diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index bef7f4a..081e105 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -ja +ja de diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..7cae06e --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1532 @@ +# German translations for the alsa-utils package. +# Copyright (C) 2009 The ALSA Team +# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. +# Clemens Ladisch , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.20\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-24 19:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-24 12:34+0200\n" +"Last-Translator: Clemens Ladisch \n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 +msgid "Sound Card" +msgstr "Soundkarte" + +#: alsamixer/card_select.c:181 +msgid "(default)" +msgstr "(Standard)" + +#: alsamixer/card_select.c:191 +msgid "cannot enumerate sound cards" +msgstr "Fehler beim Aufzählen der Soundkarten" + +#: alsamixer/card_select.c:215 +msgid "enter device name..." +msgstr "Gerätenamen eingeben..." + +#: alsamixer/cli.c:40 +msgid "Usage: alsamixer [options]" +msgstr "Verwendung: alsamixer [Optionen]" + +#: alsamixer/cli.c:41 +msgid "" +"Useful options:\n" +" -h, --help this help\n" +" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" +" -D, --device=NAME mixer device name\n" +" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" +msgstr "" +"Optionen:\n" +" -h, --help Hilfe\n" +" -c, --card=NUMMER Soundkarten-Nummer oder -ID\n" +" -D, --device=NAME Mixer-Gerätename\n" +" -V, --view=MODUS Ansicht beim Starten: playback=Wiedergabe, " +"capture=Aufnahme, all=alle" + +#: alsamixer/cli.c:46 +msgid "" +"Debugging options:\n" +" -g, --no-color toggle using of colors\n" +" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" +msgstr "" +"Debugging-Optionen:\n" +" -g, --no-color keine Farben\n" +" -a, --abstraction=NAME Mixer-Abstraktion: none/basic" + +#: alsamixer/cli.c:77 +#, c-format +msgid "invalid card index: %s\n" +msgstr "ungültige Karten-Nummer: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:103 +#, c-format +msgid "unknown abstraction level: %s\n" +msgstr "unbekannte Abstraktion: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:108 +#, c-format +msgid "unknown option: %c\n" +msgstr "unbekannte Option: %c\n" + +#: alsamixer/cli.c:110 +msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" +msgstr "siehe `alsamixer --help' für mehr Informationen\n" + +#: alsamixer/device_name.c:177 +msgid "Device name:" +msgstr "Gerätename:" + +#: alsamixer/die.c:37 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: alsamixer/mixer_display.c:95 +msgid "Card:" +msgstr "Gerät:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:96 +msgid "Chip:" +msgstr "Chip:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:97 +msgid "View:" +msgstr "Ansicht:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:98 +msgid "Item:" +msgstr "Element:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:101 +msgid "F1: Help" +msgstr "F1: Hilfe" + +#: alsamixer/mixer_display.c:102 +msgid "F2: System information" +msgstr "F2: System-Informationen" + +#: alsamixer/mixer_display.c:103 +msgid "F6: Select sound card" +msgstr "F6: Soundkarte auswählen" + +#: alsamixer/mixer_display.c:104 +msgid "Esc: Exit" +msgstr "Esc: Beenden" + +#: alsamixer/mixer_display.c:171 +msgid "(unplugged)" +msgstr "(entfernt)" + +#: alsamixer/mixer_display.c:189 +msgid "Playback" +msgstr "Wiedergabe" + +#: alsamixer/mixer_display.c:190 +msgid "Capture" +msgstr "Aufnahme" + +#: alsamixer/mixer_display.c:191 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: alsamixer/mixer_display.c:231 +msgid "mute" +msgstr "stumm" + +#: alsamixer/mixer_display.c:272 alsamixer/mixer_display.c:282 +msgid "dB gain:" +msgstr "dB-Änderung:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:282 +#, c-format +msgid " [%s %s, %s]" +msgstr " [%s %s; %s]" + +#: alsamixer/mixer_display.c:291 alsamixer/mixer_display.c:297 +#: alsamixer/mixer_display.c:303 alsamixer/mixer_display.c:309 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: alsamixer/mixer_display.c:297 alsamixer/mixer_display.c:309 +msgid "On" +msgstr "An" + +#: alsamixer/mixer_display.c:360 +msgid "The sound device was unplugged." +msgstr "Das Gerät wurde entfernt." + +#: alsamixer/mixer_display.c:361 +msgid "Press F6 to select another sound card." +msgstr "Drücken Sie F6, um eine andere Soundkarte auszuwählen." + +#: alsamixer/mixer_display.c:376 +msgid "This sound device does not have any playback controls." +msgstr "Dieses Gerät hat keine Wiedergabe-Regler." + +#: alsamixer/mixer_display.c:378 +msgid "This sound device does not have any capture controls." +msgstr "Dieses Gerät hat keine Aufnahme-Regler." + +#: alsamixer/mixer_display.c:380 +msgid "This sound device does not have any controls." +msgstr "Dieses Gerät hat keine Regler." + +#. TRANSLATORS: playback on; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:512 alsamixer/mixer_display.c:517 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. TRANSLATORS: playback muted; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:514 alsamixer/mixer_display.c:518 +msgid "M" +msgstr "M" + +#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:532 +msgid "L" +msgstr "L" + +#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:536 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. TRANSLATORS: no more than eight characters +#: alsamixer/mixer_display.c:538 +msgid "CAPTURE" +msgstr "AUFNAHME" + +#: alsamixer/mixer_display.c:588 +msgid "Front" +msgstr "Vorne" + +#: alsamixer/mixer_display.c:591 +msgid "Rear" +msgstr "Hinten" + +#: alsamixer/mixer_display.c:594 speaker-test/speaker-test.c:106 +msgid "Center" +msgstr "Mitte" + +#: alsamixer/mixer_display.c:597 +msgid "Woofer" +msgstr "Bass" + +#: alsamixer/mixer_display.c:600 +msgid "Side" +msgstr "Seiten" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:83 alsamixer/mixer_widget.c:88 +msgid "cannot open mixer" +msgstr "Fehler beim Öffen des Mixer-Gerätes" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:94 alsamixer/mixer_widget.c:171 +msgid "cannot load mixer controls" +msgstr "Fehler beim Laden der Mixer-Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot open mixer device '%s'." +msgstr "Fehler beim Öffnen des Mixer-Gerätes '%s'." + +#: alsamixer/mixer_widget.c:182 +msgid "Esc Exit" +msgstr "Esc Beenden" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:183 +msgid "F1 ? H Help" +msgstr "F1 ? H Hilfe" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:184 +msgid "F2 / System information" +msgstr "F2 / System-Informationen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:185 +msgid "F3 Show playback controls" +msgstr "F3 Ansicht Wiedergabe-Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:186 +msgid "F4 Show capture controls" +msgstr "F4 Ansicht Aufnahme-Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:187 +msgid "F5 Show all controls" +msgstr "F5 Ansicht alle Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:188 +msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" +msgstr "Tab Ansichts-Modus umschalten (F3/F4/F5)" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:189 +msgid "F6 S Select sound card" +msgstr "F6 S Soundkarte auswählen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:190 +msgid "L Redraw screen" +msgstr "L Bildschirm neu darstellen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:192 +msgid "Left Move to the previous control" +msgstr "Links gehe zum vorherigen Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:193 +msgid "Right Move to the next control" +msgstr "Rechts gehe zum nächsten Regler" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:195 +msgid "Up/Down Change volume" +msgstr "Oben/Unten Lautstärke ändern" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:196 +msgid "+ - Change volume" +msgstr "+ - Lautstärke ändern" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:197 +msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" +msgstr "Bild ^/v Lautstärke in großen Schritten ändern" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:198 +msgid "End Set volume to 0%" +msgstr "Ende Lautstärke auf 0% setzen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:199 +msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" +msgstr "0-9 Lautstärke auf 0%-90% setzen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:200 +msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" +msgstr "Q W E linke/beide/rechte Lautstärke erhöhen" + +#. TRANSLATORS: or Y instead of Z +#: alsamixer/mixer_widget.c:202 +msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" +msgstr "Y X C linke/beide/rechte Lautstärke verringern" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:203 +msgid "B Balance left and right volumes" +msgstr "B linke und rechte Lautstärke angleichen" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:205 +msgid "M Toggle mute" +msgstr "M stumm umschalten" + +#. TRANSLATORS: or , . +#: alsamixer/mixer_widget.c:207 +msgid "< > Toggle left/right mute" +msgstr ", . stumm links/rechts umschalten" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:209 +msgid "Space Toggle capture" +msgstr "Leertaste Aufnahme umschalten" + +#. TRANSLATORS: or Insert Delete +#: alsamixer/mixer_widget.c:211 +msgid "; ' Toggle left/right capture" +msgstr "Einfg Entf Aufnahme links/rechts umschalten" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:213 +msgid "Authors:" +msgstr "Autoren:" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:214 +msgid " Tim Janik " +msgstr " Tim Janik " + +#: alsamixer/mixer_widget.c:215 +msgid " Jaroslav Kysela " +msgstr " Jaroslav Kysela " + +#: alsamixer/mixer_widget.c:216 +msgid " Clemens Ladisch " +msgstr " Clemens Ladisch " + +#: alsamixer/mixer_widget.c:218 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: alsamixer/proc_files.c:103 +msgid "Select File" +msgstr "Datei wählen" + +#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: alsamixer/textbox.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"." +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei \"%s\"." + +#: aplay/aplay.c:139 +msgid "raw data" +msgstr "Rohdaten" + +#: aplay/aplay.c:140 +msgid "VOC" +msgstr "VOC" + +#: aplay/aplay.c:142 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" + +#: aplay/aplay.c:143 +msgid "Sparc Audio" +msgstr "Sparc-Audio" + +#: aplay/aplay.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"\n" +"-h, --help help\n" +" --version print current version\n" +"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" +"-L, --list-pcms list device names\n" +"-D, --device=NAME select PCM by name\n" +"-q, --quiet quiet mode\n" +"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" +"-c, --channels=# channels\n" +"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" +"-r, --rate=# sample rate\n" +"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" +"-M, --mmap mmap stream\n" +"-N, --nonblock nonblocking mode\n" +"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" +"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" +" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" +" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" +"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" +"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" +" (relative to buffer size if <= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " +"xrun\n" +"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" +"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" +"-I, --separate-channels one file for each channel\n" +" --disable-resample disable automatic rate resample\n" +" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" +" --disable-format disable automatic format conversions\n" +" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" +" --test-position test ring buffer position\n" +" --test-coef=#\t test coeficient for ring buffer position (default 8)\n" +" expression for validation is: coef * (buffer_size / " +"2)\n" +" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" +msgstr "" +"Verwendung: %s [Option]... [Datei]...\n" +"\n" +"-h, --help Hilfe\n" +" --version Version anzeigen\n" +"-l, --list-devices alle Soundkarten und -Geräte auflisten\n" +"-L, --list-pcms ALSA-Gerätenamen auflisten\n" +"-D, --device=NAME PCM-Gerät wählen\n" +"-q, --quiet weniger Programmausgaben\n" +"-t, --file-type TYP Dateityp (voc, wav, raw oder au)\n" +"-c, --channels=# Kanäle\n" +"-f, --format=FORMAT Sample-Format\n" +"-r, --rate=# Sample-Rate\n" +"-d, --duration=# Beenden nach # Sekunden\n" +"-M, --mmap mmap-Modus\n" +"-N, --nonblock nonblocking-Modus\n" +"-F, --period-time=# Abstand zwischen Interrupts ist # µs\n" +"-B, --buffer-time=# Puffer-Länge ist # µs\n" +" --period-size=# Abstand zwischen Interrupts ist # Frames\n" +" --buffer-size=# Puffer-Länge ist # Frames\n" +"-A, --avail-min=# freier Pufferspeicher für Wakeup ist # µs\n" +"-R, --start-delay=# Puffer-Füllgrad zum automatischen PCM-Start, in µs\n" +" (wenn <= 0, freier Puffer-Speicher)\n" +"-T, --stop-delay=# Zeit vor xrun zum automatischen PCM-Stop, in µs\n" +"-v, --verbose zeige PCM-Struktur und -Konfiguration (akkumulativ)\n" +"-V, --vumeter=TYP VU-Anzeige (TYP: mono oder stereo)\n" +"-I, --separate-channels eine Datei pro Kanal\n" +" --disable-resample keine automatische Sample-Rate-Anpassung\n" +" --disable-channels keine automatische Kanal-Anzahl-Anpassung\n" +" --disable-format keine automatische Format-Anpassung\n" +" --disable-softvol kein Software-Lautstärke-Regler (softvol)\n" +" --test-position überprüfe Position im Ring-Puffer\n" +" --test-coef=# Test-Koeffizient für Positionsprüfung (Standard 8)\n" +" Formel für Prüfung ist: Koeffizient * (Puffergröße / " +"2)\n" +" --test-nowait kein Warten auf Ringpuffer; beansprucht volle CPU-" +"Leistung\n" + +#: aplay/aplay.c:199 speaker-test/speaker-test.c:740 +#, c-format +msgid "Recognized sample formats are:" +msgstr "Unterstützte Sample-Formate:" + +#: aplay/aplay.c:205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Some of these may not be available on selected hardware\n" +msgstr "" +"\n" +"Nicht alle davon sind auf jeder Hardware verfügbar.\n" + +#: aplay/aplay.c:206 +#, c-format +msgid "The availabled format shortcuts are:\n" +msgstr "Unterstütze Format-Abkürzungen:\n" + +#: aplay/aplay.c:207 +#, c-format +msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cd (16 Bits, Little Endian, 44100 Hz, stereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:208 +#, c-format +msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cdr (16 Bits, Big Endian, 44100 Hz, stereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:209 +#, c-format +msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" +msgstr "-f dat (16 Bits, Little Endian, 48000 Hz, stereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:223 +msgid "no soundcards found..." +msgstr "keine Soundkarten gefunden ..." + +#: aplay/aplay.c:226 +#, c-format +msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" +msgstr "**** Liste der Hardware-Geräte (%s) ****\n" + +#: aplay/aplay.c:255 +#, c-format +msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" +msgstr "Karte %i: %s [%s], Gerät %i: %s [%s]\n" + +#: aplay/aplay.c:261 +#, c-format +msgid " Subdevices: %i/%i\n" +msgstr " Sub-Geräte: %i/%i\n" + +#: aplay/aplay.c:268 +#, c-format +msgid " Subdevice #%i: %s\n" +msgstr " Sub-Gerät #%i: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:332 +#, c-format +msgid "Aborted by signal %s...\n" +msgstr "Abbruch durch Signal %s ...\n" + +#: aplay/aplay.c:430 +msgid "command should be named either arecord or aplay" +msgstr "Befehl sollte arecord oder aplay sein" + +#: aplay/aplay.c:469 +#, c-format +msgid "unrecognized file format %s" +msgstr "unbekanntes Dateiformat %s" + +#: aplay/aplay.c:476 +#, c-format +msgid "value %i for channels is invalid" +msgstr "Kanalanzahl %i ist ungültig" + +#: aplay/aplay.c:495 +#, c-format +msgid "wrong extended format '%s'" +msgstr "erweitertes Format '%s' ist ungültig" + +#: aplay/aplay.c:506 +#, c-format +msgid "bad speed value %i" +msgstr "ungültige Rate %i" + +#: aplay/aplay.c:592 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Siehe `%s --help' für mehr Informationen.\n" + +#: aplay/aplay.c:608 +#, c-format +msgid "audio open error: %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %s" + +#: aplay/aplay.c:613 +#, c-format +msgid "info error: %s" +msgstr "Fehler beim Lesen der Geräteinformationen: %s" + +#: aplay/aplay.c:620 +#, c-format +msgid "nonblock setting error: %s" +msgstr "Fehler beim Setzen des nonblock-Modus: %s" + +#: aplay/aplay.c:630 aplay/aplay.c:737 aplay/aplay.c:1092 +msgid "not enough memory" +msgstr "nicht genug Speicher" + +#: aplay/aplay.c:727 +#, c-format +msgid "read error (called from line %i)" +msgstr "Lesefehler (aufgerufen von Zeile %i)" + +#: aplay/aplay.c:785 +#, c-format +msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "" +"unbekannte Länge des 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte mindestens %u sein)" + +#: aplay/aplay.c:795 +#, c-format +msgid "" +"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "" +"unbekannte Länge des erweiterten 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte " +"mindestens %u sein)" + +#: aplay/aplay.c:800 +msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" +msgstr "ungültiger Format-Wert im erweiterten 'fmt '-Block" + +#: aplay/aplay.c:807 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" +msgstr "" +"kann WAVE-Datei-Format 0x%04x nicht abspielen; ist weder PCM noch FLOAT" + +#: aplay/aplay.c:811 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" +msgstr "kann WAVE-Datei mit %d Kanälen nicht abspielen" + +#: aplay/aplay.c:819 aplay/aplay.c:919 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to U8\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n" + +#: aplay/aplay.c:825 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_LE\n" + +#: aplay/aplay.c:833 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_3LE\n" + +#: aplay/aplay.c:839 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_LE\n" + +#: aplay/aplay.c:843 +#, c-format +msgid "" +" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" +msgstr "" +"kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples in %d Bytes (%d Kanäle) nicht abspielen" + +#: aplay/aplay.c:855 +#, c-format +msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" +msgstr "kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples nicht abspielen" + +#: aplay/aplay.c:913 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist MU_LAW\n" + +#: aplay/aplay.c:925 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" +msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_BE\n" + +#: aplay/aplay.c:938 aplay/aplay.c:1768 aplay/aplay.c:1775 aplay/aplay.c:2297 +#: aplay/aplay.c:2309 +msgid "read error" +msgstr "Lesefehler" + +#: aplay/aplay.c:957 +msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" +msgstr "" +"ungültige Konfiguration für dieses Gerät: keine unterstützte Konfiguration" + +#: aplay/aplay.c:974 +msgid "Access type not available" +msgstr "Zugriffs-Modus nicht unterstützt" + +#: aplay/aplay.c:979 +msgid "Sample format non available" +msgstr "Sample-Format nicht unterstützt" + +#: aplay/aplay.c:984 +msgid "Channels count non available" +msgstr "Kanalanzahl nicht unterstützt" + +#: aplay/aplay.c:999 +#, c-format +msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" +msgstr "" +"Warnung: Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz)\n" + +#: aplay/aplay.c:1005 +#, c-format +msgid " please, try the plug plugin %s\n" +msgstr " probieren Sie bitte das plug-Plugin: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:1041 +msgid "Unable to install hw params:" +msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter:" + +#: aplay/aplay.c:1048 +#, c-format +msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" +msgstr "Periode gleich der Puffer-Größe wird nicht unterstützt (%lu == %lu)" + +#: aplay/aplay.c:1079 +msgid "unable to install sw params:" +msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter:" + +#: aplay/aplay.c:1154 +#, c-format +msgid "status error: %s" +msgstr "Status-Fehler: %s" + +#: aplay/aplay.c:1164 aplay/aplay.c:1175 +#, c-format +msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" +msgstr "%s!!! (mindestens %.3f ms)\n" + +#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1168 aplay/aplay.c:1176 +msgid "underrun" +msgstr "Unterlauf" + +#: aplay/aplay.c:1165 aplay/aplay.c:1176 +msgid "overrun" +msgstr "Überlauf" + +#: aplay/aplay.c:1180 +#, c-format +msgid "Status:\n" +msgstr "Status:\n" + +#: aplay/aplay.c:1184 +#, c-format +msgid "xrun: prepare error: %s" +msgstr "Unter-/Überlauf: Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s" + +#: aplay/aplay.c:1190 +#, c-format +msgid "Status(DRAINING):\n" +msgstr "Status (DRAINING):\n" + +#: aplay/aplay.c:1194 +#, c-format +msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" +msgstr "Format-Wechsel der Aufnahme-Daten? Versuche Wiederherstellung ...\n" + +#: aplay/aplay.c:1196 +#, c-format +msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" +msgstr "XRUN (DRAINING): Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s" + +#: aplay/aplay.c:1203 +#, c-format +msgid "Status(R/W):\n" +msgstr "Status (R/W):\n" + +#: aplay/aplay.c:1206 +#, c-format +msgid "read/write error, state = %s" +msgstr "Lese-/Schreibfehler, Status = %s" + +#: aplay/aplay.c:1216 +#, c-format +msgid "Suspended. Trying resume. " +msgstr "Ruhezustand. Versuche, aufzuwecken. " + +#: aplay/aplay.c:1221 +#, c-format +msgid "Failed. Restarting stream. " +msgstr "Fehlgeschlagen. Re-Initialisierung. " + +#: aplay/aplay.c:1223 +#, c-format +msgid "suspend: prepare error: %s" +msgstr "Ruhezustand: Fehler beim Re-Initialisieren: %s" + +#: aplay/aplay.c:1228 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +#: aplay/aplay.c:1250 +#, c-format +msgid " !clip " +msgstr " !clip " + +#: aplay/aplay.c:1397 +#, c-format +msgid "Unsupported bit size %d.\n" +msgstr "%d-Bit-Samples werden nicht unterstützt.\n" + +#: aplay/aplay.c:1431 +#, c-format +msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " +msgstr "Höchstwert (%li Samples): 0x%08x " + +#: aplay/aplay.c:1465 +#, c-format +msgid "" +"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = %" +"li\n" +msgstr "" +"verdächtige Puffer-Position (total %li): avail = %li, delay = %li, buffer = %" +"li\n" + +#: aplay/aplay.c:1528 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "Schreibfehler: %s" + +#: aplay/aplay.c:1574 +#, c-format +msgid "writev error: %s" +msgstr "Vektor-Schreib-Fehler: %s" + +#: aplay/aplay.c:1617 +#, c-format +msgid "read error: %s" +msgstr "Lesefehler: %s" + +#: aplay/aplay.c:1660 +#, c-format +msgid "readv error: %s" +msgstr "Vektor-Lese-Fehler: %s" + +#: aplay/aplay.c:1708 +msgid "can't allocate buffer for silence" +msgstr "nicht genug Speicher für Stille-Block" + +#: aplay/aplay.c:1717 aplay/aplay.c:1943 aplay/aplay.c:1948 aplay/aplay.c:1995 +#: aplay/aplay.c:2004 aplay/aplay.c:2011 aplay/aplay.c:2021 aplay/aplay.c:2027 +#: aplay/aplay.c:2099 aplay/aplay.c:2129 aplay/aplay.c:2143 +msgid "write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: aplay/aplay.c:1730 +#, c-format +msgid "voc_pcm_flush - silence error" +msgstr "voc_pcm_flush - Fehler in set_silence" + +#: aplay/aplay.c:1733 +msgid "voc_pcm_flush error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: aplay/aplay.c:1759 +msgid "malloc error" +msgstr "nicht genug Speicher" + +#: aplay/aplay.c:1763 +#, c-format +msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" +msgstr "Spiele Creative Labs Channel-Datei '%s'...\n" + +#: aplay/aplay.c:1831 aplay/aplay.c:1923 +msgid "can't play packed .voc files" +msgstr "kann komprimierte .voc-Dateien nicht abspielen" + +#: aplay/aplay.c:1883 +#, c-format +msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" +msgstr "" +"kann Schleife nicht abspielen; Dateiposition in %s ist nicht änderbar\n" + +#: aplay/aplay.c:1932 +#, c-format +msgid "unknown blocktype %d. terminate." +msgstr "Unbekannter Block-Typ %d. Abbruch." + +#: aplay/aplay.c:2063 +#, c-format +msgid "Wave doesn't support %s format..." +msgstr "Format %s wird in WAVE nicht unterstützt ..." + +#: aplay/aplay.c:2123 +#, c-format +msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." +msgstr "Format %s wird in Sparc-Audio nicht unterstützt ..." + +#: aplay/aplay.c:2204 +msgid "Playing" +msgstr "Wiedergabe:" + +#: aplay/aplay.c:2204 +msgid "Recording" +msgstr "Aufnahme:" + +#: aplay/aplay.c:2208 +#, c-format +msgid "Rate %d Hz, " +msgstr "Rate: %d Hz, " + +#: aplay/aplay.c:2210 +#, c-format +msgid "Mono" +msgstr "mono" + +#: aplay/aplay.c:2212 +#, c-format +msgid "Stereo" +msgstr "stereo" + +#: aplay/aplay.c:2214 +#, c-format +msgid "Channels %i" +msgstr "%i Kanäle" + +#: aplay/aplay.c:2573 aplay/aplay.c:2626 +#, c-format +msgid "You need to specify %d files" +msgstr "Es werden %d Dateien benötigt." + +#: seq/aconnect/aconnect.c:49 +#, c-format +msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" +msgstr "aconnect - ALSA Sequenzer Verbindungs-Manager\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:50 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" +msgstr "Copyright © 1999-2000 Takashi Iwai\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:51 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Verwendung:\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:52 +#, c-format +msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" +msgstr " * Verbindung zwischen zwei Ports herstellen/trennen\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:53 +#, c-format +msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" +msgstr " aconnect [Optionen] Sender Empfänger\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:54 +#, c-format +msgid " sender, receiver = client:port pair\n" +msgstr " Sender, Empfänger = Client:Port\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:55 +#, c-format +msgid " -d,--disconnect disconnect\n" +msgstr " -d,--disconnect Verbindung trennen\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:56 +#, c-format +msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" +msgstr " -e,--exclusive exklusive Verbindung\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:57 +#, c-format +msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" +msgstr " -r,--real # benutze Zeitstempel der Queue #\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:58 +#, c-format +msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" +msgstr " -t,--tick # benutze Tick-Zeitstempel der Queue #\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:59 +#, c-format +msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" +msgstr " * Ports und Verbindungen auflisten\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:60 +#, c-format +msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" +msgstr " aconnect -i|-o [Optionen]\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:61 +#, c-format +msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" +msgstr " -i,--input Eingabe-Ports (lesbar) auflisten\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:62 +#, c-format +msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" +msgstr " -o,--output Ausgabe-Ports (schreibbar) auflisten\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:63 +#, c-format +msgid " -l,--list list current connections of each port\n" +msgstr " -l,--list Verbindungen der Ports auflisten\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:64 +#, c-format +msgid " * Remove all exported connections\n" +msgstr " * alle Verbindungen trennen\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:65 +#, c-format +msgid " -x, --removeall\n" +msgstr " -x,--removeall\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:132 +msgid "Connecting To" +msgstr "verbunden zu" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:133 +msgid "Connected From" +msgstr "verbunden von" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:169 +#, c-format +msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n" +msgstr "Client %d: '%s' [Typ=%s]\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:173 +msgid "user" +msgstr "User" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:173 +msgid "kernel" +msgstr "Kernel" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:326 +#, c-format +msgid "can't open sequencer\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Sequenzers\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:354 +#, c-format +msgid "can't get client id\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Client-ID\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:361 +#, c-format +msgid "can't set client info\n" +msgstr "Fehler beim Setzen des Client-Namens\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:368 +#, c-format +msgid "invalid sender address %s\n" +msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:373 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 +#, c-format +msgid "invalid destination address %s\n" +msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:387 +#, c-format +msgid "No subscription is found\n" +msgstr "keine Verbindung gefunden\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:392 +#, c-format +msgid "Disconnection failed (%s)\n" +msgstr "Verbindungs-Trennung fehlgeschlagen (%s)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:398 +#, c-format +msgid "Connection is already subscribed\n" +msgstr "Verbindung ist bereits vorhanden\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:403 +#, c-format +msgid "Connection failed (%s)\n" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 +#, c-format +msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" +msgstr "aseqnet - Netzwerk-Client/Server für ALSA Sequenzer\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 +#, c-format +msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" +msgstr " Copyright © 1999 Takashi Iwai\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 +#, c-format +msgid "usage:\n" +msgstr "Verwendung:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 +#, c-format +msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" +msgstr " Server-Modus: aseqnet [Optionen]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 +#, c-format +msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" +msgstr " Client-Modus: aseqnet [Optionen] ServerHost\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 +#, c-format +msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n" +msgstr " -p,--port # : TCP-Port (Zahl oder Service-Name)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 +#, c-format +msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" +msgstr " -s,--source # : lese von Sequenzer-Port (Client:Port)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 +#, c-format +msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" +msgstr " -d,--dest # : schreibe auf Sequenzer-Port (Client:Port)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 +#, c-format +msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" +msgstr " -v,--verbose : ausführliche Meldungen\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 +#, c-format +msgid " -i, --info : print certain received events\n" +msgstr " -i,--info : Ausgabe bestimmter empfangener Ereignisse\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 +#, c-format +msgid "can't malloc\n" +msgstr "nicht genug Speicher\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 +#, c-format +msgid "closing files..\n" +msgstr "schließe Dateien ...\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 +#, c-format +msgid "sequencer opened: %d:%d\n" +msgstr "Sequenzer geöffnet: %d:%d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 +#, c-format +msgid "invalid source address %s\n" +msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 +#, c-format +msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" +msgstr "Service '%s' in /etc/services nicht gefunden\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 +#, c-format +msgid "too many connections!\n" +msgstr "zu viele Verbindungen\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 +#, c-format +msgid "accepted[%d]\n" +msgstr "angenommen[%d]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 +#, c-format +msgid "can't get address %s\n" +msgstr "kann Adresse für %s nicht bestimmen\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 +#, c-format +msgid "ok.. connected\n" +msgstr "OK ... verbunden\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" +msgstr "Channel %2d: Control event : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" +msgstr "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" +msgstr "Channel %2d: Note On evenet : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" +msgstr "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 +#, c-format +msgid "disconnected\n" +msgstr "Verbindung getrennt\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:102 +msgid "Front Left" +msgstr "Vorne links" + +#: speaker-test/speaker-test.c:103 +msgid "Front Right" +msgstr "Vorne rechts" + +#: speaker-test/speaker-test.c:104 +msgid "Rear Left" +msgstr "Hinten links" + +#: speaker-test/speaker-test.c:105 +msgid "Rear Right" +msgstr "Hinten rechts" + +#: speaker-test/speaker-test.c:107 +msgid "LFE" +msgstr "Bass" + +#: speaker-test/speaker-test.c:108 +msgid "Side Left" +msgstr "Seitlich links" + +#: speaker-test/speaker-test.c:109 +msgid "Side Right" +msgstr "Seitlich rechts" + +#: speaker-test/speaker-test.c:110 +msgid "Channel 9" +msgstr "Kanal 9" + +#: speaker-test/speaker-test.c:111 +msgid "Channel 10" +msgstr "Kanal 10" + +#: speaker-test/speaker-test.c:112 +msgid "Channel 11" +msgstr "Kanal 11" + +#: speaker-test/speaker-test.c:113 +msgid "Channel 12" +msgstr "Kanal 12" + +#: speaker-test/speaker-test.c:114 +msgid "Channel 13" +msgstr "Kanal 13" + +#: speaker-test/speaker-test.c:115 +msgid "Channel 14" +msgstr "Kanal 14" + +#: speaker-test/speaker-test.c:116 +msgid "Channel 15" +msgstr "Kanal 15" + +#: speaker-test/speaker-test.c:117 +msgid "Channel 16" +msgstr "Kanal 16" + +#: speaker-test/speaker-test.c:307 +#, c-format +msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" +msgstr "Ungültige Konfiguration: keine unterstützte Konfiguration: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:314 +#, c-format +msgid "Access type not available for playback: %s\n" +msgstr "Zugriffsmodus nicht unterstützt: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:321 +#, c-format +msgid "Sample format not available for playback: %s\n" +msgstr "Sample-Format nicht unterstützt: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:328 +#, c-format +msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" +msgstr "Kanal-Anzahl %i nicht unterstützt: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:336 +#, c-format +msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" +msgstr "Rate %i Hz nicht unterstützt: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:341 +#, c-format +msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" +msgstr "" +"Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz, Fehlercode %" +"d)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:345 +#, c-format +msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" +msgstr "Rate ist %i Hz (angefordert: %i Hz)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:351 +#, c-format +msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" +msgstr "Puffergröße von %lu bis %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:352 +#, c-format +msgid "Period size range from %lu to %lu\n" +msgstr "Periodengröße von %lu bis %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:354 +#, c-format +msgid "Requested period time %u us\n" +msgstr "Angeforderte Periodenzeit %u µs\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:357 +#, c-format +msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenzeit %u µs: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:363 +#, c-format +msgid "Requested buffer time %u us\n" +msgstr "Angeforderte Pufferlänge %u µs\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:366 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Pufferlänge %u µs: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:375 +#, c-format +msgid "Using max buffer size %lu\n" +msgstr "Verwende maximale Puffergröße %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:378 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Puffergröße %lu: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:384 +#, c-format +msgid "Periods = %u\n" +msgstr "Perioden = %u\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:387 +#, c-format +msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenanzahl %u: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:396 +#, c-format +msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:402 +#, c-format +msgid "was set period_size = %lu\n" +msgstr "gesetzt: period_size = %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:403 +#, c-format +msgid "was set buffer_size = %lu\n" +msgstr "gesetzt: buffer_size = %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:405 +#, c-format +msgid "buffer to small, could not use\n" +msgstr "Puffer zu klein, kann nicht benutzt werden\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:418 +#, c-format +msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Software-Parameter: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:425 +#, c-format +msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen des Start-Schwellenwertes: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:432 +#, c-format +msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:439 +#, c-format +msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:454 +#, c-format +msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" +msgstr "" +"Fehler bei Unterlauf-Behandlung, Re-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:465 +#, c-format +msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Aufwachen aus dem Ruhezustand, Re-Initialisierung " +"fehlgeschlagen: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:529 speaker-test/speaker-test.c:926 +#, c-format +msgid "No enough memory\n" +msgstr "Nicht genug Speicher\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:534 +#, c-format +msgid "Cannot open WAV file %s\n" +msgstr "Kann WAV-Datei %s nicht öffnen\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:538 speaker-test/speaker-test.c:567 +#, c-format +msgid "Invalid WAV file %s\n" +msgstr "Ungültige WAV-Datei %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:543 +#, c-format +msgid "Not a WAV file: %s\n" +msgstr "Keine WAV-Datei: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:547 +#, c-format +msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" +msgstr "Nicht unterstütztes WAV-Format %d in %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:552 +#, c-format +msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" +msgstr "%s ist keine Mono-Datei (%d Kanäle)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:557 +#, c-format +msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" +msgstr "Sample-Rate (%d) stimmt nicht überein in %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:562 +#, c-format +msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" +msgstr "Nicht unterstütztes Sample-Format mit %d Bits in %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:612 +#, c-format +msgid "Undefined channel %d\n" +msgstr "Kanal %d nicht definiert\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:663 +#, c-format +msgid "Write error: %d,%s\n" +msgstr "Schreibfehler: %d, %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:665 +#, c-format +msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" +msgstr "xrun_recovery fehlgeschlagen: %d, %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" +"-h,--help\thelp\n" +"-D,--device\tplayback device\n" +"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" +"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" +"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" +"-F,--format\tsample format\n" +"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" +"-p,--period\tperiod size in us\n" +"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" +"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" +"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" +"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" +"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" +"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" +"\n" +msgstr "" +"Verwendung: speaker-test [Option]...\n" +"-h,--help Hilfe\n" +"-D,--device Wiedergabe-Gerät\n" +"-r,--rate Sample-Rate in Hz\n" +"-c,--channels Anzahl der Kanäle\n" +"-f,--frequency Frequenz der Sinuswelle in Hz\n" +"-F,--format Sample-Format\n" +"-b,--buffer Ringpufferlänge in µs\n" +"-p,--period Periodenlänge in µs\n" +"-P,--nperiods Anzahl der Perioden\n" +"-t,--test pink=rosa Rauschen, sine=Sinuswelle, wav=WAV-Datei\n" +"-l,--nloops Anzahl der Wiederholungen, 0 = unendlich\n" +"-s,--speaker teste einen einzelnen Lautsprecher; 1=links, 2=rechts, usw.\n" +"-w,--wavfile benutze WAV-Datei als Testton\n" +"-W,--wavdir benutze Verzeichnis mit darin enthaltenen WAV-Dateien\n" +"\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:835 +#, c-format +msgid "Invalid number of periods %d\n" +msgstr "Ungültige Periodenanzahl %d\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:849 speaker-test/speaker-test.c:853 +#, c-format +msgid "Invalid test type %s\n" +msgstr "Ungültiger Test-Typ %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:865 +#, c-format +msgid "Invalid parameter for -s option.\n" +msgstr "Ungültiger Wert für Option -s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:876 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'\n" +msgstr "Unbekannte Options '%c'\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:890 +#, c-format +msgid "Playback device is %s\n" +msgstr "Wiedergabe-Gerät ist %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:891 +#, c-format +msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" +msgstr "Stream-Parameter sind %i Hz, %s, %i Kanäle\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:894 +#, c-format +msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" +msgstr "Verwende 16 Oktaven rosa Rauschen\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:897 +#, c-format +msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" +msgstr "Sinuswelle mit Frequenz %.4f Hz\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:900 +#, c-format +msgid "WAV file(s)\n" +msgstr "WAV-Datei(en)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:906 +#, c-format +msgid "Playback open error: %d,%s\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %d, %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:911 +#, c-format +msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:916 +#, c-format +msgid "Setting of swparams failed: %s\n" +msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:957 speaker-test/speaker-test.c:979 +#, c-format +msgid "Transfer failed: %s\n" +msgstr "Schreibfehler: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:967 +#, c-format +msgid "Time per period = %lf\n" +msgstr "Zeit pro Periode = %lf\n"