From 2a49bdcdeb3cdc2e20c8c8eedac9feced9d5278f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Humbert Date: Wed, 8 Jul 2020 16:04:30 +0200 Subject: [PATCH] Update French translation - fixes spaces - improvements - min/MAJ - update - new translations - typo fixes From: Olivier Humbert Signed-off-by: Jaroslav Kysela --- po/fr.po | 450 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 228 insertions(+), 222 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d9b4a72..cb4fc3f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2011 The ALSA Team # This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. # Christoph J. Thompson , 2011. +# Olivier Humbert , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-07 06:23+0100\n" -"Last-Translator: Christoph J. Thompson \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-08 16:05+0100\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "entrez le nom du périphérique..." #: alsamixer/cli.c:40 msgid "Usage: alsamixer [options]" -msgstr "Utilisation: alsamixer [options]" +msgstr "Utilisation : alsamixer [options]" #: alsamixer/cli.c:41 msgid "" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" " -h, --help cette aide\n" " -c, --card=NUMÉRO numéro ou identifiant de la carte son\n" " -D, --device=NOM nom du périphérique de mixage\n" -" -V, --view=MODE mode de visualisation par défaut: lecture/capture/tous" +" -V, --view=MODE mode de visualisation par défaut : lecture/capture/tous" #: alsamixer/cli.c:46 msgid "" @@ -57,31 +58,31 @@ msgid "" " -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" msgstr "" "Options de débogage:\n" -" -g, --no-color supprimer la couleur\n" -" -a, --abstraction=NOM niveau d'abstraction du mixeur: aucun/basique" +" -g, --no-color basculer l'utilisation de la couleur\n" +" -a, --abstraction=NOM niveau d'abstraction du mixeur : aucun/basique" #: alsamixer/cli.c:77 #, c-format msgid "invalid card index: %s\n" -msgstr "index de carte invalide: %s\n" +msgstr "index de carte invalide : %s\n" #: alsamixer/cli.c:103 #, c-format msgid "unknown abstraction level: %s\n" -msgstr "niveau d'abstraction inconnu: %s\n" +msgstr "niveau d'abstraction inconnu : %s\n" #: alsamixer/cli.c:108 #, c-format msgid "unknown option: %c\n" -msgstr "option inconnue: %c\n" +msgstr "option inconnue : %c\n" #: alsamixer/cli.c:110 msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" -msgstr "essayez `alsamixer --help' pour plus d'information\n" +msgstr "essayez `alsamixer --help' pour plus d'informations\n" #: alsamixer/device_name.c:177 msgid "Device name:" -msgstr "Nom du périphérique:" +msgstr "Nom du périphérique :" #: alsamixer/die.c:37 #, c-format @@ -90,35 +91,35 @@ msgstr "%s: %s\n" #: alsamixer/mixer_display.c:98 msgid "Card:" -msgstr "Carte:" +msgstr "Carte :" #: alsamixer/mixer_display.c:99 msgid "Chip:" -msgstr "Puce:" +msgstr "Puce :" #: alsamixer/mixer_display.c:100 msgid "View:" -msgstr "Vue:" +msgstr "Vue :" #: alsamixer/mixer_display.c:101 msgid "Item:" -msgstr "Contrôle:" +msgstr "Élement :" #: alsamixer/mixer_display.c:104 msgid "F1: Help" -msgstr "F1: Aide" +msgstr "F1 : Aide" #: alsamixer/mixer_display.c:105 msgid "F2: System information" -msgstr "F2: Informations Système" +msgstr "F2 : Informations système" #: alsamixer/mixer_display.c:106 msgid "F6: Select sound card" -msgstr "F6: Choisir la carte son" +msgstr "F6 : Choisir la carte son" #: alsamixer/mixer_display.c:107 msgid "Esc: Exit" -msgstr "Esc: Quitter" +msgstr "Esc : quitter" #: alsamixer/mixer_display.c:174 msgid "(unplugged)" @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "muet" #: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285 msgid "dB gain:" -msgstr "gain dB:" +msgstr "gain dB :" #: alsamixer/mixer_display.c:285 #, c-format @@ -160,23 +161,23 @@ msgstr "Ouvert" #: alsamixer/mixer_display.c:363 msgid "The sound device was unplugged." -msgstr "Le périphérique a été débranché" +msgstr "Le périphérique son a été débranché" #: alsamixer/mixer_display.c:364 msgid "Press F6 to select another sound card." -msgstr "Appuyez sur F6 pour choisir une autre carte son." +msgstr "Appuyez sur F6 pour sélectionner une autre carte son." #: alsamixer/mixer_display.c:379 msgid "This sound device does not have any playback controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes de lecture." +msgstr "Ce périphérique son n'a pas de commandes de lecture." #: alsamixer/mixer_display.c:381 msgid "This sound device does not have any capture controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes de capture." +msgstr "Ce périphérique son n'a pas de commandes de capture." #: alsamixer/mixer_display.c:383 msgid "This sound device does not have any controls." -msgstr "Ce périphérique n'a pas de commandes." +msgstr "Ce périphérique son n'a pas de commandes." #. TRANSLATORS: playback on; one character #: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521 @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "le mixeur ne peut pas être ouvert" #: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179 msgid "cannot load mixer controls" -msgstr "les commandes de mixage ne peuvent pas être chargés" +msgstr "les contrôles de mixage ne peuvent pas être chargés" #: alsamixer/mixer_widget.c:169 #, c-format @@ -250,19 +251,19 @@ msgstr "F2 / Informations système" #: alsamixer/mixer_widget.c:193 msgid "F3 Show playback controls" -msgstr "F3 Afficher les commandes de lecture" +msgstr "F3 Afficher les contrôles de lecture" #: alsamixer/mixer_widget.c:194 msgid "F4 Show capture controls" -msgstr "F4 Afficher les commandes de capture" +msgstr "F4 Afficher les contrôles de capture" #: alsamixer/mixer_widget.c:195 msgid "F5 Show all controls" -msgstr "F5 Afficher toutes les commandes" +msgstr "F5 Afficher tous les contrôles" #: alsamixer/mixer_widget.c:196 msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" -msgstr "Tab Choisir le mode de visualisation (F3/F4/F5)" +msgstr "Tab Basculer le mode de visualisation (F3/F4/F5)" #: alsamixer/mixer_widget.c:197 msgid "F6 S Select sound card" @@ -270,27 +271,27 @@ msgstr "F6 S Choisir la carte son" #: alsamixer/mixer_widget.c:198 msgid "L Redraw screen" -msgstr "L Actualiser l'écran" +msgstr "L Rafraîchir l'écran" #: alsamixer/mixer_widget.c:200 msgid "Left Move to the previous control" -msgstr "Gauche Aller à la commande précédente" +msgstr "Gauche Aller au contrôle précédent" #: alsamixer/mixer_widget.c:201 msgid "Right Move to the next control" -msgstr "Droite Aller à la commande suivante" +msgstr "Droite Aller au contrôle suivant" #: alsamixer/mixer_widget.c:203 msgid "Up/Down Change volume" -msgstr "Haut/Bas Ajuster le volume" +msgstr "Haut/Bas Modifier le volume" #: alsamixer/mixer_widget.c:204 msgid "+ - Change volume" -msgstr "+ - Ajuster le volume" +msgstr "+ - Modifier le volume" #: alsamixer/mixer_widget.c:205 msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" -msgstr "Page Préc./Suiv. Ajuster le volume en grandes intervalles" +msgstr "Page Préc./Suiv. Modifier le volume par grands intervalles" #: alsamixer/mixer_widget.c:206 msgid "End Set volume to 0%" @@ -315,25 +316,25 @@ msgstr "B Égaliser les volumes de gauche et droite" #: alsamixer/mixer_widget.c:213 msgid "M Toggle mute" -msgstr "M (Dés)activer le mode muet" +msgstr "M Basculer le mode muet" #. TRANSLATORS: or , . #: alsamixer/mixer_widget.c:215 msgid "< > Toggle left/right mute" -msgstr "< > (Dés)activer le mode muet à gauche et à droite" +msgstr "< > Basculer le mode muet à gauche et à droite" #: alsamixer/mixer_widget.c:217 msgid "Space Toggle capture" -msgstr "Espace (Dés)activer la capture" +msgstr "Espace Basculer la capture" #. TRANSLATORS: or Insert Delete #: alsamixer/mixer_widget.c:219 msgid "; ' Toggle left/right capture" -msgstr "; (Dés)activer la capture à gauche et à droite" +msgstr "; Basculer la capture à gauche et à droite" #: alsamixer/mixer_widget.c:221 msgid "Authors:" -msgstr "Auteurs:" +msgstr "Auteurs :" #: alsamixer/mixer_widget.c:222 msgid " Tim Janik" @@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Aide" #: alsamixer/proc_files.c:103 msgid "Select File" -msgstr "Choisir un Fichier" +msgstr "Choisir un fichier" #: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 msgid "Error" @@ -381,7 +382,7 @@ msgid "Sparc Audio" msgstr "" #: aplay/aplay.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "\n" @@ -435,8 +436,8 @@ msgstr "" "\n" "-h, --help aide\n" " --version afficher la version du programme\n" -"-l, --list-devices afficher la listes des périphériques\n" -"-L, --list-pcms afficher la liste des noms de périphériques\n" +"-l, --list-devices lister tous périphériques audio-numériques et cartes son\n" +"-L, --list-pcms lister les noms de périphériques\n" "-D, --device=NOM choisir le périphérique PCM par son nom\n" "-Q, --quiet mode silencieux\n" "-t, --file-type TYPE type de fichier (voc, wav, raw ou au)\n" @@ -444,45 +445,49 @@ msgstr "" "-f, --format=FORMAT format d'échantillonage (insensible à la casse)\n" "-r, --rate=# fréquence d'échantillonage\n" "-d, --duration=# interrompre après # secondes\n" -"-M, --mmap charger le flux en mémoire avec mmap\n" +"-s, --samples=# interrompre après # échantillons par canal\n" +"-M, --mmap flux mmap\n" "-N, --nonblock mode non-bloquant\n" -"-F, --period-time=# # microsecondes entre chaque interruption\n" +"-F, --period-time=# la durée entre les interruptions est de\n" +"# microsecondes\n" "-B, --buffer-time=# la durée du tampon est de # microsecondes\n" -" --period-size=# # trames entre chaque interruption\n" +" --period-size=# la durée entre interruptions est # trames\n" " --buffer-size=# la durée du tampon est de # trames\n" -"-A, --avail-min=# # microsecondes min. disponibles entre chaque " -"réveil\n" -"-R, --start-delay=# # microsecondes de délai avant le démarrage\n" -" automatique du périphérique PCM (relatif à la " -"taille\n" -" du tampon si <= 0)\n" +"-A, --avail-min=# l'espace minimum disponible pour le réveil est de\n" +"# microsecondes\n" +"-R, --start-delay=# le délai pour le démarrage PCM automtique est de \n" +"# microsecondes (relatif à la taille du tampon si\n" +"<= 0)\n" "-T, --stop-delay=# # microsecondes de délai depuis xrun avant l'arrêt\n" -" automatique du périphérique PCM \n" +"automatique du périphérique PCM \n" "-v, --verbose afficher la structure et la configuration du\n" -" périphérique PCM (accumulatif)\n" -"-V, --vumeter=TYPE activer le VU-mètre (TYPE: mono ou stereo)\n" +"périphérique PCM (accumulatif)\n" +"-V, --vumeter=TYPE activer le VU-mètre (TYPE : mono ou stéréo)\n" "-I, --separate-channels un fichier par canal\n" +"-i, --interactive permet une opération interactive depuis stdin\n" +"-m, --chmap=ch1,ch2,.. donne la carte du canal à écraser ou suivre\n" " --disable-resample désactiver le rééchantillonage de fréquence\n" -" automatique\n" +"automatique\n" " --disable-channels désactiver les conversions automatiques de canal\n" " --disable-format désactiver les conversions automatiques de format\n" -" --disable-softvol désactiver la commande du volume logicielle\n" +" --disable-softvol désactiver le contrôle du volume logiciel (softvol)\n" " --test-position tester la position du tampon circulaire\n" " --test-coef=# test coefficient pour la position du tampon\n" -" circulaire (par défaut 8). L'expression pour la\n" -" validation est : coef * (taille_tampon / 2)\n" +"circulaire (par défaut 8). L'expression pour la\n" +"validation est : coef * (taille_tampon / 2)\n" " --test-nowait ne pas attendre le tampon circulaire - prend toutes\n" -" les resources du processeur\n" -" --max-file-time=# commencer un autre fichier de capture quand " -"l'ancien\n" -" fichier a enregistré pendant # secondes\n" +"les resources du processeur\n" +" --max-file-time=# commencer un autre fichier de capture quand l'ancien\n" +"fichier a enregistré pendant X secondes\n" " --process-id-file écrire l'identifiant du processus ici\n" -" --use-strftime utiliser strftime pour le nom du fichier de capture\n" +" --use-strftime utiliser strftime pour le nom du fichier de sortie\n" +" --dump-hw-params récupérer le hw_params du périphérique\n" +" --fatal-errors traiter toutes les erreurs comme fatales\n" #: aplay/aplay.c:248 speaker-test/speaker-test.c:1023 #, c-format msgid "Recognized sample formats are:" -msgstr "Les formats d'échantillonage connus sont:" +msgstr "Les formats d'échantillonage connus sont :" #: aplay/aplay.c:254 #, c-format @@ -491,12 +496,12 @@ msgid "" "Some of these may not be available on selected hardware\n" msgstr "" "\n" -"Certains de ceux-ci ne sont peut être pas disponibles avec ce matériel\n" +"Certains de ceux-ci ne sont peut être pas disponibles avec le matériel sélectionné\n" #: aplay/aplay.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The available format shortcuts are:\n" -msgstr "Les raccourcis format disponibles sont:\n" +msgstr "Les raccourcis format disponibles sont :\n" #: aplay/aplay.c:256 #, c-format @@ -520,22 +525,22 @@ msgstr "aucune carte son n'a été trouvée..." #: aplay/aplay.c:275 #, c-format msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" -msgstr "**** Liste des Périphériques Matériels %s ****\n" +msgstr "**** Liste des périphériques matériels %s ****\n" #: aplay/aplay.c:304 #, c-format msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" -msgstr "carte %i: %s [%s], périphérique %i: %s [%s]\n" +msgstr "carte %i : %s [%s], périphérique %i : %s [%s]\n" #: aplay/aplay.c:310 #, c-format msgid " Subdevices: %i/%i\n" -msgstr " Sous-périphériques: %i/%i\n" +msgstr " Sous-périphériques : %i/%i\n" #: aplay/aplay.c:317 #, c-format msgid " Subdevice #%i: %s\n" -msgstr " Sous-périphérique #%i: %s\n" +msgstr " Sous-périphérique #%i : %s\n" #: aplay/aplay.c:398 #, c-format @@ -552,9 +557,9 @@ msgid "unrecognized file format %s" msgstr "format de fichier inconnu %s" #: aplay/aplay.c:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid channels argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument des canaux invalides '%s'" #: aplay/aplay.c:608 #, c-format @@ -567,9 +572,9 @@ msgid "wrong extended format '%s'" msgstr "format étendu '%s' erronné" #: aplay/aplay.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid rate argument '%s'" -msgstr "addresse source %s incorrecte\n" +msgstr "argument de taux invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:642 #, c-format @@ -578,71 +583,71 @@ msgstr "mauvaise valeur de vitesse %i" #: aplay/aplay.c:648 msgid "duration and samples arguments cannot be used together" -msgstr "" +msgstr "la durée et les arguments d'échantillons ne peuvent pas être utilisés ensemble" #: aplay/aplay.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid duration argument '%s'" -msgstr "l'addresse destinataire %s est incorrecte\n" +msgstr "argument de durée invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:660 msgid "samples and duration arguments cannot be used together" -msgstr "" +msgstr "les échantillons et les arguments de durée ne peuvent pas être utilisés ensemble" #: aplay/aplay.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid samples argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument d'échantillon invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid period time argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument de temps de période invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid buffer time argument '%s'" -msgstr "addresse source %s incorrecte\n" +msgstr "argument de temps de tampon invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid period size argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument de taille de période invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid buffer size argument '%s'" -msgstr "addresse source %s incorrecte\n" +msgstr "argument de taille de tampon invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:705 #, c-format msgid "invalid min available space argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument d'espace disponible minimum invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid start delay argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument de délai de départ invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid stop delay argument '%s'" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "argument de délai d'arrêt invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid test coef argument '%s'" -msgstr "addresse source %s incorrecte\n" +msgstr "argument de coef de test invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:786 #, c-format msgid "invalid max file time argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "argument de temps de fichier maximum invalide '%s'" #: aplay/aplay.c:806 speaker-test/speaker-test.c:666 #, c-format msgid "Unable to parse channel map string: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'analyser la chaîne de map du canal : %s\n" #: aplay/aplay.c:812 #, c-format @@ -652,17 +657,17 @@ msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" #: aplay/aplay.c:828 #, c-format msgid "audio open error: %s" -msgstr "erreur à l'ouverture audio: %s" +msgstr "erreur à l'ouverture audio : %s" #: aplay/aplay.c:833 #, c-format msgid "info error: %s" -msgstr "erreur info: %s" +msgstr "erreur info : %s" #: aplay/aplay.c:840 #, c-format msgid "nonblock setting error: %s" -msgstr "paramètre de non-blocage erronné: %s" +msgstr "paramètre de non-blocage erronné : %s" #: aplay/aplay.c:850 aplay/aplay.c:974 aplay/aplay.c:1264 aplay/aplay.c:1458 #: aplay/aplay.c:1979 aplay/aplay.c:2009 @@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "pas assez de mémoire" #: aplay/aplay.c:874 #, c-format msgid "Cannot create process ID file %s: %s" -msgstr "Le fichier de numéro de processus %s n'a pas pu être créé: %s" +msgstr "Le fichier d'identifiant de processus %s n'a pas pu être créé : %s" #: aplay/aplay.c:964 #, c-format @@ -700,7 +705,7 @@ msgstr "libellé de format erronné dans le morceau extensible 'fmt '" #, c-format msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" msgstr "" -"Les formats de ficher WAVE 0x%04x qui ne sont pas encodés en PCM ouFLOAT ne " +"Les formats de ficher WAVE 0x%04x qui ne sont pas encodés en PCM ou FLOAT ne " "sont pas supportés" #: aplay/aplay.c:1059 @@ -711,12 +716,12 @@ msgstr "Les fichiers WAVE avec %d pistes ne sont pas supportés" #: aplay/aplay.c:1067 aplay/aplay.c:1193 #, c-format msgid "Warning: format is changed to U8\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en U8\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en U8\n" #: aplay/aplay.c:1077 aplay/aplay.c:1090 aplay/aplay.c:1101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: format is changed to %s\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en U8\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en %s\n" #: aplay/aplay.c:1106 #, c-format @@ -724,23 +729,23 @@ msgid "" " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" msgstr "" " les fichiers WAVE échantillonés %d bits par %d octets en largeur (%d " -"canaux)ne sont pas supportés" +"canaux) ne sont pas supportés" #: aplay/aplay.c:1129 #, c-format msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" msgstr "" -" les fichiers WAVES échantillonés %d bits en largeur ne sont passupportés" +" les fichiers WAVES échantillonés %d bits en largeur ne sont pas supportés" #: aplay/aplay.c:1187 #, c-format msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en MU_LAW\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en MU_LAW\n" #: aplay/aplay.c:1199 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" -msgstr "Avertissement: le format est changé en S16_BE\n" +msgstr "Avertissement : le format est changé en S16_BE\n" #: aplay/aplay.c:1212 aplay/aplay.c:2294 aplay/aplay.c:2301 aplay/aplay.c:2831 msgid "read error" @@ -748,26 +753,26 @@ msgstr "erreur de lecture" #: aplay/aplay.c:1242 msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map" -msgstr "" +msgstr "Les numéros de canal ne correspondent pas entre hw_params et la carte de canal" #: aplay/aplay.c:1251 #, c-format msgid "Warning: unable to get channel map\n" -msgstr "" +msgstr "Avertissement : impossible d'obtenir la carte de canal\n" #: aplay/aplay.c:1284 #, c-format msgid "Channel %d doesn't match with hw_parmas" -msgstr "" +msgstr "Le canal %d ne correspond pas avec hw_parmas" #: aplay/aplay.c:1310 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" -msgstr "Configuration erronée pour ce périphérique PCM: pas de configuration" +msgstr "Configuration erronée pour ce PCM : pas de configuration disponible" #: aplay/aplay.c:1314 #, c-format msgid "HW Params of device \"%s\":\n" -msgstr "" +msgstr "Params HW pour le périphérique \"%s\" :\n" #: aplay/aplay.c:1334 msgid "Access type not available" @@ -785,7 +790,7 @@ msgstr "Nombre de canaux non disponible" #, c-format msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" msgstr "" -"Avertissement: la fréquence n'est pas précise (demandé = %iHz,\n" +"Avertissement : la fréquence n'est pas précise (demandé = %iHz,\n" "obtenu = %iHz)\n" #: aplay/aplay.c:1366 @@ -795,42 +800,42 @@ msgstr " veuillez essayez le greffon de branchement %s\n" #: aplay/aplay.c:1403 msgid "Unable to install hw params:" -msgstr "Les paramètres matériel n'ont pas pu être installés:" +msgstr "Les paramètres matériel n'ont pas pu être installés :" #: aplay/aplay.c:1410 #, c-format msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" msgstr "" -"Une période égale à la taille du tampon (%lu == %lu) ne peut êtreutilisée" +"Une période égale à la taille du tampon (%lu == %lu) ne peut être utilisée" #: aplay/aplay.c:1441 msgid "unable to install sw params:" -msgstr "Les paramètres logiciel n'ont pas pu être installés:" +msgstr "Les paramètres logiciel n'ont pas pu être installés :" #: aplay/aplay.c:1476 #, c-format msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" -msgstr "" +msgstr "problème snd_pcm_mmap_begin : %s" #: aplay/aplay.c:1505 #, c-format msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" -msgstr "" +msgstr "paramétrage du fanion stdin O_NONBLOCK échoué\n" #: aplay/aplay.c:1529 #, c-format msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" -msgstr "" +msgstr "commande \rPAUSE ignorée (pas de support hw)\n" #: aplay/aplay.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pause push error: %s" -msgstr "erreur d'état: %s" +msgstr "erreur de poussée de pause : %s" #: aplay/aplay.c:1548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pause release error: %s" -msgstr "suspension: prepare error: %s" +msgstr "erreur de la relâche de la pause : %s" #: aplay/aplay.c:1564 #, c-format @@ -841,12 +846,12 @@ msgstr "" #: aplay/aplay.c:1606 #, c-format msgid "status error: %s" -msgstr "erreur d'état: %s" +msgstr "erreur d'état : %s" #: aplay/aplay.c:1611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fatal %s: %s" -msgstr "%s: %s\n" +msgstr "fatal %s : %s" #: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1626 aplay/aplay.c:1634 msgid "underrun" @@ -864,33 +869,33 @@ msgstr "%s!!! (au moins longue de %.3f ms)\n" #: aplay/aplay.c:1638 #, c-format msgid "Status:\n" -msgstr "État:\n" +msgstr "État :\n" #: aplay/aplay.c:1642 #, c-format msgid "xrun: prepare error: %s" -msgstr "" +msgstr "xrun : erreur de préparation : %s" #: aplay/aplay.c:1648 #, c-format msgid "Status(DRAINING):\n" -msgstr "" +msgstr "Statut (DRAINAGE) :\n" #: aplay/aplay.c:1652 #, c-format msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" msgstr "" -"changement de format de flux de capture? tentative de récupération...\n" +"changement de format de flux de capture ? tentative de récupération...\n" #: aplay/aplay.c:1654 #, c-format msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" -msgstr "" +msgstr "xrun(DRAINAGE) : erreur de préparation : %s" #: aplay/aplay.c:1661 #, c-format msgid "Status(R/W):\n" -msgstr "" +msgstr "Status(R/W) :\n" #: aplay/aplay.c:1664 #, c-format @@ -910,7 +915,7 @@ msgstr "Échec. Redémarrage du flux." #: aplay/aplay.c:1681 #, c-format msgid "suspend: prepare error: %s" -msgstr "suspension: prepare error: %s" +msgstr "suspension : prepare error : %s" #: aplay/aplay.c:1686 #, c-format @@ -930,7 +935,7 @@ msgstr "%d bit(s) non supporté(s).\n" #: aplay/aplay.c:1889 #, c-format msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " -msgstr "Pic max. (%li échantillons): 0x%08x " +msgstr "Pic max. (%li échantillons) : 0x%08x " #: aplay/aplay.c:1923 #, c-format @@ -938,28 +943,28 @@ msgid "" "Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " "%li\n" msgstr "" -"Position de tampon suspicieuse (total %li): dispo = %li, délai = %li, tampon " +"Position de tampon suspicieuse (total %li) : dispo = %li, délai = %li, tampon " "= %li\n" #: aplay/aplay.c:2051 #, c-format msgid "write error: %s" -msgstr "erreur en écriture: %s" +msgstr "erreur en écriture : %s" #: aplay/aplay.c:2099 #, c-format msgid "writev error: %s" -msgstr "erreur de writev: %s" +msgstr "erreur de writev : %s" #: aplay/aplay.c:2143 #, c-format msgid "read error: %s" -msgstr "erreur en lecture: %s" +msgstr "erreur en lecture : %s" #: aplay/aplay.c:2187 #, c-format msgid "readv error: %s" -msgstr "erreur de readv: %s" +msgstr "erreur de readv : %s" #: aplay/aplay.c:2235 msgid "can't allocate buffer for silence" @@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr "" #: seq/aconnect/aconnect.c:51 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilisation:\n" +msgstr "Utilisation :\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:52 #, c-format @@ -1089,39 +1094,39 @@ msgstr " -e,--exclusive connexion exclusive\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:57 #, c-format msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" -msgstr "" +msgstr " -r,--real # convertit real-time-stamp à la queue\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:58 #, c-format msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" -msgstr "" +msgstr " -t,--tick # convertit tick-time-stamp à la queue\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:59 #, c-format msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" -msgstr " * Afficher la liste des ports connectés (pas de souscription)\n" +msgstr " * Lister les ports connectés (pas de souscription)\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:60 #, c-format msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" -msgstr " aconnect -i|-o [-options]\n" +msgstr "" #: seq/aconnect/aconnect.c:61 #, c-format msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" -msgstr " -i,--input afficher la liste des ports d'entrée\n" +msgstr " -i,--input lister les ports (lisibles) d'entrée\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:62 #, c-format msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" -msgstr " -o,--output afficher la liste des ports de sortie\n" +msgstr " -o,--output lister les ports (écrivables) de sortie\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:63 #, c-format msgid " -l,--list list current connections of each port\n" msgstr "" -" -l,--list afficher la liste des connexions en cours\n" -" sur chaque port\n" +" -l,--list lister les connexions en cours\n" +" de chaque port\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:64 #, c-format @@ -1131,20 +1136,20 @@ msgstr " * Retirer toutes les connexions exportées\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:65 #, c-format msgid " -x, --removeall\n" -msgstr " -x, --removeall\n" +msgstr "" #: seq/aconnect/aconnect.c:132 msgid "Connecting To" -msgstr "Connexion À" +msgstr "Connexion à" #: seq/aconnect/aconnect.c:133 msgid "Connected From" -msgstr "Connecté Depuis" +msgstr "Connecté depuis" #: seq/aconnect/aconnect.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "client %d: '%s' [type=%s" -msgstr "client %d: '%s' [type=%s]\n" +msgstr "client %d : '%s' [type=%s" #: seq/aconnect/aconnect.c:175 msgid "user" @@ -1172,12 +1177,12 @@ msgstr "les infos du client n'ont pas pu être définies\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:365 #, c-format msgid "invalid sender address %s\n" -msgstr "l'addresse envoyeur %s est incorrecte\n" +msgstr "l'adresse envoyeur %s est incorrecte\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 #, c-format msgid "invalid destination address %s\n" -msgstr "l'addresse destinataire %s est incorrecte\n" +msgstr "l'adresse destinataire %s est incorrecte\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:384 #, c-format @@ -1212,37 +1217,37 @@ msgstr "" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 #, c-format msgid "usage:\n" -msgstr "utilisation:\n" +msgstr "utilisation :\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 #, c-format msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" -msgstr " mode serveur: aseqnet [-options]\n" +msgstr " mode serveur : aseqnet [-options]\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 #, c-format msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" -msgstr " mode client: aseqnet [-options] hôte_serveur\n" +msgstr " mode client : aseqnet [-options] hôte_serveur\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 #, c-format msgid "options:\n" -msgstr "options:\n" +msgstr "options :\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n" -msgstr " -p,--port # : spécifier le port TCP (numéro ou nom de service)\n" +msgstr " -p,--port # : spécifie le port TCP (numéro ou nom de service)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 #, c-format msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" -msgstr " -s,--source addr : lire à partir de l'addr. donnée (client:port)\n" +msgstr " -s,--source addr : lire à partir de l'adr. donnée (client:port)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 #, c-format msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" -msgstr " -d,--dest addr : écrire à l'addr. donnée (client:port)\n" +msgstr " -d,--dest addr : écrire à l'adr. donnée (client:port)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 #, c-format @@ -1267,12 +1272,12 @@ msgstr "fermeture des fichiers...\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 #, c-format msgid "sequencer opened: %d:%d\n" -msgstr "séquenceur ouvert: %d:%d\n" +msgstr "séquenceur ouvert : %d:%d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 #, c-format msgid "invalid source address %s\n" -msgstr "addresse source %s incorrecte\n" +msgstr "adresse source %s incorrecte\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 #, c-format @@ -1282,7 +1287,7 @@ msgstr "le service '%s' n'as pas été trouvé dans /etc/services\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 #, c-format msgid "too many connections!\n" -msgstr "trop de connexions!\n" +msgstr "trop de connexions !\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 #, c-format @@ -1292,7 +1297,7 @@ msgstr "accepté[%d]\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 #, c-format msgid "can't get address %s\n" -msgstr "l'addresse %s na pas pu être obtenue\n" +msgstr "l'adresse %s na pas pu être obtenue\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 #, c-format @@ -1302,22 +1307,22 @@ msgstr "ok.. connecté\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 #, c-format msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" -msgstr "Canal %2d: Évènement de contrôle: %5d\n" +msgstr "Canal %2d : évènement de contrôle : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 #, c-format msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" -msgstr "Canal %2d: Pitchbender : %5d\n" +msgstr "Canal %2d : Pitchbender : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 #, c-format msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" -msgstr "Canal %2d: évènement Note On : %5d\n" +msgstr "Canal %2d : évènement Note On : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 #, c-format msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" -msgstr "Canal %2d: évènement Note Off : %5d\n" +msgstr "Canal %2d : évènement Note Off : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 #, c-format @@ -1326,19 +1331,19 @@ msgstr "déconnecté\n" #: speaker-test/speaker-test.c:121 msgid "Front Left" -msgstr "Avant Gauche" +msgstr "Avant gauche" #: speaker-test/speaker-test.c:122 msgid "Front Right" -msgstr "Avant Droit" +msgstr "Avant droit" #: speaker-test/speaker-test.c:123 msgid "Rear Left" -msgstr "Arrière Gauche" +msgstr "Arrière gauche" #: speaker-test/speaker-test.c:124 msgid "Rear Right" -msgstr "Arrière Droit" +msgstr "Arrière droit" #: speaker-test/speaker-test.c:126 msgid "LFE" @@ -1346,11 +1351,11 @@ msgstr "" #: speaker-test/speaker-test.c:127 msgid "Side Left" -msgstr "Côté Gauche" +msgstr "Côté gauche" #: speaker-test/speaker-test.c:128 msgid "Side Right" -msgstr "Côté Droit" +msgstr "Côté droit" #: speaker-test/speaker-test.c:129 msgid "Channel 9" @@ -1387,33 +1392,33 @@ msgstr "Canal 16" #: speaker-test/speaker-test.c:519 #, c-format msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" -msgstr "Configuration erronée pour la lecture: pas de configuration: %s\n" +msgstr "Configuration erronée pour la lecture : pas de configuration disponible : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:526 #, c-format msgid "Access type not available for playback: %s\n" -msgstr "Le type d'accès est indisponible à la lecture: %s\n" +msgstr "Le type d'accès est indisponible à la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:533 #, c-format msgid "Sample format not available for playback: %s\n" -msgstr "Le format d'échantillonage est indisponible à la lecture: %s\n" +msgstr "Le format d'échantillonage est indisponible à la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:540 #, c-format msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" -msgstr "Le nombre (%i) de canaux est indisponible à la lecture: %s\n" +msgstr "Le nombre (%i) de canaux est indisponible à la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:548 #, c-format msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" -msgstr "La fréquence %iHz est indisponible à la lecture: %s\n" +msgstr "La fréquence %iHz est indisponible à la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:553 #, c-format msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" msgstr "" -"La fréquence ne correspond pas (demandée: %iHz, obtenue %iHz, err %d)\n" +"La fréquence ne correspond pas (demandée : %iHz, obtenue %iHz, err %d)\n" #: speaker-test/speaker-test.c:557 #, c-format @@ -1438,7 +1443,7 @@ msgstr "Temps de période demandé %u µs\n" #: speaker-test/speaker-test.c:569 #, c-format msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" -msgstr "Le temps de période %u µs n'a pas pu être défini pour la lecture: %s\n" +msgstr "Le temps de période %u µs n'a pas pu être défini pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:575 #, c-format @@ -1448,7 +1453,7 @@ msgstr "Temps tampon demandé %u µs\n" #: speaker-test/speaker-test.c:578 #, c-format msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" -msgstr "Le temps tampon de %u µs n'a pas pu être définie pour la lecture: %s\n" +msgstr "Le temps tampon de %u µs n'a pas pu être définie pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:587 #, c-format @@ -1458,7 +1463,7 @@ msgstr "Taille max. de tampon %lu utilisée\n" #: speaker-test/speaker-test.c:590 #, c-format msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" -msgstr "La taile de tampon %lu n'a pas pu être définie pour la lecture: %s\n" +msgstr "La taile de tampon %lu n'a pas pu être définie pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:596 #, c-format @@ -1468,23 +1473,23 @@ msgstr "Périodes = %u\n" #: speaker-test/speaker-test.c:599 #, c-format msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" -msgstr "nperiods %u n'a pas pu être défini pour la lecture: %s\n" +msgstr "nperiods %u n'a pas pu être défini pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:608 #, c-format msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" msgstr "" -"Les paramètres matériel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" +"Les paramètres matériel n'ont pas pu être définis pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:614 #, c-format msgid "was set period_size = %lu\n" -msgstr "" +msgstr "était paramétré pour period_size = %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:615 #, c-format msgid "was set buffer_size = %lu\n" -msgstr "" +msgstr "était paramétré pour buffer_size = %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:617 #, c-format @@ -1496,39 +1501,38 @@ msgstr "tampon trop petit, il n'a pas pu être utilisé\n" msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" msgstr "" "Les paramètres logiciels actuels n'ont pas pu être déterminés pour la " -"lecture: %s\n" +"lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:637 #, c-format msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de paramétrer le mode de déclenchement de démarrage pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:644 #, c-format msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de paramétrer le minimum disponible pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:651 #, c-format msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" msgstr "" -"Les paramètres logiciel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" +"Les paramètres logiciel n'ont pas pu être définis pour la lecture : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set channel map: %s\n" -msgstr "" -"Les paramètres matériel n'ont pas pu être définis pour la lecture: %s\n" +msgstr "Impossible de paramètrer la carte de canal : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:696 #, c-format msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Impossible de récupérer depuis une perte, préparation échouée : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:707 #, c-format msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "N'a pas pu récupérer depuis suspend, préparation échouée : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:771 speaker-test/speaker-test.c:1272 #, c-format @@ -1578,15 +1582,15 @@ msgstr "Canal non-défini %d\n" #: speaker-test/speaker-test.c:916 #, c-format msgid "Write error: %d,%s\n" -msgstr "Erreur en écriture: %d,%s\n" +msgstr "Erreur en écriture : %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:918 #, c-format msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" -msgstr "" +msgstr "xrun_recovery échoué : %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: speaker-test [OPTION]... \n" "-h,--help\thelp\n" @@ -1608,23 +1612,25 @@ msgid "" "-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n" "\n" msgstr "" -"Utilisation: speaker-test [OPTION]...\n" +"Utilisation : speaker-test [OPTION]... \n" "-h,--help\taide\n" "-D,--device\tpériphérique de lecture\n" "-r,--rate\tfréquence du flux en Hz\n" "-c,--channels\tnombre de canaux du flux\n" -"-f,--frequency\tfréquence courbe sinus en Hz\n" +"-f,--frequency\tfréquence d'onde sinus en Hz\n" "-F,--format\tformat d'échantillonage\n" "-b,--buffer\ttaille en µs du tampon circulaire\n" "-p,--period\ttaille de la période en µs\n" "-P,--nperiods\tnombre de périodes\n" -"-t,--test\tpink=pink noise, sine=courbe sinus, wav=fichier WAV\n" -"-l,--nloops\tspécifier le nombre de motifs à tester, 0 = infini\n" +"-t,--test\tpink=bruit rose, sine=courbe sinus, wav=fichier WAV\n" +"-l,--nloops\tspécifier le nombre de boucles à tester, 0 = infini\n" "-s,--speaker\ttest sur une seule enceinte.\n" -"\t\tValeurs 1=Gauche, 2=Droite, et c.\n" -"-w,--wavfile\tUtiliser le fichier WAV spécifié pour le test\n" +"\t\tValeurs 1=Gauche, 2=Droite, etc.\n" +"-w,--wavfile\tUtiliser le fichier WAV spécifié pour le test sonore\n" "-w,--wavdir\tSpécifier le répertoire contenant les fichiers WAV\n" +"-m,--chmap\tSpécifier la carte de canal à écraser\n" "-X,--force-frequency\tpermettre fréquences en dehors de la gamme 30-8000Hz\n" +"-S,--scale\tÉchelle des tonalités de test générées en pourcent (défaut=80)\n" "\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1136 @@ -1660,7 +1666,7 @@ msgstr "Les paramètres du flux sont %iHz, %s, %i canaux\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1222 #, c-format msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" -msgstr "Utilisation de 16 octaves de 'pink noise'\n" +msgstr "Utilisation de 16 octaves de bruit rose\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1225 #, c-format @@ -1675,22 +1681,22 @@ msgstr "fichier(s) WAV\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1238 #, c-format msgid "Playback open error: %d,%s\n" -msgstr "Erreur d'ouverture à la lecture: %d,%s\n" +msgstr "Erreur d'ouverture à la lecture : %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1244 #, c-format msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" -msgstr "Échec de la configuration des paramètres matériel: %s\n" +msgstr "Échec de la configuration des paramètres matériel : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1248 #, c-format msgid "Setting of swparams failed: %s\n" -msgstr "Échec de la configuration des paramètres logiciel: %s\n" +msgstr "Échec de la configuration des paramètres logiciel : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1295 speaker-test/speaker-test.c:1317 #, c-format msgid "Transfer failed: %s\n" -msgstr "Échec du transfer: %s\n" +msgstr "Échec du transfer : %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1303 #, c-format @@ -1698,10 +1704,10 @@ msgid "Time per period = %lf\n" msgstr "Temps par période = %lf\n" #~ msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" -#~ msgstr "Avertissement: le format est changé en S16_LE\n" +#~ msgstr "Avertissement : le format est changé en S16_LE\n" #~ msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" -#~ msgstr "Avertissement: le format est changé en S24_3LE\n" +#~ msgstr "Avertissement : le format est changé en S24_3LE\n" #~ msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" -#~ msgstr "Avertissement: le format est changé en S24_LE\n" +#~ msgstr "Avertissement : le format est changé en S24_LE\n"