT. Migliora notevolmente le prestazioni quando disponibile, ma può essere instabile nel suo stato attuale.",
"ja_JP": "JIT の代わりにハイパーバイザーを使用します. 利用可能な場合, パフォーマンスが大幅に向上しますが, 現在の状態では不安定になる可能性があります.",
@@ -14765,9 +14765,9 @@
"el_GR": "Επεκτείνει την ποσότητα της μνήμης στο εξομοιούμενο σύστημα από 4 GiB σε 6 GiB",
"en_US": "Utilizes an alternative memory mode with 8GiB of DRAM to mimic a Switch development model.\n\nThis is only useful for higher-resolution texture packs or 4k resolution mods. Does NOT improve performance.\n\nLeave OFF if unsure.",
"es_ES": "Expande la memoria DRAM del sistema emulado de 4GiB a 6GiB.\n\nUtilizar solo con packs de texturas HD o mods de resolución 4K. NO mejora el rendimiento.\n\nDesactívalo si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Change le montant de DRAM qui est alloué.\n\nActivez cette option pour les packs de textures 4k ou les mods à résolution 4k.\nN\u0027améliore pas les performances.\n\nLaissez à 4GiO en cas de doute.",
- "he_IL": "מנצל תצורת מצב-זיכרון חלופית לחכות את מכשיר הפיתוח של הסוויץ\u0027.\n\nזה שימושי להחלפת חבילות מרקמים באיכותיים יותר או כאלו ברזולוציית 4k. לא משפר ביצועים.\n\nמוטב להשאיר כבוי אם לא בטוחים.",
- "it_IT": "Utilizza un layout di memoria alternativo per imitare un\u0027unità di sviluppo di Switch.\n\nQuesta opzione è utile soltanto per i pacchetti di texture ad alta risoluzione o per le mod che aumentano la risoluzione a 4K. NON migliora le prestazioni.\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione disattivata.",
+ "fr_FR": "Change le montant de DRAM qui est alloué.\n\nActivez cette option pour les packs de textures 4k ou les mods à résolution 4k.\nN'améliore pas les performances.\n\nLaissez à 4GiO en cas de doute.",
+ "he_IL": "מנצל תצורת מצב-זיכרון חלופית לחכות את מכשיר הפיתוח של הסוויץ'.\n\nזה שימושי להחלפת חבילות מרקמים באיכותיים יותר או כאלו ברזולוציית 4k. לא משפר ביצועים.\n\nמוטב להשאיר כבוי אם לא בטוחים.",
+ "it_IT": "Utilizza un layout di memoria alternativo per imitare un'unità di sviluppo di Switch.\n\nQuesta opzione è utile soltanto per i pacchetti di texture ad alta risoluzione o per le mod che aumentano la risoluzione a 4K. NON migliora le prestazioni.\n\nNel dubbio, lascia l'opzione disattivata.",
"ja_JP": "エミュレートされたシステムのメモリ容量を 4GiB から 6GiB に増加します.\n\n高解像度のテクスチャパックや 4K解像度の mod を使用する場合に有用です. パフォーマンスを改善するものではありません.\n\nよくわからない場合はオフのままにしてください.",
"ko_KR": "Switch 개발 모델을 모방하기 위해 8GB DRAM이 포함된 대체 메모리 모드를 활용합니다.\n\n이는 고해상도 텍스처 팩 또는 4K 해상도 모드에만 유용합니다. 성능을 개선하지 않습니다.\n\n모르면 끔으로 두세요.",
"no_NO": "Bruker en alternativ minnemodus med 8GiB i DRAM for og etterligne Switch utvikler modeller.\n\nDette er bare nyttig for teksturpakker eller 4k oppløsningsmoduler. Forbedrer IKKE ytelsen.\n\nLa AV hvis usikker.",
@@ -14775,7 +14775,7 @@
"pt_BR": "Expande a memória do sistema emulado de 4GiB para 6GiB",
"ru_RU": "Использует альтернативный макет MemoryMode для имитации использования Nintendo Switch в режиме разработчика.\n\nПолезно только для пакетов текстур с высоким разрешением или модов добавляющих разрешение 4К. Не улучшает производительность.\n\nРекомендуется оставить выключенным.",
"th_TH": "ใช้รูปแบบ MemoryMode ทางเลือกเพื่อเลียนแบบโมเดลการพัฒนาสวิตช์\n\nสิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับแพ็กพื้นผิวที่มีความละเอียดสูงกว่าหรือม็อดที่มีความละเอียด 4k เท่านั้น\n\nปล่อยให้ปิดหากคุณไม่แน่ใจ",
- "tr_TR": "Emüle edilen sistem hafızasını 4GiB\u0027dan 6GiB\u0027a yükseltir.\n\nBu seçenek yalnızca yüksek çözünürlük doku paketleri veya 4k çözünürlük modları için kullanılır. Performansı artırMAZ!\n\nEmin değilseniz devre dışı bırakın.",
+ "tr_TR": "Emüle edilen sistem hafızasını 4GiB'dan 6GiB'a yükseltir.\n\nBu seçenek yalnızca yüksek çözünürlük doku paketleri veya 4k çözünürlük modları için kullanılır. Performansı artırMAZ!\n\nEmin değilseniz devre dışı bırakın.",
"uk_UA": "Використовує альтернативний макет MemoryMode для імітації моделі розробки Switch.\n\nЦе корисно лише для пакетів текстур з вищою роздільною здатністю або модифікацій із роздільною здатністю 4K. НЕ покращує продуктивність.\n\nЗалиште вимкненим, якщо не впевнені.",
"zh_CN": "模拟 Switch 开发机的内存布局。\n\n不会提高性能,某些高清纹理包或 4k 分辨率 MOD 可能需要使用此选项。\n\n如果不确定,请保持关闭状态。",
"zh_TW": "利用另一種 MemoryMode 配置來模仿 Switch 開發模式。\n\n這僅對高解析度紋理套件或 4K 解析度模組有用。不會提高效能。\n\n如果不確定,請設定為 4GiB。"
@@ -14789,9 +14789,9 @@
"el_GR": "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της αγνοώησης για υπηρεσίες που λείπουν",
"en_US": "Ignores unimplemented Horizon OS services. This may help in bypassing crashes when booting certain games.\n\nLeave OFF if unsure.",
"es_ES": "Hack para ignorar servicios no implementados del Horizon OS. Esto puede ayudar a sobrepasar crasheos cuando inicies ciertos juegos.\n\nDesactívalo si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Ignore les services Horizon OS non-intégrés. Cela peut aider à contourner les plantages lors du démarrage de certains jeux.\n\nLaissez désactivé en cas d\u0027incertitude.",
+ "fr_FR": "Ignore les services Horizon OS non-intégrés. Cela peut aider à contourner les plantages lors du démarrage de certains jeux.\n\nLaissez désactivé en cas d'incertitude.",
"he_IL": "מתעלם מפעולות שלא קיבלו מימוש במערכת ההפעלה Horizon OS. זה עלול לעזור לעקוף קריסות של היישום במשחקים מסויימים.\n\nמוטב להשאיר כבוי אם לא בטוחים.",
- "it_IT": "Ignora i servizi non implementati del sistema operativo Horizon. Può aiutare ad aggirare gli arresti anomali che si verificano avviando alcuni giochi.\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione disattivata.",
+ "it_IT": "Ignora i servizi non implementati del sistema operativo Horizon. Può aiutare ad aggirare gli arresti anomali che si verificano avviando alcuni giochi.\n\nNel dubbio, lascia l'opzione disattivata.",
"ja_JP": "未実装の Horizon OS サービスを無視します. 特定のゲームにおいて起動時のクラッシュを回避できる場合があります.\n\nよくわからない場合はオフのままにしてください.",
"ko_KR": "구현되지 않은 Horizon OS 서비스는 무시됩니다. 특정 게임을 부팅할 때, 발생하는 충돌을 우회하는 데 도움이 될 수 있습니다.\n\n모르면 끔으로 두세요.",
"no_NO": "Ignorerer ikke implementerte Horisont OS-tjenester. Dette kan hjelpe med å omgå krasj ved oppstart av enkelte spill.\n\nLa AV hvis du er usikker.",
@@ -14808,23 +14808,23 @@
{
"ID": "IgnoreAppletTooltip",
"Translations": {
- "ar_SA": "لن يظهر مربع الحوار الخارجي \u0022تطبيق وحدة التحكم\u0022 إذا تم فصل لوحة الألعاب أثناء اللعب. ولن تظهر مطالبة بإغلاق مربع الحوار أو إعداد وحدة تحكم جديدة. وبمجرد إعادة توصيل وحدة التحكم التي تم فصلها سابقًا، ستستأنف اللعبة تلقائيًا.",
- "de_DE": "Der externe Dialog \u0022Controller-Applet\u0022 wird nicht angezeigt, wenn das Gamepad während des Spiels getrennt wird. Es erfolgt keine Aufforderung, den Dialog zu schließen oder einen neuen Controller einzurichten. Sobald der zuvor getrennte Controller wieder angeschlossen wird, wird das Spiel automatisch fortgesetzt.",
- "el_GR": "Το εξωτερικό παράθυρο διαλόγου \u0022Ελεγκτής μικροεφαρμογής\u0022 δεν θα εμφανιστεί εάν το gamepad αποσυνδεθεί κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού. Δεν θα σας ζητηθεί να κλείσετε το παράθυρο διαλόγου ή να ρυθμίσετε έναν νέο ελεγκτή. Μόλις επανασυνδεθεί το χειριστήριο που είχε αποσυνδεθεί προηγουμένως, το παιχνίδι θα συνεχιστεί αυτόματα.",
- "en_US": "The external dialog \u0022Controller Applet\u0022 will not appear if the gamepad is disconnected during gameplay. There will be no prompt to close the dialog or set up a new controller. Once the previously disconnected controller is reconnected, the game will automatically resume.",
- "es_ES": "El cuadro de diálogo externo \u0022Applet del controlador\u0022 no aparecerá si el gamepad se desconecta durante el juego. No aparecerá ningún mensaje para cerrar el cuadro de diálogo o configurar un nuevo controlador. Una vez que se vuelva a conectar el controlador que se había desconectado anteriormente, el juego se reanudará automáticamente.",
- "fr_FR": "La boîte de dialogue externe \u0022Programme Manette\u0022 n\u0027apparaîtra pas si la manette est déconnectée en jeu. Il n\u0027y aura aucune boîte de dialogue ouverte pour configurer une nouvelle manette. Une fois que la manette précédemment déconnectée est reconnectée, le jeu reprendra automatiquement. \n\nLaissez désactivé en cas d\u0027incertitude.",
- "he_IL": "תיבת הדו-שיח החיצונית \u0022Controller Applet\u0022 לא תופיע אם ה-Gamepad מנותק במהלך המשחק. לא תהיה הנחיה לסגור את תיבת הדו-שיח או להגדיר בקר חדש. ברגע שהבקר שנותק בעבר יתחבר מחדש, המשחק יתחדש אוטומטית.",
- "it_IT": "La finestra di dialogo esterna \u0022Controller Applet\u0022 non apparirà se il gamepad viene disconnesso durante il gioco. Non ci sarà alcun prompt per chiudere la finestra di dialogo o impostare un nuovo controller. Una volta che il controller disconnesso in precedenza viene ricollegato, il gioco riprenderà automaticamente.",
+ "ar_SA": "لن يظهر مربع الحوار الخارجي \"تطبيق وحدة التحكم\" إذا تم فصل لوحة الألعاب أثناء اللعب. ولن تظهر مطالبة بإغلاق مربع الحوار أو إعداد وحدة تحكم جديدة. وبمجرد إعادة توصيل وحدة التحكم التي تم فصلها سابقًا، ستستأنف اللعبة تلقائيًا.",
+ "de_DE": "Der externe Dialog \"Controller-Applet\" wird nicht angezeigt, wenn das Gamepad während des Spiels getrennt wird. Es erfolgt keine Aufforderung, den Dialog zu schließen oder einen neuen Controller einzurichten. Sobald der zuvor getrennte Controller wieder angeschlossen wird, wird das Spiel automatisch fortgesetzt.",
+ "el_GR": "Το εξωτερικό παράθυρο διαλόγου \"Ελεγκτής μικροεφαρμογής\" δεν θα εμφανιστεί εάν το gamepad αποσυνδεθεί κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού. Δεν θα σας ζητηθεί να κλείσετε το παράθυρο διαλόγου ή να ρυθμίσετε έναν νέο ελεγκτή. Μόλις επανασυνδεθεί το χειριστήριο που είχε αποσυνδεθεί προηγουμένως, το παιχνίδι θα συνεχιστεί αυτόματα.",
+ "en_US": "The external dialog \"Controller Applet\" will not appear if the gamepad is disconnected during gameplay. There will be no prompt to close the dialog or set up a new controller. Once the previously disconnected controller is reconnected, the game will automatically resume.",
+ "es_ES": "El cuadro de diálogo externo \"Applet del controlador\" no aparecerá si el gamepad se desconecta durante el juego. No aparecerá ningún mensaje para cerrar el cuadro de diálogo o configurar un nuevo controlador. Una vez que se vuelva a conectar el controlador que se había desconectado anteriormente, el juego se reanudará automáticamente.",
+ "fr_FR": "La boîte de dialogue externe \"Programme Manette\" n'apparaîtra pas si la manette est déconnectée en jeu. Il n'y aura aucune boîte de dialogue ouverte pour configurer une nouvelle manette. Une fois que la manette précédemment déconnectée est reconnectée, le jeu reprendra automatiquement. \n\nLaissez désactivé en cas d'incertitude.",
+ "he_IL": "תיבת הדו-שיח החיצונית \"Controller Applet\" לא תופיע אם ה-Gamepad מנותק במהלך המשחק. לא תהיה הנחיה לסגור את תיבת הדו-שיח או להגדיר בקר חדש. ברגע שהבקר שנותק בעבר יתחבר מחדש, המשחק יתחדש אוטומטית.",
+ "it_IT": "La finestra di dialogo esterna \"Controller Applet\" non apparirà se il gamepad viene disconnesso durante il gioco. Non ci sarà alcun prompt per chiudere la finestra di dialogo o impostare un nuovo controller. Una volta che il controller disconnesso in precedenza viene ricollegato, il gioco riprenderà automaticamente.",
"ja_JP": "ゲームプレイ中にゲームパッドが切断された場合、外部ダイアログ「コントローラーアプレット」は表示されません。このダイアログを閉じるか、新しいコントローラーを設定するように求めるプロンプトは表示されません。以前に切断されたコントローラーが再接続されると、ゲームは自動的に再開されます。",
- "ko_KR": "게임 플레이 중에 게임패드 연결이 끊어지면 외부 대화 상자 \u0022컨트롤러 애플릿\u0022이 나타나지 않습니다. 대화 상자를 닫거나 새 컨트롤러를 설정하라는 메시지가 표시되지 않습니다. 이전에 연결이 끊어진 컨트롤러가 다시 연결되면 게임이 자동으로 다시 시작됩니다.",
+ "ko_KR": "게임 플레이 중에 게임패드 연결이 끊어지면 외부 대화 상자 \"컨트롤러 애플릿\"이 나타나지 않습니다. 대화 상자를 닫거나 새 컨트롤러를 설정하라는 메시지가 표시되지 않습니다. 이전에 연결이 끊어진 컨트롤러가 다시 연결되면 게임이 자동으로 다시 시작됩니다.",
"no_NO": "",
- "pl_PL": "Zewnętrzny dialog \u0022Controller Applet\u0022 nie pojawi się, jeśli gamepad zostanie odłączony podczas rozgrywki. Nie pojawi się monit o zamknięcie dialogu lub skonfigurowanie nowego kontrolera. Po ponownym podłączeniu poprzednio odłączonego kontrolera gra zostanie automatycznie wznowiona.",
- "pt_BR": "O diálogo externo \u0022Controller Applet\u0022 não aparecerá se o gamepad for desconectado durante o jogo. Não haverá prompt para fechar o diálogo ou configurar um novo controle. Assim que o controle desconectado anteriormente for reconectado, o jogo será retomado automaticamente.",
- "ru_RU": "Внешний диалог \u0022Апплет контроллера\u0022 не появится, если геймпад будет отключен во время игры. Не будет предложено закрыть диалог или настроить новый контроллер. После повторного подключения ранее отключенного контроллера игра автоматически возобновится.",
- "th_TH": "กล่องโต้ตอบภายนอก \u0022แอปเพล็ตตัวควบคุม\u0022 จะไม่ปรากฏขึ้นหากแป้นเกมถูกตัดการเชื่อมต่อระหว่างการเล่นเกม จะไม่มีข้อความแจ้งให้ปิดกล่องโต้ตอบหรือตั้งค่าตัวควบคุมใหม่ เมื่อเชื่อมต่อคอนโทรลเลอร์ที่ตัดการเชื่อมต่อก่อนหน้านี้อีกครั้ง เกมจะดำเนินการต่อโดยอัตโนมัติ",
- "tr_TR": "Oyun sırasında oyun kumandasının bağlantısı kesilirse, harici \u0022Controller Applet\u0022 iletişim kutusu görünmez. İletişim kutusunu kapatma veya yeni bir kumanda ayarlama isteği olmaz. Daha önce bağlantısı kesilen kumanda tekrar bağlandığında oyun otomatik olarak devam eder.",
- "uk_UA": "Зовнішнє діалогове вікно \u0022Аплет контролера\u0022 не з’являтиметься, якщо геймпад буде від’єднано під час гри. Не буде запиту закрити діалогове вікно чи налаштувати новий контролер. Після повторного підключення раніше від’єднаного контролера гра автоматично відновиться.",
+ "pl_PL": "Zewnętrzny dialog \"Controller Applet\" nie pojawi się, jeśli gamepad zostanie odłączony podczas rozgrywki. Nie pojawi się monit o zamknięcie dialogu lub skonfigurowanie nowego kontrolera. Po ponownym podłączeniu poprzednio odłączonego kontrolera gra zostanie automatycznie wznowiona.",
+ "pt_BR": "O diálogo externo \"Controller Applet\" não aparecerá se o gamepad for desconectado durante o jogo. Não haverá prompt para fechar o diálogo ou configurar um novo controle. Assim que o controle desconectado anteriormente for reconectado, o jogo será retomado automaticamente.",
+ "ru_RU": "Внешний диалог \"Апплет контроллера\" не появится, если геймпад будет отключен во время игры. Не будет предложено закрыть диалог или настроить новый контроллер. После повторного подключения ранее отключенного контроллера игра автоматически возобновится.",
+ "th_TH": "กล่องโต้ตอบภายนอก \"แอปเพล็ตตัวควบคุม\" จะไม่ปรากฏขึ้นหากแป้นเกมถูกตัดการเชื่อมต่อระหว่างการเล่นเกม จะไม่มีข้อความแจ้งให้ปิดกล่องโต้ตอบหรือตั้งค่าตัวควบคุมใหม่ เมื่อเชื่อมต่อคอนโทรลเลอร์ที่ตัดการเชื่อมต่อก่อนหน้านี้อีกครั้ง เกมจะดำเนินการต่อโดยอัตโนมัติ",
+ "tr_TR": "Oyun sırasında oyun kumandasının bağlantısı kesilirse, harici \"Controller Applet\" iletişim kutusu görünmez. İletişim kutusunu kapatma veya yeni bir kumanda ayarlama isteği olmaz. Daha önce bağlantısı kesilen kumanda tekrar bağlandığında oyun otomatik olarak devam eder.",
+ "uk_UA": "Зовнішнє діалогове вікно \"Аплет контролера\" не з’являтиметься, якщо геймпад буде від’єднано під час гри. Не буде запиту закрити діалогове вікно чи налаштувати новий контролер. Після повторного підключення раніше від’єднаного контролера гра автоматично відновиться.",
"zh_CN": "如果游戏手柄在游戏过程中断开连接,则不会出现外部对话框“控制器小程序”。不会提示关闭对话框或设置新控制器。一旦先前断开连接的控制器重新连接,游戏将自动恢复。",
"zh_TW": "如果遊戲手把在遊戲過程中斷開連接,則外部對話方塊「控制器小程式」將不會出現。不會提示關閉對話方塊或設定新控制器。一旦先前斷開的控制器重新連接,遊戲將自動恢復。"
}
@@ -14836,14 +14836,14 @@
"de_DE": "Führt Grafik-Backend Befehle auf einem zweiten Thread aus.\n\nDies beschleunigt die Shader-Kompilierung, reduziert Stottern und verbessert die Leistung auf GPU-Treibern ohne eigene Multithreading-Unterstützung. Geringfügig bessere Leistung bei Treibern mit Multithreading.\n\nIm Zweifelsfall auf AUTO stellen.",
"el_GR": "Ενεργοποίηση Πολυνηματικής Επεξεργασίας Γραφικών",
"en_US": "Executes graphics backend commands on a second thread.\n\nSpeeds up shader compilation, reduces stuttering, and improves performance on GPU drivers without multithreading support of their own. Slightly better performance on drivers with multithreading.\n\nSet to AUTO if unsure.",
- "es_ES": "Ejecuta los comandos del motor gráfico en un segundo hilo. Acelera la compilación de sombreadores, reduce los tirones, y mejora el rendimiento en controladores gráficos que no realicen su propio procesamiento con múltiples hilos. Rendimiento ligeramente superior en controladores gráficos que soporten múltiples hilos.\n\nSelecciona \u0022Auto\u0022 si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Exécute des commandes du backend graphiques sur un second thread.\n\nAccélère la compilation des shaders, réduit les crashs et les lags, améliore les performances sur les pilotes GPU sans support de multithreading. Légère augementation des performances sur les pilotes avec multithreading intégrer.\n\nRéglez sur Auto en cas d\u0027incertitude.",
+ "es_ES": "Ejecuta los comandos del motor gráfico en un segundo hilo. Acelera la compilación de sombreadores, reduce los tirones, y mejora el rendimiento en controladores gráficos que no realicen su propio procesamiento con múltiples hilos. Rendimiento ligeramente superior en controladores gráficos que soporten múltiples hilos.\n\nSelecciona \"Auto\" si no sabes qué hacer.",
+ "fr_FR": "Exécute des commandes du backend graphiques sur un second thread.\n\nAccélère la compilation des shaders, réduit les crashs et les lags, améliore les performances sur les pilotes GPU sans support de multithreading. Légère augementation des performances sur les pilotes avec multithreading intégrer.\n\nRéglez sur Auto en cas d'incertitude.",
"he_IL": "מריץ פקודות גראפיקה בתהליך שני נפרד.\n\nמאיץ עיבוד הצללות, מפחית תקיעות ומשפר ביצועים של דרייבר כרטיסי מסך אשר לא תומכים בהרצה רב-תהליכית.\n\nמוטב להשאיר על אוטומטי אם לא בטוחים.",
- "it_IT": "Esegue i comandi del backend grafico su un secondo thread.\n\nVelocizza la compilazione degli shader, riduce lo stuttering e migliora le prestazioni sui driver grafici senza il supporto integrato al multithreading. Migliora leggermente le prestazioni sui driver che supportano il multithreading.\n\nNel dubbio, imposta l\u0027opzione su Auto.",
+ "it_IT": "Esegue i comandi del backend grafico su un secondo thread.\n\nVelocizza la compilazione degli shader, riduce lo stuttering e migliora le prestazioni sui driver grafici senza il supporto integrato al multithreading. Migliora leggermente le prestazioni sui driver che supportano il multithreading.\n\nNel dubbio, imposta l'opzione su Auto.",
"ja_JP": "グラフィックスバックエンドのコマンドを別スレッドで実行します.\n\nシェーダのコンパイルを高速化し, 遅延を軽減し, マルチスレッド非対応の GPU ドライバにおいてパフォーマンスを改善します. マルチスレッド対応のドライバでも若干パフォーマンス改善が見られます.\n\nよくわからない場合は自動に設定してください.",
"ko_KR": "2번째 스레드에서 그래픽 후단부 명령을 실행합니다.\n\n셰이더 컴파일 속도를 높이고, 끊김 현상을 줄이며, 자체 다중 스레딩 지원 없이 GPU 드라이버의 성능을 향상시킵니다. 다중 스레딩이 있는 드라이버에서 성능이 좀 더 좋습니다.\n\n모르면 자동으로 설정합니다.",
"no_NO": "Utfører grafikkbackend kommandoer på en annen tråd.\n\nØker hastigheten for shaderkomprimering, reduserer hakking og forbedrer ytelsen til GPU-drivere uten å spre støtten fra sine egne. Litt bedre ytelse på drivere med flertråd.\n\nSett for å AUTO hvis usikker.",
- "pl_PL": "Wykonuje polecenia backend\u0027u graficznego w drugim wątku.\n\nPrzyspiesza kompilację shaderów, zmniejsza zacinanie się i poprawia wydajność sterowników GPU bez własnej obsługi wielowątkowości. Nieco lepsza wydajność w sterownikach z wielowątkowością.\n\nUstaw na AUTO, jeśli nie masz pewności.",
+ "pl_PL": "Wykonuje polecenia backend'u graficznego w drugim wątku.\n\nPrzyspiesza kompilację shaderów, zmniejsza zacinanie się i poprawia wydajność sterowników GPU bez własnej obsługi wielowątkowości. Nieco lepsza wydajność w sterownikach z wielowątkowością.\n\nUstaw na AUTO, jeśli nie masz pewności.",
"pt_BR": "Habilita multithreading do backend gráfico",
"ru_RU": "Выполняет команды графического бэкенда на втором потоке.\n\nУскоряет компиляцию шейдеров, уменьшает статтеры и повышает производительность на драйверах видеоадаптера без поддержки многопоточности. Производительность на драйверах с многопоточностью немного выше.\n\nРекомендуется оставить Автоматически.",
"th_TH": "ดำเนินการคำสั่งแบ็กเอนด์กราฟิกบนเธรดที่สอง\n\nเร่งความเร็วการคอมไพล์ ลดการกระตุก และปรับปรุงประสิทธิภาพการทำงานของไดรเวอร์ GPU โดยไม่ต้องรองรับมัลติเธรดในตัว ประสิทธิภาพที่ดีขึ้นเล็กน้อยสำหรับไดรเวอร์ที่มีมัลติเธรด\n\nตั้งเป็น อัตโนมัติ หากคุณไม่แน่ใจ",
@@ -14860,14 +14860,14 @@
"de_DE": "Führt Grafik-Backend Befehle auf einem zweiten Thread aus.\n\nDies Beschleunigt die Shader-Kompilierung, reduziert Stottern und verbessert die Leistung auf GPU-Treibern ohne eigene Multithreading-Unterstützung. Geringfügig bessere Leistung bei Treibern mit Multithreading.\n\nIm Zweifelsfall auf auf AUTO stellen.",
"el_GR": "Εκτελεί εντολές γραφικών σε ένα δεύτερο νήμα. Επιτρέπει την πολυνηματική μεταγλώττιση Shader σε χρόνο εκτέλεσης, μειώνει το τρεμόπαιγμα και βελτιώνει την απόδοση των προγραμμάτων οδήγησης χωρίς τη δική τους υποστήριξη πολλαπλών νημάτων. Ποικίλες κορυφαίες επιδόσεις σε προγράμματα οδήγησης με multithreading. Μπορεί να χρειαστεί επανεκκίνηση του Ryujinx για να απενεργοποιήσετε σωστά την ενσωματωμένη λειτουργία πολλαπλών νημάτων του προγράμματος οδήγησης ή ίσως χρειαστεί να το κάνετε χειροκίνητα για να έχετε την καλύτερη απόδοση.",
"en_US": "Executes graphics backend commands on a second thread.\n\nSpeeds up shader compilation, reduces stuttering, and improves performance on GPU drivers without multithreading support of their own. Slightly better performance on drivers with multithreading.\n\nSet to AUTO if unsure.",
- "es_ES": "Ejecuta los comandos del motor gráfico en un segundo hilo. Acelera la compilación de sombreadores, reduce los tirones, y mejora el rendimiento en controladores gráficos que no realicen su propio procesamiento con múltiples hilos. Rendimiento ligeramente superior en controladores gráficos que soporten múltiples hilos.\n\nSelecciona \u0022Auto\u0022 si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Exécute des commandes du backend graphiques sur un second thread.\n\nAccélère la compilation des shaders, réduit les crashs et les lags, améliore les performances sur les pilotes GPU sans support de multithreading. Légère augementation des performances sur les pilotes avec multithreading intégrer.\n\nRéglez sur Auto en cas d\u0027incertitude.",
+ "es_ES": "Ejecuta los comandos del motor gráfico en un segundo hilo. Acelera la compilación de sombreadores, reduce los tirones, y mejora el rendimiento en controladores gráficos que no realicen su propio procesamiento con múltiples hilos. Rendimiento ligeramente superior en controladores gráficos que soporten múltiples hilos.\n\nSelecciona \"Auto\" si no sabes qué hacer.",
+ "fr_FR": "Exécute des commandes du backend graphiques sur un second thread.\n\nAccélère la compilation des shaders, réduit les crashs et les lags, améliore les performances sur les pilotes GPU sans support de multithreading. Légère augementation des performances sur les pilotes avec multithreading intégrer.\n\nRéglez sur Auto en cas d'incertitude.",
"he_IL": "מריץ פקודות גראפיקה בתהליך שני נפרד.\n\nמאיץ עיבוד הצללות, מפחית תקיעות ומשפר ביצועים של דרייבר כרטיסי מסך אשר לא תומכים בהרצה רב-תהליכית.\n\nמוטב להשאיר על אוטומטי אם לא בטוחים.",
- "it_IT": "Esegue i comandi del backend grafico su un secondo thread.\n\nVelocizza la compilazione degli shader, riduce lo stuttering e migliora le prestazioni sui driver grafici senza il supporto integrato al multithreading. Migliora leggermente le prestazioni sui driver che supportano il multithreading.\n\nNel dubbio, imposta l\u0027opzione su Auto.",
+ "it_IT": "Esegue i comandi del backend grafico su un secondo thread.\n\nVelocizza la compilazione degli shader, riduce lo stuttering e migliora le prestazioni sui driver grafici senza il supporto integrato al multithreading. Migliora leggermente le prestazioni sui driver che supportano il multithreading.\n\nNel dubbio, imposta l'opzione su Auto.",
"ja_JP": "グラフィックスバックエンドのコマンドを別スレッドで実行します.\n\nシェーダのコンパイルを高速化し, 遅延を軽減し, マルチスレッド非対応の GPU ドライバにおいてパフォーマンスを改善します. マルチスレッド対応のドライバでも若干パフォーマンス改善が見られます.\n\nよくわからない場合は自動に設定してください.",
"ko_KR": "2번째 스레드에서 그래픽 후단부 명령을 실행합니다.\n\n셰이더 컴파일 속도를 높이고 끊김 현상을 줄이며 자체 다중 스레딩 지원 없이 GPU 드라이버의 성능을 향상시킵니다. 다중 스레딩이 있는 드라이버에서 성능이 좀 더 좋습니다.\n\n모르면 자동으로 설정합니다.",
"no_NO": "Utfører grafikkbackend kommandoer på en annen tråd.\n\nØker hastigheten for shaderkomprimering, reduserer hakking og forbedrer ytelsen til GPU-drivere uten flertråd støtte. Litt bedre ytelse på drivere med flertråd.\n\nSett for å AUTO hvis usikker.",
- "pl_PL": "Wykonuje polecenia backend\u0027u graficznego w drugim wątku.\n\nPrzyspiesza kompilację shaderów, zmniejsza zacinanie się i poprawia wydajność sterowników GPU bez własnej obsługi wielowątkowości. Nieco lepsza wydajność w sterownikach z wielowątkowością.\n\nUstaw na AUTO, jeśli nie masz pewności.",
+ "pl_PL": "Wykonuje polecenia backend'u graficznego w drugim wątku.\n\nPrzyspiesza kompilację shaderów, zmniejsza zacinanie się i poprawia wydajność sterowników GPU bez własnej obsługi wielowątkowości. Nieco lepsza wydajność w sterownikach z wielowątkowością.\n\nUstaw na AUTO, jeśli nie masz pewności.",
"pt_BR": "Executa comandos do backend gráfico em uma segunda thread. Permite multithreading em tempo de execução da compilação de shader, diminui os travamentos, e melhora performance em drivers sem suporte embutido a multithreading. Pequena variação na performance máxima em drivers com suporte a multithreading. Ryujinx pode precisar ser reiniciado para desabilitar adequadamente o multithreading embutido do driver, ou você pode precisar fazer isso manualmente para ter a melhor performance.",
"ru_RU": "Выполняет команды графического бэкенда на втором потоке.\n\nУскоряет компиляцию шейдеров, уменьшает статтеры и повышает производительность на драйверах видеоадаптера без поддержки многопоточности. Производительность на драйверах с многопоточностью немного выше.\n\nРекомендуется оставить Автоматически.",
"th_TH": "ดำเนินการคำสั่งแบ็กเอนด์กราฟิกบนเธรดที่สอง\n\nเร่งความเร็วการคอมไพล์เชเดอร์ ลดการกระตุก และปรับปรุงประสิทธิภาพการทำงานของไดรเวอร์ GPU โดยไม่ต้องรองรับมัลติเธรดในตัว ประสิทธิภาพที่ดีขึ้นเล็กน้อยสำหรับไดรเวอร์ที่มีมัลติเธรด\n\nตั้งเป็น อัตโนมัติ หากคุณไม่แน่ใจ",
@@ -14885,9 +14885,9 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την Προσωρινή Μνήμη Shader",
"en_US": "Saves a disk shader cache which reduces stuttering in subsequent runs.\n\nLeave ON if unsure.",
"es_ES": "Guarda una caché de sombreadores en disco, la cual reduce los tirones a medida que vas jugando.\n\nActívalo si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Enregistre un cache de shaders sur le disque dur, réduit le lag lors de multiples exécutions.\n\nLaissez activé si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "fr_FR": "Enregistre un cache de shaders sur le disque dur, réduit le lag lors de multiples exécutions.\n\nLaissez activé si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "שומר זכרון מטמון של הצללות, דבר שמפחית תקיעות בריצות מסוימות.\n\nמוטב להשאיר דלוק אם לא בטוחים.",
- "it_IT": "Salva una cache degli shader su disco che riduce i fenomeni di stuttering nelle esecuzioni successive.\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione attiva.",
+ "it_IT": "Salva una cache degli shader su disco che riduce i fenomeni di stuttering nelle esecuzioni successive.\n\nNel dubbio, lascia l'opzione attiva.",
"ja_JP": "ディスクシェーダーキャッシュをセーブし,次回以降の実行時遅延を軽減します.\n\nよくわからない場合はオンのままにしてください.",
"ko_KR": "후속 실행 시 끊김 현상을 줄이는 디스크 셰이더 캐시를 저장합니다.\n\n모르면 켬으로 두세요.",
"no_NO": "Lagrer en disk shader cache som reduserer hakking jo flere ganger du spiller.\n\nLa være PÅ om usikker.",
@@ -14904,23 +14904,23 @@
{
"ID": "ResolutionScaleTooltip",
"Translations": {
- "ar_SA": "يضاعف دقة عرض اللعبة.\n\nقد لا تعمل بعض الألعاب مع هذا وتبدو منقطة حتى عند زيادة الدقة؛ بالنسبة لهذه الألعاب، قد تحتاج إلى العثور على تعديلات تزيل تنعيم الحواف أو تزيد من دقة العرض الداخلي. لاستخدام الأخير، من المحتمل أن ترغب في تحديد أصلي.\n\nيمكن تغيير هذا الخيار أثناء تشغيل اللعبة بالنقر فوق \u0022تطبيق\u0022 أدناه؛ يمكنك ببساطة تحريك نافذة الإعدادات جانبًا والتجربة حتى تجد المظهر المفضل للعبة.\n\nضع في اعتبارك أن 4x مبالغة في أي إعداد تقريبًا.",
- "de_DE": "Multipliziert die Rendering-Auflösung des Spiels.\n\nEinige wenige Spiele funktionieren damit nicht und sehen auch bei höherer Auflösung pixelig aus; für diese Spiele müssen Sie möglicherweise Mods finden, die Anti-Aliasing entfernen oder die interne Rendering-Auflösung erhöhen. Für die Verwendung von Letzterem sollten Sie Native wählen.\n\nSie können diese Option ändern, während ein Spiel läuft, indem Sie unten auf \u0022Übernehmen\u0022 klicken; Sie können das Einstellungsfenster einfach zur Seite schieben und experimentieren, bis Sie Ihr bevorzugtes Aussehen für ein Spiel gefunden haben.\n\nDenken Sie daran, dass 4x für praktisch jedes Setup Overkill ist.",
+ "ar_SA": "يضاعف دقة عرض اللعبة.\n\nقد لا تعمل بعض الألعاب مع هذا وتبدو منقطة حتى عند زيادة الدقة؛ بالنسبة لهذه الألعاب، قد تحتاج إلى العثور على تعديلات تزيل تنعيم الحواف أو تزيد من دقة العرض الداخلي. لاستخدام الأخير، من المحتمل أن ترغب في تحديد أصلي.\n\nيمكن تغيير هذا الخيار أثناء تشغيل اللعبة بالنقر فوق \"تطبيق\" أدناه؛ يمكنك ببساطة تحريك نافذة الإعدادات جانبًا والتجربة حتى تجد المظهر المفضل للعبة.\n\nضع في اعتبارك أن 4x مبالغة في أي إعداد تقريبًا.",
+ "de_DE": "Multipliziert die Rendering-Auflösung des Spiels.\n\nEinige wenige Spiele funktionieren damit nicht und sehen auch bei höherer Auflösung pixelig aus; für diese Spiele müssen Sie möglicherweise Mods finden, die Anti-Aliasing entfernen oder die interne Rendering-Auflösung erhöhen. Für die Verwendung von Letzterem sollten Sie Native wählen.\n\nSie können diese Option ändern, während ein Spiel läuft, indem Sie unten auf \"Übernehmen\" klicken; Sie können das Einstellungsfenster einfach zur Seite schieben und experimentieren, bis Sie Ihr bevorzugtes Aussehen für ein Spiel gefunden haben.\n\nDenken Sie daran, dass 4x für praktisch jedes Setup Overkill ist.",
"el_GR": "",
- "en_US": "Multiplies the game\u0027s rendering resolution.\n\nA few games may not work with this and look pixelated even when the resolution is increased; for those games, you may need to find mods that remove anti-aliasing or that increase their internal rendering resolution. For using the latter, you\u0027ll likely want to select Native.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \u0022Apply\u0022 below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nKeep in mind 4x is overkill for virtually any setup.",
- "es_ES": "Multiplica la resolución de rendereo del juego.\n\nAlgunos juegos podrían no funcionar con esto y verse pixelado al aumentar la resolución; en esos casos, quizás sería necesario buscar mods que de anti-aliasing o que aumenten la resolución interna. Para usar este último, probablemente necesitarás seleccionar Nativa.\n\nEsta opción puede ser modificada mientras que un juego este corriendo haciendo click en \u0022Aplicar\u0022 más abajo; simplemente puedes mover la ventana de configuración a un lado y experimentar hasta que encuentres tu estilo preferido para un juego.\n\nTener en cuenta que 4x es excesivo para prácticamente cualquier configuración.",
- "fr_FR": "Multiplie la résolution de rendu du jeu.\n\nQuelques jeux peuvent ne pas fonctionner avec cette fonctionnalité et sembler pixelisés même lorsque la résolution est augmentée ; pour ces jeux, vous devrez peut-être trouver des mods qui suppriment l\u0027anti-aliasing ou qui augmentent leur résolution de rendu interne. Pour utiliser cette dernière option, vous voudrez probablement sélectionner \u0022Natif\u0022.\n\nCette option peut être modifiée pendant qu\u0027un jeu est en cours d\u0027exécution en cliquant sur \u0022Appliquer\u0022 ci-dessous ; vous pouvez simplement déplacer la fenêtre des paramètres sur le côté et expérimenter jusqu\u0027à ce que vous trouviez l\u0027apparence souhaitée pour un jeu.\n\nGardez à l\u0027esprit que 4x est excessif pour pratiquement n\u0027importe quelle configuration.",
+ "en_US": "Multiplies the game's rendering resolution.\n\nA few games may not work with this and look pixelated even when the resolution is increased; for those games, you may need to find mods that remove anti-aliasing or that increase their internal rendering resolution. For using the latter, you'll likely want to select Native.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \"Apply\" below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nKeep in mind 4x is overkill for virtually any setup.",
+ "es_ES": "Multiplica la resolución de rendereo del juego.\n\nAlgunos juegos podrían no funcionar con esto y verse pixelado al aumentar la resolución; en esos casos, quizás sería necesario buscar mods que de anti-aliasing o que aumenten la resolución interna. Para usar este último, probablemente necesitarás seleccionar Nativa.\n\nEsta opción puede ser modificada mientras que un juego este corriendo haciendo click en \"Aplicar\" más abajo; simplemente puedes mover la ventana de configuración a un lado y experimentar hasta que encuentres tu estilo preferido para un juego.\n\nTener en cuenta que 4x es excesivo para prácticamente cualquier configuración.",
+ "fr_FR": "Multiplie la résolution de rendu du jeu.\n\nQuelques jeux peuvent ne pas fonctionner avec cette fonctionnalité et sembler pixelisés même lorsque la résolution est augmentée ; pour ces jeux, vous devrez peut-être trouver des mods qui suppriment l'anti-aliasing ou qui augmentent leur résolution de rendu interne. Pour utiliser cette dernière option, vous voudrez probablement sélectionner \"Natif\".\n\nCette option peut être modifiée pendant qu'un jeu est en cours d'exécution en cliquant sur \"Appliquer\" ci-dessous ; vous pouvez simplement déplacer la fenêtre des paramètres sur le côté et expérimenter jusqu'à ce que vous trouviez l'apparence souhaitée pour un jeu.\n\nGardez à l'esprit que 4x est excessif pour pratiquement n'importe quelle configuration.",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Moltiplica la risoluzione di rendering del gioco.\n\nAlcuni giochi potrebbero non funzionare con questa opzione e sembrare pixelati anche quando la risoluzione è aumentata; per quei giochi, potrebbe essere necessario trovare mod che rimuovono l\u0027anti-aliasing o che aumentano la risoluzione di rendering interna. Per quest\u0027ultimo caso, probabilmente dovrai selezionare Nativo (1x).\n\nQuesta opzione può essere modificata mentre un gioco è in esecuzione facendo clic su \u0022Applica\u0022 qui sotto; puoi semplicemente spostare la finestra delle impostazioni da parte e sperimentare fino a quando non trovi il tuo look preferito per un gioco.\n\nTenete a mente che 4x è troppo per praticamente qualsiasi configurazione.",
- "ja_JP": "ゲームのレンダリング解像度倍率を設定します.\n\n解像度を上げてもピクセルのように見えるゲームもあります. そのようなゲームでは, アンチエイリアスを削除するか, 内部レンダリング解像度を上げる mod を見つける必要があるかもしれません. その場合, ようなゲームでは、ネイティブを選択してください.\n\nこのオプションはゲーム実行中に下の「適用」をクリックすることで変更できます. 設定ウィンドウを脇に移動して, ゲームが好みの表示になるよう試してみてください.\n\nどのような設定でも, \u00224x\u0022 はやり過ぎであることを覚えておいてください.",
- "ko_KR": "게임의 렌더링 해상도를 배가시킵니다.\n\n일부 게임에서는 이 기능이 작동하지 않고 해상도가 높아져도 픽셀화되어 보일 수 있습니다. 해당 게임의 경우 앤티 앨리어싱을 제거하거나 내부 렌더링 해상도를 높이는 모드를 찾아야 할 수 있습니다. 후자를 사용하려면 기본을 선택하는 것이 좋습니다.\n\n이 옵션은 아래의 \u0022적용\u0022을 클릭하여 게임이 실행되는 동안 변경할 수 있습니다. 설정 창을 옆으로 옮기고 원하는 게임 모양을 찾을 때까지 실험해 보세요.\n\n4배는 거의 모든 설정에서 과하다는 점을 명심하세요.",
- "no_NO": "Dobler spillets gjengivelse.\n\nNoen få spill fungerer kanskje ikke med dette aktivert og kan se veldig pikselert ut selv når gjengivelsen er økt; for de spillene, så kan det hende du må bruke modifikasjoner som fjerner anti-aliasing eller som øker den interne gjengivelsen. For og bruke sistnenvte, så vil du helst bruke \u0022Native\u0022.\n\nHa til tanke at 4x er unødig for virituelt alle maskiner.",
+ "it_IT": "Moltiplica la risoluzione di rendering del gioco.\n\nAlcuni giochi potrebbero non funzionare con questa opzione e sembrare pixelati anche quando la risoluzione è aumentata; per quei giochi, potrebbe essere necessario trovare mod che rimuovono l'anti-aliasing o che aumentano la risoluzione di rendering interna. Per quest'ultimo caso, probabilmente dovrai selezionare Nativo (1x).\n\nQuesta opzione può essere modificata mentre un gioco è in esecuzione facendo clic su \"Applica\" qui sotto; puoi semplicemente spostare la finestra delle impostazioni da parte e sperimentare fino a quando non trovi il tuo look preferito per un gioco.\n\nTenete a mente che 4x è troppo per praticamente qualsiasi configurazione.",
+ "ja_JP": "ゲームのレンダリング解像度倍率を設定します.\n\n解像度を上げてもピクセルのように見えるゲームもあります. そのようなゲームでは, アンチエイリアスを削除するか, 内部レンダリング解像度を上げる mod を見つける必要があるかもしれません. その場合, ようなゲームでは、ネイティブを選択してください.\n\nこのオプションはゲーム実行中に下の「適用」をクリックすることで変更できます. 設定ウィンドウを脇に移動して, ゲームが好みの表示になるよう試してみてください.\n\nどのような設定でも, \"4x\" はやり過ぎであることを覚えておいてください.",
+ "ko_KR": "게임의 렌더링 해상도를 배가시킵니다.\n\n일부 게임에서는 이 기능이 작동하지 않고 해상도가 높아져도 픽셀화되어 보일 수 있습니다. 해당 게임의 경우 앤티 앨리어싱을 제거하거나 내부 렌더링 해상도를 높이는 모드를 찾아야 할 수 있습니다. 후자를 사용하려면 기본을 선택하는 것이 좋습니다.\n\n이 옵션은 아래의 \"적용\"을 클릭하여 게임이 실행되는 동안 변경할 수 있습니다. 설정 창을 옆으로 옮기고 원하는 게임 모양을 찾을 때까지 실험해 보세요.\n\n4배는 거의 모든 설정에서 과하다는 점을 명심하세요.",
+ "no_NO": "Dobler spillets gjengivelse.\n\nNoen få spill fungerer kanskje ikke med dette aktivert og kan se veldig pikselert ut selv når gjengivelsen er økt; for de spillene, så kan det hende du må bruke modifikasjoner som fjerner anti-aliasing eller som øker den interne gjengivelsen. For og bruke sistnenvte, så vil du helst bruke \"Native\".\n\nHa til tanke at 4x er unødig for virituelt alle maskiner.",
"pl_PL": "",
- "pt_BR": "Multiplica a resolução de renderização do jogo.\n\nAlguns jogos podem não funcionar bem com essa opção e apresentar uma aparência pixelada, mesmo com o aumento da resolução; para esses jogos, talvez seja necessário encontrar mods que removam o anti-aliasing ou aumentem a resolução de renderização interna. Ao usar a segunda opção, provavelmente desejará selecionar Nativa.\n\nEssa opção pode ser alterada enquanto um jogo está em execução, clicando em \u0022Aplicar\u0022 abaixo; basta mover a janela de configurações para o lado e experimentar até encontrar o visual preferido para o jogo.\n\nLembre-se de que 4x é exagerado para praticamente qualquer configuração.",
- "ru_RU": "Увеличивает разрешение рендера игры.\n\nНекоторые игры могут не работать с этой настройкой и выглядеть смазано даже когда разрешение увеличено. Для таких игр может потребоваться установка модов, которые убирают сглаживание или увеличивают разрешение рендеринга. \nДля использования последнего, вам нужно будет выбрать опцию \u0022Нативное\u0022.\n\nЭта опция может быть изменена во время игры по нажатию кнопки \u0022Применить\u0022 ниже. Вы можете просто переместить окно настроек в сторону и поэкспериментировать, пока не подберете подходящие настройки для конкретной игры.\n\nИмейте в виду, что \u00224x\u0022 является излишеством.",
- "th_TH": "คูณความละเอียดการเรนเดอร์ของเกม\n\nเกมบางเกมอาจไม่สามารถใช้งานได้และดูเป็นพิกเซลแม้ว่าความละเอียดจะเพิ่มขึ้นก็ตาม สำหรับเกมเหล่านั้น คุณอาจต้องค้นหาม็อดที่ลบรอยหยักของภาพหรือเพิ่มความละเอียดในการเรนเดอร์ภายใน หากต้องการใช้อย่างหลัง คุณอาจต้องเลือก Native\n\nตัวเลือกนี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในขณะที่เกมกำลังทำงานอยู่โดยคลิก \u0022นำมาใช้\u0022 ด้านล่าง คุณสามารถย้ายหน้าต่างการตั้งค่าไปด้านข้างและทดลองจนกว่าคุณจะพบรูปลักษณ์ที่คุณต้องการสำหรับเกม\n\nโปรดทราบว่า 4x นั้นเกินความจำเป็นสำหรับการตั้งค่าแทบทุกประเภท",
+ "pt_BR": "Multiplica a resolução de renderização do jogo.\n\nAlguns jogos podem não funcionar bem com essa opção e apresentar uma aparência pixelada, mesmo com o aumento da resolução; para esses jogos, talvez seja necessário encontrar mods que removam o anti-aliasing ou aumentem a resolução de renderização interna. Ao usar a segunda opção, provavelmente desejará selecionar Nativa.\n\nEssa opção pode ser alterada enquanto um jogo está em execução, clicando em \"Aplicar\" abaixo; basta mover a janela de configurações para o lado e experimentar até encontrar o visual preferido para o jogo.\n\nLembre-se de que 4x é exagerado para praticamente qualquer configuração.",
+ "ru_RU": "Увеличивает разрешение рендера игры.\n\nНекоторые игры могут не работать с этой настройкой и выглядеть смазано даже когда разрешение увеличено. Для таких игр может потребоваться установка модов, которые убирают сглаживание или увеличивают разрешение рендеринга. \nДля использования последнего, вам нужно будет выбрать опцию \"Нативное\".\n\nЭта опция может быть изменена во время игры по нажатию кнопки \"Применить\" ниже. Вы можете просто переместить окно настроек в сторону и поэкспериментировать, пока не подберете подходящие настройки для конкретной игры.\n\nИмейте в виду, что \"4x\" является излишеством.",
+ "th_TH": "คูณความละเอียดการเรนเดอร์ของเกม\n\nเกมบางเกมอาจไม่สามารถใช้งานได้และดูเป็นพิกเซลแม้ว่าความละเอียดจะเพิ่มขึ้นก็ตาม สำหรับเกมเหล่านั้น คุณอาจต้องค้นหาม็อดที่ลบรอยหยักของภาพหรือเพิ่มความละเอียดในการเรนเดอร์ภายใน หากต้องการใช้อย่างหลัง คุณอาจต้องเลือก Native\n\nตัวเลือกนี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในขณะที่เกมกำลังทำงานอยู่โดยคลิก \"นำมาใช้\" ด้านล่าง คุณสามารถย้ายหน้าต่างการตั้งค่าไปด้านข้างและทดลองจนกว่าคุณจะพบรูปลักษณ์ที่คุณต้องการสำหรับเกม\n\nโปรดทราบว่า 4x นั้นเกินความจำเป็นสำหรับการตั้งค่าแทบทุกประเภท",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Множить роздільну здатність гри.\n\nДеякі ігри можуть не працювати з цією функцією, і виглядатимуть піксельними; для цих ігор треба знайти модифікації, що зупиняють згладжування або підвищують роздільну здатність. Для останніх модифікацій, вибирайте \u0022Native\u0022.\n\nЦей параметр можна міняти коли гра запущена кліком на \u0022Застосувати\u0022; ви можете перемістити вікно налаштувань і поекспериментувати з видом гри.\n\nМайте на увазі, що 4x це занадто для будь-якого комп\u0027ютера.",
+ "uk_UA": "Множить роздільну здатність гри.\n\nДеякі ігри можуть не працювати з цією функцією, і виглядатимуть піксельними; для цих ігор треба знайти модифікації, що зупиняють згладжування або підвищують роздільну здатність. Для останніх модифікацій, вибирайте \"Native\".\n\nЦей параметр можна міняти коли гра запущена кліком на \"Застосувати\"; ви можете перемістити вікно налаштувань і поекспериментувати з видом гри.\n\nМайте на увазі, що 4x це занадто для будь-якого комп'ютера.",
"zh_CN": "将游戏的渲染分辨率乘以一个倍数。\n\n有些游戏可能不适用这项设置,而且即使提高了分辨率仍然看起来像素化;对于这些游戏,您可能需要找到移除抗锯齿或提高内部渲染分辨率的 MOD。当使用这些 MOD 时,建议设置为“原生”。\n\n在游戏运行时,通过点击下面的“应用”按钮可以使设置生效;你可以将设置窗口移开,并试验找到您喜欢的游戏画面效果。\n\n请记住,对于几乎所有人而言,4倍分辨率都是过度的。",
"zh_TW": "使用倍數提升遊戲的繪製解析度。\n\n少數遊戲可能無法使用此功能,即使提高解析度也會顯得像素化;對於這些遊戲,您可能需要找到去除反鋸齒或提高內部繪製解析度的模組。對於後者,您可能需要選擇原生。\n\n此選項可在遊戲執行時透過點選下方的「套用」進行變更;您只需將設定視窗移到一旁,然後進行試驗,直到找到您喜歡的遊戲效果。\n\n請記住,4 倍幾乎對任何設定都是過度的。"
}
@@ -14979,9 +14979,9 @@
"ar_SA": "يتم تطبيق نسبة العرض إلى الارتفاع على نافذة العارض.\n\nقم بتغيير هذا فقط إذا كنت تستخدم تعديل نسبة العرض إلى الارتفاع للعبتك، وإلا سيتم تمديد الرسومات.\n\nاتركه16:9 إذا لم تكن متأكدا.",
"de_DE": "Seitenverhältnis, das auf das Renderer-Fenster angewendet wird.\n\nÄndern Sie dies nur, wenn Sie einen Seitenverhältnis-Mod für Ihr Spiel verwenden, da sonst die Grafik gestreckt wird.\n\nLassen Sie es auf 16:9, wenn Sie unsicher sind.",
"el_GR": "",
- "en_US": "Aspect Ratio applied to the renderer window.\n\nOnly change this if you\u0027re using an aspect ratio mod for your game, otherwise the graphics will be stretched.\n\nLeave on 16:9 if unsure.",
+ "en_US": "Aspect Ratio applied to the renderer window.\n\nOnly change this if you're using an aspect ratio mod for your game, otherwise the graphics will be stretched.\n\nLeave on 16:9 if unsure.",
"es_ES": "Relación de aspecto aplicada a la ventana del renderizador.\n\nSolamente modificar esto si estás utilizando un mod de relación de aspecto para su juego, en cualquier otro caso los gráficos se estirarán.\n\nDejar en 16:9 si no sabe que hacer.",
- "fr_FR": "Format\u00A0d\u0027affichage appliqué à la fenêtre du moteur de rendu.\n\nChangez cela uniquement si vous utilisez un mod changeant le format\u00A0d\u0027affichage pour votre jeu, sinon les graphismes seront étirés.\n\nLaissez sur 16:9 si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "fr_FR": "Format d'affichage appliqué à la fenêtre du moteur de rendu.\n\nChangez cela uniquement si vous utilisez un mod changeant le format d'affichage pour votre jeu, sinon les graphismes seront étirés.\n\nLaissez sur 16:9 si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "",
"it_IT": "Proporzioni dello schermo applicate alla finestra di renderizzazione.\n\nCambialo solo se stai usando una mod di proporzioni per il tuo gioco, altrimenti la grafica verrà allungata.\n\nLasciare il 16:9 se incerto.",
"ja_JP": "レンダリングウインドウに適用するアスペクト比です.\n\nゲームにアスペクト比を変更する mod を使用している場合のみ変更してください.\n\nわからない場合は16:9のままにしておいてください.\n",
@@ -14992,7 +14992,7 @@
"ru_RU": "Соотношение сторон окна рендерера.\n\nИзмените эту настройку только если вы используете мод для соотношения сторон, иначе изображение будет растянуто.\n\nРекомендуется настройка 16:9.",
"th_TH": "อัตราส่วนภาพที่ใช้กับหน้าต่างตัวแสดงภาพ\n\nเปลี่ยนสิ่งนี้หากคุณใช้ตัวดัดแปลงอัตราส่วนกว้างยาวสำหรับเกมของคุณ ไม่เช่นนั้นกราฟิกจะถูกยืดออก\n\nทิ้งไว้ที่ 16:9 หากไม่แน่ใจ",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Співвідношення сторін застосовано до вікна рендера.\n\nМіняйте тільки, якщо використовуєте модифікацію співвідношення сторін для гри, інакше графіка буде розтягнута.\n\nЗалиште на \u002216:9\u0022, якщо не впевнені.",
+ "uk_UA": "Співвідношення сторін застосовано до вікна рендера.\n\nМіняйте тільки, якщо використовуєте модифікацію співвідношення сторін для гри, інакше графіка буде розтягнута.\n\nЗалиште на \"16:9\", якщо не впевнені.",
"zh_CN": "游戏渲染窗口的宽高比。\n\n只有当游戏使用了修改宽高比的 MOD 时才需要修改这个设置,否则图像会被拉伸。\n\n如果不确定,请保持为“16:9”。",
"zh_TW": "套用於繪製器視窗的長寬比。\n\n只有在遊戲中使用長寬比模組時才可變更,否則圖形會被拉伸。\n\n如果不確定,請保持 16:9 狀態。"
}
@@ -15029,7 +15029,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την καταγραφή σε ένα αρχείο στο δίσκο",
"en_US": "Saves console logging to a log file on disk. Does not affect performance.",
"es_ES": "Guarda los registros de la consola en archivos en disco. No afectan al rendimiento.",
- "fr_FR": "Sauvegarde le journal de la console dans un fichier journal sur le disque. Cela n\u0027affecte pas les performances.",
+ "fr_FR": "Sauvegarde le journal de la console dans un fichier journal sur le disque. Cela n'affecte pas les performances.",
"he_IL": "שומר את רישומי שורת הפקודות לזיכרון, לא משפיע על ביצועי היישום.",
"it_IT": "Salva il log della console in un file su disco. Non influisce sulle prestazioni.",
"ja_JP": "コンソール出力されるログをディスク上のログファイルにセーブします. パフォーマンスには影響を与えません.",
@@ -15053,7 +15053,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί την εκτύπωση μηνυμάτων καταγραφής ατελειών",
"en_US": "Prints stub log messages in the console. Does not affect performance.",
"es_ES": "Escribe mensajes de Stub en la consola. No afectan al rendimiento.",
- "fr_FR": "Affiche les messages de journaux dans la console. N\u0027affecte pas les performances.",
+ "fr_FR": "Affiche les messages de journaux dans la console. N'affecte pas les performances.",
"he_IL": "מדפיס רישומים כושלים לשורת הפקודות. לא משפיע על ביצועי היישום.",
"it_IT": "Stampa i messaggi di log relativi alle stub nella console. Non influisce sulle prestazioni.",
"ja_JP": "stub ログメッセージをコンソールに出力します. パフォーマンスには影響を与えません.",
@@ -15077,7 +15077,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί την εκτύπωση μηνυμάτων αρχείου καταγραφής πληροφοριών",
"en_US": "Prints info log messages in the console. Does not affect performance.",
"es_ES": "Escribe mensajes de Info en la consola. No afectan al rendimiento.",
- "fr_FR": "Affiche les messages de journaux d\u0027informations dans la console. N\u0027affecte pas les performances.",
+ "fr_FR": "Affiche les messages de journaux d'informations dans la console. N'affecte pas les performances.",
"he_IL": "מדפיק רישומי מידע לשורת הפקודות. לא משפיע על ביצועי היישום.",
"it_IT": "Stampa i messaggi di log informativi nella console. Non influisce sulle prestazioni.",
"ja_JP": "info ログメッセージをコンソールに出力します. パフォーマンスには影響を与えません.",
@@ -15101,7 +15101,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί την εκτύπωση μηνυμάτων καταγραφής προειδοποιήσεων",
"en_US": "Prints warning log messages in the console. Does not affect performance.",
"es_ES": "Escribe mensajes de Advertencia en la consola. No afectan al rendimiento.",
- "fr_FR": "Affiche les messages d\u0027avertissement dans la console. N\u0027affecte pas les performances.",
+ "fr_FR": "Affiche les messages d'avertissement dans la console. N'affecte pas les performances.",
"he_IL": "מדפיק רישומי הערות לשורת הפקודות. לא משפיע על ביצועי היישום.",
"it_IT": "Stampa i messaggi di log relativi agli avvisi nella console. Non influisce sulle prestazioni.",
"ja_JP": "warning ログメッセージをコンソールに出力します. パフォーマンスには影響を与えません.",
@@ -15125,7 +15125,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί την εκτύπωση μηνυμάτων αρχείου καταγραφής σφαλμάτων",
"en_US": "Prints error log messages in the console. Does not affect performance.",
"es_ES": "Escribe mensajes de Error en la consola. No afectan al rendimiento.",
- "fr_FR": "Affiche les messages de journaux d\u0027erreur dans la console. N\u0027affecte pas les performances.",
+ "fr_FR": "Affiche les messages de journaux d'erreur dans la console. N'affecte pas les performances.",
"he_IL": "מדפיס רישומי שגיאות לשורת הפקודות. לא משפיע על ביצועי היישום.",
"it_IT": "Stampa i messaggi di log relativi agli errori nella console. Non influisce sulle prestazioni.",
"ja_JP": "error ログメッセージをコンソールに出力します. パフォーマンスには影響を与えません.",
@@ -15149,7 +15149,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί την εκτύπωση μηνυμάτων αρχείου καταγραφής ιχνών",
"en_US": "Prints trace log messages in the console. Does not affect performance.",
"es_ES": "Escribe mensajes de Rastro en la consola. No afectan al rendimiento.",
- "fr_FR": "Affiche la trace des messages de journaux dans la console. N\u0027affecte pas les performances.",
+ "fr_FR": "Affiche la trace des messages de journaux dans la console. N'affecte pas les performances.",
"he_IL": "מדפיק רישומי זיכרון לשורת הפקודות. לא משפיע על ביצועי היישום.",
"it_IT": "Stampa i messaggi di log relativi al trace nella console. Non influisce sulle prestazioni.",
"ja_JP": "trace ログメッセージをコンソールに出力します. パフォーマンスには影響を与えません.",
@@ -15173,7 +15173,7 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί την εκτύπωση μηνυμάτων καταγραφής επισκεπτών",
"en_US": "Prints guest log messages in the console. Does not affect performance.",
"es_ES": "Escribe mensajes de Guest en la consola. No afectan al rendimiento.",
- "fr_FR": "Affiche les messages de journaux des invités dans la console. N\u0027affecte pas les performances.",
+ "fr_FR": "Affiche les messages de journaux des invités dans la console. N'affecte pas les performances.",
"he_IL": "מדפיס רישומי אורח לשורת הפקודות. לא משפיע על ביצועי היישום.",
"it_IT": "Stampa i messaggi di log del guest nella console. Non influisce sulle prestazioni.",
"ja_JP": "guest ログメッセージをコンソールに出力します. パフォーマンスには影響を与えません.",
@@ -15197,9 +15197,9 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί την εκτύπωση μηνυμάτων αρχείου καταγραφής πρόσβασης",
"en_US": "Prints file access log messages in the console.",
"es_ES": "Activa mensajes de acceso a archivo en la consola",
- "fr_FR": "Affiche les messages de journaux d\u0027accès aux fichiers dans la console.",
+ "fr_FR": "Affiche les messages de journaux d'accès aux fichiers dans la console.",
"he_IL": "מדפיס גישות לקבצי רישום לשורת הפקודות.",
- "it_IT": "Stampa i messaggi di log relativi all\u0027accesso ai file nella console.",
+ "it_IT": "Stampa i messaggi di log relativi all'accesso ai file nella console.",
"ja_JP": "ファイルアクセスログメッセージをコンソールに出力します.",
"ko_KR": "콘솔에 파일 접속 기록 메시지를 출력합니다.",
"no_NO": "Skriver ut filtilgang til loggmeldinger i konsollen.",
@@ -15221,9 +15221,9 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί την έξοδο καταγραφής πρόσβασης FS στην κονσόλα. Οι πιθανοί τρόποι λειτουργίας είναι 0-3",
"en_US": "Enables FS access log output to the console. Possible modes are 0-3",
"es_ES": "Activa registros FS Access en la consola. Los modos posibles son entre 0 y 3",
- "fr_FR": "Active la sortie du journal d\u0027accès FS de la console. Les modes possibles sont 0-3",
+ "fr_FR": "Active la sortie du journal d'accès FS de la console. Les modes possibles sont 0-3",
"he_IL": "מאפשר גישה לרישומי FS ליציאת שורת הפקודות. האפשרויות הינן 0-3.",
- "it_IT": "Attiva l\u0027output dei log di accesso FS nella console. Le modalità possibili vanno da 0 a 3",
+ "it_IT": "Attiva l'output dei log di accesso FS nella console. Le modalità possibili vanno da 0 a 3",
"ja_JP": "コンソールへのファイルシステムアクセスログ出力を有効にします.0-3 のモードが有効です",
"ko_KR": "콘솔에 파일 시스템 접속 기록 출력을 활성화합니다. 가능한 모드는 0-3",
"no_NO": "Aktiverer FS tilgang loggutgang til konsollen. Mulige moduser er 0-3",
@@ -15231,7 +15231,7 @@
"pt_BR": "Habilita exibição de mensagens de acesso ao sistema de arquivos no console. Modos permitidos são 0-3",
"ru_RU": "Включает вывод журнала доступа к файловой системе. Возможные режимы: 0-3",
"th_TH": "เปิดใช้งาน เอาต์พุตประวัติการเข้าถึง FS ไปยังคอนโซล โหมดที่เป็นไปได้คือ 0-3",
- "tr_TR": "Konsola FS erişim loglarının yazılmasını etkinleştirir. Kullanılabilir modlar 0-3\u0027tür",
+ "tr_TR": "Konsola FS erişim loglarının yazılmasını etkinleştirir. Kullanılabilir modlar 0-3'tür",
"uk_UA": "Вмикає виведення журналу доступу до FS на консоль. Можливі режими 0-3",
"zh_CN": "在控制台中显示文件系统访问日志,可选模式为 0-3。",
"zh_TW": "啟用檔案系統存取日誌輸出到控制台中。可能的模式為 0 到 3"
@@ -15269,7 +15269,7 @@
"el_GR": "Απαιτεί τα κατάλληλα επίπεδα καταγραφής ενεργοποιημένα",
"en_US": "Requires appropriate log levels enabled",
"es_ES": "Requiere activar los niveles de registro apropiados",
- "fr_FR": "Nécessite l\u0027activation des niveaux de journalisation appropriés",
+ "fr_FR": "Nécessite l'activation des niveaux de journalisation appropriés",
"he_IL": "דורש הפעלת רמות רישום מתאימות",
"it_IT": "Richiede che i livelli di log appropriati siano abilitati",
"ja_JP": "適切なログレベルを有効にする必要があります",
@@ -15293,9 +15293,9 @@
"el_GR": "Ενεργοποιεί την εκτύπωση μηνυμάτων αρχείου καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων",
"en_US": "Prints debug log messages in the console.\n\nOnly use this if specifically instructed by a staff member, as it will make logs difficult to read and worsen emulator performance.",
"es_ES": "Escribe mensajes de debug en la consola\n\nActiva esto solo si un miembro del equipo te lo pide expresamente, pues hará que el registro sea difícil de leer y empeorará el rendimiento del emulador.",
- "fr_FR": "Affiche les messages de débogage dans la console.\n\nN\u0027utilisez ceci que si un développeur le demande, car cela rendra les logs difficiles à lire et réduit les performances de l\u0027émulateur.",
+ "fr_FR": "Affiche les messages de débogage dans la console.\n\nN'utilisez ceci que si un développeur le demande, car cela rendra les logs difficiles à lire et réduit les performances de l'émulateur.",
"he_IL": "מדפיס הודעות יומן ניפוי באגים בשורת הפקודות.",
- "it_IT": "Stampa i messaggi di log per il debug nella console.\n\nUsa questa opzione solo se specificatamente richiesto da un membro del team, dal momento che rende i log difficili da leggere e riduce le prestazioni dell\u0027emulatore.",
+ "it_IT": "Stampa i messaggi di log per il debug nella console.\n\nUsa questa opzione solo se specificatamente richiesto da un membro del team, dal momento che rende i log difficili da leggere e riduce le prestazioni dell'emulatore.",
"ja_JP": "デバッグログメッセージをコンソールに出力します.\n\nログが読みづらくなり,エミュレータのパフォーマンスが低下するため,開発者から特別な指示がある場合のみ使用してください.",
"ko_KR": "콘솔에 디버그 기록 메시지를 출력합니다.\n\n담당자가 특별히 요청한 경우에만 이 기능을 사용하십시오. 로그를 읽기 어렵게 만들고 에뮬레이터 성능을 저하시킬 수 있기 때문입니다.",
"no_NO": "Skriver ut loggmeldinger i konsollen.\n\nBruk bare dette hvis et medlem har gitt spesifikke instruksjoner, siden det vil gjøre loggene vanskelig å lese og forverre emulatorytelse.",
@@ -15317,8 +15317,8 @@
"el_GR": "Ανοίξτε έναν επιλογέα αρχείων για να επιλέξετε ένα αρχείο συμβατό με το Switch για φόρτωση",
"en_US": "Open a file explorer to choose a Switch compatible file to load",
"es_ES": "Abre el explorador de archivos para elegir un archivo compatible con Switch para cargar",
- "fr_FR": "Ouvre l\u0027explorateur de fichiers pour choisir un fichier compatible Switch à charger",
- "he_IL": "פתח סייר קבצים כדי לבחור קובץ תואם סוויץ\u0027 לטעינה",
+ "fr_FR": "Ouvre l'explorateur de fichiers pour choisir un fichier compatible Switch à charger",
+ "he_IL": "פתח סייר קבצים כדי לבחור קובץ תואם סוויץ' לטעינה",
"it_IT": "Apri un file explorer per scegliere un file compatibile Switch da caricare",
"ja_JP": "ロードする Switch 互換のファイルを選択するためファイルエクスプローラを開きます",
"ko_KR": "파일 탐색기를 열어 불러올 Switch 호환 파일을 선택",
@@ -15341,8 +15341,8 @@
"el_GR": "Ανοίξτε έναν επιλογέα αρχείων για να επιλέξετε μία μη συσκευασμένη εφαρμογή, συμβατή με το Switch για φόρτωση",
"en_US": "Open a file explorer to choose a Switch compatible, unpacked application to load",
"es_ES": "Abre el explorador de archivos para elegir un archivo desempaquetado y compatible con Switch para cargar",
- "fr_FR": "Ouvre l\u0027explorateur de fichiers pour choisir une application Switch compatible et décompressée à charger",
- "he_IL": "פתח סייר קבצים כדי לבחור יישום תואם סוויץ\u0027, לא ארוז לטעינה.",
+ "fr_FR": "Ouvre l'explorateur de fichiers pour choisir une application Switch compatible et décompressée à charger",
+ "he_IL": "פתח סייר קבצים כדי לבחור יישום תואם סוויץ', לא ארוז לטעינה.",
"it_IT": "Apri un file explorer per scegliere un file compatibile Switch, applicazione sfusa da caricare",
"ja_JP": "ロードする Switch 互換の展開済みアプリケーションを選択するためファイルエクスプローラを開きます",
"ko_KR": "Switch와 호환되는 압축 해제된 앱을 선택하여 불러오려면 파일 탐색기를 엽니다.",
@@ -15365,7 +15365,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "Open a file explorer to choose one or more folders to bulk load DLC from",
"es_ES": "Abrir un explorador de archivos para seleccionar una o más carpetas para cargar DLC de forma masiva",
- "fr_FR": "Ouvre l\u0027explorateur de fichier pour choisir un ou plusieurs dossiers duquel charger les DLC",
+ "fr_FR": "Ouvre l'explorateur de fichier pour choisir un ou plusieurs dossiers duquel charger les DLC",
"he_IL": "",
"it_IT": "Apri un esploratore file per scegliere una o più cartelle dalle quali caricare DLC in massa",
"ja_JP": "",
@@ -15389,7 +15389,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "Open a file explorer to choose one or more folders to bulk load title updates from",
"es_ES": "Abrir un explorador de archivos para seleccionar una o más carpetas para cargar actualizaciones de título de forma masiva",
- "fr_FR": "Ouvre l\u0027explorateur de fichier pour choisir un ou plusieurs dossiers duquel charger les mises à jour",
+ "fr_FR": "Ouvre l'explorateur de fichier pour choisir un ou plusieurs dossiers duquel charger les mises à jour",
"he_IL": "",
"it_IT": "Apri un esploratore file per scegliere una o più cartelle dalle quali caricare aggiornamenti in massa",
"ja_JP": "",
@@ -15414,7 +15414,7 @@
"en_US": "Open Ryujinx filesystem folder",
"es_ES": "Abre la carpeta de sistema de Ryujinx",
"fr_FR": "Ouvrir le dossier du système de fichiers Ryujinx",
- "he_IL": "פתח את תיקיית מערכת הקבצים ריוג\u0027ינקס",
+ "he_IL": "פתח את תיקיית מערכת הקבצים ריוג'ינקס",
"it_IT": "Apri la cartella del filesystem di Ryujinx",
"ja_JP": "Ryujinx ファイルシステムフォルダを開きます",
"ko_KR": "Ryujinx 파일 시스템 폴더 열기",
@@ -15462,7 +15462,7 @@
"en_US": "Exit Ryujinx",
"es_ES": "Cierra Ryujinx",
"fr_FR": "Quitter Ryujinx",
- "he_IL": "צא מריוג\u0027ינקס",
+ "he_IL": "צא מריוג'ינקס",
"it_IT": "Esci da Ryujinx",
"ja_JP": "Ryujinx を終了します",
"ko_KR": "Ryujinx 종료",
@@ -15471,7 +15471,7 @@
"pt_BR": "Sair do Ryujinx",
"ru_RU": "Выйти из Ryujinx",
"th_TH": "ออกจากโปรแกรม Ryujinx",
- "tr_TR": "Ryujinx\u0027ten çıkış yapmayı sağlar",
+ "tr_TR": "Ryujinx'ten çıkış yapmayı sağlar",
"uk_UA": "Виходить з Ryujinx",
"zh_CN": "退出 Ryujinx 模拟器",
"zh_TW": "結束 Ryujinx"
@@ -15509,7 +15509,7 @@
"el_GR": "Ανοίξτε το παράθυρο Διαχείρισης Προφίλ Χρήστη",
"en_US": "Open User Profiles Manager window",
"es_ES": "Abre la ventana para gestionar los perfiles de usuario",
- "fr_FR": "Ouvrir la fenêtre du gestionnaire de profils d\u0027utilisateurs",
+ "fr_FR": "Ouvrir la fenêtre du gestionnaire de profils d'utilisateurs",
"he_IL": "פתח את חלון מנהל פרופילי המשתמש",
"it_IT": "Apri la finestra di gestione dei profili utente",
"ja_JP": "ユーザプロファイル管理ウインドウを開きます",
@@ -15533,9 +15533,9 @@
"el_GR": "Σταματήστε την εξομοίωση του τρέχοντος παιχνιδιού και επιστρέψτε στην επιλογή παιχνιδιού",
"en_US": "Stop emulation of the current game and return to game selection",
"es_ES": "Detiene la emulación del juego actual y regresa a la selección de juegos",
- "fr_FR": "Arrêter l\u0027émulation du jeu en cours et revenir à la sélection des jeux",
+ "fr_FR": "Arrêter l'émulation du jeu en cours et revenir à la sélection des jeux",
"he_IL": "הפסק את הדמייה של המשחק הנוכחי וחזור למסך בחירת המשחק",
- "it_IT": "Ferma l\u0027emulazione del gioco attuale e torna alla selezione dei giochi",
+ "it_IT": "Ferma l'emulazione del gioco attuale e torna alla selezione dei giochi",
"ja_JP": "ゲームのエミュレーションを中止してゲーム選択画面に戻ります",
"ko_KR": "현재 게임의 에뮬레이션을 중지하고 게임 선택으로 돌아가기",
"no_NO": "Stopp emuleringen av dette spillet og gå tilbake til spill valg",
@@ -15558,7 +15558,7 @@
"en_US": "Check for updates to Ryujinx",
"es_ES": "Busca actualizaciones para Ryujinx",
"fr_FR": "Vérifier les mises à jour de Ryujinx",
- "he_IL": "בדוק אם קיימים עדכונים לריוג\u0027ינקס",
+ "he_IL": "בדוק אם קיימים עדכונים לריוג'ינקס",
"it_IT": "Controlla la presenza di aggiornamenti di Ryujinx",
"ja_JP": "Ryujinx のアップデートを確認します",
"ko_KR": "Ryujinx 업데이트 확인",
@@ -15577,10 +15577,10 @@
"ID": "OpenAboutTooltip",
"Translations": {
"ar_SA": "فتح حول النافذة",
- "de_DE": "Öffnet das \u0027Über Ryujinx\u0027-Fenster",
+ "de_DE": "Öffnet das 'Über Ryujinx'-Fenster",
"el_GR": "Ανοίξτε το Παράθυρο Σχετικά",
"en_US": "Open About Window",
- "es_ES": "Abre la ventana \u0022Acerca de\u0022",
+ "es_ES": "Abre la ventana \"Acerca de\"",
"fr_FR": "Ouvrir la fenêtre À Propos",
"he_IL": "פתח את חלון אודות היישום",
"it_IT": "Apri la finestra delle informazioni",
@@ -15751,7 +15751,7 @@
"es_ES": "Conectar guest a Internet/Modo LAN",
"fr_FR": "Accès Internet Invité/Mode LAN",
"he_IL": "אפשר גישה לאינטרנט בתור אורח/חיבור לאן",
- "it_IT": "Attiva l\u0027accesso a Internet da parte del guest/Modalità LAN",
+ "it_IT": "Attiva l'accesso a Internet da parte del guest/Modalità LAN",
"ja_JP": "ゲストインターネットアクセス / LAN モード",
"ko_KR": "게스트 인터넷 접속/LAN 모드",
"no_NO": "Internett-tilgang for gjeste/LAN-modus",
@@ -15773,9 +15773,9 @@
"el_GR": "Επιτρέπει την πρόσβαση επισκέπτη στο Διαδίκτυο. Εάν ενεργοποιηθεί, η εξομοιωμένη κονσόλα Switch θα συμπεριφέρεται σαν να είναι συνδεδεμένη στο Διαδίκτυο. Λάβετε υπόψη ότι σε ορισμένες περιπτώσεις, οι εφαρμογές ενδέχεται να εξακολουθούν να έχουν πρόσβαση στο Διαδίκτυο, ακόμη και όταν αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη",
"en_US": "Allows the emulated application to connect to the Internet.\n\nGames with a LAN mode can connect to each other when this is enabled and the systems are connected to the same access point. This includes real consoles as well.\n\nDoes NOT allow connecting to Nintendo servers. May cause crashing in certain games that try to connect to the Internet.\n\nLeave OFF if unsure.",
"es_ES": "Permite a la aplicación emulada conectarse a Internet.\n\nLos juegos que tengan modo LAN podrán conectarse entre sí habilitando esta opción y estando conectados al mismo módem. Asimismo, esto permite conexiones con consolas reales.\n\nNO permite conectar con los servidores de Nintendo Online. Puede causar que ciertos juegos crasheen al intentar conectarse a sus servidores.\n\nDesactívalo si no estás seguro.",
- "fr_FR": "Permet à l\u0027application émulée de se connecter à Internet.\n\nLes jeux avec un mode LAN peuvent se connecter les uns aux autres lorsque cette option est cochée et que les systèmes sont connectés au même point d\u0027accès. Cela inclut également les vrais consoles.\n\nCette option n\u0027autorise PAS la connexion aux serveurs Nintendo. Elle peut faire planter certains jeux qui essaient de se connecter à l\u0027Internet.\n\nLaissez DÉSACTIVÉ si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "fr_FR": "Permet à l'application émulée de se connecter à Internet.\n\nLes jeux avec un mode LAN peuvent se connecter les uns aux autres lorsque cette option est cochée et que les systèmes sont connectés au même point d'accès. Cela inclut également les vrais consoles.\n\nCette option n'autorise PAS la connexion aux serveurs Nintendo. Elle peut faire planter certains jeux qui essaient de se connecter à l'Internet.\n\nLaissez DÉSACTIVÉ si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "מאפשר ליישומים באמולצייה להתחבר לאינטרנט.\n\nמשחקים עם חיבור לאן יכולים להתחבר אחד לשני כשאופצייה זו מופעלת והמערכות מתחברות לאותה נקודת גישה. כמו כן זה כולל שורות פקודות אמיתיות גם.\n\nאופצייה זו לא מאפשרת חיבור לשרתי נינטנדו. כשהאופצייה דלוקה היא עלולה לגרום לקריסת היישום במשחקים מסויימים שמנסים להתחבר לאינטרנט.\n\nמוטב להשאיר כבוי אם לא בטוחים.",
- "it_IT": "Consente all\u0027applicazione emulata di connettersi a Internet.\n\nI giochi che dispongono di una modalità LAN possono connettersi tra di loro quando questa opzione è abilitata e sono connessi alla stessa rete, comprese le console reali.\n\nQuesta opzione NON consente la connessione ai server di Nintendo. Potrebbe causare arresti anomali in alcuni giochi che provano a connettersi a Internet.\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione disattivata.",
+ "it_IT": "Consente all'applicazione emulata di connettersi a Internet.\n\nI giochi che dispongono di una modalità LAN possono connettersi tra di loro quando questa opzione è abilitata e sono connessi alla stessa rete, comprese le console reali.\n\nQuesta opzione NON consente la connessione ai server di Nintendo. Potrebbe causare arresti anomali in alcuni giochi che provano a connettersi a Internet.\n\nNel dubbio, lascia l'opzione disattivata.",
"ja_JP": "エミュレートしたアプリケーションをインターネットに接続できるようにします.\n\nLAN モードを持つゲーム同士は,この機能を有効にして同じアクセスポイントに接続すると接続できます. 実機も含まれます.\n\n任天堂のサーバーには接続できません. インターネットに接続しようとすると,特定のゲームでクラッシュすることがあります.\n\nよくわからない場合はオフのままにしてください.",
"ko_KR": "에뮬레이트된 앱을 인터넷에 연결할 수 있습니다.\n\nLAN 모드가 있는 게임은 이 기능이 활성화되고 시스템이 동일한 접속 포인트에 연결되어 있을 때 서로 연결할 수 있습니다. 이는 실제 콘솔도 포함됩니다.\n\nNintendo 서버 연결을 허용하지 않습니다. 인터넷에 연결을 시도하는 특정 게임에서 충돌이 발생할 수 있습니다.\n\n모르면 끔으로 두세요.",
"no_NO": "Tillater emulert applikasjon å koble til Internett.\n\nSpill med en LAN-modus kan koble til hverandre når dette er aktivert og systemene er koblet til det samme tilgangspunktet. Dette inkluderer ekte konsoller også.\n\ntillater IKKE tilkobling til Nintendo servere. Kan forårsake krasjing i enkelte spill som prøver å koble til Internett.\n\nLa stå AV hvis du er usikker.",
@@ -15783,7 +15783,7 @@
"pt_BR": "Habilita acesso à internet do programa convidado. Se habilitado, o aplicativo vai se comportar como se o sistema Switch emulado estivesse conectado a Internet. Note que em alguns casos, aplicativos podem acessar a Internet mesmo com essa opção desabilitada",
"ru_RU": "Позволяет эмулированному приложению подключаться к Интернету.\n\nПри включении этой функции игры с возможностью сетевой игры могут подключаться друг к другу, если все эмуляторы (или реальные консоли) подключены к одной и той же точке доступа.\n\nНЕ разрешает подключение к серверам Nintendo. Может вызвать сбой в некоторых играх, которые пытаются подключиться к Интернету.\n\nРекомендутеся оставить выключенным.",
"th_TH": "อนุญาตให้แอปพลิเคชันจำลองเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต\n\nเกมที่มีโหมด LAN สามารถเชื่อมต่อระหว่างกันได้เมื่อเปิดใช้งานและระบบเชื่อมต่อกับจุดเชื่อมต่อเดียวกัน รวมถึงคอนโซลจริงด้วย\n\nไม่อนุญาตให้มีการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ Nintendo อาจทำให้เกิดการหยุดทำงานในบางเกมที่พยายามเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต\n\nปล่อยให้ปิดหากคุณไม่แน่ใจ",
- "tr_TR": "Emüle edilen uygulamanın internete bağlanmasını sağlar.\n\nLAN modu bulunan oyunlar bu seçenek ile birbirine bağlanabilir ve sistemler aynı access point\u0027e bağlanır. Bu gerçek konsolları da kapsar.\n\nNintendo sunucularına bağlanmayı sağlaMAZ. Internete bağlanmaya çalışan baz oyunların çökmesine sebep olabilr.\n\nEmin değilseniz devre dışı bırakın.",
+ "tr_TR": "Emüle edilen uygulamanın internete bağlanmasını sağlar.\n\nLAN modu bulunan oyunlar bu seçenek ile birbirine bağlanabilir ve sistemler aynı access point'e bağlanır. Bu gerçek konsolları da kapsar.\n\nNintendo sunucularına bağlanmayı sağlaMAZ. Internete bağlanmaya çalışan baz oyunların çökmesine sebep olabilr.\n\nEmin değilseniz devre dışı bırakın.",
"uk_UA": "Дозволяє емульованій програмі підключатися до Інтернету.\n\nІгри з режимом локальної мережі можуть підключатися одна до одної, якщо це увімкнено, і системи підключені до однієї точки доступу. Сюди входять і справжні консолі.\n\nНЕ дозволяє підключатися до серверів Nintendo. Може призвести до збою в деяких іграх, які намагаються підключитися до Інтернету.\n\nЗалиште вимкненим, якщо не впевнені.",
"zh_CN": "允许模拟的游戏程序访问网络。\n\n当多个模拟器或实体 Switch 连接到同一个网络时,带有局域网模式的游戏便可以相互通信。\n\n即使开启此选项也无法访问 Nintendo 服务器,有可能导致某些尝试联网的游戏闪退。\n\n如果不确定,请保持关闭状态。",
"zh_TW": "允許模擬應用程式連線網際網路。\n\n當啟用此功能且系統連線到同一接入點時,具有區域網路模式的遊戲可相互連線。這也包括真正的遊戲機。\n\n不允許連接 Nintendo 伺服器。可能會導致某些嘗試連線網際網路的遊戲崩潰。\n\n如果不確定,請保持關閉狀態。"
@@ -15798,7 +15798,7 @@
"en_US": "Manage Cheats",
"es_ES": "Activa o desactiva los cheats",
"fr_FR": "Gérer les cheats",
- "he_IL": "נהל צ\u0027יטים",
+ "he_IL": "נהל צ'יטים",
"it_IT": "Gestisci trucchi",
"ja_JP": "チートを管理します",
"ko_KR": "치트 관리",
@@ -15822,7 +15822,7 @@
"en_US": "Manage Cheats",
"es_ES": "Administrar cheats",
"fr_FR": "Gérer les cheats",
- "he_IL": "נהל צ\u0027יטים",
+ "he_IL": "נהל צ'יטים",
"it_IT": "Gestisci trucchi",
"ja_JP": "チートを管理",
"ko_KR": "치트 관리",
@@ -15893,7 +15893,7 @@
"el_GR": "Εύρος:",
"en_US": "Range:",
"es_ES": "Alcance:",
- "fr_FR": "Intervalle\u00A0:",
+ "fr_FR": "Intervalle :",
"he_IL": "טווח:",
"it_IT": "Raggio:",
"ja_JP": "範囲:",
@@ -15917,8 +15917,8 @@
"el_GR": "Ryujinx - Διακοπή εξομοίωσης",
"en_US": "Ryujinx - Stop Emulation",
"es_ES": "Ryujinx - Detener emulación",
- "fr_FR": "Ryujinx - Arrêt de l\u0027émulation",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס - עצור אמולציה",
+ "fr_FR": "Ryujinx - Arrêt de l'émulation",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס - עצור אמולציה",
"it_IT": "Ryujinx - Ferma emulazione",
"ja_JP": "Ryujinx - エミュレーションを中止",
"ko_KR": "Ryujinx - 에뮬레이션 중지",
@@ -15941,9 +15941,9 @@
"el_GR": "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να σταματήσετε την εξομοίωση;",
"en_US": "Are you sure you want to stop emulation?",
"es_ES": "¿Seguro que quieres detener la emulación actual?",
- "fr_FR": "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter l\u0027émulation ?",
+ "fr_FR": "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter l'émulation ?",
"he_IL": "האם אתם בטוחים שאתם רוצים לסגור את האמולצייה?",
- "it_IT": "Sei sicuro di voler fermare l\u0027emulazione?",
+ "it_IT": "Sei sicuro di voler fermare l'emulazione?",
"ja_JP": "エミュレーションを中止してよろしいですか?",
"ko_KR": "에뮬레이션을 중지하시겠습니까?",
"no_NO": "Er du sikker på at du vil stoppe emulasjonen?",
@@ -16096,7 +16096,7 @@
"ru_RU": "Режим процессора",
"th_TH": "โหมดซีพียู",
"tr_TR": "CPU Hafızası",
- "uk_UA": "Пам\u0027ять ЦП",
+ "uk_UA": "Пам'ять ЦП",
"zh_CN": "CPU 模式",
"zh_TW": "CPU 模式"
}
@@ -16110,7 +16110,7 @@
"en_US": "Please update Ryujinx via FlatHub.",
"es_ES": "Por favor, actualiza Ryujinx a través de FlatHub.",
"fr_FR": "Merci de mettre à jour Ryujinx via FlatHub.",
- "he_IL": "בבקשה עדכן את ריוג\u0027ינקס דרך פלאטהב.",
+ "he_IL": "בבקשה עדכן את ריוג'ינקס דרך פלאטהב.",
"it_IT": "Aggiorna Ryujinx tramite FlatHub.",
"ja_JP": "FlatHub を使用して Ryujinx をアップデートしてください.",
"ko_KR": "FlatHub를 통해 Ryujinx를 업데이트하세요.",
@@ -16119,7 +16119,7 @@
"pt_BR": "Por favor, atualize o Ryujinx pelo FlatHub.",
"ru_RU": "Пожалуйста, обновите Ryujinx через FlatHub.",
"th_TH": "โปรดอัปเดต Ryujinx ผ่านช่องทาง FlatHub",
- "tr_TR": "Lütfen Ryujinx\u0027i FlatHub aracılığıyla güncelleyin.",
+ "tr_TR": "Lütfen Ryujinx'i FlatHub aracılığıyla güncelleyin.",
"uk_UA": "",
"zh_CN": "请通过 FlatHub 更新 Ryujinx 模拟器。",
"zh_TW": "請透過 Flathub 更新 Ryujinx。"
@@ -16181,7 +16181,7 @@
"el_GR": "Μέγεθος Εικονιδίου",
"en_US": "Icon Size",
"es_ES": "Tamaño de iconos",
- "fr_FR": "Taille d\u0027icône",
+ "fr_FR": "Taille d'icône",
"he_IL": "גודל הסמל",
"it_IT": "Dimensioni icone",
"ja_JP": "アイコンサイズ",
@@ -16239,7 +16239,7 @@
"pt_BR": "Exibir console",
"ru_RU": "Показать консоль",
"th_TH": "แสดง คอนโซล",
- "tr_TR": "Konsol\u0027u Göster",
+ "tr_TR": "Konsol'u Göster",
"uk_UA": "Показати консоль",
"zh_CN": "显示控制台",
"zh_TW": "顯示控制台"
@@ -16255,7 +16255,7 @@
"es_ES": "Error al eliminar la caché de sombreadores en {0}: {1}",
"fr_FR": "Erreur lors de la purge des Shaders à {0}: {1}",
"he_IL": "שגיאה בניקוי מטמון ההצללות ב-{0}: {1}",
- "it_IT": "Errore nell\u0027eliminazione della cache degli shader a {0}: {1}",
+ "it_IT": "Errore nell'eliminazione della cache degli shader a {0}: {1}",
"ja_JP": "シェーダーキャッシュの破棄エラー {0}: {1}",
"ko_KR": "{0}에서 셰이더 캐시를 삭제하는 중 오류 발생 : {1}",
"no_NO": "Feil under tømming av shader cache ved {0}: {1}",
@@ -16307,7 +16307,7 @@
"ja_JP": "ファームウェアがありません",
"ko_KR": "펌웨어를 찾을 수 없음",
"no_NO": "Fastvare ikke funnet",
- "pl_PL": "Nie znaleziono firmware\u0027u",
+ "pl_PL": "Nie znaleziono firmware'u",
"pt_BR": "Firmware não encontrado",
"ru_RU": "Прошивка не найдена",
"th_TH": "ไม่พบ เฟิร์มแวร์",
@@ -16325,13 +16325,13 @@
"el_GR": "Σφάλμα ανάλυσης firmware",
"en_US": "Firmware parsing error",
"es_ES": "Error al analizar el firmware",
- "fr_FR": "Erreur d\u0027analyse du firmware",
+ "fr_FR": "Erreur d'analyse du firmware",
"he_IL": "שגיאת ניתוח קושחה",
"it_IT": "Errori di analisi del firmware",
"ja_JP": "ファームウェアのパーズエラー",
"ko_KR": "펌웨어 구문 분석 오류",
"no_NO": "Fastvare analysefeil",
- "pl_PL": "Błąd parsowania firmware\u0027u",
+ "pl_PL": "Błąd parsowania firmware'u",
"pt_BR": "Erro na leitura do Firmware",
"ru_RU": "Ошибка извлечения прошивки",
"th_TH": "เกิดข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์เฟิร์มแวร์",
@@ -16416,22 +16416,22 @@
{
"ID": "UserErrorNoKeysDescription",
"Translations": {
- "ar_SA": "لم يتمكن ريوجينكس من العثور على ملف \u0027prod.keys\u0027 الخاص بك",
- "de_DE": "Ryujinx konnte deine \u0027prod.keys\u0027 Datei nicht finden",
- "el_GR": "Το Ryujinx δεν κατάφερε να εντοπίσει το αρχείο \u0027prod.keys\u0027",
- "en_US": "Ryujinx was unable to find your \u0027prod.keys\u0027 file",
- "es_ES": "Ryujinx no pudo encontrar tus \u0027prod.keys\u0027.",
- "fr_FR": "Ryujinx n\u0027a pas pu trouver votre fichier \u0027prod.keys\u0027",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס לא הצליח למצוא את קובץ ה-\u0027prod.keys\u0027 שלך",
- "it_IT": "Ryujinx non è riuscito a trovare il file \u0027prod.keys\u0027",
- "ja_JP": "\u0027prod.keys\u0027 が見つかりませんでした",
- "ko_KR": "Ryujinx가 \u0027prod.keys\u0027 파일을 찾지 못함",
- "no_NO": "Ryujinx kunne ikke finne \u0027prod.keys\u0027 filen din",
- "pl_PL": "Ryujinx nie mógł znaleźć twojego pliku \u0027prod.keys\u0027",
- "pt_BR": "Ryujinx não conseguiu encontrar o seu arquivo \u0027prod.keys\u0027",
- "ru_RU": "Ryujinx не удалось найти ваш \u0027prod.keys\u0027 файл",
- "th_TH": "Ryujinx ไม่พบไฟล์ \u0027prod.keys\u0027 ในเครื่องของคุณ",
- "tr_TR": "Ryujinx \u0027prod.keys\u0027 dosyasını bulamadı",
+ "ar_SA": "لم يتمكن ريوجينكس من العثور على ملف 'prod.keys' الخاص بك",
+ "de_DE": "Ryujinx konnte deine 'prod.keys' Datei nicht finden",
+ "el_GR": "Το Ryujinx δεν κατάφερε να εντοπίσει το αρχείο 'prod.keys'",
+ "en_US": "Ryujinx was unable to find your 'prod.keys' file",
+ "es_ES": "Ryujinx no pudo encontrar tus 'prod.keys'.",
+ "fr_FR": "Ryujinx n'a pas pu trouver votre fichier 'prod.keys'",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס לא הצליח למצוא את קובץ ה-'prod.keys' שלך",
+ "it_IT": "Ryujinx non è riuscito a trovare il file 'prod.keys'",
+ "ja_JP": "'prod.keys' が見つかりませんでした",
+ "ko_KR": "Ryujinx가 'prod.keys' 파일을 찾지 못함",
+ "no_NO": "Ryujinx kunne ikke finne 'prod.keys' filen din",
+ "pl_PL": "Ryujinx nie mógł znaleźć twojego pliku 'prod.keys'",
+ "pt_BR": "Ryujinx não conseguiu encontrar o seu arquivo 'prod.keys'",
+ "ru_RU": "Ryujinx не удалось найти ваш 'prod.keys' файл",
+ "th_TH": "Ryujinx ไม่พบไฟล์ 'prod.keys' ในเครื่องของคุณ",
+ "tr_TR": "Ryujinx 'prod.keys' dosyasını bulamadı",
"uk_UA": "Ryujinx не вдалося знайти ваш файл «prod.keys».",
"zh_CN": "Ryujinx 模拟器找不到“prod.keys”密钥文件",
"zh_TW": "Ryujinx 無法找到您的「prod.keys」檔案"
@@ -16445,13 +16445,13 @@
"el_GR": "Το Ryujinx δεν κατάφερε να εντοπίσει κανένα εγκατεστημένο firmware",
"en_US": "Ryujinx was unable to find any firmwares installed",
"es_ES": "Ryujinx no pudo encontrar un firmware instalado.",
- "fr_FR": "Ryujinx n\u0027a pas trouvé de firmware installé",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס לא הצליחה למצוא קושחה מותקנת",
+ "fr_FR": "Ryujinx n'a pas trouvé de firmware installé",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס לא הצליחה למצוא קושחה מותקנת",
"it_IT": "Ryujinx non è riuscito a trovare alcun firmware installato",
"ja_JP": "インストールされたファームウェアが見つかりませんでした",
"ko_KR": "설치된 펌웨어를 찾을 수 없음",
"no_NO": "Ryujinx kunne ikke finne noen fastvare installert",
- "pl_PL": "Ryujinx nie mógł znaleźć żadnego zainstalowanego firmware\u0027u",
+ "pl_PL": "Ryujinx nie mógł znaleźć żadnego zainstalowanego firmware'u",
"pt_BR": "Ryujinx não conseguiu encontrar nenhum Firmware instalado",
"ru_RU": "Ryujinx не удалось найти ни одной установленной прошивки",
"th_TH": "Ryujinx ไม่พบ เฟิร์มแวร์ที่ติดตั้งไว้ในเครื่องของคุณ",
@@ -16469,17 +16469,17 @@
"el_GR": "Το Ryujinx δεν κατάφερε να αναλύσει το συγκεκριμένο firmware. Αυτό συνήθως οφείλετε σε ξεπερασμένα/παλιά κλειδιά.",
"en_US": "Ryujinx was unable to parse the provided firmware. This is usually caused by outdated keys.",
"es_ES": "Ryujinx no pudo analizar el firmware. Normalmente esto ocurre debido a keys desfasadas.",
- "fr_FR": "Ryujinx n\u0027a pas pu analyser le firmware fourni. Cela est généralement dû à des clés obsolètes.",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס לא הצליחה לנתח את הקושחה שסופקה. זה נגרם בדרך כלל על ידי מפתחות לא עדכניים.",
+ "fr_FR": "Ryujinx n'a pas pu analyser le firmware fourni. Cela est généralement dû à des clés obsolètes.",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס לא הצליחה לנתח את הקושחה שסופקה. זה נגרם בדרך כלל על ידי מפתחות לא עדכניים.",
"it_IT": "Ryujinx non è riuscito ad analizzare il firmware. Questo di solito è causato da chiavi non aggiornate.",
"ja_JP": "ファームウェアをパーズできませんでした.通常,古いキーが原因です.",
"ko_KR": "Ryujinx가 제공된 펌웨어를 구문 분석하지 못했습니다. 이는 일반적으로 오래된 키로 인해 발생합니다.",
"no_NO": "Ryujinx klarte ikke å analysere levert fastvare. Dette er vanligvis forårsaket av utdaterte nøkler.",
- "pl_PL": "Ryujinx nie był w stanie zparsować dostarczonego firmware\u0027u. Jest to zwykle spowodowane nieaktualnymi kluczami.",
+ "pl_PL": "Ryujinx nie był w stanie zparsować dostarczonego firmware'u. Jest to zwykle spowodowane nieaktualnymi kluczami.",
"pt_BR": "Ryujinx não conseguiu ler o Firmware fornecido. Geralmente isso é causado por chaves desatualizadas.",
"ru_RU": "Ryujinx не удалось распаковать выбранную прошивку. Обычно это вызвано устаревшими ключами.",
"th_TH": "Ryujinx ไม่สามารถวิเคราะห์เฟิร์มแวร์ที่ให้มาได้ ซึ่งมักมีสาเหตุมาจากคีย์ที่เก่าจนเกินไป",
- "tr_TR": "Ryujinx temin edilen firmware\u0027i çözümleyemedi. Bu durum genellikle güncel olmayan keys\u0027den kaynaklanır.",
+ "tr_TR": "Ryujinx temin edilen firmware'i çözümleyemedi. Bu durum genellikle güncel olmayan keys'den kaynaklanır.",
"uk_UA": "Ryujinx не вдалося проаналізувати прошивку. Зазвичай це спричинено застарілими ключами.",
"zh_CN": "Ryujinx 模拟器无法解密当前固件,一般是由于使用了旧版的密钥导致的。",
"zh_TW": "Ryujinx 無法解析所提供的韌體。這通常是由於金鑰過時造成的。"
@@ -16491,11 +16491,11 @@
"ar_SA": "تعذر على ريوجينكس العثور على تطبيق صالح في المسار المحدد.",
"de_DE": "Ryujinx konnte keine valide Anwendung an dem gegeben Pfad finden.",
"el_GR": "Το Ryujinx δεν κατάφερε να εντοπίσει έγκυρη εφαρμογή στη συγκεκριμένη διαδρομή.",
- "en_US": "Ryujinx couldn\u0027t find a valid application at the given path.",
+ "en_US": "Ryujinx couldn't find a valid application at the given path.",
"es_ES": "Ryujinx no pudo encontrar una aplicación válida en ese camino.",
- "fr_FR": "Ryujinx n\u0027a pas pu trouver une application valide dans le chemin indiqué.",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס לא מצאה יישום תקין בנתיב הנתון",
- "it_IT": "Ryujinx non è riuscito a trovare un\u0027applicazione valida nel percorso specificato.",
+ "fr_FR": "Ryujinx n'a pas pu trouver une application valide dans le chemin indiqué.",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס לא מצאה יישום תקין בנתיב הנתון",
+ "it_IT": "Ryujinx non è riuscito a trovare un'applicazione valida nel percorso specificato.",
"ja_JP": "指定されたパスに有効なアプリケーションがありませんでした.",
"ko_KR": "Ryujinx가 해당 경로에서 유효한 앱을 찾을 수 없습니다.",
"no_NO": "Ryujinx kunne ikke finne en gyldig applikasjon på den gitte banen.",
@@ -16539,7 +16539,7 @@
"ar_SA": "حدث خطأ غير محدد! لا ينبغي أن يحدث هذا، يرجى الاتصال بمطور!",
"de_DE": "Ein undefinierter Fehler ist aufgetreten! Dies sollte nicht passieren. Bitte kontaktiere einen Entwickler!",
"el_GR": "Παρουσιάστηκε ένα άγνωστο σφάλμα! Αυτό δεν πρέπει να συμβεί, παρακαλώ επικοινωνήστε με έναν προγραμματιστή!",
- "en_US": "An undefined error occured! This shouldn\u0027t happen, please contact a dev!",
+ "en_US": "An undefined error occured! This shouldn't happen, please contact a dev!",
"es_ES": "¡Ocurrió un error indefinido! Esto no debería pasar, por favor, ¡contacta con un desarrollador!",
"fr_FR": "Une erreur inconnue est survenue ! Cela ne devrait pas se produire, merci de contacter un développeur !",
"he_IL": "קרתה שגיאה לא מוגדרת! זה לא אמור לקרות, אנא צרו קשר עם מפתח!",
@@ -16561,13 +16561,13 @@
"ID": "OpenSetupGuideMessage",
"Translations": {
"ar_SA": "فتح دليل الإعداد",
- "de_DE": "Öffne den \u0027Setup Guide\u0027",
+ "de_DE": "Öffne den 'Setup Guide'",
"el_GR": "Ανοίξτε τον Οδηγό Εγκατάστασης.",
"en_US": "Open the Setup Guide",
"es_ES": "Abrir la guía de instalación",
- "fr_FR": "Ouvrir le guide d\u0027installation",
+ "fr_FR": "Ouvrir le guide d'installation",
"he_IL": "פתח מדריך התקנה",
- "it_IT": "Apri la guida all\u0027installazione",
+ "it_IT": "Apri la guida all'installazione",
"ja_JP": "セットアップガイドを開く",
"ko_KR": "설정 가이드 열기",
"no_NO": "Åpne oppsettsveiledningen",
@@ -16830,7 +16830,7 @@
"en_US": "Ryujinx - Info",
"es_ES": "",
"fr_FR": "",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס - מידע",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס - מידע",
"it_IT": "Ryujinx - Informazioni",
"ja_JP": "Ryujinx - 情報",
"ko_KR": "Ryujinx - 정보",
@@ -16854,7 +16854,7 @@
"en_US": "Ryujinx - Confirmation",
"es_ES": "Ryujinx - Confirmación",
"fr_FR": "",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס - אישור",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס - אישור",
"it_IT": "Ryujinx - Conferma",
"ja_JP": "Ryujinx - 確認",
"ko_KR": "Ryujinx - 확인",
@@ -16995,7 +16995,7 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "Enter your Amiibo\u0027s new name",
+ "en_US": "Enter your Amiibo's new name",
"es_ES": "Ingresa el nuevo nombre de tu Amiibo",
"fr_FR": "",
"he_IL": "",
@@ -17008,7 +17008,7 @@
"ru_RU": "",
"th_TH": "",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Вкажіть Ваше нове ім\u0027я Amiibo",
+ "uk_UA": "Вкажіть Ваше нове ім'я Amiibo",
"zh_CN": "",
"zh_TW": ""
}
@@ -17064,24 +17064,24 @@
{
"ID": "SoftwareKeyboardModeNumeric",
"Translations": {
- "ar_SA": "يجب أن يكون 0-9 أو \u0027.\u0027 فقط",
- "de_DE": "Darf nur 0-9 oder \u0022.\u0022 sein",
- "el_GR": "Πρέπει να είναι 0-9 ή \u0027.\u0027 μόνο",
- "en_US": "Must be 0-9 or \u0027.\u0027 only",
- "es_ES": "Debe ser sólo 0-9 o \u0027.\u0027",
- "fr_FR": "Doit être 0-9 ou \u0027.\u0027 uniquement",
- "he_IL": "חייב להיות בין 0-9 או \u0027.\u0027 בלבד",
- "it_IT": "Deve essere solo 0-9 o \u0027.\u0027",
- "ja_JP": "0-9 または \u0027.\u0027 のみでなければなりません",
- "ko_KR": "0-9 또는 \u0027.\u0027만 가능",
- "no_NO": "Må kun være 0-9 eller \u0027.\u0027",
- "pl_PL": "Może składać się jedynie z 0-9 lub \u0027.\u0027",
- "pt_BR": "Deve ser somente 0-9 ou \u0027.\u0027",
- "ru_RU": "Должно быть в диапазоне 0-9 или \u0027.\u0027",
- "th_TH": "ต้องเป็น 0-9 หรือ \u0027.\u0027 เท่านั้น",
- "tr_TR": "Sadece 0-9 veya \u0027.\u0027 olabilir",
+ "ar_SA": "يجب أن يكون 0-9 أو '.' فقط",
+ "de_DE": "Darf nur 0-9 oder \".\" sein",
+ "el_GR": "Πρέπει να είναι 0-9 ή '.' μόνο",
+ "en_US": "Must be 0-9 or '.' only",
+ "es_ES": "Debe ser sólo 0-9 o '.'",
+ "fr_FR": "Doit être 0-9 ou '.' uniquement",
+ "he_IL": "חייב להיות בין 0-9 או '.' בלבד",
+ "it_IT": "Deve essere solo 0-9 o '.'",
+ "ja_JP": "0-9 または '.' のみでなければなりません",
+ "ko_KR": "0-9 또는 '.'만 가능",
+ "no_NO": "Må kun være 0-9 eller '.'",
+ "pl_PL": "Może składać się jedynie z 0-9 lub '.'",
+ "pt_BR": "Deve ser somente 0-9 ou '.'",
+ "ru_RU": "Должно быть в диапазоне 0-9 или '.'",
+ "th_TH": "ต้องเป็น 0-9 หรือ '.' เท่านั้น",
+ "tr_TR": "Sadece 0-9 veya '.' olabilir",
"uk_UA": "Повинно бути лише 0-9 або “.”",
- "zh_CN": "只能输入 0-9 或 \u0022.\u0022",
+ "zh_CN": "只能输入 0-9 或 \".\"",
"zh_TW": "必須是 0 到 9 或「.」"
}
},
@@ -17189,7 +17189,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "Your current configuration is invalid. Open settings and reconfigure your inputs.",
"es_ES": "Tu configuración actual no es válida. Abre la configuración y vuelve a configurar tus entradas",
- "fr_FR": "Votre configuration actuelle n\u0027est pas valide. Ouvrez les paramètres et reconfigurez vos contrôles.",
+ "fr_FR": "Votre configuration actuelle n'est pas valide. Ouvrez les paramètres et reconfigurez vos contrôles.",
"he_IL": "התצורה הנוכחית אינה תקינה. פתח הגדרות והגדר מחדש את הקלטים שלך.",
"it_IT": "La configurazione corrente non è valida. Aprire le impostazioni e riconfigurare gli input.",
"ja_JP": "現在の設定は無効です. 設定を開いて入力を再設定してください.",
@@ -17213,7 +17213,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "Docked mode set. Handheld control should be disabled.",
"es_ES": "Modo acoplado activado. El modo portátil debería estar desactivado.",
- "fr_FR": "Mode station d\u0027accueil défini. Le mode contrôle portable doit être désactivé.",
+ "fr_FR": "Mode station d'accueil défini. Le mode contrôle portable doit être désactivé.",
"he_IL": "מצב עגינה מוגדר. כדאי ששליטה ניידת תהיה מושבתת.",
"it_IT": "Modalità TV attivata. Gli input della modalità portatile dovrebbero essere disabilitati.",
"ja_JP": "ドッキングモードが設定されています. 携帯コントロールは無効にする必要があります.",
@@ -17311,7 +17311,7 @@
"es_ES": "Extrayendo actualización...",
"fr_FR": "Extraction de la mise à jour…",
"he_IL": "מחלץ עדכון...",
- "it_IT": "Estrazione dell\u0027aggiornamento...",
+ "it_IT": "Estrazione dell'aggiornamento...",
"ja_JP": "アップデートを展開中...",
"ko_KR": "업데이트 추출...",
"no_NO": "Pakker ut oppdatering...",
@@ -17335,7 +17335,7 @@
"es_ES": "Descargando actualización...",
"fr_FR": "Téléchargement de la mise à jour...",
"he_IL": "מוריד עדכון...",
- "it_IT": "Download dell\u0027aggiornamento...",
+ "it_IT": "Download dell'aggiornamento...",
"ja_JP": "アップデートをダウンロード中...",
"ko_KR": "업데이트 내려받기 중...",
"no_NO": "Laster ned oppdatering...",
@@ -17357,7 +17357,7 @@
"el_GR": "Προσκολλημένο",
"en_US": "Docked",
"es_ES": "Dock/TV",
- "fr_FR": "Mode station d\u0027accueil",
+ "fr_FR": "Mode station d'accueil",
"he_IL": "בתחנת עגינה",
"it_IT": "TV",
"ja_JP": "ドッキング",
@@ -17416,7 +17416,7 @@
"ru_RU": "Ошибка соединения",
"th_TH": "การเชื่อมต่อล้มเหลว",
"tr_TR": "Bağlantı Hatası.",
- "uk_UA": "Помилка з\u0027єднання.",
+ "uk_UA": "Помилка з'єднання.",
"zh_CN": "连接错误。",
"zh_TW": "連線錯誤。"
}
@@ -17455,7 +17455,7 @@
"es_ES": "Error de API.",
"fr_FR": "Erreur API.",
"he_IL": "שגיאת ממשק.",
- "it_IT": "Errore dell\u0027API.",
+ "it_IT": "Errore dell'API.",
"ja_JP": "API エラー.",
"ko_KR": "API 오류.",
"no_NO": "API feil.",
@@ -17646,7 +17646,7 @@
"en_US": "Ryujinx Updater",
"es_ES": "Actualizador de Ryujinx",
"fr_FR": "Mise à jour de Ryujinx",
- "he_IL": "מעדכן ריוג\u0027ינקס",
+ "he_IL": "מעדכן ריוג'ינקס",
"it_IT": "Aggiornamento di Ryujinx",
"ja_JP": "Ryujinx アップデータ",
"ko_KR": "Ryujinx 업데이터",
@@ -17717,7 +17717,7 @@
"el_GR": "Στιγμιότυπο Οθόνης:",
"en_US": "Screenshot:",
"es_ES": "Captura de pantalla:",
- "fr_FR": "Capture d\u0027écran :",
+ "fr_FR": "Capture d'écran :",
"he_IL": "צילום מסך:",
"it_IT": "Cattura uno screenshot:",
"ja_JP": "スクリーンショット:",
@@ -17743,7 +17743,7 @@
"es_ES": "Mostrar interfaz:",
"fr_FR": "Afficher UI :",
"he_IL": "הצג ממשק משתמש:",
- "it_IT": "Mostra l\u0027interfaccia:",
+ "it_IT": "Mostra l'interfaccia:",
"ja_JP": "UI表示:",
"ko_KR": "UI 표시 :",
"no_NO": "Vis UI:",
@@ -17791,7 +17791,7 @@
"es_ES": "Silenciar:",
"fr_FR": "Couper le son :",
"he_IL": "השתק:",
- "it_IT": "Disattiva l\u0027audio:",
+ "it_IT": "Disattiva l'audio:",
"ja_JP": "ミュート:",
"ko_KR": "음소거 :",
"no_NO": "Demp:",
@@ -17814,7 +17814,7 @@
"en_US": "Motion Control Settings",
"es_ES": "Opciones de controles de movimiento",
"fr_FR": "Réglages des contrôles par mouvement",
- "he_IL": "הגדרות שליטת תנועות ג\u0027ירוסקופ",
+ "he_IL": "הגדרות שליטת תנועות ג'ירוסקופ",
"it_IT": "Impostazioni dei sensori di movimento",
"ja_JP": "モーションコントロール設定",
"ko_KR": "모션 컨트롤 설정",
@@ -18125,7 +18125,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "This function will first check the empty space and then trim the XCI File to save disk space.",
"es_ES": "Esta función verificará el espacio vacío y después recortará el archivo XCI para ahorrar espacio en disco",
- "fr_FR": "Cette fonction va vérifier l\u0027espace vide, puis réduire le fichier XCI pour économiser de l\u0027espace de disque dur.",
+ "fr_FR": "Cette fonction va vérifier l'espace vide, puis réduire le fichier XCI pour économiser de l'espace de disque dur.",
"he_IL": "",
"it_IT": "Questa funzionalita controllerà prima lo spazio libero e poi trimmerà il file XCI per liberare dello spazio.",
"ja_JP": "",
@@ -18149,7 +18149,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "Current File Size: {0:n} MB\nGame Data Size: {1:n} MB\nDisk Space Savings: {2:n} MB",
"es_ES": "Tamaño de archivo actual: {0:n} MB\nTamaño de datos de juego: {1:n} MB\nAhorro de espacio en disco: {2:n} MB",
- "fr_FR": "Taille actuelle du fichier: {0:n} MB\nTaille des données de jeux: {1:n} MB\nÉconomie d\u0027espaces sur le disque: {2:n} MB",
+ "fr_FR": "Taille actuelle du fichier: {0:n} MB\nTaille des données de jeux: {1:n} MB\nÉconomie d'espaces sur le disque: {2:n} MB",
"he_IL": "",
"it_IT": "Dimensioni Attuali File: {0:n} MB\nDimensioni Dati Gioco: {1:n} MB\nRisparimio Spazio Disco: {2:n} MB",
"ja_JP": "",
@@ -18173,7 +18173,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "XCI File does not need to be trimmed. Check logs for further details",
"es_ES": "El archivo XCI no necesita ser recortado. Verifica los logs para más detalles.",
- "fr_FR": "Fichier XCI n\u0027a pas besoin d\u0027être réduit. Regarder les journaux pour plus de détails",
+ "fr_FR": "Fichier XCI n'a pas besoin d'être réduit. Regarder les journaux pour plus de détails",
"he_IL": "",
"it_IT": "Il file XCI non deve essere trimmato. Controlla i log per ulteriori dettagli",
"ja_JP": "",
@@ -18221,7 +18221,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "XCI File is Read Only and could not be made writable. Check logs for further details",
"es_ES": "El archivo XCI es de solo Lectura y no se le puede escribir. Lee el registro para más información.",
- "fr_FR": "Fichier XCI est en Lecture Seule et n\u0027a pas pu être rendu accessible en écriture. Regarder les journaux pour plus de détails",
+ "fr_FR": "Fichier XCI est en Lecture Seule et n'a pas pu être rendu accessible en écriture. Regarder les journaux pour plus de détails",
"he_IL": "",
"it_IT": "Il file XCI è in sola lettura e non può essere reso Scrivibile. Controlla i log per ulteriori dettagli",
"ja_JP": "",
@@ -18245,7 +18245,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "XCI File has changed in size since it was scanned. Please check the file is not being written to and try again.",
"es_ES": "El archivo XCI ha cambiado de tamaño desde que fue escaneado. Verifica que no se esté escribiendo al archivo y vuelve a intentarlo.",
- "fr_FR": "Fichier XCI a changé en taille depuis qu\u0027il a été scanné. Vérifier que le fichier n\u0027est pas en cours d\u0027écriture et réessayer.",
+ "fr_FR": "Fichier XCI a changé en taille depuis qu'il a été scanné. Vérifier que le fichier n'est pas en cours d'écriture et réessayer.",
"he_IL": "",
"it_IT": "Il file XCI ha cambiato dimensioni da quando è stato scansionato. Controlla che il file non stia venendo scritto da qualche altro programma e poi riprova.",
"ja_JP": "",
@@ -18269,7 +18269,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "XCI File has data in the free space area, it is not safe to trim",
"es_ES": "El archivo XCI tiene datos en el área de espacio libre, no es seguro recortar.",
- "fr_FR": "Fichier XCI a des données dans la zone d\u0027espace libre, ce n\u0027est pas sûr de réduire",
+ "fr_FR": "Fichier XCI a des données dans la zone d'espace libre, ce n'est pas sûr de réduire",
"he_IL": "",
"it_IT": "Il file XCI ha dati nello spazio libero, non è sicuro effettuare il trimming",
"ja_JP": "",
@@ -18317,7 +18317,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "XCI File could not be opened for writing. Check logs for further details",
"es_ES": "El archivo XCI no se puede abrir para escribirlo. Lee el registro para más información.",
- "fr_FR": "Fichier XCI n\u0027a pas pu été ouvert pour écriture. Regarder les journaux pour plus de détails",
+ "fr_FR": "Fichier XCI n'a pas pu été ouvert pour écriture. Regarder les journaux pour plus de détails",
"he_IL": "",
"it_IT": "Il file XCI non può essere aperto per essere scritto. Controlla i log per ulteriori dettagli",
"ja_JP": "",
@@ -18365,7 +18365,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "The operation was cancelled",
"es_ES": "La operación fue cancelada",
- "fr_FR": "L\u0027opération a été annulée",
+ "fr_FR": "L'opération a été annulée",
"he_IL": "",
"it_IT": "Operazione Cancellata",
"ja_JP": "",
@@ -18438,7 +18438,7 @@
"en_US": "Cheats Manager",
"es_ES": "Administrar cheats",
"fr_FR": "Gestionnaire de cheats",
- "he_IL": "נהל צ\u0027יטים למשחק",
+ "he_IL": "נהל צ'יטים למשחק",
"it_IT": "Gestione trucchi",
"ja_JP": "チート管理",
"ko_KR": "치트 관리자",
@@ -18471,7 +18471,7 @@
"pt_BR": "Gerenciador de DLC",
"ru_RU": "Управление DLC для {0} ({1})",
"th_TH": "จัดการ DLC ที่ดาวน์โหลดได้สำหรับ {0} ({1})",
- "tr_TR": "Oyun DLC\u0027lerini Yönet",
+ "tr_TR": "Oyun DLC'lerini Yönet",
"uk_UA": "Менеджер вмісту для завантаження",
"zh_CN": "管理 {0} ({1}) 的 DLC",
"zh_TW": "管理 {0} 的可下載內容 ({1})"
@@ -18677,7 +18677,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "Potential Savings",
"es_ES": "Ahorro potencial",
- "fr_FR": "Économies potentielles d\u0027espace de disque dur",
+ "fr_FR": "Économies potentielles d'espace de disque dur",
"he_IL": "",
"it_IT": "Potenziali Salvataggi",
"ja_JP": "",
@@ -18701,7 +18701,7 @@
"el_GR": "",
"en_US": "Actual Savings",
"es_ES": "Ahorro real",
- "fr_FR": "Économies actualles d\u0027espace de disque dur",
+ "fr_FR": "Économies actualles d'espace de disque dur",
"he_IL": "",
"it_IT": "Effettivi Salvataggi",
"ja_JP": "",
@@ -18942,7 +18942,7 @@
"en_US": "Cheats Available for {0} [{1}]",
"es_ES": "Cheats disponibles para {0} [{1}]",
"fr_FR": "Cheats disponibles pour {0} [{1}]",
- "he_IL": "צ\u0027יטים זמינים עבור {0} [{1}]",
+ "he_IL": "צ'יטים זמינים עבור {0} [{1}]",
"it_IT": "Trucchi disponibili per {0} [{1}]",
"ja_JP": "利用可能なチート {0} [{1}]",
"ko_KR": "{0} [{1}]에 사용 가능한 치트",
@@ -18991,7 +18991,7 @@
"es_ES": "",
"fr_FR": "Les DLC inclus avec le jeu ne peuvent pas être supprimés mais peuvent être désactivés.",
"he_IL": "",
- "it_IT": "i DLC \u0022impacchettati\u0022 non possono essere rimossi, ma solo disabilitati.",
+ "it_IT": "i DLC \"impacchettati\" non possono essere rimossi, ma solo disabilitati.",
"ja_JP": "",
"ko_KR": "번들 DLC는 제거할 수 없으며 비활성화만 가능합니다.",
"no_NO": "",
@@ -19325,7 +19325,7 @@
"el_GR": "Ορισμός Εικόνας Προφίλ",
"en_US": "Set Profile Image",
"es_ES": "Elegir Imagen de Perfil ",
- "fr_FR": "Définir l\u0027image de profil",
+ "fr_FR": "Définir l'image de profil",
"he_IL": "הגדר תמונת פרופיל",
"it_IT": "Imposta immagine profilo",
"ja_JP": "プロファイル画像を設定",
@@ -19373,9 +19373,9 @@
"el_GR": "Η εικόνα προφίλ πρέπει να οριστεί",
"en_US": "Profile image must be set",
"es_ES": "Debe establecerse la imagen de perfil",
- "fr_FR": "L\u0027image du profil doit être définie",
+ "fr_FR": "L'image du profil doit être définie",
"he_IL": "נדרשת תמונת פרופיל",
- "it_IT": "Dev\u0027essere impostata un\u0027immagine profilo",
+ "it_IT": "Dev'essere impostata un'immagine profilo",
"ja_JP": "プロファイル画像が必要です",
"ko_KR": "프로필 이미지를 설정해야 함",
"no_NO": "Profilbilde må være angitt",
@@ -19469,7 +19469,7 @@
"el_GR": "Όνομα:",
"en_US": "Name:",
"es_ES": "Nombre:",
- "fr_FR": "Nom\u00A0:",
+ "fr_FR": "Nom :",
"he_IL": "שם:",
"it_IT": "Nome:",
"ja_JP": "名称:",
@@ -19493,7 +19493,7 @@
"el_GR": "User Id:",
"en_US": "User ID:",
"es_ES": "Id de Usuario:",
- "fr_FR": "Identifiant de l\u0027utilisateur :",
+ "fr_FR": "Identifiant de l'utilisateur :",
"he_IL": "מזהה משתמש:",
"it_IT": "ID utente:",
"ja_JP": "ユーザID:",
@@ -19541,9 +19541,9 @@
"el_GR": "",
"en_US": "Select the graphics backend that will be used in the emulator.\n\nVulkan is overall better for all modern graphics cards, as long as their drivers are up to date. Vulkan also features faster shader compilation (less stuttering) on all GPU vendors.\n\nOpenGL may achieve better results on old Nvidia GPUs, on old AMD GPUs on Linux, or on GPUs with lower VRAM, though shader compilation stutters will be greater.\n\nSet to Vulkan if unsure. Set to OpenGL if your GPU does not support Vulkan even with the latest graphics drivers.",
"es_ES": "Seleccione el backend gráfico que utilizará el emulador.\n\nVulkan, en general, es mejor para todas las tarjetas gráficas modernas, mientras que sus controladores estén actualizados. Vulkan también cuenta con complicación más rápida de sombreadores (menos tirones) en todos los proveredores de GPU.\n\nOpenGL puede lograr mejores resultados en GPU Nvidia antiguas, GPU AMD antiguas en Linux o en GPUs con menor VRAM, aunque tirones de compilación de sombreadores serán mayores.\n\nSetear en Vulkan si no sabe que hacer. Setear en OpenGL si su GPU no tiene soporte para Vulkan aún con los últimos controladores gráficos.",
- "fr_FR": "Sélectionnez le moteur graphique qui sera utilisé dans l\u0027émulateur.\n\nVulkan est globalement meilleur pour toutes les cartes graphiques modernes, tant que leurs pilotes sont à jour. Vulkan offre également une compilation de shaders plus rapide (moins de saccades) sur tous les fournisseurs de GPU.\n\nOpenGL peut obtenir de meilleurs résultats sur d\u0027anciennes cartes graphiques Nvidia, sur d\u0027anciennes cartes graphiques AMD sous Linux, ou sur des GPU avec moins de VRAM, bien que les saccades dues à la compilation des shaders soient plus importantes.\n\nRéglez sur Vulkan si vous n\u0027êtes pas sûr. Réglez sur OpenGL si votre GPU ne prend pas en charge Vulkan même avec les derniers pilotes graphiques.",
+ "fr_FR": "Sélectionnez le moteur graphique qui sera utilisé dans l'émulateur.\n\nVulkan est globalement meilleur pour toutes les cartes graphiques modernes, tant que leurs pilotes sont à jour. Vulkan offre également une compilation de shaders plus rapide (moins de saccades) sur tous les fournisseurs de GPU.\n\nOpenGL peut obtenir de meilleurs résultats sur d'anciennes cartes graphiques Nvidia, sur d'anciennes cartes graphiques AMD sous Linux, ou sur des GPU avec moins de VRAM, bien que les saccades dues à la compilation des shaders soient plus importantes.\n\nRéglez sur Vulkan si vous n'êtes pas sûr. Réglez sur OpenGL si votre GPU ne prend pas en charge Vulkan même avec les derniers pilotes graphiques.",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Seleziona il backend grafico che verrà utilizzato nell\u0027emulatore.\n\nVulkan è nel complesso migliore per tutte le schede grafiche moderne, a condizione che i relativi driver siano aggiornati. Vulkan dispone anche di una compilazione degli shader più veloce (con minore stuttering) su tutte le marche di GPU.\n\nOpenGL può ottenere risultati migliori su vecchie GPU Nvidia, su vecchie GPU AMD su Linux, o su GPU con poca VRAM, anche se lo stuttering dovuto alla compilazione degli shader sarà maggiore.\n\nNel dubbio, scegli Vulkan. Seleziona OpenGL se la GPU non supporta Vulkan nemmeno con i driver grafici più recenti.",
+ "it_IT": "Seleziona il backend grafico che verrà utilizzato nell'emulatore.\n\nVulkan è nel complesso migliore per tutte le schede grafiche moderne, a condizione che i relativi driver siano aggiornati. Vulkan dispone anche di una compilazione degli shader più veloce (con minore stuttering) su tutte le marche di GPU.\n\nOpenGL può ottenere risultati migliori su vecchie GPU Nvidia, su vecchie GPU AMD su Linux, o su GPU con poca VRAM, anche se lo stuttering dovuto alla compilazione degli shader sarà maggiore.\n\nNel dubbio, scegli Vulkan. Seleziona OpenGL se la GPU non supporta Vulkan nemmeno con i driver grafici più recenti.",
"ja_JP": "エミュレーションに使用するグラフィックスバックエンドを選択します.\n\nVulkanは, 最近のグラフィックカードでドライバが最新であれば, 全体的に優れています. すべてのGPUベンダーで, シェーダーコンパイルがより高速で, スタッタリングが少ないのが特徴です.\n\n古いNvidia GPU, Linuxでの古いAMD GPU, VRAMの少ないGPUなどでは, OpenGLの方が良い結果が得られるかもしれません. ですが, シェーダーコンパイルのスタッターは大きくなります.\n\n不明な場合はVulkanに設定してください。最新のグラフィックドライバでもVulkanをサポートしていないGPUの場合は, OpenGLに設定してください.",
"ko_KR": "에뮬레이터에서 사용할 그래픽 후단부를 선택합니다.\n\nVulkan은 드라이버가 최신 상태인 한 모든 최신 그래픽 카드에 전반적으로 더 좋습니다. Vulkan은 또한 모든 GPU 공급업체에서 더 빠른 셰이더 컴파일(덜 끊김)을 제공합니다.\n\nOpenGL은 오래된 Nvidia GPU, Linux의 오래된 AMD GPU 또는 VRAM이 낮은 GPU에서 더 나은 결과를 얻을 수 있지만 셰이더 컴파일 끊김이 더 큽니다.\n\n모르면 Vulkan으로 설정합니다. 최신 그래픽 드라이버를 사용해도 GPU가 Vulkan을 지원하지 않는 경우 OpenGL로 설정하세요..",
"no_NO": "Velg grafikkbackend som skal brukes i emulatoren.\n\nVulkan er generelt bedre for alle moderne grafikkort, så lenge driverne er oppdatert. Vulkan har også en raskere sammenstilling av Shader (mindre hakkete) på alle GPU-leverandører.\n\nOpenGL kan oppnå bedre resultater for eldre Nvidia GPU-er, på eldre AMD GPU-er på Linux, eller på GPU-er med lavere VRAM, selv om skyggekompileringsutløser vil være større.\n\nSett til Vulkan hvis du er usikker. Sett til OpenGL hvis ikke GPU-en støtter Vulkan selv med de nyeste grafikkdriverne.",
@@ -19552,7 +19552,7 @@
"ru_RU": "Выберает бэкенд, который будет использован в эмуляторе.\n\nVulkan является лучшим выбором для всех современных графических карт с актуальными драйверами. В Vulkan также включена более быстрая компиляция шейдеров (меньше статтеров) для всех видеоадаптеров.\n\nПри использовании OpenGL можно достичь лучших результатов на старых видеоадаптерах Nvidia и AMD в Linux или на видеоадаптерах с небольшим количеством видеопамяти, хотя статтеров при компиляции шейдеров будет больше.\n\nРекомендуется использовать Vulkan. Используйте OpenGL, если ваш видеоадаптер не поддерживает Vulkan даже с актуальными драйверами.",
"th_TH": "เลือกกราฟิกเบื้องหลังที่จะใช้ในโปรแกรมจำลอง\n\nโดยรวมแล้ว Vulkan นั้นดีกว่าสำหรับการ์ดจอรุ่นใหม่ทั้งหมด ตราบใดที่ไดรเวอร์ยังอัพเดทอยู่เสมอ Vulkan ยังมีคุณสมบัติการคอมไพล์เชเดอร์ที่เร็วขึ้น(และลดอาการกระตุก) สำหรับ GPU อื่นๆทุกอัน\n\nOpenGL อาจได้รับผลลัพธ์ที่ดีกว่าบน Nvidia GPU รุ่นเก่า, AMD GPU รุ่นเก่าบน Linux หรือบน GPU ที่มี VRAM น้อย แม้ว่าการคอมไพล์เชเดอร์ จะทำให้อาการกระตุกมากขึ้นก็ตาม\n\nตั้งค่าเป็น Vulkan หากไม่แน่ใจ ตั้งค่าเป็น OpenGL หาก GPU ของคุณไม่รองรับ Vulkan แม้จะมีไดรเวอร์กราฟิกล่าสุดก็ตาม",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Виберіть backend графіки, що буде використовуватись в емуляторі.\n\n\u0022Vulkan\u0022 краще для всіх сучасних відеокарт, якщо драйвери вчасно оновлюються. У Vulkan також швидше компілюються шейдери (менше \u0022заїкання\u0022 зображення) на відеокартах всіх компаній.\n\n\u0022OpenGL\u0022 може дати кращі результати на старих відеокартах Nvidia, старих відеокартах AMD на Linux, або на відеокартах з маленькою кількістю VRAM, але \u0022заїкання\u0022 через компіляцію шейдерів будуть частіші.\n\nЯкщо не впевнені, встановіть на \u0022Vulkan\u0022. Встановіть на \u0022OpenGL\u0022, якщо Ваша відеокарта не підтримує Vulkan навіть на останніх драйверах.",
+ "uk_UA": "Виберіть backend графіки, що буде використовуватись в емуляторі.\n\n\"Vulkan\" краще для всіх сучасних відеокарт, якщо драйвери вчасно оновлюються. У Vulkan також швидше компілюються шейдери (менше \"заїкання\" зображення) на відеокартах всіх компаній.\n\n\"OpenGL\" може дати кращі результати на старих відеокартах Nvidia, старих відеокартах AMD на Linux, або на відеокартах з маленькою кількістю VRAM, але \"заїкання\" через компіляцію шейдерів будуть частіші.\n\nЯкщо не впевнені, встановіть на \"Vulkan\". Встановіть на \"OpenGL\", якщо Ваша відеокарта не підтримує Vulkan навіть на останніх драйверах.",
"zh_CN": "选择模拟器中使用的图像渲染引擎。\n\n安装了最新显卡驱动程序的所有现代显卡基本都支持 Vulkan,Vulkan 能够提供更快的着色器编译(较少的卡顿)。\n\n在旧版 Nvidia 显卡上、Linux 上的旧版 AMD 显卡,或者显存较低的显卡上,OpenGL 可能会取得更好的效果,但着色器编译更慢(更多的卡顿)。\n\n如果不确定,请设置为“Vulkan”。如果您的 GPU 已安装了最新显卡驱动程序也不支持 Vulkan,那请设置为“OpenGL”。",
"zh_TW": "選擇模擬器將使用的圖形後端。\n\n只要驅動程式是最新的,Vulkan 對所有現代顯示卡來說都更好用。Vulkan 還能在所有 GPU 廠商上實現更快的著色器編譯 (減少卡頓)。\n\nOpenGL 在舊式 Nvidia GPU、Linux 上的舊式 AMD GPU 或 VRAM 較低的 GPU 上可能會取得更好的效果,不過著色器編譯的卡頓會更嚴重。\n\n如果不確定,請設定為 Vulkan。如果您的 GPU 使用最新的圖形驅動程式也不支援 Vulkan,請設定為 OpenGL。"
}
@@ -19587,11 +19587,11 @@
"ar_SA": "يضغط تكستر ASTC من أجل تقليل استخدام ذاكرة الوصول العشوائي للفيديو.\n\nتتضمن الألعاب التي تستخدم تنسيق النسيج هذا Astral Chain وBayonetta 3 وFire Emblem Engage وMetroid Prime Remastered وSuper Mario Bros. Wonder وThe Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nمن المحتمل أن تتعطل بطاقات الرسومات التي تحتوي على 4 جيجا بايت من ذاكرة الوصول العشوائي للفيديو أو أقل في مرحلة ما أثناء تشغيل هذه الألعاب.\n\nقم بالتمكين فقط في حالة نفاد ذاكرة الوصول العشوائي للفيديو في الألعاب المذكورة أعلاه. اتركه معطلا إذا لم تكن متأكدا.",
"de_DE": "Komprimiert ASTC-Texturen, um die VRAM-Nutzung zu reduzieren.\n\nZu den Spielen, die dieses Texturformat verwenden, gehören Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder und The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nGrafikkarten mit 4GiB VRAM oder weniger werden beim Ausführen dieser Spiele wahrscheinlich irgendwann abstürzen.\n\nAktivieren Sie diese Option nur, wenn Ihnen bei den oben genannten Spielen der VRAM ausgeht. Lassen Sie es aus, wenn Sie unsicher sind.",
"el_GR": "",
- "en_US": "Compresses ASTC textures in order to reduce VRAM usage.\n\nGames using this texture format include Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder and The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nGraphics cards with 4GiB VRAM or less will likely crash at some point while running these games.\n\nEnable only if you\u0027re running out of VRAM on the aforementioned games. Leave OFF if unsure.",
+ "en_US": "Compresses ASTC textures in order to reduce VRAM usage.\n\nGames using this texture format include Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder and The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nGraphics cards with 4GiB VRAM or less will likely crash at some point while running these games.\n\nEnable only if you're running out of VRAM on the aforementioned games. Leave OFF if unsure.",
"es_ES": "Comprimir texturas ASTC para reducir uso de VRAM.\n\nJuegos que utilizan este formato de textura incluyen Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder y The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nTarjetas gráficas con 4GiB de VRAM o menos probalemente se caeran en algún momento mientras que estén corriendo estos juegos.\n\nActivar solo si está quedan sin VRAM en los juegos antes mencionados. Desactívalo si no sabes qué hacer.",
- "fr_FR": "Les jeux utilisant ce format de texture incluent Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder et The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nLes cartes graphiques avec 4 Go ou moins de VRAM risquent probablement de planter à un moment donné lors de l\u0027exécution de ces jeux.\n\nActivez uniquement si vous manquez de VRAM sur les jeux mentionnés ci-dessus. Laissez DÉSACTIVÉ si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "fr_FR": "Les jeux utilisant ce format de texture incluent Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder et The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nLes cartes graphiques avec 4 Go ou moins de VRAM risquent probablement de planter à un moment donné lors de l'exécution de ces jeux.\n\nActivez uniquement si vous manquez de VRAM sur les jeux mentionnés ci-dessus. Laissez DÉSACTIVÉ si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Comprime le texture ASTC per ridurre l\u0027utilizzo di VRAM.\n\nI giochi che utilizzano questo formato di texture includono Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder e The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nLe schede grafiche con 4GiB o meno di VRAM probabilmente si bloccheranno ad un certo punto durante l\u0027esecuzione di questi giochi.\n\nAttiva questa opzione solo se sei a corto di VRAM nei giochi sopra menzionati. Nel dubbio, lascia l\u0027opzione disattivata.",
+ "it_IT": "Comprime le texture ASTC per ridurre l'utilizzo di VRAM.\n\nI giochi che utilizzano questo formato di texture includono Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder e The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nLe schede grafiche con 4GiB o meno di VRAM probabilmente si bloccheranno ad un certo punto durante l'esecuzione di questi giochi.\n\nAttiva questa opzione solo se sei a corto di VRAM nei giochi sopra menzionati. Nel dubbio, lascia l'opzione disattivata.",
"ja_JP": "VRAM使用量を減らすためにASTCテクスチャを圧縮します.\n\nこのテクスチャフォーマットを使用するゲームには, Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder, The Legend of Zelda: Tears of the Kingdomが含まれます.\n\nVRAMが4GB以下のグラフィックカードでは, これらのゲームを実行中にクラッシュする可能性があります.\n\n前述のゲームでVRAMが不足している場合のみ有効にしてください. 不明な場合はオフにしてください.",
"ko_KR": "VRAM 사용량을 줄이기 위해 ASTC 텍스처를 압축합니다.\n\n이 텍스처 형식을 사용하는 게임에는 Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder, The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom이 있습니다.\n\n4GiB VRAM 이하의 그래픽 카드는 이러한 게임을 실행하는 동안 어느 시점에서 충돌할 가능성이 있습니다.\n\n위에서 언급한 게임에서 VRAM이 부족한 경우에만 활성화합니다. 모르면 끔으로 두세요.",
"no_NO": "Kompresser ASTC-teksturer for å redusere VRAM-bruk.\n\nSpill som bruker dette teksturformatet, inkluderer Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder and The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nGrafikkkort med 4GiB VRAM eller mindre, vil sannsynligvis krasje på et tidspunkt når spillene kjører.\n\nAktiver bare hvis du går tom for VRAM på nevnte spill. La AV om du er usikker.",
@@ -19600,7 +19600,7 @@
"ru_RU": "Сжатие ASTC текстур для уменьшения использования VRAM. \n\nИгры, использующие этот формат текстур: Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder и The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom. \nНа видеоадаптерах с 4GiB видеопамяти или менее возможны вылеты при запуске этих игр. \n\nВключите, только если у вас заканчивается видеопамять в вышеупомянутых играх. \n\nРекомендуется оставить выключенным.",
"th_TH": "บีบอัดพื้นผิว ASTC เพื่อลดการใช้งาน VRAM\n\nเกมที่ใช้รูปแบบพื้นผิวนี้ ได้แก่ Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder และ The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom\n\nการ์ดจอที่มี 4GiB VRAM หรือน้อยกว่ามีแนวโน้มที่จะพังในบางจุดขณะเล่นเกมเหล่านี้\n\nเปิดใช้งานเฉพาะในกรณีที่ VRAM ของคุณใกล้หมดในเกมที่กล่าวมาข้างต้น ปล่อยให้ปิดหากไม่แน่ใจ",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Стискає текстури ASTC, щоб зменшити використання VRAM.\n\nЦим форматом текстур користуються такі ігри, як Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder і The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nЦі ігри, скоріше всього крашнуться на відеокартах з розміром VRAM в 4 Гб і менше.\n\nВмикайте тільки якщо у Вас закінчується VRAM на цих іграх. Залиште на \u0022Вимкнути\u0022, якщо не впевнені.",
+ "uk_UA": "Стискає текстури ASTC, щоб зменшити використання VRAM.\n\nЦим форматом текстур користуються такі ігри, як Astral Chain, Bayonetta 3, Fire Emblem Engage, Metroid Prime Remastered, Super Mario Bros. Wonder і The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom.\n\nЦі ігри, скоріше всього крашнуться на відеокартах з розміром VRAM в 4 Гб і менше.\n\nВмикайте тільки якщо у Вас закінчується VRAM на цих іграх. Залиште на \"Вимкнути\", якщо не впевнені.",
"zh_CN": "压缩 ASTC 纹理以减少 VRAM (显存)的占用。\n\n使用此纹理格式的游戏包括:异界锁链(Astral Chain),蓓优妮塔3(Bayonetta 3),火焰纹章Engage(Fire Emblem Engage),密特罗德 究极(Metroid Prime Remased),超级马力欧兄弟 惊奇(Super Mario Bros. Wonder)以及塞尔达传说 王国之泪(The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom)。\n\n显存小于4GB的显卡在运行这些游戏时可能会偶发闪退。\n\n只有当您在上述游戏中的显存不足时才需要启用此选项。\n\n如果不确定,请保持关闭状态。",
"zh_TW": "壓縮 ASTC 紋理,以減少 VRAM 占用。\n\n使用這種紋理格式的遊戲包括 Astral Chain、Bayonetta 3、Fire Emblem Engage、Metroid Prime Remastered、Super Mario Bros. Wonder 和 The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom。\n\n使用 4GB 或更低 VRAM 的顯示卡在執行這些遊戲時可能會崩潰。\n\n只有在上述遊戲的 VRAM 即將耗盡時才啟用。如果不確定,請保持關閉狀態。"
}
@@ -19632,24 +19632,24 @@
{
"ID": "SettingsTabGraphicsPreferredGpuTooltip",
"Translations": {
- "ar_SA": "حدد بطاقة الرسومات التي سيتم استخدامها مع الواجهة الخلفية لرسومات فولكان.\n\nلا يؤثر على وحدة معالجة الرسومات التي سيستخدمها أوبن جي أل.\n\nاضبط على وحدة معالجة الرسومات التي تم وضع علامة عليها كـ \u0022dGPU\u0022 إذا لم تكن متأكدًا. إذا لم يكن هناك واحد، اتركه.",
- "de_DE": "Wähle die Grafikkarte aus, die mit dem Vulkan Grafik-Backend verwendet werden soll.\n\nDies hat keinen Einfluss auf die GPU die OpenGL verwendet.\n\nIm Zweifelsfall die als \u0022dGPU\u0022 gekennzeichnete GPU auswählen. Diese Einstellung unberührt lassen, wenn keine zur Auswahl steht.",
- "el_GR": "Επιλέξτε την κάρτα γραφικών η οποία θα χρησιμοποιηθεί από το Vulkan.\n\nΔεν επηρεάζει το OpenGL.\n\nΔιαλέξτε την GPU που διαθέτει την υπόδειξη \u0022dGPU\u0022 αν δεν είστε βέβαιοι. Αν δεν υπάρχει κάποιαν, το πειράξετε",
- "en_US": "Select the graphics card that will be used with the Vulkan graphics backend.\n\nDoes not affect the GPU that OpenGL will use.\n\nSet to the GPU flagged as \u0022dGPU\u0022 if unsure. If there isn\u0027t one, leave untouched.",
- "es_ES": "Selecciona la tarjeta gráfica que se utilizará con los back-end de gráficos Vulkan.\n\nNo afecta la GPU que utilizará OpenGL.\n\nFije a la GPU marcada como \u0022dGUP\u0022 ante dudas. Si no hay una, no haga modificaciones.",
- "fr_FR": "Sélectionnez la carte graphique qui sera utilisée avec l\u0027interface graphique Vulkan.\n\nCela ne change pas le GPU qu\u0027OpenGL utilisera.\n\nChoisissez le GPU noté \u0022dGPU\u0022 si vous n\u0027êtes pas sûr. S\u0027il n\u0027y en a pas, ne pas modifier.",
- "he_IL": "בחר את הכרטיס הגראפי שישומש עם הגראפיקה של וולקאן.\n\nדבר זה לא משפיע על הכרטיס הגראפי שישומש עם OpenGL.\n\nמוטב לבחור את ה-GPU המסומן כ-\u0022dGPU\u0022 אם אינכם בטוחים, אם זו לא אופצייה, אל תשנו דבר.",
- "it_IT": "Seleziona la scheda grafica che verrà usata con la backend grafica Vulkan.\n\nNon influenza la GPU che userà OpenGL.\n\nImposta la GPU contrassegnata come \u0022dGPU\u0022 se non sei sicuro. Se non ce n\u0027è una, lascia intatta quest\u0027impostazione.",
- "ja_JP": "Vulkanグラフィックスバックエンドで使用されるグラフィックスカードを選択します.\n\nOpenGLが使用するGPUには影響しません.\n\n不明な場合は, \u0022dGPU\u0022 としてフラグが立っているGPUに設定します. ない場合はそのままにします.",
- "ko_KR": "Vulkan 그래픽 후단부와 함께 사용할 그래픽 카드를 선택하세요.\n\nOpenGL에서 사용할 GPU에는 영향을 미치지 않습니다.\n\n모르면 \u0022dGPU\u0022로 플래그가 지정된 GPU로 설정하세요. 없으면 그대로 두세요.",
- "no_NO": "Velg grafikkkortet som skal brukes sammen med Vulkan grafikkbackenden\n\nPåvirker ikke GPU-er som OpenGL skal bruke.\n\nSett til GPU-merket som \u0022dGPU\u0022 hvis usikker. Hvis det ikke det er en, la være uberørt.",
- "pl_PL": "Wybierz kartę graficzną, która będzie używana z backendem graficznym Vulkan.\n\nNie wpływa na GPU używane przez OpenGL.\n\nW razie wątpliwości ustaw flagę GPU jako \u0022dGPU\u0022. Jeśli żadnej nie ma, pozostaw nietknięte.",
- "pt_BR": "Selecione a placa de vídeo que será usada com o backend gráfico Vulkan.\n\nNão afeta a GPU que OpenGL usará.\n\nSelecione \u0022dGPU\u0022 em caso de dúvida. Se não houver nenhuma, não mexa.",
- "ru_RU": "Выберает видеоадаптер, который будет использоваться графическим бэкендом Vulkan.\n\nЭта настройка не влияет на видеоадаптер, который будет использоваться с OpenGL.\n\nЕсли вы не уверены что нужно выбрать, используйте графический процессор, помеченный как \u0022dGPU\u0022. Если его нет, оставьте выбор по умолчанию.",
- "th_TH": "เลือกการ์ดจอที่จะใช้กับแบ็กเอนด์กราฟิก Vulkan\n\nไม่ส่งผลต่อ GPU ที่ OpenGL จะใช้\n\nตั้งค่าเป็น GPU ที่ถูกตั้งค่าสถานะเป็น \u0022dGPU\u0022 ถ้าหากคุณไม่แน่ใจ ,หากไม่มีก็ปล่อยทิ้งไว้โดยไม่ต้องแตะต้องมัน",
- "tr_TR": "Vulkan Grafik Arka Ucu ile kullanılacak Ekran Kartını Seçin.\n\nOpenGL\u0027nin kullanacağı GPU\u0027yu etkilemez.\n\n Emin değilseniz \u0022dGPU\u0022 olarak işaretlenmiş GPU\u0027ya ayarlayın. Eğer yoksa, dokunmadan bırakın.\n",
+ "ar_SA": "حدد بطاقة الرسومات التي سيتم استخدامها مع الواجهة الخلفية لرسومات فولكان.\n\nلا يؤثر على وحدة معالجة الرسومات التي سيستخدمها أوبن جي أل.\n\nاضبط على وحدة معالجة الرسومات التي تم وضع علامة عليها كـ \"dGPU\" إذا لم تكن متأكدًا. إذا لم يكن هناك واحد، اتركه.",
+ "de_DE": "Wähle die Grafikkarte aus, die mit dem Vulkan Grafik-Backend verwendet werden soll.\n\nDies hat keinen Einfluss auf die GPU die OpenGL verwendet.\n\nIm Zweifelsfall die als \"dGPU\" gekennzeichnete GPU auswählen. Diese Einstellung unberührt lassen, wenn keine zur Auswahl steht.",
+ "el_GR": "Επιλέξτε την κάρτα γραφικών η οποία θα χρησιμοποιηθεί από το Vulkan.\n\nΔεν επηρεάζει το OpenGL.\n\nΔιαλέξτε την GPU που διαθέτει την υπόδειξη \"dGPU\" αν δεν είστε βέβαιοι. Αν δεν υπάρχει κάποιαν, το πειράξετε",
+ "en_US": "Select the graphics card that will be used with the Vulkan graphics backend.\n\nDoes not affect the GPU that OpenGL will use.\n\nSet to the GPU flagged as \"dGPU\" if unsure. If there isn't one, leave untouched.",
+ "es_ES": "Selecciona la tarjeta gráfica que se utilizará con los back-end de gráficos Vulkan.\n\nNo afecta la GPU que utilizará OpenGL.\n\nFije a la GPU marcada como \"dGUP\" ante dudas. Si no hay una, no haga modificaciones.",
+ "fr_FR": "Sélectionnez la carte graphique qui sera utilisée avec l'interface graphique Vulkan.\n\nCela ne change pas le GPU qu'OpenGL utilisera.\n\nChoisissez le GPU noté \"dGPU\" si vous n'êtes pas sûr. S'il n'y en a pas, ne pas modifier.",
+ "he_IL": "בחר את הכרטיס הגראפי שישומש עם הגראפיקה של וולקאן.\n\nדבר זה לא משפיע על הכרטיס הגראפי שישומש עם OpenGL.\n\nמוטב לבחור את ה-GPU המסומן כ-\"dGPU\" אם אינכם בטוחים, אם זו לא אופצייה, אל תשנו דבר.",
+ "it_IT": "Seleziona la scheda grafica che verrà usata con la backend grafica Vulkan.\n\nNon influenza la GPU che userà OpenGL.\n\nImposta la GPU contrassegnata come \"dGPU\" se non sei sicuro. Se non ce n'è una, lascia intatta quest'impostazione.",
+ "ja_JP": "Vulkanグラフィックスバックエンドで使用されるグラフィックスカードを選択します.\n\nOpenGLが使用するGPUには影響しません.\n\n不明な場合は, \"dGPU\" としてフラグが立っているGPUに設定します. ない場合はそのままにします.",
+ "ko_KR": "Vulkan 그래픽 후단부와 함께 사용할 그래픽 카드를 선택하세요.\n\nOpenGL에서 사용할 GPU에는 영향을 미치지 않습니다.\n\n모르면 \"dGPU\"로 플래그가 지정된 GPU로 설정하세요. 없으면 그대로 두세요.",
+ "no_NO": "Velg grafikkkortet som skal brukes sammen med Vulkan grafikkbackenden\n\nPåvirker ikke GPU-er som OpenGL skal bruke.\n\nSett til GPU-merket som \"dGPU\" hvis usikker. Hvis det ikke det er en, la være uberørt.",
+ "pl_PL": "Wybierz kartę graficzną, która będzie używana z backendem graficznym Vulkan.\n\nNie wpływa na GPU używane przez OpenGL.\n\nW razie wątpliwości ustaw flagę GPU jako \"dGPU\". Jeśli żadnej nie ma, pozostaw nietknięte.",
+ "pt_BR": "Selecione a placa de vídeo que será usada com o backend gráfico Vulkan.\n\nNão afeta a GPU que OpenGL usará.\n\nSelecione \"dGPU\" em caso de dúvida. Se não houver nenhuma, não mexa.",
+ "ru_RU": "Выберает видеоадаптер, который будет использоваться графическим бэкендом Vulkan.\n\nЭта настройка не влияет на видеоадаптер, который будет использоваться с OpenGL.\n\nЕсли вы не уверены что нужно выбрать, используйте графический процессор, помеченный как \"dGPU\". Если его нет, оставьте выбор по умолчанию.",
+ "th_TH": "เลือกการ์ดจอที่จะใช้กับแบ็กเอนด์กราฟิก Vulkan\n\nไม่ส่งผลต่อ GPU ที่ OpenGL จะใช้\n\nตั้งค่าเป็น GPU ที่ถูกตั้งค่าสถานะเป็น \"dGPU\" ถ้าหากคุณไม่แน่ใจ ,หากไม่มีก็ปล่อยทิ้งไว้โดยไม่ต้องแตะต้องมัน",
+ "tr_TR": "Vulkan Grafik Arka Ucu ile kullanılacak Ekran Kartını Seçin.\n\nOpenGL'nin kullanacağı GPU'yu etkilemez.\n\n Emin değilseniz \"dGPU\" olarak işaretlenmiş GPU'ya ayarlayın. Eğer yoksa, dokunmadan bırakın.\n",
"uk_UA": "Виберіть відеокарту, яка використовуватиметься з графічним сервером Vulkan.\n\nНе впливає на графічний процесор, який використовуватиме OpenGL.\n\nВстановіть графічний процесор, позначений як «dGPU», якщо не впевнені. Якщо такого немає, не чіпайте.",
- "zh_CN": "选择 Vulkan 图形引擎使用的 GPU。\n\n此选项不会影响 OpenGL 使用的 GPU。\n\n如果不确定,建议选择\u0022独立显卡(dGPU)\u0022。如果没有独立显卡,则无需改动此选项。",
+ "zh_CN": "选择 Vulkan 图形引擎使用的 GPU。\n\n此选项不会影响 OpenGL 使用的 GPU。\n\n如果不确定,建议选择\"独立显卡(dGPU)\"。如果没有独立显卡,则无需改动此选项。",
"zh_TW": "選擇將與 Vulkan 圖形後端一起使用的顯示卡。\n\n不會影響 OpenGL 將使用的 GPU。\n\n如果不確定,請設定為標記為「dGPU」的 GPU。如果沒有,則保持原狀。"
}
},
@@ -19662,7 +19662,7 @@
"en_US": "Ryujinx Restart Required",
"es_ES": "Reinicio de Ryujinx requerido.",
"fr_FR": "Redémarrage de Ryujinx requis",
- "he_IL": "ריוג\u0027ינקס דורש אתחול מחדש",
+ "he_IL": "ריוג'ינקס דורש אתחול מחדש",
"it_IT": "È richiesto un riavvio di Ryujinx",
"ja_JP": "Ryujinx の再起動が必要です",
"ko_KR": "Ryujinx 다시 시작 필요",
@@ -19671,7 +19671,7 @@
"pt_BR": "Reinicialização do Ryujinx necessária",
"ru_RU": "Требуется перезапуск Ryujinx",
"th_TH": "จำเป็นต้องรีสตาร์ท Ryujinx",
- "tr_TR": "Ryujinx\u0027i Yeniden Başlatma Gerekli",
+ "tr_TR": "Ryujinx'i Yeniden Başlatma Gerekli",
"uk_UA": "Необхідно перезапустити Ryujinx",
"zh_CN": "Ryujinx 模拟器需要重启",
"zh_TW": "需要重新啟動 Ryujinx"
@@ -19685,7 +19685,7 @@
"el_GR": "Οι ρυθμίσεις GPU έχουν αλλαχτεί. Θα χρειαστεί επανεκκίνηση του Ryujinx για να τεθούν σε ισχύ.",
"en_US": "Graphics Backend or GPU settings have been modified. This will require a restart to be applied",
"es_ES": "La configuración de la GPU o del back-end de los gráficos fue modificada. Es necesario reiniciar para que se aplique.",
- "fr_FR": "Les paramètres de l\u0027interface graphique ou du GPU ont été modifiés. Cela nécessitera un redémarrage pour être appliqué",
+ "fr_FR": "Les paramètres de l'interface graphique ou du GPU ont été modifiés. Cela nécessitera un redémarrage pour être appliqué",
"he_IL": "הגדרות אחראי גרפיקה או כרטיס גראפי שונו. זה ידרוש הפעלה מחדש כדי להחיל שינויים",
"it_IT": "Le impostazioni della backend grafica o della GPU sono state modificate. Questo richiederà un riavvio perché le modifiche siano applicate",
"ja_JP": "グラフィックスバックエンドまたはGPUの設定が変更されました. 変更を適用するには再起動する必要があります",
@@ -19734,8 +19734,8 @@
"en_US": "Do you want to update Ryujinx to the latest version?",
"es_ES": "¿Quieres actualizar Ryujinx a la última versión?",
"fr_FR": "Voulez-vous mettre à jour Ryujinx vers la dernière version ?",
- "he_IL": "האם ברצונך לעדכן את ריוג\u0027ינקס לגרסא האחרונה?",
- "it_IT": "Vuoi aggiornare Ryujinx all\u0027ultima versione?",
+ "he_IL": "האם ברצונך לעדכן את ריוג'ינקס לגרסא האחרונה?",
+ "it_IT": "Vuoi aggiornare Ryujinx all'ultima versione?",
"ja_JP": "Ryujinx を最新版にアップデートしますか?",
"ko_KR": "Ryujinx를 최신 버전으로 업데이트하시겠습니까?",
"no_NO": "Ønsker du å oppdatere Ryujinx til den nyeste versjonen?",
@@ -19743,7 +19743,7 @@
"pt_BR": "Você quer atualizar o Ryujinx para a última versão?",
"ru_RU": "Обновить Ryujinx до последней версии?",
"th_TH": "คุณต้องการอัพเดต Ryujinx เป็นเวอร์ชั่นล่าสุดหรือไม่?",
- "tr_TR": "Ryujinx\u0027i en son sürüme güncellemek ister misiniz?",
+ "tr_TR": "Ryujinx'i en son sürüme güncellemek ister misiniz?",
"uk_UA": "Бажаєте оновити Ryujinx до останньої версії?",
"zh_CN": "是否更新 Ryujinx 到最新的版本?",
"zh_TW": "您想將 Ryujinx 升級到最新版本嗎?"
@@ -19815,7 +19815,7 @@
"pt_BR": "Habilitar emulação de alto nível para Macros",
"ru_RU": "Использовать макрос высокоуровневой эмуляции видеоадаптера",
"th_TH": "เปิดใช้งาน มาโคร HLE",
- "tr_TR": "Macro HLE\u0027yi Aktifleştir",
+ "tr_TR": "Macro HLE'yi Aktifleştir",
"uk_UA": "Увімкнути макрос HLE",
"zh_CN": "启用 HLE 宏加速",
"zh_TW": "啟用 Macro HLE"
@@ -19829,9 +19829,9 @@
"el_GR": "Προσομοίωση του κώδικα GPU Macro .\n\nΒελτιώνει την απόδοση, αλλά μπορεί να προκαλέσει γραφικά προβλήματα σε μερικά παιχνίδια.\n\nΑφήστε ΕΝΕΡΓΟ αν δεν είστε σίγουροι.",
"en_US": "High-level emulation of GPU Macro code.\n\nImproves performance, but may cause graphical glitches in some games.\n\nLeave ON if unsure.",
"es_ES": "Emulación alto-nivel del código de Macros de GPU\n\nIncrementa el rendimiento, pero puede causar errores gráficos en algunos juegos.\n\nDeja esta opción activada si no estás seguro.",
- "fr_FR": "Émulation de haut niveau du code de Macro GPU.\n\nAméliore les performances, mais peut causer des artefacts graphiques dans certains jeux.\n\nLaissez ACTIVÉ si vous n\u0027êtes pas sûr.",
- "he_IL": "אמולצייה ברמה גבוהה של כרטיס גראפי עם קוד מקרו.\n\nמשפר את ביצועי היישום אך עלול לגרום לגליצ\u0027ים חזותיים במשחקים מסויימים.\n\nמוטב להשאיר דלוק אם אינך בטוח.",
- "it_IT": "Emulazione di alto livello del codice macro della GPU.\n\nMigliora le prestazioni, ma può causare anomalie grafiche in alcuni giochi.\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione attiva.",
+ "fr_FR": "Émulation de haut niveau du code de Macro GPU.\n\nAméliore les performances, mais peut causer des artefacts graphiques dans certains jeux.\n\nLaissez ACTIVÉ si vous n'êtes pas sûr.",
+ "he_IL": "אמולצייה ברמה גבוהה של כרטיס גראפי עם קוד מקרו.\n\nמשפר את ביצועי היישום אך עלול לגרום לגליצ'ים חזותיים במשחקים מסויימים.\n\nמוטב להשאיר דלוק אם אינך בטוח.",
+ "it_IT": "Emulazione di alto livello del codice macro della GPU.\n\nMigliora le prestazioni, ma può causare anomalie grafiche in alcuni giochi.\n\nNel dubbio, lascia l'opzione attiva.",
"ja_JP": "GPU マクロコードの高レベルエミュレーションです.\n\nパフォーマンスを向上させますが, 一部のゲームでグラフィックに不具合が発生する可能性があります.\n\nよくわからない場合はオンのままにしてください.",
"ko_KR": "GPU 매크로 코드의 고수준 에뮬레이션입니다.\n\n성능은 향상되지만 일부 게임에서 그래픽 오류가 발생할 수 있습니다.\n\n모르면 켬으로 두세요.",
"no_NO": "High-level emulering av GPU makrokode.\n\nForbedrer ytelse, men kan forårsake grafiske glitches i noen spill.\n\nForlat PÅ hvis usikker.",
@@ -19853,7 +19853,7 @@
"el_GR": "Διέλευση Χρωματικού Χώρου",
"en_US": "Color Space Passthrough",
"es_ES": "Paso de espacio de color",
- "fr_FR": "Traversée de l\u0027espace colorimétrique",
+ "fr_FR": "Traversée de l'espace colorimétrique",
"he_IL": "שקיפות מרחב צבע",
"it_IT": "Passthrough dello spazio dei colori",
"ja_JP": "色空間をパススルー",
@@ -19877,7 +19877,7 @@
"el_GR": "Σκηνοθετεί το σύστημα υποστήριξης του Vulkan για να περάσει από πληροφορίες χρώματος χωρίς να καθορίσει έναν χρωματικό χώρο. Για χρήστες με ευρείες οθόνες γκάμας, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο ζωηρά χρώματα, με κόστος την ορθότητα του χρώματος.",
"en_US": "Directs the Vulkan backend to pass through color information without specifying a color space. For users with wide gamut displays, this may result in more vibrant colors, at the cost of color correctness.",
"es_ES": "Dirige el backend de Vulkan a pasar a través de la información del color sin especificar un espacio de color. Para los usuarios con pantallas de gran gama, esto puede resultar en colores más vibrantes, a costa de la corrección del color.",
- "fr_FR": "Dirige l\u0027interface graphique Vulkan pour qu\u0027il transmette les informations de couleur sans spécifier d\u0027espace colorimétrique. Pour les utilisateurs possédant des écrans Wide Color Gamut, cela peut entraîner des couleurs plus vives, au détriment de l\u0027exactitude des couleurs.",
+ "fr_FR": "Dirige l'interface graphique Vulkan pour qu'il transmette les informations de couleur sans spécifier d'espace colorimétrique. Pour les utilisateurs possédant des écrans Wide Color Gamut, cela peut entraîner des couleurs plus vives, au détriment de l'exactitude des couleurs.",
"he_IL": "מנחה את המנוע Vulkan להעביר שקיפות בצבעים מבלי לציין מרחב צבע. עבור משתמשים עם מסכים רחבים, הדבר עשוי לגרום לצבעים מרהיבים יותר, בחוסר דיוק בצבעים האמתיים.",
"it_IT": "Indica al backend Vulkan di passare le informazioni sul colore senza specificare uno spazio dei colori. Per gli utenti con schermi ad ampia gamma, ciò può rendere i colori più vivaci, sacrificando la correttezza del colore.",
"ja_JP": "Vulkan バックエンドに対して, 色空間を指定せずに色情報を渡します. 高色域ディスプレイを使用する場合, 正確ではないですがより鮮やかな色になる可能性があります.",
@@ -19887,7 +19887,7 @@
"pt_BR": "Direciona o backend Vulkan para passar informações de cores sem especificar um espaço de cores. Para usuários com telas de ampla gama, isso pode resultar em cores mais vibrantes, ao custo da correção de cores.",
"ru_RU": "Направляет бэкенд Vulkan на передачу информации о цвете без указания цветового пространства. Для пользователей с экранами с расширенной гаммой данная настройка приводит к получению более ярких цветов за счет снижения корректности цветопередачи.",
"th_TH": "สั่งให้แบ็กเอนด์ Vulkan ส่งผ่านข้อมูลสีโดยไม่ต้องระบุค่าของสี สำหรับผู้ใช้ที่มีการแสดงกระจายตัวของสี อาจส่งผลให้สีสดใสมากขึ้น โดยต้องแลกกับความถูกต้องของสี",
- "tr_TR": "Vulkan Backend\u0027ini renk alanı belirtmeden renk bilgisinden geçmeye yönlendirir. Geniş gam ekranlı kullanıcılar için bu, renk doğruluğu pahasına daha canlı renklerle sonuçlanabilir.",
+ "tr_TR": "Vulkan Backend'ini renk alanı belirtmeden renk bilgisinden geçmeye yönlendirir. Geniş gam ekranlı kullanıcılar için bu, renk doğruluğu pahasına daha canlı renklerle sonuçlanabilir.",
"uk_UA": "Дозволяє серверу Vulkan передавати інформацію про колір без вказівки колірного простору. Для користувачів з екранами з широкою гамою це може призвести до більш яскравих кольорів, але шляхом втрати коректності передачі кольору.",
"zh_CN": "使 Vulkan 图形引擎直接传输原始色彩信息。对于广色域 (例如 DCI-P3) 显示器的用户来说,可以产生更鲜艳的颜色,代价是损失部分色彩准确度。",
"zh_TW": "指示 Vulkan 後端在不指定色彩空間的情況下傳遞色彩資訊。對於使用廣色域顯示器的使用者來說,這可能會帶來更鮮艷的色彩,但代價是犧牲色彩的正確性。"
@@ -19949,7 +19949,7 @@
"el_GR": "Επιθυμείτε να διαγράψετε το save χρήστη για το συγκεκριμένο παιχνίδι;",
"en_US": "Do you want to delete user save for this game?",
"es_ES": "¿Quieres borrar los datos de usuario de este juego?",
- "fr_FR": "Voulez-vous supprimer la sauvegarde de l\u0027utilisateur pour ce jeu ?",
+ "fr_FR": "Voulez-vous supprimer la sauvegarde de l'utilisateur pour ce jeu ?",
"he_IL": "האם ברצונך למחוק את תקיית השמור למשחק זה?",
"it_IT": "Vuoi eliminare il salvataggio utente per questo gioco?",
"ja_JP": "このゲームのユーザセーブデータを削除しますか?",
@@ -19973,7 +19973,7 @@
"el_GR": "Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη.",
"en_US": "This action is not reversible.",
"es_ES": "Esta acción no es reversible.",
- "fr_FR": "Cette action n\u0027est pas réversible.",
+ "fr_FR": "Cette action n'est pas réversible.",
"he_IL": "הפעולה הזו בלתי הפיכה.",
"it_IT": "Questa azione non è reversibile.",
"ja_JP": "この操作は元に戻せません.",
@@ -20045,7 +20045,7 @@
"el_GR": "Όνομα",
"en_US": "Name",
"es_ES": "Nombre",
- "fr_FR": "Nom\u00A0",
+ "fr_FR": "Nom ",
"he_IL": "שם",
"it_IT": "Nome",
"ja_JP": "名称",
@@ -20208,23 +20208,23 @@
{
"ID": "GraphicsAATooltip",
"Translations": {
- "ar_SA": "يتم تطبيق تنعيم الحواف على عرض اللعبة.\n\nسوف يقوم FXAA بتعتيم معظم الصورة، بينما سيحاول SMAA العثور على حواف خشنة وتنعيمها.\n\nلا ينصح باستخدامه مع فلتر FSR لتكبير.\n\nيمكن تغيير هذا الخيار أثناء تشغيل اللعبة بالنقر فوق \u0022تطبيق\u0022 أدناه؛ يمكنك ببساطة تحريك نافذة الإعدادات جانبا والتجربة حتى تجد المظهر المفضل للعبة.\n\nاتركه على لا شيء إذا لم تكن متأكدا.",
- "de_DE": "Wendet Anti-Aliasing auf das Rendering des Spiels an.\n\nFXAA verwischt den größten Teil des Bildes, während SMAA versucht, gezackte Kanten zu finden und sie zu glätten.\n\nEs wird nicht empfohlen, diese Option in Verbindung mit dem FSR-Skalierungsfilter zu verwenden.\n\nDiese Option kann geändert werden, während ein Spiel läuft, indem Sie unten auf \u0022Anwenden\u0022 klicken; Sie können das Einstellungsfenster einfach zur Seite schieben und experimentieren, bis Sie Ihr bevorzugtes Aussehen für ein Spiel gefunden haben.\n\nLassen Sie die Option auf NONE, wenn Sie unsicher sind.",
+ "ar_SA": "يتم تطبيق تنعيم الحواف على عرض اللعبة.\n\nسوف يقوم FXAA بتعتيم معظم الصورة، بينما سيحاول SMAA العثور على حواف خشنة وتنعيمها.\n\nلا ينصح باستخدامه مع فلتر FSR لتكبير.\n\nيمكن تغيير هذا الخيار أثناء تشغيل اللعبة بالنقر فوق \"تطبيق\" أدناه؛ يمكنك ببساطة تحريك نافذة الإعدادات جانبا والتجربة حتى تجد المظهر المفضل للعبة.\n\nاتركه على لا شيء إذا لم تكن متأكدا.",
+ "de_DE": "Wendet Anti-Aliasing auf das Rendering des Spiels an.\n\nFXAA verwischt den größten Teil des Bildes, während SMAA versucht, gezackte Kanten zu finden und sie zu glätten.\n\nEs wird nicht empfohlen, diese Option in Verbindung mit dem FSR-Skalierungsfilter zu verwenden.\n\nDiese Option kann geändert werden, während ein Spiel läuft, indem Sie unten auf \"Anwenden\" klicken; Sie können das Einstellungsfenster einfach zur Seite schieben und experimentieren, bis Sie Ihr bevorzugtes Aussehen für ein Spiel gefunden haben.\n\nLassen Sie die Option auf NONE, wenn Sie unsicher sind.",
"el_GR": "",
- "en_US": "Applies anti-aliasing to the game render.\n\nFXAA will blur most of the image, while SMAA will attempt to find jagged edges and smooth them out.\n\nNot recommended to use in conjunction with the FSR scaling filter.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \u0022Apply\u0022 below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on NONE if unsure.",
- "es_ES": "Aplica antia-aliasing al rendereo del juego.\n\nFXAA desenfocará la mayor parte del la iamgen, mientras que SMAA intentará encontrar bordes irregulares y suavizarlos.\n\nNo se recomienda usar en conjunto con filtro de escala FSR.\n\nEsta opción puede ser modificada mientras que esté corriendo el juego haciendo click en \u0022Aplicar\u0022 más abajo; simplemente puedes mover la ventana de configuración a un lado y experimentar hasta que encuentres tu estilo preferido para un juego.\n\nDejar en NADA si no está seguro.",
- "fr_FR": "FXAA floute la plupart de l\u0027image, tandis que SMAA tente de détecter les contours dentelés et de les lisser.\n\nIl n\u0027est pas recommandé de l\u0027utiliser en conjonction avec le filtre de mise à l\u0027échelle FSR.\n\nCette option peut être modifiée pendant qu\u0027un jeu est en cours d\u0027exécution en cliquant sur \u0022Appliquer\u0022 ci-dessous ; vous pouvez simplement déplacer la fenêtre des paramètres sur le côté et expérimenter jusqu\u0027à ce que vous trouviez l\u0027apparence souhaitée pour un jeu.\n\nLaissez sur AUCUN si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "en_US": "Applies anti-aliasing to the game render.\n\nFXAA will blur most of the image, while SMAA will attempt to find jagged edges and smooth them out.\n\nNot recommended to use in conjunction with the FSR scaling filter.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \"Apply\" below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on NONE if unsure.",
+ "es_ES": "Aplica antia-aliasing al rendereo del juego.\n\nFXAA desenfocará la mayor parte del la iamgen, mientras que SMAA intentará encontrar bordes irregulares y suavizarlos.\n\nNo se recomienda usar en conjunto con filtro de escala FSR.\n\nEsta opción puede ser modificada mientras que esté corriendo el juego haciendo click en \"Aplicar\" más abajo; simplemente puedes mover la ventana de configuración a un lado y experimentar hasta que encuentres tu estilo preferido para un juego.\n\nDejar en NADA si no está seguro.",
+ "fr_FR": "FXAA floute la plupart de l'image, tandis que SMAA tente de détecter les contours dentelés et de les lisser.\n\nIl n'est pas recommandé de l'utiliser en conjonction avec le filtre de mise à l'échelle FSR.\n\nCette option peut être modifiée pendant qu'un jeu est en cours d'exécution en cliquant sur \"Appliquer\" ci-dessous ; vous pouvez simplement déplacer la fenêtre des paramètres sur le côté et expérimenter jusqu'à ce que vous trouviez l'apparence souhaitée pour un jeu.\n\nLaissez sur AUCUN si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Applica anti-aliasing al rendering del gioco.\n\nFXAA sfocerà la maggior parte dell\u0027immagine, mentre SMAA tenterà di trovare bordi frastagliati e lisciarli.\n\nNon si consiglia di usarlo in combinazione con il filtro di scala FSR.\n\nQuesta opzione può essere modificata mentre un gioco è in esecuzione facendo clic su \u0022Applica\u0022 qui sotto; puoi semplicemente spostare la finestra delle impostazioni da parte e sperimentare fino a quando non trovi il tuo look preferito per un gioco.\n\nLasciare su Nessuno se incerto.",
+ "it_IT": "Applica anti-aliasing al rendering del gioco.\n\nFXAA sfocerà la maggior parte dell'immagine, mentre SMAA tenterà di trovare bordi frastagliati e lisciarli.\n\nNon si consiglia di usarlo in combinazione con il filtro di scala FSR.\n\nQuesta opzione può essere modificata mentre un gioco è in esecuzione facendo clic su \"Applica\" qui sotto; puoi semplicemente spostare la finestra delle impostazioni da parte e sperimentare fino a quando non trovi il tuo look preferito per un gioco.\n\nLasciare su Nessuno se incerto.",
"ja_JP": "ゲームレンダリングにアンチエイリアスを適用します.\n\nFXAAは画像の大部分をぼかし, SMAAはギザギザのエッジを見つけて滑らかにします.\n\nFSRスケーリングフィルタとの併用は推奨しません.\n\nこのオプションは, ゲーム実行中に下の「適用」をクリックして変更できます. 設定ウィンドウを脇に移動し, ゲームが好みの表示になるように試してみてください.\n\n不明な場合は「なし」のままにしておいてください.",
- "ko_KR": "게임 렌더에 앤티 앨리어싱을 적용합니다.\n\nFXAA는 이미지 대부분을 흐리게 처리하지만 SMAA는 들쭉날쭉한 가장자리를 찾아 부드럽게 처리합니다.\n\nFSR 스케일링 필터와 함께 사용하지 않는 것이 좋습니다.\n\n이 옵션은 아래의 \u0022적용\u0022을 클릭하여 게임을 실행하는 동안 변경할 수 있습니다. 설정 창을 옆으로 옮겨 원하는 게임의 모습을 찾을 때까지 실험해 볼 수 있습니다.\n\n모르면 없음으로 두세요.",
- "no_NO": "Aktiverer anti-aliasing til spill render.\n\nFXAA vil gjøre det meste av bildet, mens SMAA vil forsøke å finne berørte kanter og glatte dem ut.\n\nAnbefales ikke til bruk i forbindelse med FSR-skaleringsfilteret.\n\nDette valget kan endres mens et spill kjører ved å klikke \u0022Apply\u0022 nedenfor; du kan bare flytte innstillingsvinduet til du finner det foretrukne utseendet til et spill.\n\nForlat på NONE hvis usikker.",
+ "ko_KR": "게임 렌더에 앤티 앨리어싱을 적용합니다.\n\nFXAA는 이미지 대부분을 흐리게 처리하지만 SMAA는 들쭉날쭉한 가장자리를 찾아 부드럽게 처리합니다.\n\nFSR 스케일링 필터와 함께 사용하지 않는 것이 좋습니다.\n\n이 옵션은 아래의 \"적용\"을 클릭하여 게임을 실행하는 동안 변경할 수 있습니다. 설정 창을 옆으로 옮겨 원하는 게임의 모습을 찾을 때까지 실험해 볼 수 있습니다.\n\n모르면 없음으로 두세요.",
+ "no_NO": "Aktiverer anti-aliasing til spill render.\n\nFXAA vil gjøre det meste av bildet, mens SMAA vil forsøke å finne berørte kanter og glatte dem ut.\n\nAnbefales ikke til bruk i forbindelse med FSR-skaleringsfilteret.\n\nDette valget kan endres mens et spill kjører ved å klikke \"Apply\" nedenfor; du kan bare flytte innstillingsvinduet til du finner det foretrukne utseendet til et spill.\n\nForlat på NONE hvis usikker.",
"pl_PL": "",
- "pt_BR": "Aplica anti-aliasing à renderização do jogo.\n\nFXAA borrará a maior parte da imagem, enquanto SMAA tentará identificar e suavizar bordas serrilhadas.\n\nNão é recomendado usar em conjunto com o filtro de escala FSR.\n\nEssa opção pode ser alterada enquanto o jogo está em execução clicando em \u0022Aplicar\u0022 abaixo; basta mover a janela de configurações para o lado e experimentar até encontrar o visual preferido para o jogo.\n\nDeixe em NENHUM se estiver em dúvida.",
- "ru_RU": "Применимое сглаживание для рендера.\n\nFXAA размывает большую часть изображения, SMAA попытается найти \u0022зазубренные\u0022 края и сгладить их.\n\nНе рекомендуется использовать вместе с масштабирующим фильтром FSR.\n\nЭта опция может быть изменена во время игры по нажатию \u0022Применить\u0022 ниже; \nВы можете просто переместить окно настроек в сторону и поэкспериментировать, пока не найдёте подходящую настройку игры.\n\nРекомендуется использовать \u0022Нет\u0022.",
- "th_TH": "ใช้การลดรอยหยักกับการเรนเดอร์เกม\n\nFXAA จะเบลอภาพส่วนใหญ่ ในขณะที่ SMAA จะพยายามค้นหารอยหยักและปรับให้เรียบ\n\nไม่แนะนำให้ใช้ร่วมกับตัวกรองสเกล FSR\n\nตัวเลือกนี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในขณะที่เกมกำลังทำงานอยู่โดยคลิก \u0022นำไปใช้\u0022 ด้านล่าง คุณสามารถย้ายหน้าต่างการตั้งค่าไปด้านข้างและทดลองจนกว่าคุณจะพบรูปลักษณ์ที่คุณต้องการสำหรับเกม\n\nปล่อยไว้ที่ NONE หากไม่แน่ใจ",
+ "pt_BR": "Aplica anti-aliasing à renderização do jogo.\n\nFXAA borrará a maior parte da imagem, enquanto SMAA tentará identificar e suavizar bordas serrilhadas.\n\nNão é recomendado usar em conjunto com o filtro de escala FSR.\n\nEssa opção pode ser alterada enquanto o jogo está em execução clicando em \"Aplicar\" abaixo; basta mover a janela de configurações para o lado e experimentar até encontrar o visual preferido para o jogo.\n\nDeixe em NENHUM se estiver em dúvida.",
+ "ru_RU": "Применимое сглаживание для рендера.\n\nFXAA размывает большую часть изображения, SMAA попытается найти \"зазубренные\" края и сгладить их.\n\nНе рекомендуется использовать вместе с масштабирующим фильтром FSR.\n\nЭта опция может быть изменена во время игры по нажатию \"Применить\" ниже; \nВы можете просто переместить окно настроек в сторону и поэкспериментировать, пока не найдёте подходящую настройку игры.\n\nРекомендуется использовать \"Нет\".",
+ "th_TH": "ใช้การลดรอยหยักกับการเรนเดอร์เกม\n\nFXAA จะเบลอภาพส่วนใหญ่ ในขณะที่ SMAA จะพยายามค้นหารอยหยักและปรับให้เรียบ\n\nไม่แนะนำให้ใช้ร่วมกับตัวกรองสเกล FSR\n\nตัวเลือกนี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในขณะที่เกมกำลังทำงานอยู่โดยคลิก \"นำไปใช้\" ด้านล่าง คุณสามารถย้ายหน้าต่างการตั้งค่าไปด้านข้างและทดลองจนกว่าคุณจะพบรูปลักษณ์ที่คุณต้องการสำหรับเกม\n\nปล่อยไว้ที่ NONE หากไม่แน่ใจ",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Застосовує згладження до рендера гри.\n\nFXAA розмиє більшість зображення, а SMAA спробує знайти нерівні краї та згладити їх.\n\nНе рекомендується використовувати разом з фільтром масштабування FSR.\n\nЦю опцію можна міняти коли гра запущена кліком на \u0022Застосувати; ви можете відсунути вікно налаштувань і поекспериментувати з видом гри.\n\nЗалиште на \u0022Немає\u0022, якщо не впевнені.",
+ "uk_UA": "Застосовує згладження до рендера гри.\n\nFXAA розмиє більшість зображення, а SMAA спробує знайти нерівні краї та згладити їх.\n\nНе рекомендується використовувати разом з фільтром масштабування FSR.\n\nЦю опцію можна міняти коли гра запущена кліком на \"Застосувати; ви можете відсунути вікно налаштувань і поекспериментувати з видом гри.\n\nЗалиште на \"Немає\", якщо не впевнені.",
"zh_CN": "抗锯齿是一种图形处理技术,用于减少图像边缘的锯齿状现象,使图像更加平滑。\n\nFXAA(快速近似抗锯齿)是一种性能开销相对较小的抗锯齿方法,但可能会使得整体图像看起来有些模糊。\n\nSMAA(增强型子像素抗锯齿)则更加精细,它会尝试找到锯齿边缘并平滑它们,相比 FXAA 有更好的图像质量,但性能开销可能会稍大一些。\n\n如果开启了 FSR(FidelityFX Super Resolution,超级分辨率锐画技术)来提高性能或图像质量,不建议再启用抗锯齿,因为它们会产生不必要的图形处理开销,或者相互之间效果不协调。\n\n在游戏运行时,通过点击下面的“应用”按钮可以使设置生效;你可以将设置窗口移开,并试验找到您喜欢的游戏画面效果。\n\n如果不确定,请保持为“无”。",
"zh_TW": "對遊戲繪製進行反鋸齒處理。\n\nFXAA 會模糊大部分圖像,而 SMAA 則會嘗試找出鋸齒邊緣並將其平滑化。\n\n不建議與 FSR 縮放濾鏡一起使用。\n\n此選項可在遊戲執行時透過點選下方的「套用」進行變更;您只需將設定視窗移到一旁,然後進行試驗,直到找到您喜歡的遊戲效果。\n\n如果不確定,請選擇無狀態。"
}
@@ -20261,7 +20261,7 @@
"el_GR": "Φίλτρο Κλιμάκωσης:",
"en_US": "Scaling Filter:",
"es_ES": "Filtro de escalado:",
- "fr_FR": "Filtre de mise à l\u0027échelle :",
+ "fr_FR": "Filtre de mise à l'échelle :",
"he_IL": "מסנן מידת איכות:",
"it_IT": "Filtro di scala:",
"ja_JP": "スケーリングフィルタ:",
@@ -20280,23 +20280,23 @@
{
"ID": "GraphicsScalingFilterTooltip",
"Translations": {
- "ar_SA": "اختر فلتر التكبير الذي سيتم تطبيقه عند استخدام مقياس الدقة.\n\nيعمل Bilinear بشكل جيد مع الألعاب ثلاثية الأبعاد وهو خيار افتراضي آمن.\n\nيوصى باستخدام Nearest لألعاب البكسل الفنية.\n\nFSR 1.0 هو مجرد مرشح توضيحي، ولا ينصح باستخدامه مع FXAA أو SMAA.\n\nيمكن تغيير هذا الخيار أثناء تشغيل اللعبة بالنقر فوق \u0022تطبيق\u0022 أدناه؛ يمكنك ببساطة تحريك نافذة الإعدادات جانبا والتجربة حتى تجد المظهر المفضل للعبة.\n\nاتركه على Bilinear إذا لم تكن متأكدا.",
- "de_DE": "Wählen Sie den Skalierungsfilter, der bei der Auflösungsskalierung angewendet werden soll.\n\nBilinear eignet sich gut für 3D-Spiele und ist eine sichere Standardoption.\n\nNearest wird für Pixel-Art-Spiele empfohlen.\n\nFSR 1.0 ist lediglich ein Schärfungsfilter und wird nicht für die Verwendung mit FXAA oder SMAA empfohlen.\n\nDiese Option kann geändert werden, während ein Spiel läuft, indem Sie unten auf \u0022Anwenden\u0022 klicken; Sie können das Einstellungsfenster einfach zur Seite schieben und experimentieren, bis Sie Ihr bevorzugtes Aussehen für ein Spiel gefunden haben.\n\nBleiben Sie auf BILINEAR, wenn Sie unsicher sind.",
- "el_GR": "Choose the scaling filter that will be applied when using resolution scale.\n\nBilinear works well for 3D games and is a safe default option.\n\nNearest is recommended for pixel art games.\n\nFSR 1.0 is merely a sharpening filter, not recommended for use with FXAA or SMAA.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \u0022Apply\u0022 below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on BILINEAR if unsure.",
- "en_US": "Choose the scaling filter that will be applied when using resolution scale.\n\nBilinear works well for 3D games and is a safe default option.\n\nNearest is recommended for pixel art games.\n\nFSR 1.0 is merely a sharpening filter, not recommended for use with FXAA or SMAA.\n\nArea scaling is recommended when downscaling resolutions that are larger than the output window. It can be used to achieve a supersampled anti-aliasing effect when downscaling by more than 2x.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \u0022Apply\u0022 below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on BILINEAR if unsure.",
- "es_ES": "Elija el filtro de escala que se aplicará al utilizar la escala de resolución.\n\nBilinear funciona bien para juegos 3D y es una opción predeterminada segura.\n\nSe recomienda el bilinear para juegos de pixel art.\n\nFSR 1.0 es simplemente un filtro de afilado, no se recomienda su uso con FXAA o SMAA.\n\nEsta opción se puede cambiar mientras se ejecuta un juego haciendo clic en \u0022Aplicar\u0022 a continuación; simplemente puedes mover la ventana de configuración a un lado y experimentar hasta que encuentres tu estilo preferido para un juego.\n\nDéjelo en BILINEAR si no está seguro.",
- "fr_FR": "Choisissez le filtre de mise à l\u0027échelle qui sera appliqué lors de l\u0027utilisation de la mise à l\u0027échelle de la résolution.\n\nLe filtre bilinéaire fonctionne bien pour les jeux en 3D et constitue une option par défaut sûre.\n\nLe filtre le plus proche est recommandé pour les jeux de pixel art.\n\nFSR 1.0 est simplement un filtre de netteté, non recommandé pour une utilisation avec FXAA ou SMAA.\n\nCette option peut être modifiée pendant qu\u0027un jeu est en cours d\u0027exécution en cliquant sur \u0022Appliquer\u0022 ci-dessous ; vous pouvez simplement déplacer la fenêtre des paramètres de côté et expérimenter jusqu\u0027à ce que vous trouviez l\u0027aspect souhaité pour un jeu.\n\nLaissez sur BILINÉAIRE si vous n\u0027êtes pas sûr.",
- "he_IL": "Choose the scaling filter that will be applied when using resolution scale.\n\nBilinear works well for 3D games and is a safe default option.\n\nNearest is recommended for pixel art games.\n\nFSR 1.0 is merely a sharpening filter, not recommended for use with FXAA or SMAA.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \u0022Apply\u0022 below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on BILINEAR if unsure.",
- "it_IT": "Scegli il filtro di scaling che verrà applicato quando si utilizza o scaling di risoluzione.\n\nBilineare funziona bene per i giochi 3D ed è un\u0027opzione predefinita affidabile.\n\nNearest è consigliato per i giochi in pixel art.\n\nFSR 1.0 è solo un filtro di nitidezza, non raccomandato per l\u0027uso con FXAA o SMAA.\n\nQuesta opzione può essere modificata mentre un gioco è in esecuzione facendo clic su \u0022Applica\u0022 qui sotto; puoi semplicemente spostare la finestra delle impostazioni da parte e sperimentare fino a quando non trovi il tuo look preferito per un gioco.\n\nLasciare su Bilineare se incerto.",
+ "ar_SA": "اختر فلتر التكبير الذي سيتم تطبيقه عند استخدام مقياس الدقة.\n\nيعمل Bilinear بشكل جيد مع الألعاب ثلاثية الأبعاد وهو خيار افتراضي آمن.\n\nيوصى باستخدام Nearest لألعاب البكسل الفنية.\n\nFSR 1.0 هو مجرد مرشح توضيحي، ولا ينصح باستخدامه مع FXAA أو SMAA.\n\nيمكن تغيير هذا الخيار أثناء تشغيل اللعبة بالنقر فوق \"تطبيق\" أدناه؛ يمكنك ببساطة تحريك نافذة الإعدادات جانبا والتجربة حتى تجد المظهر المفضل للعبة.\n\nاتركه على Bilinear إذا لم تكن متأكدا.",
+ "de_DE": "Wählen Sie den Skalierungsfilter, der bei der Auflösungsskalierung angewendet werden soll.\n\nBilinear eignet sich gut für 3D-Spiele und ist eine sichere Standardoption.\n\nNearest wird für Pixel-Art-Spiele empfohlen.\n\nFSR 1.0 ist lediglich ein Schärfungsfilter und wird nicht für die Verwendung mit FXAA oder SMAA empfohlen.\n\nDiese Option kann geändert werden, während ein Spiel läuft, indem Sie unten auf \"Anwenden\" klicken; Sie können das Einstellungsfenster einfach zur Seite schieben und experimentieren, bis Sie Ihr bevorzugtes Aussehen für ein Spiel gefunden haben.\n\nBleiben Sie auf BILINEAR, wenn Sie unsicher sind.",
+ "el_GR": "Choose the scaling filter that will be applied when using resolution scale.\n\nBilinear works well for 3D games and is a safe default option.\n\nNearest is recommended for pixel art games.\n\nFSR 1.0 is merely a sharpening filter, not recommended for use with FXAA or SMAA.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \"Apply\" below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on BILINEAR if unsure.",
+ "en_US": "Choose the scaling filter that will be applied when using resolution scale.\n\nBilinear works well for 3D games and is a safe default option.\n\nNearest is recommended for pixel art games.\n\nFSR 1.0 is merely a sharpening filter, not recommended for use with FXAA or SMAA.\n\nArea scaling is recommended when downscaling resolutions that are larger than the output window. It can be used to achieve a supersampled anti-aliasing effect when downscaling by more than 2x.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \"Apply\" below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on BILINEAR if unsure.",
+ "es_ES": "Elija el filtro de escala que se aplicará al utilizar la escala de resolución.\n\nBilinear funciona bien para juegos 3D y es una opción predeterminada segura.\n\nSe recomienda el bilinear para juegos de pixel art.\n\nFSR 1.0 es simplemente un filtro de afilado, no se recomienda su uso con FXAA o SMAA.\n\nEsta opción se puede cambiar mientras se ejecuta un juego haciendo clic en \"Aplicar\" a continuación; simplemente puedes mover la ventana de configuración a un lado y experimentar hasta que encuentres tu estilo preferido para un juego.\n\nDéjelo en BILINEAR si no está seguro.",
+ "fr_FR": "Choisissez le filtre de mise à l'échelle qui sera appliqué lors de l'utilisation de la mise à l'échelle de la résolution.\n\nLe filtre bilinéaire fonctionne bien pour les jeux en 3D et constitue une option par défaut sûre.\n\nLe filtre le plus proche est recommandé pour les jeux de pixel art.\n\nFSR 1.0 est simplement un filtre de netteté, non recommandé pour une utilisation avec FXAA ou SMAA.\n\nCette option peut être modifiée pendant qu'un jeu est en cours d'exécution en cliquant sur \"Appliquer\" ci-dessous ; vous pouvez simplement déplacer la fenêtre des paramètres de côté et expérimenter jusqu'à ce que vous trouviez l'aspect souhaité pour un jeu.\n\nLaissez sur BILINÉAIRE si vous n'êtes pas sûr.",
+ "he_IL": "Choose the scaling filter that will be applied when using resolution scale.\n\nBilinear works well for 3D games and is a safe default option.\n\nNearest is recommended for pixel art games.\n\nFSR 1.0 is merely a sharpening filter, not recommended for use with FXAA or SMAA.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \"Apply\" below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on BILINEAR if unsure.",
+ "it_IT": "Scegli il filtro di scaling che verrà applicato quando si utilizza o scaling di risoluzione.\n\nBilineare funziona bene per i giochi 3D ed è un'opzione predefinita affidabile.\n\nNearest è consigliato per i giochi in pixel art.\n\nFSR 1.0 è solo un filtro di nitidezza, non raccomandato per l'uso con FXAA o SMAA.\n\nQuesta opzione può essere modificata mentre un gioco è in esecuzione facendo clic su \"Applica\" qui sotto; puoi semplicemente spostare la finestra delle impostazioni da parte e sperimentare fino a quando non trovi il tuo look preferito per un gioco.\n\nLasciare su Bilineare se incerto.",
"ja_JP": "解像度変更時に適用されるスケーリングフィルタを選択します.\n\nBilinearは3Dゲームに適しており, 安全なデフォルトオプションです.\n\nピクセルアートゲームにはNearestを推奨します.\n\nFSR 1.0は単なるシャープニングフィルタであり, FXAAやSMAAとの併用は推奨されません.\n\nこのオプションは, ゲーム実行中に下の「適用」をクリックすることで変更できます. 設定ウィンドウを脇に移動し, ゲームが好みの表示になるように試してみてください.\n\n不明な場合はBilinearのままにしておいてください.",
- "ko_KR": "해상도 스케일을 사용할 때 적용될 스케일링 필터를 선택합니다.\n\n쌍선형은 3D 게임에 적합하며 안전한 기본 옵션입니다.\n\nNearest는 픽셀 아트 게임에 권장됩니다.\n\nFSR 1.0은 단순히 선명도 필터일 뿐이며 FXAA 또는 SMAA와 함께 사용하는 것은 권장되지 않습니다.\n\nArea 스케일링은 출력 창보다 큰 해상도를 다운스케일링할 때 권장됩니다. 2배 이상 다운스케일링할 때 슈퍼샘플링된 앤티앨리어싱 효과를 얻는 데 사용할 수 있습니다.\n\n이 옵션은 아래의 \u0022적용\u0022을 클릭하여 게임을 실행하는 동안 변경할 수 있습니다. 설정 창을 옆으로 옮겨 원하는 게임 모양을 찾을 때까지 실험하면 됩니다.\n\n모르면 쌍선형을 그대로 두세요.",
- "no_NO": "Velg det skaleringsfilteret som skal brukes når du bruker oppløsningsskalaen.\n\nBilinear fungerer godt for 3D-spill og er et trygt standardalternativ.\n\nNærmeste anbefales for pixel kunst-spill.\n\nFSR 1.0 er bare et skarpere filter, ikke anbefalt for bruk med FXAA eller SMAA.\n\nOmrådeskalering anbefales når nedskalering er større enn utgangsvinduet. Den kan brukes til å oppnå en superprøvetaket anti-aliasingseffekt når en nedskalerer med mer enn 2x.\n\nDette valget kan endres mens et spill kjører ved å klikke \u0022Apply\u0022 nedenfor; du kan bare flytte innstillingsvinduet til du finner det foretrukne utseendet til et spill.\n\nLa være på BILINEAR hvis usikker.",
- "pl_PL": "Choose the scaling filter that will be applied when using resolution scale.\n\nBilinear works well for 3D games and is a safe default option.\n\nNearest is recommended for pixel art games.\n\nFSR 1.0 is merely a sharpening filter, not recommended for use with FXAA or SMAA.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \u0022Apply\u0022 below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on BILINEAR if unsure.",
- "pt_BR": "Escolha o filtro de escala que será aplicado ao usar a escala de resolução.\n\nBilinear funciona bem para jogos 3D e é uma opção padrão segura.\n\nNearest é recomendado para jogos em pixel art.\n\nFSR 1.0 é apenas um filtro de nitidez, não recomendado para uso com FXAA ou SMAA.\n\nEssa opção pode ser alterada enquanto o jogo está em execução, clicando em \u0022Aplicar\u0022 abaixo; basta mover a janela de configurações para o lado e experimentar até encontrar o visual preferido para o jogo.\n\nMantenha em BILINEAR se estiver em dúvida.",
- "ru_RU": "Фильтрация текстур, которая будет применяться при масштабировании.\n\nБилинейная хорошо работает для 3D-игр и является настройкой по умолчанию.\n\nСтупенчатая рекомендуется для пиксельных игр.\n\nFSR это фильтр резкости, который не рекомендуется использовать с FXAA или SMAA.\n\nЭта опция может быть изменена во время игры по нажатию кнопки \u0022Применить\u0022 ниже; \nВы можете просто переместить окно настроек в сторону и поэкспериментировать, пока не подберете подходящие настройки для конкретной игры.\n\nРекомендуется использовать \u0022Билинейная\u0022.",
- "th_TH": "เลือกตัวกรองสเกลที่จะใช้เมื่อใช้สเกลความละเอียด\n\nBilinear ทำงานได้ดีกับเกม 3D และเป็นตัวเลือกเริ่มต้นที่ปลอดภัย\n\nแนะนำให้ใช้เกมภาพพิกเซลที่ใกล้เคียงที่สุด\n\nFSR 1.0 เป็นเพียงตัวกรองความคมชัด ไม่แนะนำให้ใช้กับ FXAA หรือ SMAA\n\nตัวเลือกนี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในขณะที่เกมกำลังทำงานอยู่โดยคลิก \u0022นำไปใช้\u0022 ด้านล่าง คุณสามารถย้ายหน้าต่างการตั้งค่าไปด้านข้างและทดลองจนกว่าคุณจะพบรูปลักษณ์ที่คุณต้องการสำหรับเกม",
- "tr_TR": "Choose the scaling filter that will be applied when using resolution scale.\n\nBilinear works well for 3D games and is a safe default option.\n\nNearest is recommended for pixel art games.\n\nFSR 1.0 is merely a sharpening filter, not recommended for use with FXAA or SMAA.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \u0022Apply\u0022 below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on BILINEAR if unsure.",
- "uk_UA": "Виберіть фільтр масштабування, що використається при збільшенні роздільної здатності.\n\n\u0022Білінійний\u0022 добре виглядає в 3D іграх, і хороше налаштування за умовчуванням.\n\n\u0022Найближчий\u0022 рекомендується для ігор з піксель-артом.\n\n\u0022FSR 1.0\u0022 - це просто фільтр різкості, не рекомендується використовувати разом з FXAA або SMAA.\n\nЦю опцію можна міняти коли гра запущена кліком на \u0022Застосувати; ви можете відсунути вікно налаштувань і поекспериментувати з видом гри.\n\nЗалиште на \u0022Білінійний\u0022, якщо не впевнені.",
+ "ko_KR": "해상도 스케일을 사용할 때 적용될 스케일링 필터를 선택합니다.\n\n쌍선형은 3D 게임에 적합하며 안전한 기본 옵션입니다.\n\nNearest는 픽셀 아트 게임에 권장됩니다.\n\nFSR 1.0은 단순히 선명도 필터일 뿐이며 FXAA 또는 SMAA와 함께 사용하는 것은 권장되지 않습니다.\n\nArea 스케일링은 출력 창보다 큰 해상도를 다운스케일링할 때 권장됩니다. 2배 이상 다운스케일링할 때 슈퍼샘플링된 앤티앨리어싱 효과를 얻는 데 사용할 수 있습니다.\n\n이 옵션은 아래의 \"적용\"을 클릭하여 게임을 실행하는 동안 변경할 수 있습니다. 설정 창을 옆으로 옮겨 원하는 게임 모양을 찾을 때까지 실험하면 됩니다.\n\n모르면 쌍선형을 그대로 두세요.",
+ "no_NO": "Velg det skaleringsfilteret som skal brukes når du bruker oppløsningsskalaen.\n\nBilinear fungerer godt for 3D-spill og er et trygt standardalternativ.\n\nNærmeste anbefales for pixel kunst-spill.\n\nFSR 1.0 er bare et skarpere filter, ikke anbefalt for bruk med FXAA eller SMAA.\n\nOmrådeskalering anbefales når nedskalering er større enn utgangsvinduet. Den kan brukes til å oppnå en superprøvetaket anti-aliasingseffekt når en nedskalerer med mer enn 2x.\n\nDette valget kan endres mens et spill kjører ved å klikke \"Apply\" nedenfor; du kan bare flytte innstillingsvinduet til du finner det foretrukne utseendet til et spill.\n\nLa være på BILINEAR hvis usikker.",
+ "pl_PL": "Choose the scaling filter that will be applied when using resolution scale.\n\nBilinear works well for 3D games and is a safe default option.\n\nNearest is recommended for pixel art games.\n\nFSR 1.0 is merely a sharpening filter, not recommended for use with FXAA or SMAA.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \"Apply\" below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on BILINEAR if unsure.",
+ "pt_BR": "Escolha o filtro de escala que será aplicado ao usar a escala de resolução.\n\nBilinear funciona bem para jogos 3D e é uma opção padrão segura.\n\nNearest é recomendado para jogos em pixel art.\n\nFSR 1.0 é apenas um filtro de nitidez, não recomendado para uso com FXAA ou SMAA.\n\nEssa opção pode ser alterada enquanto o jogo está em execução, clicando em \"Aplicar\" abaixo; basta mover a janela de configurações para o lado e experimentar até encontrar o visual preferido para o jogo.\n\nMantenha em BILINEAR se estiver em dúvida.",
+ "ru_RU": "Фильтрация текстур, которая будет применяться при масштабировании.\n\nБилинейная хорошо работает для 3D-игр и является настройкой по умолчанию.\n\nСтупенчатая рекомендуется для пиксельных игр.\n\nFSR это фильтр резкости, который не рекомендуется использовать с FXAA или SMAA.\n\nЭта опция может быть изменена во время игры по нажатию кнопки \"Применить\" ниже; \nВы можете просто переместить окно настроек в сторону и поэкспериментировать, пока не подберете подходящие настройки для конкретной игры.\n\nРекомендуется использовать \"Билинейная\".",
+ "th_TH": "เลือกตัวกรองสเกลที่จะใช้เมื่อใช้สเกลความละเอียด\n\nBilinear ทำงานได้ดีกับเกม 3D และเป็นตัวเลือกเริ่มต้นที่ปลอดภัย\n\nแนะนำให้ใช้เกมภาพพิกเซลที่ใกล้เคียงที่สุด\n\nFSR 1.0 เป็นเพียงตัวกรองความคมชัด ไม่แนะนำให้ใช้กับ FXAA หรือ SMAA\n\nตัวเลือกนี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในขณะที่เกมกำลังทำงานอยู่โดยคลิก \"นำไปใช้\" ด้านล่าง คุณสามารถย้ายหน้าต่างการตั้งค่าไปด้านข้างและทดลองจนกว่าคุณจะพบรูปลักษณ์ที่คุณต้องการสำหรับเกม",
+ "tr_TR": "Choose the scaling filter that will be applied when using resolution scale.\n\nBilinear works well for 3D games and is a safe default option.\n\nNearest is recommended for pixel art games.\n\nFSR 1.0 is merely a sharpening filter, not recommended for use with FXAA or SMAA.\n\nThis option can be changed while a game is running by clicking \"Apply\" below; you can simply move the settings window aside and experiment until you find your preferred look for a game.\n\nLeave on BILINEAR if unsure.",
+ "uk_UA": "Виберіть фільтр масштабування, що використається при збільшенні роздільної здатності.\n\n\"Білінійний\" добре виглядає в 3D іграх, і хороше налаштування за умовчуванням.\n\n\"Найближчий\" рекомендується для ігор з піксель-артом.\n\n\"FSR 1.0\" - це просто фільтр різкості, не рекомендується використовувати разом з FXAA або SMAA.\n\nЦю опцію можна міняти коли гра запущена кліком на \"Застосувати; ви можете відсунути вікно налаштувань і поекспериментувати з видом гри.\n\nЗалиште на \"Білінійний\", якщо не впевнені.",
"zh_CN": "选择在分辨率缩放时将使用的缩放过滤器。\n\nBilinear(双线性过滤)对于3D游戏效果较好,是一个安全的默认选项。\n\nNearest(最近邻过滤)推荐用于像素艺术游戏。\n\nFSR(超级分辨率锐画)只是一个锐化过滤器,不推荐与 FXAA 或 SMAA 抗锯齿一起使用。\n\nArea(局部过滤),当渲染分辨率大于窗口实际分辨率,推荐该选项。该选项在渲染比例大于2.0的情况下,可以实现超采样的效果。\n\n在游戏运行时,通过点击下面的“应用”按钮可以使设置生效;你可以将设置窗口移开,并试验找到您喜欢的游戏画面效果。\n\n如果不确定,请保持为“Bilinear(双线性过滤)”。",
"zh_TW": "選擇使用解析度縮放時套用的縮放過濾器。\n\n雙線性 (Bilinear) 濾鏡適用於 3D 遊戲,是一個安全的預設選項。\n\n建議像素美術遊戲使用近鄰性 (Nearest) 濾鏡。\n\nFSR 1.0 只是一個銳化濾鏡,不建議與 FXAA 或 SMAA 一起使用。\n\n此選項可在遊戲執行時透過點選下方的「套用」進行變更;您只需將設定視窗移到一旁,然後進行試驗,直到找到您喜歡的遊戲效果。\n\n如果不確定,請保持雙線性 (Bilinear) 狀態。"
}
@@ -20551,7 +20551,7 @@
"es_ES": "Editar usuario",
"fr_FR": "Modifier Utilisateur",
"he_IL": "ערוך משתמש",
- "it_IT": "Modificare L\u0027Utente",
+ "it_IT": "Modificare L'Utente",
"ja_JP": "ユーザを編集",
"ko_KR": "사용자 편집",
"no_NO": "Rediger bruker",
@@ -20621,18 +20621,18 @@
"el_GR": "",
"en_US": "The network interface used for LAN/LDN features.\n\nIn conjunction with a VPN or XLink Kai and a game with LAN support, can be used to spoof a same-network connection over the Internet.\n\nLeave on DEFAULT if unsure.",
"es_ES": "Interfaz de red usada para características LAN/LDN.\n\njunto con una VPN o XLink Kai y un juego con soporte LAN, puede usarse para suplantar una conexión de la misma red a través de Internet.\n\nDeje en DEFAULT si no está seguro.",
- "fr_FR": "L\u0027interface réseau utilisée pour les fonctionnalités LAN/LDN.\n\nEn conjonction avec un VPN ou XLink Kai et un jeu prenant en charge le LAN, peut être utilisée pour simuler une connexion sur le même réseau via Internet.\n\nLaissez sur PAR DÉFAUT si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "fr_FR": "L'interface réseau utilisée pour les fonctionnalités LAN/LDN.\n\nEn conjonction avec un VPN ou XLink Kai et un jeu prenant en charge le LAN, peut être utilisée pour simuler une connexion sur le même réseau via Internet.\n\nLaissez sur PAR DÉFAUT si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "",
- "it_IT": "L\u0027interfaccia di rete utilizzata per le funzionalità LAN/LDN.\n\nIn combinazione con una VPN o XLink Kai e un gioco che supporta la modalità LAN, questa opzione può essere usata per simulare la connessione alla stessa rete attraverso Internet.\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione su Predefinito.",
+ "it_IT": "L'interfaccia di rete utilizzata per le funzionalità LAN/LDN.\n\nIn combinazione con una VPN o XLink Kai e un gioco che supporta la modalità LAN, questa opzione può essere usata per simulare la connessione alla stessa rete attraverso Internet.\n\nNel dubbio, lascia l'opzione su Predefinito.",
"ja_JP": "LAN/LDN機能に使用されるネットワークインタフェースです.\n\nVPNやXLink Kai、LAN対応のゲームと併用することで, インターネット上の同一ネットワーク接続になりすますことができます.\n\n不明な場合はデフォルトのままにしてください.",
"ko_KR": "LAN/LDN 기능에 사용되는 네트워크 인터페이스입니다.\n\nVPN이나 XLink Kai와 LAN 지원 게임과 함께 사용하면 인터넷을 통한 동일 네트워크 연결을 스푸핑하는 데 사용할 수 있습니다.\n\n모르면 기본값으로 두세요.",
- "no_NO": "Nettverksgrensesnittets grensesnitt brukt for LAN/LDN funksjoner.\n\ni konjuksjon med en VPN eller XLink Kai og ett spill med LAN støtte, kan bli brukt til og spoofe ett \u0022samme-nettverk\u0022 tilkobling over nettet.\n\nLa være på DEFAULT om usikker.",
+ "no_NO": "Nettverksgrensesnittets grensesnitt brukt for LAN/LDN funksjoner.\n\ni konjuksjon med en VPN eller XLink Kai og ett spill med LAN støtte, kan bli brukt til og spoofe ett \"samme-nettverk\" tilkobling over nettet.\n\nLa være på DEFAULT om usikker.",
"pl_PL": "Interfejs sieciowy używany dla funkcji LAN/LDN.\n\nw połączeniu z VPN lub XLink Kai i grą z obsługą sieci LAN, może być użyty do spoofowania połączenia z tą samą siecią przez Internet.\n\nZostaw DOMYŚLNE, jeśli nie ma pewności.",
"pt_BR": "A interface de rede usada para recursos de LAN/LDN.\n\nEm conjunto com uma VPN ou XLink Kai e um jogo com suporte a LAN, pode ser usada para simular uma conexão na mesma rede pela Internet.\n\nMantenha em PADRÃO se estiver em dúvida.",
- "ru_RU": "Сетевой интерфейс, используемый для функций LAN/LDN.\n\nМожет использоваться для игры через интернет в сочетании с VPN или XLink Kai и игрой с поддержкой LAN.\n\nРекомендуется использовать \u0022По умолчанию\u0022.",
+ "ru_RU": "Сетевой интерфейс, используемый для функций LAN/LDN.\n\nМожет использоваться для игры через интернет в сочетании с VPN или XLink Kai и игрой с поддержкой LAN.\n\nРекомендуется использовать \"По умолчанию\".",
"th_TH": "อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่ใช้สำหรับคุณสมบัติ LAN/LDN\n\nเมื่อใช้ร่วมกับ VPN หรือ XLink Kai และเกมที่รองรับ LAN สามารถใช้เพื่อปลอมการเชื่อมต่อเครือข่ายเดียวกันผ่านทางอินเทอร์เน็ต\n\nปล่อยให้เป็น ค่าเริ่มต้น หากคุณไม่แน่ใจ",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Мережевий інтерфейс, що використовується для LAN/LDN.\n\nРазом з VPN або XLink Kai, і грою що підтримує LAN, може імітувати з\u0027єднання в однаковій мережі через Інтернет.",
+ "uk_UA": "Мережевий інтерфейс, що використовується для LAN/LDN.\n\nРазом з VPN або XLink Kai, і грою що підтримує LAN, може імітувати з'єднання в однаковій мережі через Інтернет.",
"zh_CN": "用于局域网(LAN)/本地网络发现(LDN)功能的网络接口。\n\n结合 VPN 或 XLink Kai 以及支持局域网功能的游戏,可以在互联网上伪造为同一网络连接。\n\n如果不确定,请保持为“默认”。",
"zh_TW": "用於 LAN/LDN 功能的網路介面。\n\n與 VPN 或 XLink Kai 以及支援區域網路的遊戲配合使用,可用於在網路上偽造同網際網路連線。\n\n如果不確定,請保持預設狀態。"
}
@@ -20703,7 +20703,7 @@
"pt_BR": "Ver mudanças no GitHub",
"ru_RU": "Список изменений на GitHub",
"th_TH": "ดูประวัติการเปลี่ยนแปลงบน GitHub",
- "tr_TR": "GitHub\u0027da Değişiklikleri Görüntüle",
+ "tr_TR": "GitHub'da Değişiklikleri Görüntüle",
"uk_UA": "Переглянути журнал змін на GitHub",
"zh_CN": "在 Github 上查看更新日志",
"zh_TW": "在 GitHub 上檢視更新日誌"
@@ -20787,11 +20787,11 @@
"ar_SA": "تغيير وضع LDN متعدد اللاعبين.\n\nسوف يقوم LdnMitm بتعديل وظيفة اللعب المحلية/اللاسلكية المحلية في الألعاب لتعمل كما لو كانت شبكة LAN، مما يسمح باتصالات الشبكة المحلية نفسها مع محاكيات ريوجينكس الأخرى وأجهزة نينتندو سويتش المخترقة التي تم تثبيت وحدة ldn_mitm عليها.\n\nيتطلب وضع اللاعبين المتعددين أن يكون جميع اللاعبين على نفس إصدار اللعبة (على سبيل المثال، يتعذر على الإصدار 13.0.1 من سوبر سماش برذرز ألتميت الاتصال بالإصدار 13.0.0).\n\nاتركه معطلا إذا لم تكن متأكدا.",
"de_DE": "Ändert den LDN-Mehrspielermodus.\n\nLdnMitm ändert die lokale drahtlose/lokale Spielfunktionalität in Spielen so, dass sie wie ein LAN funktioniert und lokale, netzwerkgleiche Verbindungen mit anderen Ryujinx-Instanzen und gehackten Nintendo Switch-Konsolen ermöglicht, auf denen das ldn_mitm-Modul installiert ist.\n\nMultiplayer erfordert, dass alle Spieler die gleiche Spielversion verwenden (d.h. Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 kann sich nicht mit v13.0.0 verbinden).\n\nIm Zweifelsfall auf DISABLED lassen.",
"el_GR": "",
- "en_US": "Change LDN multiplayer mode.\n\nLdnMitm will modify local wireless/local play functionality in games to function as if it were LAN, allowing for local, same-network connections with other Ryujinx instances and hacked Nintendo Switch consoles that have the ldn_mitm module installed.\n\nMultiplayer requires all players to be on the same game version (i.e. Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 can\u0027t connect to v13.0.0).\n\nLeave DISABLED if unsure.",
+ "en_US": "Change LDN multiplayer mode.\n\nLdnMitm will modify local wireless/local play functionality in games to function as if it were LAN, allowing for local, same-network connections with other Ryujinx instances and hacked Nintendo Switch consoles that have the ldn_mitm module installed.\n\nMultiplayer requires all players to be on the same game version (i.e. Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 can't connect to v13.0.0).\n\nLeave DISABLED if unsure.",
"es_ES": "Cambiar modo LDN multijugador.\n\nLdnMitm modificará la funcionalidad local de juego inalámbrico para funcionar como si fuera LAN, permitiendo locales conexiones de la misma red con otras instancias de Ryujinx y consolas hackeadas de Nintendo Switch que tienen instalado el módulo ldn_mitm.\n\nMultijugador requiere que todos los jugadores estén en la misma versión del juego (por ejemplo, Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 no se puede conectar a v13.0.0).\n\nDejar DESACTIVADO si no está seguro.",
- "fr_FR": "Changer le mode multijoueur LDN.\n\nLdnMitm modifiera la fonctionnalité de jeu sans fil local/jeu local dans les jeux pour fonctionner comme s\u0027il s\u0027agissait d\u0027un LAN, permettant des connexions locales sur le même réseau avec d\u0027autres instances de Ryujinx et des consoles Nintendo Switch piratées ayant le module ldn_mitm installé.\n\nLe multijoueur nécessite que tous les joueurs soient sur la même version du jeu (par exemple, Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 ne peut pas se connecter à v13.0.0).\n\nLaissez DÉSACTIVÉ si vous n\u0027êtes pas sûr.",
+ "fr_FR": "Changer le mode multijoueur LDN.\n\nLdnMitm modifiera la fonctionnalité de jeu sans fil local/jeu local dans les jeux pour fonctionner comme s'il s'agissait d'un LAN, permettant des connexions locales sur le même réseau avec d'autres instances de Ryujinx et des consoles Nintendo Switch piratées ayant le module ldn_mitm installé.\n\nLe multijoueur nécessite que tous les joueurs soient sur la même version du jeu (par exemple, Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 ne peut pas se connecter à v13.0.0).\n\nLaissez DÉSACTIVÉ si vous n'êtes pas sûr.",
"he_IL": "",
- "it_IT": "Cambia la modalità multigiocatore LDN.\n\nLdnMitm modificherà la funzionalità locale wireless/local play nei giochi per funzionare come se fosse in modalità LAN, consentendo connessioni locali sulla stessa rete con altre istanze di Ryujinx e console Nintendo Switch modificate che hanno il modulo ldn_mitm installato.\n\nLa modalità multigiocatore richiede che tutti i giocatori usino la stessa versione del gioco (es. Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 non può connettersi con la v13.0.0).\n\nNel dubbio, lascia l\u0027opzione su Disabilitato.",
+ "it_IT": "Cambia la modalità multigiocatore LDN.\n\nLdnMitm modificherà la funzionalità locale wireless/local play nei giochi per funzionare come se fosse in modalità LAN, consentendo connessioni locali sulla stessa rete con altre istanze di Ryujinx e console Nintendo Switch modificate che hanno il modulo ldn_mitm installato.\n\nLa modalità multigiocatore richiede che tutti i giocatori usino la stessa versione del gioco (es. Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 non può connettersi con la v13.0.0).\n\nNel dubbio, lascia l'opzione su Disabilitato.",
"ja_JP": "LDNマルチプレイヤーモードを変更します.\n\nldn_mitmモジュールがインストールされた, 他のRyujinxインスタンスや,ハックされたNintendo Switchコンソールとのローカル/同一ネットワーク接続を可能にします.\n\nマルチプレイでは, すべてのプレイヤーが同じゲームバージョンである必要があります(例:Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1はv13.0.0に接続できません).\n\n不明な場合は「無効」のままにしてください.",
"ko_KR": "LDN 멀티플레이어 모드를 변경합니다.\n\nLdnMitm은 게임의 로컬 무선/로컬 플레이 기능을 LAN처럼 작동하도록 수정하여 다른 Ryujinx 인스턴스나 ldn_mitm 모듈이 설치된 해킹된 Nintendo Switch 콘솔과 로컬, 동일 네트워크 연결이 가능합니다.\n\n멀티플레이어는 모든 플레이어가 동일한 게임 버전을 사용해야 합니다(예: Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1은 v13.0.0에 연결할 수 없음).\n\n모르면 비활성화 상태로 두세요.",
"no_NO": "Endre LDN flerspillermodus.\n\nLdnMitm vil endre lokal trådløst/lokal spillfunksjonalitet i spill som skal fungere som om den var LAN, noe som tillater lokal, samme nettverk forbindelser med andre Ryujinx instanser og hacket Nintendo Switch konsoller som har installert ldn_mitm-modulen.\n\nFlerspiller krever at alle spillerne er på samme versjon (dvs. Super Smash Bros. Ultimat v13.0.1 kan ikke koble til v13.0.0).\n\nForlat DEAKTIVERT hvis usikker.",
@@ -20800,7 +20800,7 @@
"ru_RU": "Меняет многопользовательский режим LDN.\n\nLdnMitm модифицирует функциональность локальной беспроводной/игры на одном устройстве в играх, позволяя играть с другими пользователями Ryujinx или взломанными консолями Nintendo Switch с установленным модулем ldn_mitm, находящимися в одной локальной сети друг с другом.\n\nМногопользовательская игра требует наличия у всех игроков одной и той же версии игры (т.е. Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 не может подключиться к v13.0.0).\n\nРекомендуется оставить отключенным.",
"th_TH": "เปลี่ยนโหมดผู้เล่นหลายคนของ LDN\n\nLdnMitm จะปรับเปลี่ยนฟังก์ชันการเล่นแบบไร้สาย/ภายใน จะให้เกมทำงานเหมือนกับว่าเป็น LAN ช่วยให้สามารถเชื่อมต่อภายในเครือข่ายเดียวกันกับอินสแตนซ์ Ryujinx อื่น ๆ และคอนโซล Nintendo Switch ที่ถูกแฮ็กซึ่งมีโมดูล ldn_mitm ติดตั้งอยู่\n\nผู้เล่นหลายคนต้องการให้ผู้เล่นทุกคนอยู่ในเกมเวอร์ชันเดียวกัน (เช่น Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ v13.0.0)\n\nปล่อยให้ปิดการใช้งานหากไม่แน่ใจ",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Змінити LDN мультиплеєру.\n\nLdnMitm змінить функціонал бездротової/локальної гри в іграх, щоб вони працювали так, ніби це LAN, що дозволяє локальні підключення в тій самій мережі з іншими екземплярами Ryujinx та хакнутими консолями Nintendo Switch, які мають встановлений модуль ldn_mitm.\n\nМультиплеєр вимагає, щоб усі гравці були на одній і тій же версії гри (наприклад Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 не зможе під\u0027єднатися до v13.0.0).\n\nЗалиште на \u0022Вимкнено\u0022, якщо не впевнені, ",
+ "uk_UA": "Змінити LDN мультиплеєру.\n\nLdnMitm змінить функціонал бездротової/локальної гри в іграх, щоб вони працювали так, ніби це LAN, що дозволяє локальні підключення в тій самій мережі з іншими екземплярами Ryujinx та хакнутими консолями Nintendo Switch, які мають встановлений модуль ldn_mitm.\n\nМультиплеєр вимагає, щоб усі гравці були на одній і тій же версії гри (наприклад Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 не зможе під'єднатися до v13.0.0).\n\nЗалиште на \"Вимкнено\", якщо не впевнені, ",
"zh_CN": "修改 LDN 多人联机游玩模式。\n\nldn_mitm 联机插件将修改游戏中的本地无线和本地游玩功能,使其表现得像局域网一样,允许和其他安装了 ldn_mitm 插件的 Ryujinx 模拟器和破解的任天堂 Switch 主机在同一网络下进行本地连接,实现多人联机游玩。\n\n多人联机游玩要求所有玩家必须运行相同的游戏版本(例如,游戏版本 v13.0.1 无法与 v13.0.0 联机)。\n\n如果不确定,请保持为“禁用”。",
"zh_TW": "變更 LDN 多人遊戲模式。\n\nLdnMitm 將修改遊戲中的本機無線/本機遊戲功能,使其如同區域網路一樣執行,允許與其他安裝了 ldn_mitm 模組的 Ryujinx 實例和已破解的 Nintendo Switch 遊戲機進行本機同網路連線。\n\n多人遊戲要求所有玩家使用相同的遊戲版本 (例如,Super Smash Bros. Ultimate v13.0.1 無法連接 v13.0.0)。\n\n如果不確定,請保持 Disabled (停用) 狀態。"
}
@@ -20920,7 +20920,7 @@
"ru_RU": "",
"th_TH": "",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Вимкнути хостинг P2P мережі, піри будуть підключатися через майстер-сервер замість прямого з\u0027єднання з вами.",
+ "uk_UA": "Вимкнути хостинг P2P мережі, піри будуть підключатися через майстер-сервер замість прямого з'єднання з вами.",
"zh_CN": "",
"zh_TW": ""
}
@@ -20979,20 +20979,20 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "Enter a passphrase in the format Ryujinx-\u003C8 hex chars\u003E. You will only be able to see hosted games with the same passphrase as you.",
- "es_ES": "Ingresar una frase de contraseña en formato Ryujinx-\u003C8 caracteres hexadecimales\u003E. Solamente podrás ver juegos hosteados con la misma frase de contraseña que tú.",
- "fr_FR": "Entrer un mot de passe dans le format Ryujinx-\u003C8 hex chars\u003E. Vous pourez seulement voir les jeux hébergé avec le même mot de passe que vous.",
+ "en_US": "Enter a passphrase in the format Ryujinx-<8 hex chars>. You will only be able to see hosted games with the same passphrase as you.",
+ "es_ES": "Ingresar una frase de contraseña en formato Ryujinx-<8 caracteres hexadecimales>. Solamente podrás ver juegos hosteados con la misma frase de contraseña que tú.",
+ "fr_FR": "Entrer un mot de passe dans le format Ryujinx-<8 hex chars>. Vous pourez seulement voir les jeux hébergé avec le même mot de passe que vous.",
"he_IL": "",
"it_IT": "",
"ja_JP": "",
- "ko_KR": "Ryujinx-\u003C8 hex chars\u003E 형식으로 암호를 입력하세요. 귀하는 귀하와 동일한 암호를 사용하는 호스팅 게임만 볼 수 있습니다.",
+ "ko_KR": "Ryujinx-<8 hex chars> 형식으로 암호를 입력하세요. 귀하는 귀하와 동일한 암호를 사용하는 호스팅 게임만 볼 수 있습니다.",
"no_NO": "",
"pl_PL": "",
"pt_BR": "",
"ru_RU": "",
"th_TH": "",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Введіть пароль у форматі Ryujinx-\u003C8 символів\u003E. Ви зможете бачити лише ті ігри, які мають такий самий пароль, як і у вас.",
+ "uk_UA": "Введіть пароль у форматі Ryujinx-<8 символів>. Ви зможете бачити лише ті ігри, які мають такий самий пароль, як і у вас.",
"zh_CN": "",
"zh_TW": ""
}
@@ -21123,20 +21123,20 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "Invalid Passphrase! Must be in the format \u0022Ryujinx-\u003C8 hex chars\u003E\u0022",
- "es_ES": "Frase de Contraseña Inválida! Debe ser en formato \u0022Ryujinx-\u003C8 caracteres hexadecimales\u003E\u0022",
- "fr_FR": "Mot de passe invalide! Il doit être dans le format \u0022Ryujinx-\u003C8 hex chars\u003E\u0022",
+ "en_US": "Invalid Passphrase! Must be in the format \"Ryujinx-<8 hex chars>\"",
+ "es_ES": "Frase de Contraseña Inválida! Debe ser en formato \"Ryujinx-<8 caracteres hexadecimales>\"",
+ "fr_FR": "Mot de passe invalide! Il doit être dans le format \"Ryujinx-<8 hex chars>\"",
"he_IL": "",
"it_IT": "",
"ja_JP": "",
- "ko_KR": "유효하지 않은 암호입니다! \u0022Ryujinx-\u003C8 hex chars\u003E\u0022 형식이어야 합니다.",
+ "ko_KR": "유효하지 않은 암호입니다! \"Ryujinx-<8 hex chars>\" 형식이어야 합니다.",
"no_NO": "",
"pl_PL": "",
"pt_BR": "",
"ru_RU": "",
"th_TH": "",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Невірний пароль! Має бути в форматі \u0022Ryujinx-\u003C8 символів\u003E\u0022",
+ "uk_UA": "Невірний пароль! Має бути в форматі \"Ryujinx-<8 символів>\"",
"zh_CN": "",
"zh_TW": ""
}
@@ -21267,7 +21267,7 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "Emulated Vertical Sync. \u0027Switch\u0027 emulates the Switch\u0027s refresh rate of 60Hz. \u0027Unbounded\u0027 is an unbounded refresh rate.",
+ "en_US": "Emulated Vertical Sync. 'Switch' emulates the Switch's refresh rate of 60Hz. 'Unbounded' is an unbounded refresh rate.",
"es_ES": "",
"fr_FR": "",
"he_IL": "",
@@ -21280,7 +21280,7 @@
"ru_RU": "",
"th_TH": "",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Емульована вертикальна синхронізація. \u0027Switch\u0027 емулює частоту оновлення Switch 60 Гц. \u0027Безмежна\u0027 — частота оновлення не матиме обмежень.",
+ "uk_UA": "Емульована вертикальна синхронізація. 'Switch' емулює частоту оновлення Switch 60 Гц. 'Безмежна' — частота оновлення не матиме обмежень.",
"zh_CN": "",
"zh_TW": ""
}
@@ -21291,7 +21291,7 @@
"ar_SA": "",
"de_DE": "",
"el_GR": "",
- "en_US": "Emulated Vertical Sync. \u0027Switch\u0027 emulates the Switch\u0027s refresh rate of 60Hz. \u0027Unbounded\u0027 is an unbounded refresh rate. \u0027Custom\u0027 emulates the specified custom refresh rate.",
+ "en_US": "Emulated Vertical Sync. 'Switch' emulates the Switch's refresh rate of 60Hz. 'Unbounded' is an unbounded refresh rate. 'Custom' emulates the specified custom refresh rate.",
"es_ES": "",
"fr_FR": "",
"he_IL": "",
@@ -21304,7 +21304,7 @@
"ru_RU": "",
"th_TH": "",
"tr_TR": "",
- "uk_UA": "Емульована вертикальна синхронізація. \u0027Switch\u0027 емулює частоту оновлення Switch 60 Гц. \u0027Безмежна\u0027 — частота оновлення не матиме обмежень. \u0027Користувацька\u0027 емулює вказану користувацьку частоту оновлення.",
+ "uk_UA": "Емульована вертикальна синхронізація. 'Switch' емулює частоту оновлення Switch 60 Гц. 'Безмежна' — частота оновлення не матиме обмежень. 'Користувацька' емулює вказану користувацьку частоту оновлення.",
"zh_CN": "",
"zh_TW": ""
}
@@ -21526,4 +21526,4 @@
}
}
]
-}
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/src/Ryujinx/Common/LocaleManager.cs b/src/Ryujinx/Common/LocaleManager.cs
index fe7a05475..cc668fbcb 100644
--- a/src/Ryujinx/Common/LocaleManager.cs
+++ b/src/Ryujinx/Common/LocaleManager.cs
@@ -152,8 +152,6 @@ namespace Ryujinx.Ava.Common.Locale
var localeStrings = new Dictionary();
string fileData = EmbeddedResources.ReadAllText($"Ryujinx/Assets/locales.json");
- bool invalidLocalesJson = false; //does the locales.json contain all the languages in all the locales?
-
if (fileData == null)
{
// We were unable to find file for that language code.
@@ -167,12 +165,7 @@ namespace Ryujinx.Ava.Common.Locale
if (locale.Translations.Count != json.Languages.Count)
{
Logger.Error?.Print(LogClass.UI, $"Locale key {{{locale.ID}}} is missing languages!");
- invalidLocalesJson = true;
-#if DEBUG
- break;
-#else
throw new Exception("Missing locale data!");
-#endif
}
if (Enum.TryParse(locale.ID, out var localeKey))
@@ -189,45 +182,6 @@ namespace Ryujinx.Ava.Common.Locale
}
}
- if (invalidLocalesJson)
- {
- for (int i = 0; i < json.Locales.Count; i++)
- {
- LocalesEntry locale = json.Locales[i];
-
- foreach (string language in json.Languages)
- {
- if (!locale.Translations.ContainsKey(language))
- {
- locale.Translations.Add(language, "");
- Logger.Warning?.Print(LogClass.UI, $"Added {{{language}}} to Locale {{{locale.ID}}}");
- }
- }
-
- locale.Translations = locale.Translations.OrderBy(pair => pair.Key).ToDictionary(pair => pair.Key, pair => pair.Value);
- json.Locales[i] = locale;
- }
-
- string location = Directory.GetParent(Environment.CurrentDirectory).Parent.Parent.GetDirectories("Assets")[0].GetFiles("locales.json")[0].FullName;
-
- JsonSerializerOptions jsonOptions = new JsonSerializerOptions
- {
- WriteIndented = true,
- Encoder = JavaScriptEncoder.Create(UnicodeRanges.All)
- };
-
- LocalesJSONContext context = new LocalesJSONContext(jsonOptions);
-
- string jsonString = JsonHelper.Serialize(json, context.LocalesJSON);
-
- using (StreamWriter sw = new StreamWriter(location))
- {
- sw.Write(jsonString);
- }
-
- throw new Exception("Missing locale data! (missing locale data has been added, please rebuild the project)");
- }
-
return localeStrings;
}
}
diff --git a/src/Ryujinx/Ryujinx.csproj b/src/Ryujinx/Ryujinx.csproj
index 8c0b571c8..bf544ba0a 100644
--- a/src/Ryujinx/Ryujinx.csproj
+++ b/src/Ryujinx/Ryujinx.csproj
@@ -14,6 +14,12 @@
$(DefaultItemExcludes);._*
+
+
+
+
+
+
@@ -61,6 +67,7 @@
+