diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 95744fd..5ffb255 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.9a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-10 14:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-01 01:00+0100\n" "Last-Translator: Takashi Iwai \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: aplay/aplay.c:127 +#: aplay/aplay.c:128 msgid "raw data" msgstr "raw データ" -#: aplay/aplay.c:128 +#: aplay/aplay.c:129 msgid "VOC" msgstr "VOC" -#: aplay/aplay.c:129 +#: aplay/aplay.c:130 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: aplay/aplay.c:130 +#: aplay/aplay.c:131 msgid "Sparc Audio" msgstr "Sparc オーディオ" -#: aplay/aplay.c:151 +#: aplay/aplay.c:152 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "" "-v, --verbose PCM の設定を表示 (複数指定可能)\n" "-I, --separate-channels 各チャネルに一つのファイルを用いる\n" -#: aplay/aplay.c:178 speaker-test/speaker-test.c:496 +#: aplay/aplay.c:179 speaker-test/speaker-test.c:712 #, c-format msgid "Recognized sample formats are:" msgstr "認識されるサンプルフォーマット:" -#: aplay/aplay.c:184 +#: aplay/aplay.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -105,153 +105,153 @@ msgstr "" "\n" "これらのいくつかは指定のハードウェアで使用不可能な場合があります\n" -#: aplay/aplay.c:185 +#: aplay/aplay.c:186 #, c-format msgid "The availabled format shortcuts are:\n" msgstr "可能なフォーマットの省略形:\n" -#: aplay/aplay.c:186 +#: aplay/aplay.c:187 #, c-format msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cd (16 ビット、リトルエンディアン、44100、ステレオ)\n" -#: aplay/aplay.c:187 +#: aplay/aplay.c:188 #, c-format msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cdr (16 ビット、ビッグエンディアン、44100、ステレオ)\n" -#: aplay/aplay.c:188 +#: aplay/aplay.c:189 #, c-format msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" msgstr "-f dat (16 ビット、リトルエンディアン、48000、ステレオ)\n" -#: aplay/aplay.c:198 +#: aplay/aplay.c:199 #, c-format msgid "snd_names_list error: %s" msgstr "snd_names_list エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:220 +#: aplay/aplay.c:221 msgid "no soundcards found..." msgstr "サウンドカードが見つかりません..." -#: aplay/aplay.c:223 +#: aplay/aplay.c:224 #, c-format msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" msgstr "**** ハードウェアデバイス %s のリスト ****\n" -#: aplay/aplay.c:252 +#: aplay/aplay.c:253 #, c-format msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" msgstr "カード %i: %s [%s], デバイス %i: %s [%s]\n" -#: aplay/aplay.c:258 +#: aplay/aplay.c:259 #, c-format msgid " Subdevices: %i/%i\n" msgstr " サブデバイス: %i/%i\n" -#: aplay/aplay.c:265 +#: aplay/aplay.c:266 #, c-format msgid " Subdevice #%i: %s\n" msgstr " サブデバイス #%i: %s\n" -#: aplay/aplay.c:293 +#: aplay/aplay.c:294 #, c-format msgid "PCM list:\n" msgstr "PCM リスト:\n" -#: aplay/aplay.c:306 +#: aplay/aplay.c:307 #, c-format msgid "Aborted by signal %s...\n" msgstr "シグナル %s で中断...\n" -#: aplay/aplay.c:385 +#: aplay/aplay.c:388 msgid "command should be named either arecord or aplay" msgstr "arecord または aplay コマンドのみ可能" -#: aplay/aplay.c:427 +#: aplay/aplay.c:430 #, c-format msgid "unrecognized file format %s" msgstr "不正なファイルフォーマット %s" -#: aplay/aplay.c:434 +#: aplay/aplay.c:437 #, c-format msgid "value %i for channels is invalid" msgstr "不正なチャネル数 %i" -#: aplay/aplay.c:453 +#: aplay/aplay.c:456 #, c-format msgid "wrong extended format '%s'" msgstr "不正な拡張フォーマット '%s'" -#: aplay/aplay.c:464 +#: aplay/aplay.c:467 #, c-format msgid "bad speed value %i" msgstr "不正なレート値 %i" -#: aplay/aplay.c:520 +#: aplay/aplay.c:523 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "より詳しい情報は「%s --help」を実行してください\n" -#: aplay/aplay.c:541 +#: aplay/aplay.c:544 #, c-format msgid "audio open error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:546 +#: aplay/aplay.c:549 #, c-format msgid "info error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:553 +#: aplay/aplay.c:556 #, c-format msgid "nonblock setting error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:563 aplay/aplay.c:667 aplay/aplay.c:1010 +#: aplay/aplay.c:566 aplay/aplay.c:670 aplay/aplay.c:1013 msgid "not enough memory" msgstr "メモリが足りません" -#: aplay/aplay.c:657 +#: aplay/aplay.c:660 #, c-format msgid "read error (called from line %i)" msgstr "リードエラー (%i 行)" -#: aplay/aplay.c:715 +#: aplay/aplay.c:718 #, c-format msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:723 +#: aplay/aplay.c:726 msgid "can't play not PCM-coded WAVE-files" msgstr "PCM 以外の WAVE ファイルは再生できません" -#: aplay/aplay.c:727 +#: aplay/aplay.c:730 #, c-format msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" msgstr "%d トラックを含む WAVE ファイルは再生できません" -#: aplay/aplay.c:735 aplay/aplay.c:832 +#: aplay/aplay.c:738 aplay/aplay.c:835 #, c-format msgid "Warning: format is changed to U8\n" msgstr "警告: フォーマットは U8 に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:741 +#: aplay/aplay.c:744 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" msgstr "警告: フォーマットは S16_LE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:749 +#: aplay/aplay.c:752 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" msgstr "警告: フォーマットは S24_3LE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:755 +#: aplay/aplay.c:758 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" msgstr "警告: フォーマットは S24_LE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:759 +#: aplay/aplay.c:762 #, c-format msgid "" " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" @@ -259,747 +259,788 @@ msgstr "" "%2$d バイト長 %1$d サンプルビット (%3$d チャネル) の WAVE ファイルは再生でき" "ません" -#: aplay/aplay.c:768 +#: aplay/aplay.c:771 #, c-format msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" msgstr "%d ビット長のサンプルの WAVE ファイルは再生できません" -#: aplay/aplay.c:826 +#: aplay/aplay.c:829 #, c-format msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" msgstr "警告: フォーマットは MU_LAW に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:838 +#: aplay/aplay.c:841 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" msgstr "警告: フォーマットは S16_BE に変更されます\n" -#: aplay/aplay.c:851 aplay/aplay.c:1449 aplay/aplay.c:1456 aplay/aplay.c:2003 -#: aplay/aplay.c:2015 +#: aplay/aplay.c:854 aplay/aplay.c:1452 aplay/aplay.c:1459 aplay/aplay.c:2006 +#: aplay/aplay.c:2018 msgid "read error" msgstr "リードエラー" -#: aplay/aplay.c:871 +#: aplay/aplay.c:874 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" msgstr "指定の PCM を使用できません: 設定がありません" -#: aplay/aplay.c:888 +#: aplay/aplay.c:891 msgid "Access type not available" msgstr "アクセスタイプが使用不可能" -#: aplay/aplay.c:893 +#: aplay/aplay.c:896 msgid "Sample format non available" msgstr "サンプルフォーマットが使用不可能" -#: aplay/aplay.c:898 +#: aplay/aplay.c:901 msgid "Channels count non available" msgstr "チャネル数が使用不可能" -#: aplay/aplay.c:911 +#: aplay/aplay.c:914 #, c-format msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" msgstr "警告: レートが不正確です (要求値 = %iHz, 使用値 = %iHz)\n" -#: aplay/aplay.c:912 +#: aplay/aplay.c:915 #, c-format msgid " please, try the plug plugin (-Dplug:%s)\n" msgstr " plug プラグイン (-Dplug:%s) を使用してください\n" -#: aplay/aplay.c:946 +#: aplay/aplay.c:949 msgid "Unable to install hw params:" msgstr "hw params のインストールに失敗しました:" -#: aplay/aplay.c:953 +#: aplay/aplay.c:956 #, c-format msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" msgstr "period と buffer サイズには同じ値を使用できません (%lu == %lu)" -#: aplay/aplay.c:960 +#: aplay/aplay.c:963 msgid "Unable to obtain xfer align\n" msgstr "xfer align 値を得ることができません\n" -#: aplay/aplay.c:997 +#: aplay/aplay.c:1000 msgid "unable to install sw params:" msgstr "sw params のインストールに失敗しました:" -#: aplay/aplay.c:1036 +#: aplay/aplay.c:1039 #, c-format msgid "status error: %s" msgstr "ステータスエラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1044 +#: aplay/aplay.c:1047 #, c-format msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" msgstr "%s!!! (少なくとも %.3f ms)\n" -#: aplay/aplay.c:1045 +#: aplay/aplay.c:1048 msgid "underrun" msgstr "アンダーラン" -#: aplay/aplay.c:1045 +#: aplay/aplay.c:1048 msgid "overrun" msgstr "オーバーラン" -#: aplay/aplay.c:1048 +#: aplay/aplay.c:1051 #, c-format msgid "Status:\n" msgstr "ステータス:\n" -#: aplay/aplay.c:1052 +#: aplay/aplay.c:1055 #, c-format msgid "xrun: prepare error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1058 +#: aplay/aplay.c:1061 #, c-format msgid "Status(DRAINING):\n" msgstr "ステータス(DRAINING):\n" -#: aplay/aplay.c:1062 +#: aplay/aplay.c:1065 #, c-format msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" msgstr "録音ストリームのフォーマットが変更? 修復を試みます...\n" -#: aplay/aplay.c:1064 +#: aplay/aplay.c:1067 #, c-format msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1071 +#: aplay/aplay.c:1074 #, c-format msgid "Status(R/W):\n" msgstr "ステータス(R/W):\n" -#: aplay/aplay.c:1074 +#: aplay/aplay.c:1077 #, c-format msgid "read/write error, state = %s" msgstr "読み書きエラー, ステータス = %s" -#: aplay/aplay.c:1084 +#: aplay/aplay.c:1087 #, c-format msgid "Suspended. Trying resume. " msgstr "サスペンド中です。レジュームします。" -#: aplay/aplay.c:1089 +#: aplay/aplay.c:1092 #, c-format msgid "Failed. Restarting stream. " msgstr "失敗しました。ストリームを再スタートします。" -#: aplay/aplay.c:1091 +#: aplay/aplay.c:1094 #, c-format msgid "suspend: prepare error: %s" msgstr "サスペンド: prepare エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1096 +#: aplay/aplay.c:1099 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "終了\n" -#: aplay/aplay.c:1175 +#: aplay/aplay.c:1178 #, c-format msgid "Unsupported bit size %d.\n" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1183 -#, fuzzy, c-format +#: aplay/aplay.c:1186 +#, c-format msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " msgstr "最大ピーク (%li サンプル): 0x%08x " -#: aplay/aplay.c:1219 +#: aplay/aplay.c:1222 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "書込エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1261 +#: aplay/aplay.c:1264 #, c-format msgid "writev error: %s" msgstr "書込(writev)エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1300 +#: aplay/aplay.c:1303 #, c-format msgid "read error: %s" msgstr "読込エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1339 +#: aplay/aplay.c:1342 #, c-format msgid "readv error: %s" msgstr "読込(readv)エラー: %s" -#: aplay/aplay.c:1387 +#: aplay/aplay.c:1390 msgid "can't allocate buffer for silence" msgstr "サイレンス用のバッファの取得に失敗しました" -#: aplay/aplay.c:1396 aplay/aplay.c:1624 aplay/aplay.c:1629 aplay/aplay.c:1676 -#: aplay/aplay.c:1685 aplay/aplay.c:1692 aplay/aplay.c:1702 aplay/aplay.c:1708 -#: aplay/aplay.c:1776 aplay/aplay.c:1806 aplay/aplay.c:1820 +#: aplay/aplay.c:1399 aplay/aplay.c:1627 aplay/aplay.c:1632 aplay/aplay.c:1679 +#: aplay/aplay.c:1688 aplay/aplay.c:1695 aplay/aplay.c:1705 aplay/aplay.c:1711 +#: aplay/aplay.c:1779 aplay/aplay.c:1809 aplay/aplay.c:1823 msgid "write error" msgstr "書込エラー" -#: aplay/aplay.c:1410 +#: aplay/aplay.c:1413 #, c-format msgid "voc_pcm_flush - silence error" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1416 +#: aplay/aplay.c:1419 msgid "voc_pcm_flush error" msgstr "" -#: aplay/aplay.c:1440 +#: aplay/aplay.c:1443 msgid "malloc error" msgstr "malloc エラー" -#: aplay/aplay.c:1444 +#: aplay/aplay.c:1447 #, c-format msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" msgstr "Creative Labs Channel ファイル '%s' を演奏中...\n" -#: aplay/aplay.c:1512 aplay/aplay.c:1604 +#: aplay/aplay.c:1515 aplay/aplay.c:1607 msgid "can't play packed .voc files" msgstr "packed .voc ファイルは演奏できません" -#: aplay/aplay.c:1564 +#: aplay/aplay.c:1567 #, c-format msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" msgstr "ループ演奏できません。%s はシーク不可能です\n" -#: aplay/aplay.c:1613 +#: aplay/aplay.c:1616 #, c-format msgid "unknown blocktype %d. terminate." msgstr "未知のブロックタイプ %d: 終了します。" -#: aplay/aplay.c:1743 +#: aplay/aplay.c:1746 #, c-format msgid "Wave doesn't support %s format..." msgstr "WAVE は %s フォーマットをサポートしません..." -#: aplay/aplay.c:1800 +#: aplay/aplay.c:1803 #, c-format msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." msgstr "Sparc オーディオは %s フォーマットをサポートしません..." -#: aplay/aplay.c:1885 +#: aplay/aplay.c:1888 msgid "Playing" msgstr "再生中" -#: aplay/aplay.c:1885 +#: aplay/aplay.c:1888 msgid "Recording" msgstr "録音中" -#: aplay/aplay.c:1889 +#: aplay/aplay.c:1892 #, c-format msgid "Rate %d Hz, " msgstr "レート %d Hz, " -#: aplay/aplay.c:1891 +#: aplay/aplay.c:1894 #, c-format msgid "Mono" msgstr "モノラル" -#: aplay/aplay.c:1893 +#: aplay/aplay.c:1896 #, c-format msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" -#: aplay/aplay.c:1895 +#: aplay/aplay.c:1898 #, c-format msgid "Channels %i" msgstr "チャネル数 %i" -#: aplay/aplay.c:2177 aplay/aplay.c:2230 +#: aplay/aplay.c:2180 aplay/aplay.c:2233 #, c-format msgid "You need to specify %d files" msgstr "%d 個のファイルを指定してください" -#: seq/aconnect/aconnect.c:48 +#: seq/aconnect/aconnect.c:49 #, c-format msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" msgstr "aconnect - ALSA sequencer 接続マネージャ\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:49 +#: seq/aconnect/aconnect.c:50 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" msgstr "" -#: seq/aconnect/aconnect.c:50 +#: seq/aconnect/aconnect.c:51 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用法:\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:51 +#: seq/aconnect/aconnect.c:52 #, c-format msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" msgstr " * 二つのポートの接続/切り離し\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:52 +#: seq/aconnect/aconnect.c:53 #, c-format msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" msgstr " aconnect [-オプション] 送信 受信\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:53 +#: seq/aconnect/aconnect.c:54 #, c-format msgid " sender, receiver = client:port pair\n" msgstr " 送信, 受信 = クライアント:ポートの組\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:54 +#: seq/aconnect/aconnect.c:55 #, c-format msgid " -d,--disconnect disconnect\n" msgstr " -d,--disconnect 切り離し\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:55 +#: seq/aconnect/aconnect.c:56 #, c-format msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" msgstr " -e,--exclusive 排他接続\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:56 +#: seq/aconnect/aconnect.c:57 #, c-format msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" msgstr " -r,--real # キューのリアルタイムスタンプに変換\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:57 +#: seq/aconnect/aconnect.c:58 #, c-format msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" msgstr " -t,--tick # キューのティックタイムスタンプに変換\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:58 +#: seq/aconnect/aconnect.c:59 #, c-format msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" msgstr " * 接続済みのポートの一覧\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:59 +#: seq/aconnect/aconnect.c:60 #, c-format msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" msgstr " aconnect -i|-o [-オプション]\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:60 +#: seq/aconnect/aconnect.c:61 #, c-format msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" msgstr " -i,--input 入力 (読込) ポートの一覧\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:61 +#: seq/aconnect/aconnect.c:62 #, c-format msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" msgstr " -o,--output 主力 (書込) ポートの一覧\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:62 +#: seq/aconnect/aconnect.c:63 #, c-format msgid " -l,--list list current connections of each port\n" msgstr " -l,--list 各ポートの現在の接続を表示\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:63 +#: seq/aconnect/aconnect.c:64 #, c-format msgid " * Remove all exported connections\n" msgstr " * 全てのエクスポートされた接続を切り離す\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:64 +#: seq/aconnect/aconnect.c:65 #, c-format msgid " -x, --removeall\n" msgstr " -x, --removall\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:131 +#: seq/aconnect/aconnect.c:132 msgid "Connecting To" msgstr "接続先" -#: seq/aconnect/aconnect.c:132 +#: seq/aconnect/aconnect.c:133 msgid "Connected From" msgstr "接続元" -#: seq/aconnect/aconnect.c:168 +#: seq/aconnect/aconnect.c:169 #, c-format msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n" msgstr "クライアント %d: '%s' [タイプ=%s]\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:172 +#: seq/aconnect/aconnect.c:173 msgid "user" msgstr "ユーザ" -#: seq/aconnect/aconnect.c:172 +#: seq/aconnect/aconnect.c:173 msgid "kernel" msgstr "カーネル" -#: seq/aconnect/aconnect.c:323 +#: seq/aconnect/aconnect.c:326 #, c-format msgid "can't open sequencer\n" msgstr "sequencer をオープンできません\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:351 +#: seq/aconnect/aconnect.c:354 #, c-format msgid "can't get client id\n" msgstr "クライアント ID を取得できません\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:358 +#: seq/aconnect/aconnect.c:361 #, c-format msgid "can't set client info\n" msgstr "クライアント情報を取得できません\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:365 +#: seq/aconnect/aconnect.c:368 #, c-format msgid "invalid sender address %s\n" msgstr "送信アドレスが不正です: %s\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:286 +#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:289 #, c-format msgid "invalid destination address %s\n" msgstr "受信アドレスが不正です: %s\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:384 +#: seq/aconnect/aconnect.c:387 #, c-format msgid "No subscription is found\n" msgstr "接続が見つかりません\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:389 +#: seq/aconnect/aconnect.c:392 #, c-format msgid "Disconnection failed (%s)\n" msgstr "切り離しに失敗 (%s)\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:395 +#: seq/aconnect/aconnect.c:398 #, c-format msgid "Connection is already subscribed\n" msgstr "既に接続されています\n" -#: seq/aconnect/aconnect.c:400 +#: seq/aconnect/aconnect.c:403 #, c-format msgid "Connection failed (%s)\n" msgstr "接続に失敗 (%s)\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:160 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:163 #, c-format msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" msgstr "aseqnet - ALSA sequencer 上のネットワーククライアント/サーバ\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:161 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 #, c-format msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" msgstr "" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:162 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 #, c-format msgid "usage:\n" msgstr "使用法:\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:163 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 #, c-format msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" msgstr " サーバモード: aseqnet [-オプション]\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 #, c-format msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" msgstr " クライアントモード: aseqnet [-オプション] サーバホスト\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 #, c-format msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n" msgstr " -p,--port # : TCP ポートの指定 (数字またはサービス名)\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 #, c-format msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" msgstr " -s,--source addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)から読み込む\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 #, c-format msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" msgstr " -d,--dest addr : 指定のアドレス(クライアント:ポート)に書き込む\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 #, c-format msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" msgstr " -v,--verbose : 冗長メッセージ表示\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 #, c-format msgid " -i, --info : print certain received events\n" msgstr " -i,--info : 受信イベントを表示する\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:184 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:187 #, c-format msgid "can't malloc\n" msgstr "malloc できません\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:209 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:212 #, c-format msgid "closing files..\n" msgstr "ファイルを閉じます..\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:268 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:271 #, c-format msgid "sequencer opened: %d:%d\n" msgstr "" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:275 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:278 #, c-format msgid "invalid source address %s\n" msgstr "不正な送信アドレス %s\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:305 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:308 #, c-format msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" msgstr "サービス '%s' が /etc/services に見つかりません\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:373 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:376 #, c-format msgid "too many connections!\n" msgstr "接続が多すぎます!\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:384 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:387 #, c-format msgid "accepted[%d]\n" msgstr "了解[%d]\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:407 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:410 #, c-format msgid "can't get address %s\n" msgstr "アドレス %s を取得できません\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:418 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:421 #, c-format msgid "ok.. connected\n" msgstr "ok.. 接続\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:514 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:517 #, c-format msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" msgstr "チャネル %2d: コントロール : %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:521 #, c-format msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" msgstr "チャネル %2d: ピッチベンド : %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:525 #, c-format msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" msgstr "チャネル %2d: ノートオン : %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:529 #, c-format msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" msgstr "チャネル %2d: ノートオフ : %5d\n" -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:581 +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:584 #, c-format msgid "disconnected\n" msgstr "切り離し\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:71 +#: speaker-test/speaker-test.c:86 msgid "Front Left" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:72 +#: speaker-test/speaker-test.c:87 msgid "Front Right" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:73 +#: speaker-test/speaker-test.c:88 msgid "Rear Left" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:74 +#: speaker-test/speaker-test.c:89 msgid "Rear Right" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:75 +#: speaker-test/speaker-test.c:90 msgid "Center" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:76 +#: speaker-test/speaker-test.c:91 msgid "LFE" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:77 +#: speaker-test/speaker-test.c:92 msgid "Side Left" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:78 +#: speaker-test/speaker-test.c:93 msgid "Side Right" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:79 -msgid "8" +#: speaker-test/speaker-test.c:94 +msgid "Channel 9" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:80 -msgid "9" +#: speaker-test/speaker-test.c:95 +msgid "Channel 10" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:81 -msgid "10" +#: speaker-test/speaker-test.c:96 +msgid "Channel 11" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:82 -msgid "11" +#: speaker-test/speaker-test.c:97 +msgid "Channel 12" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:83 -msgid "12" +#: speaker-test/speaker-test.c:98 +msgid "Channel 13" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:84 -msgid "13" +#: speaker-test/speaker-test.c:99 +msgid "Channel 14" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:85 -msgid "14" +#: speaker-test/speaker-test.c:100 +msgid "Channel 15" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:86 -msgid "15" +#: speaker-test/speaker-test.c:101 +msgid "Channel 16" msgstr "" -#: speaker-test/speaker-test.c:87 -msgid "16" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:267 +#: speaker-test/speaker-test.c:281 #, c-format msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" msgstr "再生用に設定できません: 設定がみつかりません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:274 +#: speaker-test/speaker-test.c:288 #, c-format msgid "Access type not available for playback: %s\n" msgstr "アクセスタイプが不正です: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:281 +#: speaker-test/speaker-test.c:295 #, c-format msgid "Sample format not available for playback: %s\n" msgstr "指定のサンプルフォーマットを使用できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:288 +#: speaker-test/speaker-test.c:302 #, c-format msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" msgstr "チャネル数 (%i) を使用できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:296 +#: speaker-test/speaker-test.c:310 #, c-format msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" msgstr "レート %iHz を使用できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:301 +#: speaker-test/speaker-test.c:315 #, c-format msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" msgstr "設定レートが一致しません< (要求値 %iHz, 取得値 %iHz, エラー %d)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:305 +#: speaker-test/speaker-test.c:319 #, c-format msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" msgstr "レート %iHz (要求値 %iHz)\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:314 +#: speaker-test/speaker-test.c:328 #, c-format msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" msgstr "バッファサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:315 +#: speaker-test/speaker-test.c:329 #, c-format msgid "Period size range from %lu to %lu\n" msgstr "ピリオドサイズ範囲 %lu 〜 %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:316 +#: speaker-test/speaker-test.c:330 #, c-format msgid "Periods = %d\n" msgstr "ピリオド数 = %d\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:317 +#: speaker-test/speaker-test.c:331 #, c-format msgid "Buffer time size %lu\n" msgstr "バッファタイムサイズ %lu\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:329 +#: speaker-test/speaker-test.c:343 #, c-format msgid "To choose buffer_size = %lu\n" msgstr "buffer_size = %lu を選択\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:330 +#: speaker-test/speaker-test.c:344 #, c-format msgid "To choose period_size = %lu\n" msgstr "period_size = %lu を選択\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:334 +#: speaker-test/speaker-test.c:348 #, c-format msgid "Unable to set period size %lu for playback: %s\n" msgstr "period_size %lu を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:339 +#: speaker-test/speaker-test.c:353 #, c-format msgid "Unable to get period size for playback: %s\n" msgstr "period_size を取得できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:344 +#: speaker-test/speaker-test.c:358 #, c-format msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" msgstr "buffer_size %lu を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:348 +#: speaker-test/speaker-test.c:362 #, c-format msgid "was set period_size = %lu\n" msgstr "period_size = %lu で設定\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:349 +#: speaker-test/speaker-test.c:363 #, c-format msgid "was set buffer_size = %lu\n" msgstr "buffer_size = %lu で設定\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:351 +#: speaker-test/speaker-test.c:365 #, c-format msgid "buffer to small, could not use\n" msgstr "バッファが小さすぎます\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:359 +#: speaker-test/speaker-test.c:373 #, c-format msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" msgstr "hw params を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:372 +#: speaker-test/speaker-test.c:386 #, c-format msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" msgstr "現在の swparams を取得できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:379 +#: speaker-test/speaker-test.c:393 #, c-format msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" msgstr "start_threshold モードを設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:386 +#: speaker-test/speaker-test.c:400 #, c-format msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" msgstr "avail_min を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:393 +#: speaker-test/speaker-test.c:407 #, c-format msgid "Unable to set transfer align for playback: %s\n" msgstr "転送 align を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:400 +#: speaker-test/speaker-test.c:414 #, c-format msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" msgstr "再生用の sw params を設定できません: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:415 +#: speaker-test/speaker-test.c:429 #, c-format msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" msgstr "アンダーランから復帰失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:426 +#: speaker-test/speaker-test.c:440 #, c-format msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" msgstr "サスペンドから復帰失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:462 +#: speaker-test/speaker-test.c:514 speaker-test/speaker-test.c:895 +#, c-format +msgid "No enough memory\n" +msgstr "メモリが足りません\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:519 +#, c-format +msgid "Cannot open WAV file %s\n" +msgstr "WAVファイルがオープンできません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:523 speaker-test/speaker-test.c:552 +#, c-format +msgid "Invalid WAV file %s\n" +msgstr "不正なWAVファイルです: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:528 +#, c-format +msgid "Not a WAV file: %s\n" +msgstr "WAVファイルではありません: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:532 +#, c-format +msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" +msgstr "未サポートのWAVフォーマット %d: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:537 +#, c-format +msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" +msgstr "%s はモノストリームではありません (%d チャネル)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:542 +#, c-format +msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" +msgstr "サンプルレートが不一致です(%d): %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:547 +#, c-format +msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" +msgstr "未サポートのサンプルフォーマットビット %d: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:597 +#, c-format +msgid "Undefined channel %d\n" +msgstr "未定義のチャネル %d\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:648 #, c-format msgid "Write error: %d,%s\n" msgstr "書込エラー: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:464 +#: speaker-test/speaker-test.c:650 #, c-format msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" msgstr "xrun_recovery 失敗: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:483 +#: speaker-test/speaker-test.c:697 #, c-format msgid "" "Usage: speaker-test [OPTION]... \n" @@ -1011,8 +1052,10 @@ msgid "" "-F,--format\tsample format\n" "-b,--buffer\tring buffer size in us\n" "-p,--period\tperiod size in us\n" -"-t,--test\t1=use pink noise, 2=use sine wave\n" +"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" "-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left or 2=right\n" +"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" +"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" "\n" msgstr "" "使用法: speaker-test [オプション]...\n" @@ -1024,76 +1067,79 @@ msgstr "" "-F,--format サンプルフォーマット\n" "-b,--buffer リングバッファーサイズ (μs)\n" "-p,--period ピリオドサイズ (μs)\n" -"-t,--test 1=ピンクノイズを使用, 2=正弦波を使用\n" +"-t,--test pink=ピンクノイズを使用, sine=正弦波を使用, wav=WAVファ" +"イル再生\n" "-s,--speaker 単一スピーカーテスト 1=左 または 2=右\n" +"-w,--wavfile 指定のWAVファイルをテスト音源として使用\n" +"-W,--wavdir WAVファイルのあるディレクトリを指定\n" "\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:592 +#: speaker-test/speaker-test.c:825 #, c-format msgid "Invalid parameter for -s option.\n" msgstr "-s オプションの値が不正です\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:597 +#: speaker-test/speaker-test.c:836 #, c-format msgid "Unknown option '%c'\n" msgstr "未知のオプション '%c'\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:610 +#: speaker-test/speaker-test.c:852 #, c-format msgid "Output failed: %s\n" msgstr "出力失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:614 +#: speaker-test/speaker-test.c:856 #, c-format msgid "Playback device is %s\n" msgstr "再生デバイス: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:615 +#: speaker-test/speaker-test.c:857 #, c-format msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" msgstr "ストリームパラメータ: %iHz, %s, %i チャネル\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:617 +#: speaker-test/speaker-test.c:860 #, c-format msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" msgstr "16 オクターブのピンクノイズを使用\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:619 +#: speaker-test/speaker-test.c:863 #, c-format msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" msgstr "正弦波レート: %.4fHz\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:623 +#: speaker-test/speaker-test.c:866 +#, c-format +msgid "WAV file(s)\n" +msgstr "WAV ファイル\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:872 #, c-format msgid "Playback open error: %d,%s\n" msgstr "再生オープンエラー: %d,%s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:628 +#: speaker-test/speaker-test.c:877 #, c-format msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" msgstr "hwparams の設定に失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:635 +#: speaker-test/speaker-test.c:884 #, c-format msgid "Setting of swparams failed: %s\n" msgstr "swparams の設定に失敗: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:645 -#, c-format -msgid "No enough memory\n" -msgstr "メモリが足りません\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:669 speaker-test/speaker-test.c:691 +#: speaker-test/speaker-test.c:926 speaker-test/speaker-test.c:953 #, c-format msgid "Transfer failed: %s\n" msgstr "転送に失敗しました: %s\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:672 +#: speaker-test/speaker-test.c:929 #, c-format msgid "Pausing\n" msgstr "停止中\n" -#: speaker-test/speaker-test.c:684 +#: speaker-test/speaker-test.c:941 #, c-format msgid "Time per period = %lf\n" msgstr "ピリオド時間 = %lf\n"