From fb2b947d5c828a728aba2e713a4b037bfc675019 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Porrumentzio Date: Fri, 10 Jul 2020 15:49:50 +0200 Subject: [PATCH] Add Basque translation From: Porrumentzio Signed-off-by: Jaroslav Kysela --- alsaconf/po/eu.po | 381 ++++++++++ po/LINGUAS | 2 +- po/eu.po | 1716 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 2098 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 alsaconf/po/eu.po create mode 100644 po/eu.po diff --git a/alsaconf/po/eu.po b/alsaconf/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..cbf5e14 --- /dev/null +++ b/alsaconf/po/eu.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# Basque translation for alsa-utils +# Copyright (C) 2011 The ALSA Team +# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. +# Porrumentzio , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alsaconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 12:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-11 09:40+0200\n" +"Last-Translator: Porrumentzio \n" +"Language-Team: Librezale \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: ../alsaconf.in:36 +msgid "-s" +msgstr "-s" + +#: ../alsaconf.in:80 +msgid "ALSA configurator" +msgstr "ALSA konfiguratzailea" + +#: ../alsaconf.in:82 +msgid "" +"usage: alsaconf [options]\n" +" -l|--legacy check only legacy non-isapnp cards\n" +" -m|--modinfo read module descriptions instead of reading card db\n" +" -s|--sound wav-file\n" +" use the specified wav file as a test sound\n" +" -u|--uid uid set the uid for the ALSA devices (default = 0) " +"[obsoleted]\n" +" -g|--gid gid set the gid for the ALSA devices (default = 0) " +"[obsoleted]\n" +" -d|--devmode mode\n" +" set the permission for ALSA devices (default = 0666) " +"[obs.]\n" +" -r|--strict set strict device mode (equiv. with -g 17 -d 0660) " +"[obsoleted]\n" +" -L|--log file logging on the specified file (for debugging purpose " +"only)\n" +" -p|--probe card-name\n" +" probe a legacy non-isapnp card and print module options\n" +" -P|--listprobe list the supported legacy card modules\n" +" -c|--config file\n" +" specify the module config file\n" +" -R|--resources list available DMA and IRQ resources with debug for " +"legacy\n" +" -h|--help what you're reading" +msgstr "" +"erabilera: alsaconf [aukerak]\n" +" -l|--legacy egiaztatu soilik isapnp ez diren txartel zaharrak\n" +" -m|--modinfo irakurri moduluen deskribapenak txartelen dBak beharrean\n" +" -s|--sound wav-fitxategia\n" +" erabili zehaztutako wav fitxategia soinu-proba gisa\n" +" -u|--uid UID ezarri ALSA gailuetarako UIDak (lehenetsia = 0) " +"[zaharkitua]\n" +" -g|--gid GID ezarri ALSA gailuetarako GIDak (lehenetsia = 0) " +"[zaharkitua]\n" +" -d|--devmode modua\n" +" ezarri ALSA gailuentzat baimenak (lehenetsia = 0666) " +"[zaharkitua]\n" +" -r|--strict ezarri gailu zorrotz modua (-g 17 -d 0660 komanduaren " +"baliokide [zahark.]\n" +" -L|--log fitxategia zehaztutako fitxategian gordetzea erregistroa " +"(arazte-xedetarako soilik)\n" +" -p|--probe txartel-izena\n" +" probatu isapnp ez diren txartel zaharrak eta erakutsi " +"moduluen aukerak\n" +" -P|--listprobe zerrendatu onartutako txartel zaharren moduluak\n" +" -c|--config fitxategia\n" +" zehaztu moduluen konfigurazio fitxategia\n" +" -R|--resources zerrendatu DMA eta IRQ baliabide eskuragarriak txartel " +"zaharrak arazteko\n" +" -h|--help laguntza-koadro hau" + +#: ../alsaconf.in:252 +msgid "You must be root to use this script." +msgstr "Root izan behar duzu script hau erabiltzeko." + +#: ../alsaconf.in:294 +msgid "ERROR: The config file doesn't exist: " +msgstr "ERROREA: Konfigurazio-fitxategia ez dago: " + +#: ../alsaconf.in:336 +msgid "Error, dialog or whiptail not found." +msgstr "Errorea: ez da aurkituelkarrizketa-koadro edo whiptail-ik." + +#: ../alsaconf.in:342 +msgid "Error, awk not found. Can't continue." +msgstr "Errorea: ez da aurkitu awk-ik. Ezin da aurrera egin." + +#: ../alsaconf.in:439 +msgid "" +"\n" +" ALSA CONFIGURATOR\n" +" version %s\n" +"\n" +" This script is a configurator for\n" +" Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) driver.\n" +"\n" +"\n" +" If ALSA is already running, you should close all sound\n" +" apps now and stop the sound driver.\n" +" alsaconf will try to do this, but it's not 100%% sure." +msgstr "" +"\n" +" ALSA KONFIGURATZAILEA\n" +" %s bertsioa\n" +"\n" +" Script hau honetarako konfiguratzailea da:\n" +" Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) kontrolatzailea.\n" +"\n" +"\n" +" ALSA jada lanean ari bada, itxi soinu-aplikazio guztiak\n" +" eta geldiarazi soinu-kontrolatzailea.\n" +" alsaconf hau burutzen saiatuko da, baina ez da erabat fidagarria." + +#: ../alsaconf.in:455 +msgid "" +"\n" +"\n" +" OK, sound driver is configured.\n" +"\n" +" ALSA CONFIGURATOR\n" +"\n" +" will prepare the card for playing now.\n" +"\n" +" Now I'll run alsasound init script, then I'll use\n" +" amixer to raise the default volumes.\n" +" You can change the volume later via a mixer\n" +" program such as alsamixer or gamix.\n" +" \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +" Ados, soinu-kontrolatzailea konfiguratu da.\n" +"\n" +" ALSA KONFIGURATZAILEAk\n" +"\n" +" txartela erabiltzeko prest jarriko du.\n" +"\n" +" Orain alsasound init script-a abiaraziko du, ondoren\n" +" amixer erabiliko dut bolumen lehenetsiak igotzeko.\n" +" Bolumena gero aldatu dezakezu alsamixer edo gamix\n" +" bezalako nahasgailu-programa bat erabilita.\n" +" \n" +" " + +#: ../alsaconf.in:518 ../alsaconf.in:523 ../alsaconf.in:528 ../alsaconf.in:533 +msgid "Can't create temp file, exiting..." +msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategirik sortu, irteten..." + +#: ../alsaconf.in:643 +msgid "Building card database.." +msgstr "Txartel-datu-basea eraikitzen..." + +#: ../alsaconf.in:647 +msgid "No card database is found.." +msgstr "Ez da txartel-datu-baserik aurkitu..." + +#: ../alsaconf.in:652 +msgid "Searching sound cards" +msgstr "Soinu-txartelak bilatzen" + +#: ../alsaconf.in:806 +msgid "" +"\n" +"Configuring %s\n" +"Do you want to modify %s (and %s if present)?" +msgstr "" +"\n" +"%s konfiguratzen\n" +"%s aldatu nahi duzu (eta baita %s, baldin badago)?" + +#: ../alsaconf.in:811 +msgid "" +"\n" +"Configuring %s\n" +"Do you want to modify %s?" +msgstr "" +"\n" +"%s konfiguratzen\n" +"%s aldatu nahi duzu?" + +#: ../alsaconf.in:900 +msgid "Running modules-update..." +msgstr "Modulu-eguneraketa egiten..." + +#: ../alsaconf.in:903 +msgid "Running update-modules..." +msgstr "Eguneraketa-moduluak egiten..." + +#: ../alsaconf.in:915 +msgid "" +"\n" +" The mixer is set up now for for playing.\n" +" Shall I try to play a sound sample now?\n" +"\n" +" NOTE:\n" +"If you have a big amplifier, lower your volumes or say no.\n" +" Otherwise check that your speaker volume is open,\n" +" and look if you can hear test sound.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nahasgailua orain erreproduzitzeko konfiguratuta dago.\n" +" Nahi duzu orain bertan soinu-proba egitea?\n" +"\n" +" OHARRA:\n" +"Anplifikadore handirik baduzu, jaitsi bolumena edo erantzun ezetz.\n" +" Bestela ziurtatu zure bozgorailuaren bolumena aktibo dagoela\n" +" eta begiratu probako soinua entzun dezakezun.\n" + +#: ../alsaconf.in:932 +msgid "Saving the mixer setup used for this in /etc/asound.state." +msgstr "" +"Honetarako erabilitako nahasgailuaren konfigurazioa /etc/asound.state " +"fitxategian gordetzen." + +#: ../alsaconf.in:936 +msgid "" +"\n" +"===============================================================================\n" +"\n" +" Now ALSA is ready to use.\n" +" For adjustment of volumes, use your favorite mixer.\n" +"\n" +" Have a lot of fun!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"===============================================================================\n" +"\n" +" Orain ALSA erabiltzeko prest dago.\n" +" Bolumenak egokitzeko erabili nahi duzun nahasgailua.\n" +"\n" +" Gozatu!\n" +"\n" + +#: ../alsaconf.in:1244 +msgid "WARNING" +msgstr "ABISUA" + +#: ../alsaconf.in:1245 +msgid "" +"\n" +" Probing legacy ISA cards might make\n" +" your system unstable.\n" +"\n" +" Do you want to proceed?\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" ISA txartel zaharrak probatzeak zure sistema\n" +" desegonkortu lezake.\n" +"\n" +" Aurrera egin nahi duzu?\n" +"\n" + +#: ../alsaconf.in:1268 +msgid "" +"No legacy drivers are available\n" +" for your machine" +msgstr "" +"Ez dago kontrolatzaile zaharrik\n" +" eskuragarri zure gailuan" + +#: ../alsaconf.in:1273 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Kontrolatzaile hautapena" + +#: ../alsaconf.in:1274 +msgid "" +" Probing legacy ISA cards\n" +"\n" +" Please select the drivers to probe:" +msgstr "" +" ISA txartel zaharrak probatzea\n" +"\n" +" Hautatu probatzeko kontrolatzaileak:" + +#: ../alsaconf.in:1281 +msgid "" +"\n" +" Shall I try all possible DMA and IRQ combinations?\n" +" With this option, some unconventional configuration\n" +" might be found, but it will take much longer time." +msgstr "" +"\n" +"DMA eta IRQ konbinazio guztiak probatzea nahi duzu?\n" +"Aukera honekin konfigurazio ezohikoren bat aurkitu liteke,\n" +"baina denbora askoz ere gehiago hartuko du." + +#: ../alsaconf.in:1291 +msgid "Probing legacy cards.. This may take a few minutes.." +msgstr "Txartel zaharrak probatzen Honek minutu batzuk hartu litzake..." + +#: ../alsaconf.in:1292 +msgid "Probing: " +msgstr "Probatzen: " + +#: ../alsaconf.in:1298 +msgid " : FOUND!!" +msgstr " : AURKITU DA!!" + +#: ../alsaconf.in:1304 +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: ../alsaconf.in:1305 +msgid "No legacy cards found" +msgstr "Ez da txartel zaharrik aurkitu" + +#: ../alsaconf.in:1364 +msgid "" +"\n" +" Looks like you having a Thinkpad 600E or 770 notebook.\n" +" On this notebook, CS4236 driver should be used\n" +" although CS46xx chip is detected.\n" +"\n" +" Shall I try to snd-cs4236 driver and probe\n" +" the legacy ISA configuration?" +msgstr "" +"\n" +" Badirudi Thinkpad 600E edo 770 eramangarri bat duzula.\n" +" Eramangarri honetan CS4236 kontrolatzailea erabili beharko litzake\n" +" nahiz eta CS46xx txipa detektatu.\n" +"\n" +" Nahi duzu snd-cs4236 kontrolatzailea eta ISA\n" +" konfigurazio zaharra probatzea?" + +#: ../alsaconf.in:1378 +msgid "" +"\n" +" Looks like you having a Dell Dimension machine.\n" +" On this machine, CS4232 driver should be used\n" +" although CS46xx chip is detected.\n" +"\n" +" Shall I try to snd-cs4232 driver and probe\n" +" the legacy ISA configuration?" +msgstr "" +"\n" +" Badirudi Dell Dimension gailua duzula.\n" +" Eramangarri honetan CS4232 kontrolatzailea erabili beharko litzake\n" +" nahiz eta CS46xx txipa detektatu.\n" +"\n" +" Nahi duzu snd-cs42362kontrolatzailea eta ISA\n" +" konfigurazio zaharra probatzea?" + +#: ../alsaconf.in:1395 +msgid "Soundcard Selection" +msgstr "Soinu-txatel hautapena" + +#: ../alsaconf.in:1396 +msgid "" +"\n" +" Following card(s) are found on your system.\n" +" Choose a soundcard to configure:\n" +msgstr "" +"\n" +" Txartel hau(ek) dago/daude zure sisteman.\n" +" Hautatu konfiguratzeko soinu-txartel bat:\n" + +#: ../alsaconf.in:1409 +msgid "" +"\n" +" No supported PnP or PCI card found.\n" +"\n" +" Would you like to probe legacy ISA sound cards/chips?\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Ez da aurkitu onartutako PnP edo PCI txartelik.\n" +"\n" +" Nahi duzu ISA soinu-txartel edo -txipak probatzea?\n" +"\n" diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 85a92f9..0b18eef 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -de fr ja sk +de eu fr ja sk diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..0d1dea8 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,1716 @@ +# Basque translation for alsa-utils +# Copyright (C) 2011 The ALSA Team +# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. +# Porrumentzio , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-26 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Porrumentzio \n" +"Language-Team: Librezale \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" + +#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 +msgid "Sound Card" +msgstr "Soinu-txartela" + +#: alsamixer/card_select.c:181 +msgid "(default)" +msgstr "(lehenetsia)" + +#: alsamixer/card_select.c:191 +msgid "cannot enumerate sound cards" +msgstr "ezin dira zerrendatu soinu-txartelak" + +#: alsamixer/card_select.c:215 +msgid "enter device name..." +msgstr "sartu gailuaren izena..." + +#: alsamixer/cli.c:40 +msgid "Usage: alsamixer [options]" +msgstr "Erabilera: alsamixer [aukerak]" + +# capture --> atzemate, hartze, kaptura(tze)...? +#: alsamixer/cli.c:41 +msgid "" +"Useful options:\n" +" -h, --help this help\n" +" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" +" -D, --device=NAME mixer device name\n" +" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" +msgstr "" +"Aukera erabilgarriak:\n" +" -h, --help lagunta-koadro hau\n" +" -c, --card=ZENBAKIA soinu-txartelaren zenbakia edo id-a\n" +" -D, --device=IZENA nahasgailuaren izena\n" +" -V, --view=MODUA hasteko ikuspegia: erreprodukzioa/kapturatzea/" +"guztiak" + +#: alsamixer/cli.c:46 +msgid "" +"Debugging options:\n" +" -g, --no-color toggle using of colors\n" +" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" +msgstr "" +"Arazketa aukerak:\n" +" -g, --no-color kolore gabeko interfazea\n" +" -a, --abstraction=IZENA nahasgailuaren abstrakzio maila: bat ere ez / " +"oinarrizkoa" + +#: alsamixer/cli.c:77 +#, c-format +msgid "invalid card index: %s\n" +msgstr "txartel-indize baliogabea: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:103 +#, c-format +msgid "unknown abstraction level: %s\n" +msgstr "abstrakzio-maila ezezaguna: %s\n" + +#: alsamixer/cli.c:108 +#, c-format +msgid "unknown option: %c\n" +msgstr "aukera ezezaguna: %c\n" + +#: alsamixer/cli.c:110 +msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" +msgstr "probatu `alsamixer --help' xehetasunetarako\n" + +#: alsamixer/device_name.c:177 +msgid "Device name:" +msgstr "Gailu-izena:" + +#: alsamixer/die.c:37 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: alsamixer/mixer_display.c:98 +msgid "Card:" +msgstr "Txartela:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:99 +msgid "Chip:" +msgstr "Txipa:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:100 +msgid "View:" +msgstr "Ikuspegia:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:101 +msgid "Item:" +msgstr "Elementua:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:104 +msgid "F1: Help" +msgstr "F1: Laguntza" + +#: alsamixer/mixer_display.c:105 +msgid "F2: System information" +msgstr "F2: Sistemaren informazioa" + +#: alsamixer/mixer_display.c:106 +msgid "F6: Select sound card" +msgstr "F6: Hautatu soinu-txartela" + +# Esc --> Ihes / Esc +#: alsamixer/mixer_display.c:107 +msgid "Esc: Exit" +msgstr "Esc: Irten" + +#: alsamixer/mixer_display.c:174 +msgid "(unplugged)" +msgstr "(deskonektatuta)" + +#: alsamixer/mixer_display.c:192 +msgid "Playback" +msgstr "Erreprodukzioa" + +#: alsamixer/mixer_display.c:193 +msgid "Capture" +msgstr "Kapturtzea" + +#: alsamixer/mixer_display.c:194 +msgid "All" +msgstr "Guztiak" + +#: alsamixer/mixer_display.c:234 +msgid "mute" +msgstr "mututu" + +#: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285 +msgid "dB gain:" +msgstr "dB irabazia:" + +#: alsamixer/mixer_display.c:285 +#, c-format +msgid " [%s %s, %s]" +msgstr " [%s %s, %s]" + +#: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300 +#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312 +msgid "Off" +msgstr "Itzalita" + +#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312 +msgid "On" +msgstr "Piztuta" + +#: alsamixer/mixer_display.c:363 +msgid "The sound device was unplugged." +msgstr "Soinu-txartela deskonektatu egin da." + +#: alsamixer/mixer_display.c:364 +msgid "Press F6 to select another sound card." +msgstr "Sakatu F6 beste soinu-txartel bat hautatzeko." + +#: alsamixer/mixer_display.c:379 +msgid "This sound device does not have any playback controls." +msgstr "Soinu-txartel honek ez du erreprodukzio kontrolik." + +#: alsamixer/mixer_display.c:381 +msgid "This sound device does not have any capture controls." +msgstr "Soinu-txartel honek ez du kapturatze kontrolik." + +#: alsamixer/mixer_display.c:383 +msgid "This sound device does not have any controls." +msgstr "Soinu-txartel honek ez du kontrolik." + +#. TRANSLATORS: playback on; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521 +msgid "O" +msgstr "O" + +#. TRANSLATORS: playback muted; one character +#: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522 +msgid "M" +msgstr "M" + +#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:536 +msgid "L" +msgstr "L" + +#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters +#: alsamixer/mixer_display.c:540 +msgid "R" +msgstr "R" + +#. TRANSLATORS: no more than eight characters +#: alsamixer/mixer_display.c:542 +msgid "CAPTURE" +msgstr "KAPTURATZEA" + +#: alsamixer/mixer_display.c:592 +msgid "Front" +msgstr "Aurrealdekoa" + +#: alsamixer/mixer_display.c:595 +msgid "Rear" +msgstr "Atzealdekoa" + +#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:125 +msgid "Center" +msgstr "Erdialdekoa" + +#: alsamixer/mixer_display.c:601 +msgid "Woofer" +msgstr "Wooferra" + +#: alsamixer/mixer_display.c:604 +msgid "Side" +msgstr "Aldekoa" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96 +msgid "cannot open mixer" +msgstr "ezin da ireki nahasgailua" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179 +msgid "cannot load mixer controls" +msgstr "ezin dira kargatu nahasgailu-kontrolak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:169 +#, c-format +msgid "Cannot open mixer device '%s'." +msgstr "Ezin da ireki '%s' nahasgailua." + +#: alsamixer/mixer_widget.c:190 +msgid "Esc Exit" +msgstr "Esc Irten" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:191 +msgid "F1 ? H Help" +msgstr "F1 ? H Laguntza" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:192 +msgid "F2 / System information" +msgstr "F2 / Sistemaren informazioa" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:193 +msgid "F3 Show playback controls" +msgstr "F3 Erakutsi erreprodukzio kontrolak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:194 +msgid "F4 Show capture controls" +msgstr "F4 Erakutsi kaptura kontrolak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:195 +msgid "F5 Show all controls" +msgstr "F5 Erakutsi kontrol guztiak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:196 +msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" +msgstr "Tab Aldatu ikuspegi modua (F3/F4/F5)" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:197 +msgid "F6 S Select sound card" +msgstr "F6 S Hautatu soinu-txartela" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:198 +msgid "L Redraw screen" +msgstr "L Pantaila birmarraztu" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:200 +msgid "Left Move to the previous control" +msgstr "← Mugitu ezkerreko kontrolera" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:201 +msgid "Right Move to the next control" +msgstr "→ Mugitu eskuineko kontrolera" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:203 +msgid "Up/Down Change volume" +msgstr "↑ ↓ Bolumena aldatu" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:204 +msgid "+ - Change volume" +msgstr "+ - Bolumena aldatu" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:205 +msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" +msgstr "Orria↑/↓ Aldatu bolumena urrats handinaka" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:206 +msgid "End Set volume to 0%" +msgstr "Amaiera Ezarri bolumena %0n" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:207 +msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" +msgstr "0-9 Ezarri bolumena %0-%90 bitartean" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:208 +msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" +msgstr "Q W E Handitu ezker/bi/eskuin bolumenak" + +#. TRANSLATORS: or Y instead of Z +#: alsamixer/mixer_widget.c:210 +msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" +msgstr "Z X C Txikitu ezker/bi/eskuin bolumenak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:211 +msgid "B Balance left and right volumes" +msgstr "B Orekatu ezker eta eskuin bolumenak" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:213 +msgid "M Toggle mute" +msgstr "M Mututu/Desmututu" + +#. TRANSLATORS: or , . +#: alsamixer/mixer_widget.c:215 +msgid "< > Toggle left/right mute" +msgstr "< > Mututu/Desmututu ezker/eskuin" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:217 +msgid "Space Toggle capture" +msgstr "Zuriunea Gaitu/Desgaitu kapturatzea" + +#. TRANSLATORS: or Insert Delete +#: alsamixer/mixer_widget.c:219 +msgid "; ' Toggle left/right capture" +msgstr "; ' Gaitu/Desgaitu ezker/eskuin kapturatzea" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:221 +msgid "Authors:" +msgstr "Egileak:" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:222 +msgid " Tim Janik" +msgstr " Tim Janik" + +#: alsamixer/mixer_widget.c:223 +msgid " Jaroslav Kysela " +msgstr " Jaroslav Kysela " + +#: alsamixer/mixer_widget.c:224 +msgid " Clemens Ladisch " +msgstr " Clemens Ladisch " + +#: alsamixer/mixer_widget.c:226 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: alsamixer/proc_files.c:103 +msgid "Select File" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: alsamixer/textbox.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"." +msgstr "Ezin da ireki \"%s\" fitxategia." + +#: aplay/aplay.c:178 +msgid "raw data" +msgstr "datu gordinak" + +#: aplay/aplay.c:179 +msgid "VOC" +msgstr "VOC" + +#: aplay/aplay.c:181 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" + +#: aplay/aplay.c:182 +msgid "Sparc Audio" +msgstr "Sparc Audio" + +#: aplay/aplay.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"\n" +"-h, --help help\n" +" --version print current version\n" +"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" +"-L, --list-pcms list device names\n" +"-D, --device=NAME select PCM by name\n" +"-q, --quiet quiet mode\n" +"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" +"-c, --channels=# channels\n" +"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" +"-r, --rate=# sample rate\n" +"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" +"-s, --samples=# interrupt after # samples per channel\n" +"-M, --mmap mmap stream\n" +"-N, --nonblock nonblocking mode\n" +"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" +"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" +" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" +" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" +"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" +"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" +" (relative to buffer size if <= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " +"xrun\n" +"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" +"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" +"-I, --separate-channels one file for each channel\n" +"-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n" +"-m, --chmap=ch1,ch2,.. Give the channel map to override or follow\n" +" --disable-resample disable automatic rate resample\n" +" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" +" --disable-format disable automatic format conversions\n" +" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" +" --test-position test ring buffer position\n" +" --test-coef=# test coefficient for ring buffer position (default " +"8)\n" +" expression for validation is: coef * (buffer_size / " +"2)\n" +" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" +" --max-file-time=# start another output file when the old file has " +"recorded\n" +" for this many seconds\n" +" --process-id-file write the process ID here\n" +" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" +" --dump-hw-params dump hw_params of the device\n" +" --fatal-errors treat all errors as fatal\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"\n" +"-h, --help laguntza\n" +" --version erakutsi oraingo bertsioa\n" +"-l, --list-devices zerrendatu soinu-txartel eta audio-digital gailu " +"guztiak\n" +"-L, --list-pcms zerrendatu gailuen izenak\n" +"-D, --device=IZENA hautatu PCM izenaren arabera\n" +"-q, --quiet modu isila\n" +"-t, --file-type MOTA fitxategi mota (voc, wav, raw edo au)\n" +"-c, --channels=# kanalak\n" +"-f, --format=FORMATUA laginaren formatua (ez dira bereizten maiuskulak eta " +"minuskulak)\n" +"-r, --rate=# lagin-tasa\n" +"-d, --duration=# gelditu # segundu ostean\n" +"-s, --samples=# gelditu kanaleko # lagin ostean\n" +"-M, --mmap mmap stream-a\n" +"-N, --nonblock nonblocking modua\n" +"-F, --period-time=# geldialdien arteko distantzia # mikrosegundokoa da\n" +"-B, --buffer-time=# bufferraren iraupena # mikrosegunfokoa da\n" +" --period-size=# geldialdien arteko distantzia # laginekoa da\n" +" --buffer-size=# bufferraren iraupena # laginekoa da\n" +"-A, --avail-min=# esnatzeko gutxieneko espazio eskuragarria # " +"mikrosegundo da\n" +"-R, --start-delay=# PCM automatikoki hasteko atzerapena # mikrosegundo " +"da \n" +" (buffer-tamainaren erlatiboa baldin eta <= 0)\n" +"-T, --stop-delay=# PCM automatikoki gelditzeko atzerapena # " +"mikrosegundo da xrun-etik\n" +"-v, --verbose erakutsi PCM egitura eta ezarpena (pilagarria)\n" +"-V, --vumeter=MOTA gaitu VU neurgailua (MOTA: mono edo stereo)\n" +"-I, --separate-channels fitxategi bat kanaleko\n" +"-i, --interactive baimendu ekintza interaktiboa stdin-etik\n" +"-m, --chmap=ch1,ch2,.. Eman kanal-mapa gainidatzi edo jarraitzeko\n" +" --disable-resample desgaitu tasa birlagintze automatikoa\n" +" --disable-channels desgaitu kanal bihurketa automatikoa\n" +" --disable-format desgaitu formatu bihurketa automatikoa\n" +" --disable-softvol desgaitu software volume control (softvol)\n" +" --test-position probatu eraztun-bufferraren kokalekua\n" +" --test-coef=# probatu eraztun-bufferraren kokalekuarentzako " +"koefizientea (lehenetsia 8)\n" +" baliozkotzeko adierazpena hau da: koef * " +"(buffer_tamaina / 2)\n" +" --test-nowait ez itxaron eraztun-bufferrari - PUZ osoa erabiliko " +"du\n" +" --max-file-time=# beste irteera-fitxategi bat abiarazi, fitxategi " +"zaharrak\n" +" segundo askotarako grabatu duenean\n" +" --process-id-file erakutsi hemen prozesuaren IDa\n" +" --use-strftime aplikatu strftime instalazioa irteera-fitxategiaren " +"izenari \n" +" --dump-hw-params ezkutatu gailuaren hw parametroak\n" +" --fatal-errors jo errore guztiak larritzat\n" + +#: aplay/aplay.c:248 speaker-test/speaker-test.c:1023 +#, c-format +msgid "Recognized sample formats are:" +msgstr "Hauek dira onartutako lagin-formatuak:" + +#: aplay/aplay.c:254 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Some of these may not be available on selected hardware\n" +msgstr "" +"\n" +"Baliteke horietako batzuk erabilgarri ez egotea hautatutako hardwarean\n" + +#: aplay/aplay.c:255 +#, c-format +msgid "The available format shortcuts are:\n" +msgstr "Hauek dira formatu laster-tekla erabilgarriak:\n" + +#: aplay/aplay.c:256 +#, c-format +msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cd (16 bit bukaera txikia, 44100, estereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:257 +#, c-format +msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" +msgstr "-f cdr (16 bit bukaera handia, 44100, estereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:258 +#, c-format +msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" +msgstr "-f dat (16 bit bukaera txikia, 48000, estereo)\n" + +#: aplay/aplay.c:272 +msgid "no soundcards found..." +msgstr "ez da soinu-txartelik aurkitu..." + +#: aplay/aplay.c:275 +#, c-format +msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" +msgstr "**** %s hardware gailuen zerrenda ****\n" + +#: aplay/aplay.c:304 +#, c-format +msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" +msgstr "%i txartela: %s [%s], %i gailua: %s [%s]\n" + +#: aplay/aplay.c:310 +#, c-format +msgid " Subdevices: %i/%i\n" +msgstr " Azpigailuak: %i/%i\n" + +#: aplay/aplay.c:317 +#, c-format +msgid " Subdevice #%i: %s\n" +msgstr " #%i azpigailua: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:398 +#, c-format +msgid "Aborted by signal %s...\n" +msgstr "%s seinaleak abortatuta...\n" + +#: aplay/aplay.c:553 +msgid "command should be named either arecord or aplay" +msgstr "komandoa arecord edo aplay gisa izendatu behar da" + +#: aplay/aplay.c:597 +#, c-format +msgid "unrecognized file format %s" +msgstr "%s fitxategi-formatu ezezaguna" + +#: aplay/aplay.c:604 +#, c-format +msgid "invalid channels argument '%s'" +msgstr "kanalen '%s' argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:608 +#, c-format +msgid "value %i for channels is invalid" +msgstr "kanalentzako %i balio baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:627 +#, c-format +msgid "wrong extended format '%s'" +msgstr "'%s' formatu hedatua ez da zuzena" + +#: aplay/aplay.c:635 +#, c-format +msgid "invalid rate argument '%s'" +msgstr "'%s' tasa argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:642 +#, c-format +msgid "bad speed value %i" +msgstr "%i abiadura balio okerra" + +#: aplay/aplay.c:648 +msgid "duration and samples arguments cannot be used together" +msgstr "iraupen eta lagin argumentuak ezin dira elkarrekin erabili" + +#: aplay/aplay.c:653 +#, c-format +msgid "invalid duration argument '%s'" +msgstr "'%s' iraupen argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:660 +msgid "samples and duration arguments cannot be used together" +msgstr "lagin eta iraupen argumentuak ezin dira elkarrekin erabili" + +#: aplay/aplay.c:665 +#, c-format +msgid "invalid samples argument '%s'" +msgstr "'%s' lagin argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:677 +#, c-format +msgid "invalid period time argument '%s'" +msgstr "'%s' periodo-denbora argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:684 +#, c-format +msgid "invalid buffer time argument '%s'" +msgstr "'%s' buffer-denbora argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:691 +#, c-format +msgid "invalid period size argument '%s'" +msgstr "'%s' periodo-tamaina argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:698 +#, c-format +msgid "invalid buffer size argument '%s'" +msgstr "'%s' buffer-tamaina argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:705 +#, c-format +msgid "invalid min available space argument '%s'" +msgstr "'%s' gutxieneko espazio erabilgarri argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:712 +#, c-format +msgid "invalid start delay argument '%s'" +msgstr "'%s' haste-atzerapen argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:719 +#, c-format +msgid "invalid stop delay argument '%s'" +msgstr "'%s' gelditze-atzerapen argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:774 +#, c-format +msgid "invalid test coef argument '%s'" +msgstr "'%s' koef. proba argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:786 +#, c-format +msgid "invalid max file time argument '%s'" +msgstr "'%s' gehienezko fitxategi-denbora argumentu baliogabea" + +#: aplay/aplay.c:806 speaker-test/speaker-test.c:666 +#, c-format +msgid "Unable to parse channel map string: %s\n" +msgstr "Ezin da kanal-maparen katea analizatu: %s\n" + +#: aplay/aplay.c:812 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Probatu `%s --help' xehetasun gehiagorako.\n" + +#: aplay/aplay.c:828 +#, c-format +msgid "audio open error: %s" +msgstr "audio irekitze errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:833 +#, c-format +msgid "info error: %s" +msgstr "informazio errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:840 +#, c-format +msgid "nonblock setting error: %s" +msgstr "nonblock-en konfigurazio-ezarpen errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:850 aplay/aplay.c:974 aplay/aplay.c:1264 aplay/aplay.c:1458 +#: aplay/aplay.c:1979 aplay/aplay.c:2009 +msgid "not enough memory" +msgstr "ez dago behar adina memoria" + +#: aplay/aplay.c:874 +#, c-format +msgid "Cannot create process ID file %s: %s" +msgstr "Ezin da sortu %s prozesuaren ID fitxategia: %s" + +#: aplay/aplay.c:964 +#, c-format +msgid "read error (called from line %i)" +msgstr "irakurtzean errorea (%i lerrotik deitua)" + +#: aplay/aplay.c:1031 +#, c-format +msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "'fmt' chunk luzera ezezaguna (%u irakurri, %u izan behar du gutxienez)" + +#: aplay/aplay.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" +msgstr "" +"'fmt' chunk hedagarri luzera ezezaguna (%u irakurri, %u izan behar du " +"gutxienez)" + +#: aplay/aplay.c:1047 +msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" +msgstr "formatua ez da zuzena 'fmt' chunk hedagarrian" + +#: aplay/aplay.c:1054 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" +msgstr "" +"ezin da erreproduzitu PCM edo FLOAT kodetua ez den 0x%04x WAVE-fitxategiaren " +"formatua" + +#: aplay/aplay.c:1059 +#, c-format +msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" +msgstr "ezin dira erreproduzitu %d pista dituzten WAVE-fitxategiak" + +#: aplay/aplay.c:1067 aplay/aplay.c:1193 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to U8\n" +msgstr "Abisua: formatua U8-ra aldatu da\n" + +#: aplay/aplay.c:1077 aplay/aplay.c:1090 aplay/aplay.c:1101 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to %s\n" +msgstr "Abisua: formatua %s-(e)ra aldatu da\n" + +#: aplay/aplay.c:1106 +#, c-format +msgid "" +" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" +msgstr "" +" ezin dira erreproduzitu %d byteko zabaleran %d lagin-bita duten WAVE-" +"fitxategiak (%d kanal)" + +#: aplay/aplay.c:1129 +#, c-format +msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" +msgstr "" +" ezin dira erreproduzitu %d lagin-biteko zabalera duten WAVE-fitxategiak" + +#: aplay/aplay.c:1187 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" +msgstr "Abisua: formatua MU_LAW-era aldatu da\n" + +#: aplay/aplay.c:1199 +#, c-format +msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" +msgstr "Abisua: formatua S16_BE-ra aldatu da\n" + +#: aplay/aplay.c:1212 aplay/aplay.c:2294 aplay/aplay.c:2301 aplay/aplay.c:2831 +msgid "read error" +msgstr "irakurtze errorea" + +#: aplay/aplay.c:1242 +msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map" +msgstr "Kanal-zenbakiak ez datoz bat hw parametro eta kanal-maparen artean" + +#: aplay/aplay.c:1251 +#, c-format +msgid "Warning: unable to get channel map\n" +msgstr "Abisua: ezin dat kanal-mapa eskuratu\n" + +#: aplay/aplay.c:1284 +#, c-format +msgid "Channel %d doesn't match with hw_parmas" +msgstr "%d kanala ez dator bat hw parametroekin" + +#: aplay/aplay.c:1310 +msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" +msgstr "" +"PCM honetarako konfigurazio hautsia: ez dago konfigurazio erabilgarririk" + +#: aplay/aplay.c:1314 +#, c-format +msgid "HW Params of device \"%s\":\n" +msgstr "\"%s\" gailuaren HW parametroak:\n" + +#: aplay/aplay.c:1334 +msgid "Access type not available" +msgstr "Sarbide-mota ez dago erabilgarri" + +#: aplay/aplay.c:1339 +msgid "Sample format non available" +msgstr "Lagin formatua ez dago erabilgarri" + +#: aplay/aplay.c:1345 +msgid "Channels count non available" +msgstr "Kanal zenbaketa ez dago erabilgarri" + +#: aplay/aplay.c:1360 +#, c-format +msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" +msgstr "" +"Abisua: lagin-tasa ez da zehatza (eskatutakoa = %iHz, eskuratutakoa = %iHz)\n" + +#: aplay/aplay.c:1366 +#, c-format +msgid " please, try the plug plugin %s\n" +msgstr " probatu %s konektatze-plugina\n" + +#: aplay/aplay.c:1403 +msgid "Unable to install hw params:" +msgstr "Ezin dira hw parametroak instalatu:" + +#: aplay/aplay.c:1410 +#, c-format +msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" +msgstr "Ezin da bufferraren tamaina bereko periodoa erabili (%lu == %lu)" + +#: aplay/aplay.c:1441 +msgid "unable to install sw params:" +msgstr "ezin dira sw parametroak instalatu:" + +#: aplay/aplay.c:1476 +#, c-format +msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" +msgstr "snd_pcm_mmap_begin arazoa: %s" + +#: aplay/aplay.c:1505 +#, c-format +msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" +msgstr "stdin O_NONBLOCK marka ezartzeak huts egin du\n" + +#: aplay/aplay.c:1529 +#, c-format +msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" +msgstr "\rPAUSE komandoa ezikusi da (ez du hw sostengurik)\n" + +#: aplay/aplay.c:1537 +#, c-format +msgid "pause push error: %s" +msgstr "pause push errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1548 +#, c-format +msgid "pause release error: %s" +msgstr "pause release errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1564 +#, c-format +msgid "" +"\r=== PAUSE === " +msgstr "" +"\r=== PAUSE === " + +#: aplay/aplay.c:1606 +#, c-format +msgid "status error: %s" +msgstr "egoera errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1611 +#, c-format +msgid "fatal %s: %s" +msgstr "%s larria: %s" + +#: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1626 aplay/aplay.c:1634 +msgid "underrun" +msgstr "underrun (azpiratzea)" + +#: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1634 +msgid "overrun" +msgstr "overrun (gainditzea)" + +#: aplay/aplay.c:1622 aplay/aplay.c:1633 +#, c-format +msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" +msgstr "%s!!! (behintzat %.3f ms luze)\n" + +#: aplay/aplay.c:1638 +#, c-format +msgid "Status:\n" +msgstr "Egoera:\n" + +#: aplay/aplay.c:1642 +#, c-format +msgid "xrun: prepare error: %s" +msgstr "xrun: prestakuntza errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1648 +#, c-format +msgid "Status(DRAINING):\n" +msgstr "Egoera(HUSTEN):\n" + +#: aplay/aplay.c:1652 +#, c-format +msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" +msgstr "kaptura-fluxu formatua aldatu? berreskuratzea saiatzen...\n" + +#: aplay/aplay.c:1654 +#, c-format +msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" +msgstr "xrun(HUSTEN): prestakuntza errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1661 +#, c-format +msgid "Status(R/W):\n" +msgstr "Egoera(Irak/Idat):\n" + +#: aplay/aplay.c:1664 +#, c-format +msgid "read/write error, state = %s" +msgstr "irakurtze/idazte errorea, egoera = %s" + +#: aplay/aplay.c:1674 +#, c-format +msgid "Suspended. Trying resume. " +msgstr "Etenda. Berrekiten saiatzen. " + +#: aplay/aplay.c:1679 +#, c-format +msgid "Failed. Restarting stream. " +msgstr "Huts egin du. Fluxua berrabiarazten. " + +#: aplay/aplay.c:1681 +#, c-format +msgid "suspend: prepare error: %s" +msgstr "eten: prestakuntza errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:1686 +#, c-format +msgid "Done.\n" +msgstr "Egina.\n" + +#: aplay/aplay.c:1708 +#, c-format +msgid " !clip " +msgstr " !clip " + +#: aplay/aplay.c:1855 +#, c-format +msgid "Unsupported bit size %d.\n" +msgstr "Euskarririk gabeko %d bit-tamaina.\n" + +#: aplay/aplay.c:1889 +#, c-format +msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " +msgstr "Gehiengo gailurra (%li lagin): 0x%08x " + +#: aplay/aplay.c:1923 +#, c-format +msgid "" +"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " +"%li\n" +msgstr "" +"Buffer-kokaleku susmagarria (%li guztira) eskurag = %li, atzerapena = %li, " +"bufferra = %li\n" + +#: aplay/aplay.c:2051 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "idazte errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:2099 +#, c-format +msgid "writev error: %s" +msgstr "writev errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:2143 +#, c-format +msgid "read error: %s" +msgstr "irakurtze errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:2187 +#, c-format +msgid "readv error: %s" +msgstr "readv errorea: %s" + +#: aplay/aplay.c:2235 +msgid "can't allocate buffer for silence" +msgstr "ezin da esleitu bufferra isiltasunerako" + +#: aplay/aplay.c:2244 aplay/aplay.c:2472 aplay/aplay.c:2477 aplay/aplay.c:2527 +#: aplay/aplay.c:2536 aplay/aplay.c:2543 aplay/aplay.c:2553 aplay/aplay.c:2559 +#: aplay/aplay.c:2631 aplay/aplay.c:2661 aplay/aplay.c:2675 +msgid "write error" +msgstr "idazte errorea" + +#: aplay/aplay.c:2257 +#, c-format +msgid "voc_pcm_flush - silence error" +msgstr "voc_pcm_flush - isiltasun errorea" + +#: aplay/aplay.c:2260 +msgid "voc_pcm_flush error" +msgstr "voc_pcm_flush errorea" + +#: aplay/aplay.c:2285 +msgid "malloc error" +msgstr "malloc errorea" + +#: aplay/aplay.c:2289 +#, c-format +msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" +msgstr "'%s' Creative Labs Channel fitxategia erreproduzitzen...\n" + +#: aplay/aplay.c:2357 aplay/aplay.c:2452 +msgid "can't play packed .voc files" +msgstr "ezin dira erreproduzitu paketatutako .voc fitxategiak" + +#: aplay/aplay.c:2412 +#, c-format +msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" +msgstr "ezin dira begiztak erreproduzitu; %s ez da bilagarria\n" + +#: aplay/aplay.c:2461 +#, c-format +msgid "unknown blocktype %d. terminate." +msgstr "%d bloke-mota ezezaguna. Amaitu." + +#: aplay/aplay.c:2595 +#, c-format +msgid "Wave doesn't support %s format..." +msgstr "Wave-ek ez du %s formatua onartzen..." + +#: aplay/aplay.c:2655 +#, c-format +msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." +msgstr "Sparc Audio-k ez du %s formatua onartzen..." + +#: aplay/aplay.c:2736 +msgid "Playing" +msgstr "Erreproduzitzen" + +#: aplay/aplay.c:2736 +msgid "Recording" +msgstr "Grabatzen" + +#: aplay/aplay.c:2740 +#, c-format +msgid "Rate %d Hz, " +msgstr "Tasa %d Hz, " + +#: aplay/aplay.c:2742 +#, c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: aplay/aplay.c:2744 +#, c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Estereo" + +#: aplay/aplay.c:2746 +#, c-format +msgid "Channels %i" +msgstr "Kanalak %i" + +#: aplay/aplay.c:3344 aplay/aplay.c:3397 +#, c-format +msgid "You need to specify %d files" +msgstr "%d fitxategiak zehaztu behar dituzu" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:49 +#, c-format +msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" +msgstr "aconnect - ALSA konexio sekuentziadorearen kudeatzailea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:50 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" +msgstr "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:51 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Erabilera:\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:52 +#, c-format +msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" +msgstr " * Bi ataken arteko konexio/deskonexioak\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:53 +#, c-format +msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" +msgstr " aconnect [-aukerak] bidaltzailea hartzailea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:54 +#, c-format +msgid " sender, receiver = client:port pair\n" +msgstr " bidaltzailea, hartzailea = bezeroa:ataka parea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:55 +#, c-format +msgid " -d,--disconnect disconnect\n" +msgstr " -d,--disconnect deskonektatu\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:56 +#, c-format +msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" +msgstr " -e,--exclusive konexio esklusiboa\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:57 +#, c-format +msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" +msgstr " -r,--real # sartu denbora-errealeko-zigilua ilaran\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:58 +#, c-format +msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" +msgstr " -t,--tick # sartu denbora-marka-zigilua ilaran\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:59 +#, c-format +msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" +msgstr " * Zerrendatu konektatutako atakak (harpidetza-ekintzarik ez)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:60 +#, c-format +msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" +msgstr " aconnect -i|-o [-aukerak]\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:61 +#, c-format +msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" +msgstr "" +" -i,--input zerrendatu sarrera-atakak (irakurgarriak)\n" +"\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:62 +#, c-format +msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" +msgstr " -o,--output zerrendatu irteera-atakak (idazgarriak)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:63 +#, c-format +msgid " -l,--list list current connections of each port\n" +msgstr "" +" -l,--list zerrendatu ataka bakoitzak orain dituen loturak\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:64 +#, c-format +msgid " * Remove all exported connections\n" +msgstr "" +" * Ezabatu esportatutako konexio guztiak\n" +"\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:65 +#, c-format +msgid " -x, --removeall\n" +msgstr " -x, --removeall\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:132 +msgid "Connecting To" +msgstr "Hona konektatzen" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:133 +msgid "Connected From" +msgstr "Hemendik konektatuta" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:171 +#, c-format +msgid "client %d: '%s' [type=%s" +msgstr "%d bezeroa: '%s' [mota=%s" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:175 +msgid "user" +msgstr "erabiltzailea" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:175 +msgid "kernel" +msgstr "kernela" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:323 +#, c-format +msgid "can't open sequencer\n" +msgstr "ezin da ireki sekuentziadorea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:351 +#, c-format +msgid "can't get client id\n" +msgstr "ezin da lortu bezeroaren IDa\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:358 +#, c-format +msgid "can't set client info\n" +msgstr "ezin da zehaztu bezeroaren informazioa\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:365 +#, c-format +msgid "invalid sender address %s\n" +msgstr "%s bidaltzaile-helbide baliogabea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 +#, c-format +msgid "invalid destination address %s\n" +msgstr "%s hartzaile-helbide baliogabea\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:384 +#, c-format +msgid "No subscription is found\n" +msgstr "Ez da harpidetzarik aurkitu\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:389 +#, c-format +msgid "Disconnection failed (%s)\n" +msgstr "Deskonektatzeak huts egin du (%s)\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:395 +#, c-format +msgid "Connection is already subscribed\n" +msgstr "Konexioa jada harpidetua dago\n" + +#: seq/aconnect/aconnect.c:400 +#, c-format +msgid "Connection failed (%s)\n" +msgstr "Konexioak huts egin du (%s)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 +#, c-format +msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" +msgstr "aseqnet - ALSA sekuentziadorearen sarerako bezeroa/zerbitzaria\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 +#, c-format +msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" +msgstr " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 +#, c-format +msgid "usage:\n" +msgstr "erabilera:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 +#, c-format +msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" +msgstr " zerbitzari modua: aseqnet [-aukerak]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 +#, c-format +msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" +msgstr " bezero modua: aseqnet [-aukerak] zerbitzari_ostalaria\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "aukerak:\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 +#, c-format +msgid " -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n" +msgstr " -p,--port # : zehaztu TCP ataka (zerbitzuaren digitua edo izena)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 +#, c-format +msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" +msgstr "" +" -s,--source helbidea : irakurri emandako helbidetik (bezeroa:ataka)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 +#, c-format +msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" +msgstr " -d,--dest helbidea : idatzi emandako helbidean (bezeroa:ataka)\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 +#, c-format +msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose : erakutsi mezu xehatuak\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 +#, c-format +msgid " -i, --info : print certain received events\n" +msgstr " -i, --info : erakutsi jasotako zenbait gertaera\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 +#, c-format +msgid "can't malloc\n" +msgstr "ezin da malloc exekutatu\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 +#, c-format +msgid "closing files..\n" +msgstr "fitxategiak ixten...\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 +#, c-format +msgid "sequencer opened: %d:%d\n" +msgstr "sekuentziadorea ireki da: %d:%d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 +#, c-format +msgid "invalid source address %s\n" +msgstr "%s iturburu-helbide baliogabea\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 +#, c-format +msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" +msgstr "ez da aurkitu '%s' zerbitzua /etc/services direktorioan\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 +#, c-format +msgid "too many connections!\n" +msgstr "konexio gehiegi!\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 +#, c-format +msgid "accepted[%d]\n" +msgstr "onartua[%d]\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 +#, c-format +msgid "can't get address %s\n" +msgstr "ezin da %s helbidea lortu\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 +#, c-format +msgid "ok.. connected\n" +msgstr "ados... konektatuta\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" +msgstr "%2d kanala: kontrol-gertaera : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" +msgstr "%2d kanala: Tonu aldatzailea : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" +msgstr "%2d kanala: 'Oharra gaituta' gertaera : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 +#, c-format +msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" +msgstr "%2d kanala: 'Oharra desgaituta' gertaera : %5d\n" + +#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 +#, c-format +msgid "disconnected\n" +msgstr "deskonektatuta\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:121 +msgid "Front Left" +msgstr "Aurrealde ezkerra" + +#: speaker-test/speaker-test.c:122 +msgid "Front Right" +msgstr "Aurrealde eskuina" + +#: speaker-test/speaker-test.c:123 +msgid "Rear Left" +msgstr "Atzealde ezkerra" + +#: speaker-test/speaker-test.c:124 +msgid "Rear Right" +msgstr "Atzealde eskuina" + +#: speaker-test/speaker-test.c:126 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: speaker-test/speaker-test.c:127 +msgid "Side Left" +msgstr "Ezker aldea" + +#: speaker-test/speaker-test.c:128 +msgid "Side Right" +msgstr "Eskuin aldea" + +#: speaker-test/speaker-test.c:129 +msgid "Channel 9" +msgstr "9 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:130 +msgid "Channel 10" +msgstr "10 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:131 +msgid "Channel 11" +msgstr "11 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:132 +msgid "Channel 12" +msgstr "12 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:133 +msgid "Channel 13" +msgstr "13 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:134 +msgid "Channel 14" +msgstr "14 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:135 +msgid "Channel 15" +msgstr "15 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:136 +msgid "Channel 16" +msgstr "16 kanala" + +#: speaker-test/speaker-test.c:519 +#, c-format +msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" +msgstr "" +"Erreprodukziorako konfigurazio hautsia: ez dago konfigurazio erabilgarririk: " +"%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:526 +#, c-format +msgid "Access type not available for playback: %s\n" +msgstr "Sarbide mota ez erabilgarri erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:533 +#, c-format +msgid "Sample format not available for playback: %s\n" +msgstr "Lagin formatua ez erabilgarri erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:540 +#, c-format +msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" +msgstr "Kanal zenbaketa (%i) ez erabilgarri erreprodukzioetarako: %s \n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:548 +#, c-format +msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" +msgstr "%iHz lagin-tasa ez erabilgarri erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:553 +#, c-format +msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" +msgstr "" +"Lagin-tasa ez dator bat (eskatutakoa %iHz, eskuratutakoa %iHz, errorea %d)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:557 +#, c-format +msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" +msgstr "Lagin-tasa %iHz-tan ezarria (eskatutakoa %iHz)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:563 +#, c-format +msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" +msgstr "Buffer tamainaren barrutia %lu(e)tik %lu(e)ra\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:564 +#, c-format +msgid "Period size range from %lu to %lu\n" +msgstr "Periodo tamainaren barrutia %lu(e)tik %lu(e)ra\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:566 +#, c-format +msgid "Requested period time %u us\n" +msgstr "Eskatutako periodo denbora %u µs\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:569 +#, c-format +msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri periodo denbora %u µs gisa erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:575 +#, c-format +msgid "Requested buffer time %u us\n" +msgstr "Eskatutako buffer denbora %u µs\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:578 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri buffer denbora %u µs gisa erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:587 +#, c-format +msgid "Using max buffer size %lu\n" +msgstr "Buffer tamaina handiena erabiltzen: %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:590 +#, c-format +msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri buffer tamaina %lu gisa erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:596 +#, c-format +msgid "Periods = %u\n" +msgstr "Periodoak = %u\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:599 +#, c-format +msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" +msgstr "Ezin dira ezarri nperiods-ak %u gisa erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:608 +#, c-format +msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" +msgstr "Ezin dira ezarri hw parametroak erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:614 +#, c-format +msgid "was set period_size = %lu\n" +msgstr "period_size ezarri da = %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:615 +#, c-format +msgid "was set buffer_size = %lu\n" +msgstr "buffer_size ezarri da = %lu\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:617 +#, c-format +msgid "buffer to small, could not use\n" +msgstr "buffer txikiegia, ezin izan da erabili\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:630 +#, c-format +msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" +msgstr "Ezin dira zehaztu oraingo sw parametroak erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:637 +#, c-format +msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri 'hasi atalasea' modua erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:644 +#, c-format +msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri 'avail min' erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:651 +#, c-format +msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" +msgstr "Ezin dira ezarri sw parametroak erreprodukziorako: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:671 +#, c-format +msgid "Unable to set channel map: %s\n" +msgstr "Ezin da ezarri kanal-mapa: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:696 +#, c-format +msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" +msgstr "" +"Ezin da berreskuratu azpiratzetik (underrun), prestakuntzak huts egin du: " +"%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:707 +#, c-format +msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" +msgstr "Ezin da berreskuratu esekitzetik, prestakuntzak huts egin du: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:771 speaker-test/speaker-test.c:1272 +#, c-format +msgid "No enough memory\n" +msgstr "Ez dago behar adina memoria\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:776 +#, c-format +msgid "Cannot open WAV file %s\n" +msgstr "Ezin da ireki %s WAV fitxategia\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:780 speaker-test/speaker-test.c:809 +#, c-format +msgid "Invalid WAV file %s\n" +msgstr "%s WAV fitxategi baliogabea\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:785 +#, c-format +msgid "Not a WAV file: %s\n" +msgstr "Ez da WAV fitxategia: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:789 +#, c-format +msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" +msgstr "Euskarririk gabeko %d WAV formatua %s(r)entzat\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:794 +#, c-format +msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" +msgstr "%s ez da mono bidalketa (%d kanal)\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:799 +#, c-format +msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" +msgstr "Lagin-tasa ez dator bat (%d) %s(r)ekin\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:804 +#, c-format +msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" +msgstr "Euskarririk gabeko %d lagin formatu bitak %s(r)entzat\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:865 +#, c-format +msgid "Undefined channel %d\n" +msgstr "%d kanal zehaztugabea\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:916 +#, c-format +msgid "Write error: %d,%s\n" +msgstr "Idazte errorea: %d,%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:918 +#, c-format +msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" +msgstr "xrun_recovery ekintzak huts egin du: %d,%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1004 +#, c-format +msgid "" +"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" +"-h,--help\thelp\n" +"-D,--device\tplayback device\n" +"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" +"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" +"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" +"-F,--format\tsample format\n" +"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" +"-p,--period\tperiod size in us\n" +"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" +"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" +"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" +"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" +"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" +"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" +"-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n" +"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n" +"-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n" +"\n" +msgstr "" +"Erabilera: speaker-test [AUKERA]... \n" +"-h,--help\tlaguntza\n" +"-D,--device\terreprodukzio gailua\n" +"-r,--rate\tbidalketaren lagin-tasa Hz-tan\n" +"-c,--channels\tbidalt¡keta burutzen ari diren kanalen zenbaketa\n" +"-f,--frequency\tuhin sinusoidalaren frekuentzia Hz-tan\n" +"-F,--format\tlagin formatua\n" +"-b,--buffer\teraztun-bufferraren tamaina µs-tan\n" +"-p,--period\tperiodo taimaina µs-tan\n" +"-P,--nperiods\tperiodo kopurua\n" +"-t,--test\tpink=erabili soinu arrosa, sine=erabili uhin sinusoidala, wav=WAV " +"fitxategia\n" +"-l,--nloops\tzehaztu proba egiteko begizta kopurua, 0 = mugagabe\n" +"-s,--speaker\tbozgorailu bakarreko proba. Balioak: 1=Ezkerra, 2=Eskuina, " +"etb.\n" +"-w,--wavfile\tErabili emandako WAV fitxategia probarako soinutzat\n" +"-W,--wavdir\tZehaztu WAV fitxategiak dituen direktorioa\n" +"-m,--chmap\tZehaztu gainidatziko den kanal-mapa\n" +"-X,--force-frequency\tbehartu 30-8.000Hz barruti kanpoko frekuentziak\n" +"-S,--scale\tSortutako proba-tonuen eskala portzentaian (lehenetsia=80)\n" +"\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1136 +#, c-format +msgid "Invalid number of periods %d\n" +msgstr "%d periodo kopuru baliogabea\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1152 speaker-test/speaker-test.c:1156 +#, c-format +msgid "Invalid test type %s\n" +msgstr "%s proba mota baliogabea\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1189 +#, c-format +msgid "Unknown option '%c'\n" +msgstr "'%c' aukera ezezaguna\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1203 +#, c-format +msgid "Invalid parameter for -s option.\n" +msgstr "-s aukerarako parametro baliogabea.\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1218 +#, c-format +msgid "Playback device is %s\n" +msgstr "Erreprodukzio gailua %s da\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1219 +#, c-format +msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" +msgstr "Erreprodukzio parametroak %iHz, %s, %i kanal dira\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1222 +#, c-format +msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" +msgstr "Soinu arroseko 16 zortzidun erabiltzen\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1225 +#, c-format +msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" +msgstr "Uhin sinusoidalaren tasa %.4fHz da\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1228 +#, c-format +msgid "WAV file(s)\n" +msgstr "" +"WAV fitxategia(k)\n" +"\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1238 +#, c-format +msgid "Playback open error: %d,%s\n" +msgstr "Erreprodukzio irekitze errorea: %d,%s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1244 +#, c-format +msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" +msgstr "hwparams-eko hobespenek huts egin dute: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1248 +#, c-format +msgid "Setting of swparams failed: %s\n" +msgstr "swparams-eko hobespenek huts egin dute: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1295 speaker-test/speaker-test.c:1317 +#, c-format +msgid "Transfer failed: %s\n" +msgstr "Bidalketak huts egin du: %s\n" + +#: speaker-test/speaker-test.c:1303 +#, c-format +msgid "Time per period = %lf\n" +msgstr "Denbora periodoko = %lf\n"