# alsa-utils translationto Georgian. # Copyright (C) 2022 The ALSA Team # This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. # Temuri Doghonadze , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alsa-utils 1.2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-09 10:28+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: alsamixer/card_select.c:77 alsamixer/device_name.c:127 msgid "Sound Card" msgstr "ხმის ბარათი" #: alsamixer/card_select.c:115 msgid "(default)" msgstr "(ნაგულისხმები)" #: alsamixer/card_select.c:125 msgid "cannot enumerate sound cards" msgstr "ხმის ბარათების სიის მიღების შეცდომა" #: alsamixer/card_select.c:151 msgid "enter device name..." msgstr "შეიყვანეთ მოწყობილობის სახელი..." #: alsamixer/cli.c:43 msgid "Usage: alsamixer [options]" msgstr "გამოყენება: alsamixer [პარამეტრები]" #: alsamixer/cli.c:44 msgid "" "Useful options:\n" " -h, --help this help\n" " -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" " -D, --device=NAME mixer device name\n" " -m, --mouse enable mouse\n" " -M, --no-mouse disable mouse\n" " -f, --config=FILE configuration file\n" " -F, --no-config do not load configuration file\n" " -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" msgstr "" "სასარგებლო პარამეტრები:\n" " -h, --help ეს დახმარება\n" " -c, --card=რიცხვი ხმის ბარათის ნომერი ან ID\n" " -D, --device=სახელი მიქსერის მოწყობილობის სახელი\n" " -m, --mouse თაგუნას ჩართვა\n" " -M, --no-mouse თაგუნას გამორთვა\n" " -f, --config=ფაილი კონფიგურაციის ფაილი\n" " -F, --no-config კონფიგურაციის ფაილი არ ჩაიტვირთება\n" " -V, --view=რეჟიმი ხედის რეჟიმის გაშვება: playback (დაკვრა)/record " "(ჩაჭერა)/all (ყველა)" #: alsamixer/cli.c:53 msgid "" "Debugging options:\n" " -g, --no-color toggle using of colors\n" " -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" msgstr "" "გამართვის პარამეტრები:\n" " -g, --no-color ფერების გამოყენების გადართვა\n" " -a, --abstraction=სახელი მიქსერის აბსტრაქციის დონე: none(არც ერთი)/" "basic (ძირითადი)" #: alsamixer/cli.c:88 #, c-format msgid "invalid card index: %s\n" msgstr "ბარათის არასწორი ინდექსი: %s\n" #: alsamixer/cli.c:130 #, c-format msgid "unknown abstraction level: %s\n" msgstr "უცნობი აბსტრაქციის დონე: %s\n" #: alsamixer/cli.c:135 #, c-format msgid "unknown option: %c\n" msgstr "უცნობი პარამეტრი: %c\n" #: alsamixer/cli.c:137 msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ 'alsamixer --help'\n" #: alsamixer/device_name.c:177 msgid "Device name:" msgstr "მოწყობილობის სახელი:" #: alsamixer/die.c:37 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: alsamixer/mixer_display.c:99 msgid "Card:" msgstr "ბარათი:" #: alsamixer/mixer_display.c:100 msgid "Chip:" msgstr "ჩიპი:" #: alsamixer/mixer_display.c:101 msgid "View:" msgstr "ხედი:" #: alsamixer/mixer_display.c:102 msgid "Item:" msgstr "ელემენტი:" #: alsamixer/mixer_display.c:105 msgid "F1: Help" msgstr "F1: დახმარება" #: alsamixer/mixer_display.c:106 msgid "F2: System information" msgstr "F2: ინფორმაცია სისტემის შესახებ" #: alsamixer/mixer_display.c:107 msgid "F6: Select sound card" msgstr "F6: აირჩეთ ხმის ბარათი" #: alsamixer/mixer_display.c:108 msgid "Esc: Exit" msgstr "Esc: გასვლა" #: alsamixer/mixer_display.c:179 msgid "(unplugged)" msgstr "(გამოერთებული)" #: alsamixer/mixer_display.c:197 msgid "Playback" msgstr "დაკვრა" #: alsamixer/mixer_display.c:198 msgid "Capture" msgstr "ჩაჭერა" #: alsamixer/mixer_display.c:199 msgid "All" msgstr "&ყველა" #: alsamixer/mixer_display.c:240 msgid "mute" msgstr "დადუმება" #: alsamixer/mixer_display.c:281 alsamixer/mixer_display.c:291 msgid "dB gain:" msgstr "გაძლიერება (დბ):" #: alsamixer/mixer_display.c:291 #, c-format msgid " [%s %s, %s]" msgstr " [%s %s, %s]" #: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:306 #: alsamixer/mixer_display.c:312 alsamixer/mixer_display.c:318 msgid "Off" msgstr "გამორთული" #: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:318 msgid "On" msgstr "ჩართული" #: alsamixer/mixer_display.c:370 msgid "The sound device was unplugged." msgstr "ხმის მოწყობილობა გამოერთებულია." #: alsamixer/mixer_display.c:371 msgid "Press F6 to select another sound card." msgstr "სხვა ხმის ბარათის ასარჩევად დააწექით F6-ს." #: alsamixer/mixer_display.c:386 msgid "This sound device does not have any playback controls." msgstr "ამ ხმის მოწყობილობას დაკვრის არანაირი კონტროლი არ გააჩნია." #: alsamixer/mixer_display.c:388 msgid "This sound device does not have any capture controls." msgstr "ამ ხმის მოწყობილობას ჩაჭერის არანაირი კონტროლი არ გააჩნია." #: alsamixer/mixer_display.c:390 msgid "This sound device does not have any controls." msgstr "ამ ხმის მოწყობილობას არანაირი კონტროლი არ გააჩნია." #. TRANSLATORS: playback on; one character #: alsamixer/mixer_display.c:523 alsamixer/mixer_display.c:528 msgid "O" msgstr "O" #. TRANSLATORS: playback muted; one character #: alsamixer/mixer_display.c:525 alsamixer/mixer_display.c:529 msgid "M" msgstr "მ" #. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters #: alsamixer/mixer_display.c:545 msgid "L" msgstr "მხ" #. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters #: alsamixer/mixer_display.c:551 msgid "R" msgstr "მჯ" #. TRANSLATORS: no more than eight characters #: alsamixer/mixer_display.c:555 msgid "CAPTURE" msgstr "ჩაჭერა" #: alsamixer/mixer_display.c:611 msgid "Front" msgstr "წინა" #: alsamixer/mixer_display.c:614 msgid "Rear" msgstr "უკანა" #: alsamixer/mixer_display.c:617 speaker-test/speaker-test.c:124 msgid "Center" msgstr "ცენტრი" #: alsamixer/mixer_display.c:620 msgid "Woofer" msgstr "ვუფერი" #: alsamixer/mixer_display.c:623 msgid "Side" msgstr "გვერდითი" #: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96 msgid "cannot open mixer" msgstr "მიქსერის გახსნის შეცდომა" #: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179 msgid "cannot load mixer controls" msgstr "მიქსერის კონტროლის ჩატვირთვის შეცდომა" #: alsamixer/mixer_widget.c:169 #, c-format msgid "Cannot open mixer device '%s'." msgstr "მიქსერის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა: '%s'." #: alsamixer/mixer_widget.c:190 msgid "Esc Exit" msgstr "Esc გასვლა" #: alsamixer/mixer_widget.c:191 msgid "F1 ? H Help" msgstr "F1 ? H დახმარება" #: alsamixer/mixer_widget.c:192 msgid "F2 / System information" msgstr "F2 / ინფორმაცია სისტემის შესახებ" #: alsamixer/mixer_widget.c:193 msgid "F3 Show playback controls" msgstr "F3 დაკვრის კონტროლების ჩვენება" #: alsamixer/mixer_widget.c:194 msgid "F4 Show capture controls" msgstr "F4 ჩაჭერის კონტროლების ჩვენება" #: alsamixer/mixer_widget.c:195 msgid "F5 Show all controls" msgstr "F5 ყველა კონტროლის ჩვენება" #: alsamixer/mixer_widget.c:196 msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" msgstr "Tab ხედის რეჟიმს გადართავს (F3/F4/F5)" #: alsamixer/mixer_widget.c:197 msgid "F6 S Select sound card" msgstr "F6 S აირჩიეთ ხმის ბარათი" #: alsamixer/mixer_widget.c:198 msgid "L Redraw screen" msgstr "L ეკრანის გადახატვა" #: alsamixer/mixer_widget.c:200 msgid "Left Move to the previous control" msgstr "მარცხნივ წინა კონტროლზე გადასვლა" #: alsamixer/mixer_widget.c:201 msgid "Right Move to the next control" msgstr "მარჯვნივ შემდეგ კონტროლზე გადასვლა" #: alsamixer/mixer_widget.c:203 msgid "Up/Down Change volume" msgstr "მაღლა/დაბლა ხმის შეცვლა" #: alsamixer/mixer_widget.c:204 msgid "+ - Change volume" msgstr "+ - ხმის შეცვლა" #: alsamixer/mixer_widget.c:205 msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" msgstr "Page Up/Dn ხმის დიდი ნაბიჯებით შეცვლა" #: alsamixer/mixer_widget.c:206 msgid "End Set volume to 0%" msgstr "End ხმის 0%-ზე დაყენება" #: alsamixer/mixer_widget.c:207 msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" msgstr "0-9 ხმის დაყენება to 0%-90%-ზე" #: alsamixer/mixer_widget.c:208 msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" msgstr "Q W E მარცხენა/ორივე/მარჯვენა არხის ხმის გაზრდა" #. TRANSLATORS: or Y instead of Z #: alsamixer/mixer_widget.c:210 msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" msgstr "Z X C მარცხენა/ორივე/მარჯვენა არხის ხმის შემცირება" #: alsamixer/mixer_widget.c:211 msgid "B Balance left and right volumes" msgstr "B მარჯვენა და მარცხენა არხების დაბალანსება" #: alsamixer/mixer_widget.c:213 msgid "M Toggle mute" msgstr "M დადუმების გადართვა" #. TRANSLATORS: or , . #: alsamixer/mixer_widget.c:215 msgid "< > Toggle left/right mute" msgstr "< > მარცხენა/მარჯვენა არხების დადუმება" #: alsamixer/mixer_widget.c:217 msgid "Space Toggle capture" msgstr "Space ჩაჭერის გადართვა" #. TRANSLATORS: or Insert Delete #: alsamixer/mixer_widget.c:219 msgid "; ' Toggle left/right capture" msgstr "; ' მარცხენა/მარჯვენა არხის ჩაჭერის გადართვა" #: alsamixer/mixer_widget.c:221 msgid "Authors:" msgstr "ავტორები:" #: alsamixer/mixer_widget.c:222 msgid " Tim Janik" msgstr " Tim Janik" #: alsamixer/mixer_widget.c:223 msgid " Jaroslav Kysela " msgstr " Jaroslav Kysela " #: alsamixer/mixer_widget.c:224 msgid " Clemens Ladisch " msgstr " Clemens Ladisch " #: alsamixer/mixer_widget.c:226 msgid "Help" msgstr "დახმარება" #: alsamixer/proc_files.c:56 msgid "Select File" msgstr "აირჩიეთ ფაილი" #: alsamixer/textbox.c:51 alsamixer/textbox.c:65 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: alsamixer/textbox.c:80 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"." msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა: %s." #: aplay/aplay.c:180 msgid "raw data" msgstr "დაუმუშავებელი მონაცემი" #: aplay/aplay.c:181 msgid "VOC" msgstr "VOC" #: aplay/aplay.c:183 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" #: aplay/aplay.c:184 msgid "Sparc Audio" msgstr "Sparc აუდიო" #: aplay/aplay.c:205 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "\n" "-h, --help help\n" " --version print current version\n" "-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" "-L, --list-pcms list device names\n" "-D, --device=NAME select PCM by name\n" "-q, --quiet quiet mode\n" "-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" "-c, --channels=# channels\n" "-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" "-r, --rate=# sample rate\n" "-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" "-s, --samples=# interrupt after # samples per channel\n" "-M, --mmap mmap stream\n" "-N, --nonblock nonblocking mode\n" "-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" "-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" " --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" " --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" "-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" "-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" " (relative to buffer size if <= 0)\n" "-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " "xrun\n" "-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" "-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" "-I, --separate-channels one file for each channel\n" "-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n" "-m, --chmap=ch1,ch2,.. Give the channel map to override or follow\n" " --disable-resample disable automatic rate resample\n" " --disable-channels disable automatic channel conversions\n" " --disable-format disable automatic format conversions\n" " --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" " --test-position test ring buffer position\n" " --test-coef=# test coefficient for ring buffer position (default " "8)\n" " expression for validation is: coef * (buffer_size / " "2)\n" " --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" " --max-file-time=# start another output file when the old file has " "recorded\n" " for this many seconds\n" " --process-id-file write the process ID here\n" " --use-strftime apply the strftime facility to the output file " "name\n" " --dump-hw-params dump hw_params of the device\n" " --fatal-errors treat all errors as fatal\n" msgstr "" "გამოყენება: %s [პარამეტრი]... [ფაილი]...\n" "\n" "-h, --help დახმარება\n" " --version მიმდინარე ვერსიის გამოტანა\n" "-l, --list-devices ხმის ბარათებისა და ციფრული აუდიო მოწყობილობების " "სია\n" "-L, --list-pcms მოწყობილობების სახელების სია\n" "-D, --device=NAME PCM -ის სახელით არჩევა\n" "-q, --quiet ჩუმი რეჟიმი\n" "-t, --file-type TYPE ფაილის ტიპი (voc, wav, raw ან au)\n" "-c, --channels=# არხები\n" "-f, --format=FORMAT სემპლის ფორმატი (მგრძნობიარეა რეგისტრზე)\n" "-r, --rate=# სემპლის სიხშირე\n" "-d, --duration=# შეწყვეტა # წამის შემდეგ\n" "-s, --samples=# შეწყვეტა # სემპლის შემდეგ თითოეულ არხზე\n" "-M, --mmap mmap -ის ნაკადი\n" "-N, --nonblock არაბლოკირებადი რეჟიმი\n" "-F, --period-time=# წყვეტებს შორის დაშორება # მიკროწამია\n" "-B, --buffer-time=# ბაფერის სიგრძე # მიკროწამია\n" " --period-size=# წყვეტების სიგრძე # კადრია\n" " --buffer-size=# ბაფერის სიგრძე # კადრია\n" "-A, --avail-min=# მინიმალური ხელმისაწვდომი სივრცე გაღვიძებისთვის # " "მიკროწამია\n" "-R, --start-delay=# PCM -ის გაშვების ავტომატური დაყოვნება # მიკროწამია\n" " (ბაფერის ზომასთან შედარებით, თუ ის <= 0)\n" "-T, --stop-delay=# PCM-ის ავტომატური გაჩერების დაყოვნება xrun-დან # " "მიკროწამია\n" "-v, --verbose PCM-ის სტრუქტურა და მორგება (დაგროვებადი)\n" "-V, --vumeter=TYPE VU-ის მზომავის ჩართვა (ტიპი: mono ან stereo)\n" "-I, --separate-channels ერთი ფაილი ერთი არხისთვის\n" "-i, --interactive ინტერაქტიური ურთიერთობა stdin-დან\n" "-m, --chmap=ch1,ch2,.. არხების რუკა გადასაფარად ან მისაყოლად\n" " --disable-resample სიხშირის ავტომატური რესემპლის გამორთვა\n" " --disable-channels არხების ავტომატური გარდაქმნის გამორთვა\n" " --disable-format ფორმატის ავტომატური გარდაქმნის გამორთვა\n" " --disable-softvol ხმის პროგრამული კონტროლის გამორთვა (softvol)\n" " --test-position ბეჭდის ბაფერის მდებარეობის ტესტი\n" " --test-coef=# ბეჭდის ბაფერის მდებარეობის სატესტო კოეფიციენტი " "(ნაგულისხმები 8)\n" " შემოწმების გამოსახულებაა: coef * (buffer_size / 2)\n" " --test-nowait არ დაუცდის ბეჭდის ბაფერს (სრულად ხარჯავს CPU-ს " "რესურსს)\n" " --max-file-time=# როცა ძველი ფაილი მითითებული რაოდენობაჯერ " "ჩაიწერება, \n" "\t\t\t\t\t\tახალი ფაილის დაწყება\n" " --process-id-file პროცესის ID-ის ფაილში ჩაწერა\n" " --use-strftime გამოტანის ფაილის სახელზე strftime-ის გადატარება\n" " --dump-hw-params მოწყობილობის აპარატურული პარამეტრების ფაილში " "ჩაწერა\n" " --fatal-errors ყველა შეცდომის ფატალურად ჩათვლა\n" #: aplay/aplay.c:250 speaker-test/speaker-test.c:961 #, c-format msgid "Recognized sample formats are:" msgstr "სემპლის მისაღები ფორმატებია:" #: aplay/aplay.c:256 #, c-format msgid "" "\n" "Some of these may not be available on selected hardware\n" msgstr "" "\n" "აქედან ზოგიერთი შეიძლება არჩეულ აპარატურაზე წვდომადი არ იყოს\n" #: aplay/aplay.c:257 #, c-format msgid "The available format shortcuts are:\n" msgstr "ფორმატების ხელმისაწვდომი შემოკლებები:\n" #: aplay/aplay.c:258 #, c-format msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" #: aplay/aplay.c:259 #, c-format msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" msgstr "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" #: aplay/aplay.c:260 #, c-format msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" msgstr "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" #: aplay/aplay.c:274 msgid "no soundcards found..." msgstr "ხმის ბარათის პოვნა შეუძლებელია..." #: aplay/aplay.c:277 #, c-format msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" msgstr "**** %s აპარატურული მოწყობილობის სია ****\n" #: aplay/aplay.c:306 #, c-format msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" msgstr "ბარათი %i: %s [%s], მოწყობილობა %i: %s [%s]\n" #: aplay/aplay.c:312 #, c-format msgid " Subdevices: %i/%i\n" msgstr " ქვემოწყობილობები: %i/%i\n" #: aplay/aplay.c:319 #, c-format msgid " Subdevice #%i: %s\n" msgstr " ქვემოწყობილობა #%i: %s\n" #: aplay/aplay.c:400 #, c-format msgid "Aborted by signal %s...\n" msgstr "ავარიულად დასრულდა სიგნალით %s...\n" #: aplay/aplay.c:555 msgid "command should be named either arecord or aplay" msgstr "ბრძანებას arecord ან aplay უნდა ერქვას" #: aplay/aplay.c:599 #, c-format msgid "unrecognized file format %s" msgstr "ფაილის უცნობი ფორმატი: %s" #: aplay/aplay.c:606 #, c-format msgid "invalid channels argument '%s'" msgstr "არხის არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:610 #, c-format msgid "value %i for channels is invalid" msgstr "არხებისთვის მნიშვნელობა \"%i\" არასწორია" #: aplay/aplay.c:630 #, c-format msgid "wrong extended format '%s'" msgstr "არასწორი გაფართოებული ფორმატი \"%s\"" #: aplay/aplay.c:638 #, c-format msgid "invalid rate argument '%s'" msgstr "სიხშირის არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:645 #, c-format msgid "bad speed value %i" msgstr "სიჩქარის არასწორი მნიშვნელობა: %i" #: aplay/aplay.c:651 msgid "duration and samples arguments cannot be used together" msgstr "ხანგრძლივობის და სემპლის არგუმენტებს ერთდრულად ვერ გამოიყენებთ" #: aplay/aplay.c:656 #, c-format msgid "invalid duration argument '%s'" msgstr "ხანგრძლივობს არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:663 msgid "samples and duration arguments cannot be used together" msgstr "ხანგრძლივობის და სემპლის არგუმენტებს ერთდრულად ვერ გამოიყენებთ" #: aplay/aplay.c:668 #, c-format msgid "invalid samples argument '%s'" msgstr "სემპლის არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:680 #, c-format msgid "invalid period time argument '%s'" msgstr "დროის პერიოდის არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:687 #, c-format msgid "invalid buffer time argument '%s'" msgstr "ბუფერის დროის არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:694 #, c-format msgid "invalid period size argument '%s'" msgstr "პერიოდის ზომის არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:701 #, c-format msgid "invalid buffer size argument '%s'" msgstr "ბუფერის ზომის არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:708 #, c-format msgid "invalid min available space argument '%s'" msgstr "მინინალური ხელმისაწვდომი ადგილის არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:715 #, c-format msgid "invalid start delay argument '%s'" msgstr "დაწყების დაყოვნების არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:722 #, c-format msgid "invalid stop delay argument '%s'" msgstr "გაჩერების დაყოვნების არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:777 #, c-format msgid "invalid test coef argument '%s'" msgstr "სატესტო კოეფიც. არასწორი არგუმენტი: '%s'" #: aplay/aplay.c:789 #, c-format msgid "invalid max file time argument '%s'" msgstr "მაქსიმალური ფაილის დროის არასწორი არგუმენტი:'%s'" #: aplay/aplay.c:809 speaker-test/speaker-test.c:587 #, c-format msgid "Unable to parse channel map string: %s\n" msgstr "არხების რუკის სტრიქონის დამუშავების შეცდომა: %s\n" #: aplay/aplay.c:815 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'\n" #: aplay/aplay.c:831 #, c-format msgid "audio open error: %s" msgstr "აუდიოს გახსნის პრობლემა: %s" #: aplay/aplay.c:836 #, c-format msgid "info error: %s" msgstr "ინფორმაციის შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:843 #, c-format msgid "nonblock setting error: %s" msgstr "არაბლოკირებადი პარამეტრის შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:861 aplay/aplay.c:985 aplay/aplay.c:1275 aplay/aplay.c:1475 #: aplay/aplay.c:2055 aplay/aplay.c:2085 msgid "not enough memory" msgstr "მეხსიერება საკმარისი არ არის" #: aplay/aplay.c:885 #, c-format msgid "Cannot create process ID file %s: %s" msgstr "პროცესის ID-ის ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:975 #, c-format msgid "read error (called from line %i)" msgstr "კითხვის შეცდომა (გამოძახებულია ხაზიდან %i)" #: aplay/aplay.c:1042 #, c-format msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" msgstr "'fmt'-ის ნაწილის უცნობი სიგრძე (წავიკითხე %u, %u მაინც უნდა იყოს)" #: aplay/aplay.c:1053 #, c-format msgid "" "unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" msgstr "" "გაგრძელებადი 'fmt' ნაწილის უცნობი სიგრძე (წავიკითხე %u, %u მაინც უნდა იყოს)" #: aplay/aplay.c:1058 msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" msgstr "ფორმატის არასწორი ჭდე გაფართოებად 'fmt' ნაწილში" #: aplay/aplay.c:1065 #, c-format msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" msgstr "" "შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა (ფორმატით 0x%04x), რომელიც PCM-ის ან FLOAT-" "ით არაა კოდირებული" #: aplay/aplay.c:1070 #, c-format msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" msgstr "შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა %d აუდიობილიკით" #: aplay/aplay.c:1078 aplay/aplay.c:1204 #, c-format msgid "Warning: format is changed to U8\n" msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი U8-ზე შეიცვალა\n" #: aplay/aplay.c:1088 aplay/aplay.c:1101 aplay/aplay.c:1112 #, c-format msgid "Warning: format is changed to %s\n" msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი %s-ზე შეიცვალა\n" #: aplay/aplay.c:1117 #, c-format msgid "" " can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" msgstr "" " შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა სემპლით %d ბიტი, %d ბაიტის სიგანეში (%d " "არხი)" #: aplay/aplay.c:1140 #, c-format msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" msgstr " შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა, %d ბიტიანი სიგანის მქონე სემპლით" #: aplay/aplay.c:1198 #, c-format msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი MU_LAW-ზე შეიცვალა\n" #: aplay/aplay.c:1210 #, c-format msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი S16_BE-ზე შეიცვალა\n" #: aplay/aplay.c:1223 aplay/aplay.c:2376 aplay/aplay.c:2383 aplay/aplay.c:2912 msgid "read error" msgstr "წაკითხვის შეცდომა" #: aplay/aplay.c:1253 msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map" msgstr "არხების რაოდენობა hw_params და channel_map-ში ერმანეთს არ ემთხვევა" #: aplay/aplay.c:1262 #, c-format msgid "Warning: unable to get channel map\n" msgstr "გაფრთხილება: არხების რუკის მიღების შეცდომა\n" #: aplay/aplay.c:1296 #, c-format msgid "Channel %d doesn't match with hw_params" msgstr "არხი %d hw_params-ში არსებულს არ ემთხვევა" #: aplay/aplay.c:1323 msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" msgstr "დაზიანებული კონფიგურაცია ამ PCM-ისთვის: კონფიგურაცია მიუწვდომელია" #: aplay/aplay.c:1327 #, c-format msgid "HW Params of device \"%s\":\n" msgstr "HW პარამეტრები მოწყობილობისთვის \"%s\".\n" #: aplay/aplay.c:1347 msgid "Access type not available" msgstr "წვდომის ტიპი ხელმიუწვდომელია" #: aplay/aplay.c:1352 msgid "Sample format non available" msgstr "სემპლის ფორმატი ხელიმიუწვდომელია" #: aplay/aplay.c:1358 msgid "Channels count non available" msgstr "არხების რაოდენობა ხელიუწვდომელია" #: aplay/aplay.c:1373 #, c-format msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" msgstr "გაფრთხლება: სიხშირე სწორი არაა (მოთხოვნილი = %iჰც, მივიღე = %iჰც)\n" #: aplay/aplay.c:1379 #, c-format msgid " please, try the plug plugin %s\n" msgstr " სცადეთ შეერთოთ დამატება %s\n" #: aplay/aplay.c:1416 msgid "Unable to install hw params:" msgstr "აპარატურული პარამეტრების დაყენების შეცდომა:" #: aplay/aplay.c:1423 #, c-format msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" msgstr "ბუფერის ზომის ტოლ პერიოდს ვერ გამოვიყენებ (%lu == %lu)" #: aplay/aplay.c:1429 msgid "Unable to get current sw params." msgstr "პროგრამის მიმდინარე პარამეტრების მიღების შეცდომა." #: aplay/aplay.c:1458 msgid "unable to install sw params:" msgstr "პროგრამული პარამეტრების დაყენების შეცდომა:" #: aplay/aplay.c:1493 #, c-format msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" msgstr "snd_pcm_mmap_begin -ის პრობლემა: %s" #: aplay/aplay.c:1522 #, c-format msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" msgstr "stdin-დან O_NONBLOCK ალმის დაყენების შეცდომა\n" #: aplay/aplay.c:1559 #, c-format msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" msgstr "" "\rშეჩერების ბრძანება იგნორირებულია (აპარატურული მხარდაჭერა არ არსებობს)\n" #: aplay/aplay.c:1567 #, c-format msgid "pause push error: %s" msgstr "შეჩერების გადაცემის შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:1578 #, c-format msgid "pause release error: %s" msgstr "შეჩერების მოხსნის შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:1594 #, c-format msgid "" "\r=== PAUSE === " msgstr "" "\r=== შეჩერება " "=== " #: aplay/aplay.c:1636 #, c-format msgid "status error: %s" msgstr "შეცდომის სტატუსი: %s" #: aplay/aplay.c:1641 #, c-format msgid "fatal %s: %s" msgstr "გატალური %s: %s" #: aplay/aplay.c:1642 aplay/aplay.c:1653 aplay/aplay.c:1656 aplay/aplay.c:1664 msgid "underrun" msgstr "არშევსება" #: aplay/aplay.c:1642 aplay/aplay.c:1653 aplay/aplay.c:1664 msgid "overrun" msgstr "გადავსება" #: aplay/aplay.c:1652 aplay/aplay.c:1663 #, c-format msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" msgstr "%s!!! (სულ ცოტა %.3f მწმ სიგრძით)\n" #: aplay/aplay.c:1668 #, c-format msgid "Status:\n" msgstr "სტატუსი:\n" #: aplay/aplay.c:1672 #, c-format msgid "xrun: prepare error: %s" msgstr "xrun: მომზადების შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:1679 #, c-format msgid "Status(DRAINING):\n" msgstr "სტატუსი(DRAINING):\n" #: aplay/aplay.c:1683 #, c-format msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" msgstr "ჩასაჭერი ნაკადის ფორმატი შეიცვალა? ვცდილობ აღვდგე....\n" #: aplay/aplay.c:1685 #, c-format msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" msgstr "xrun(DRAINING): მომზადების შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:1692 #, c-format msgid "Status(R/W):\n" msgstr "სტატუსი(R/W):\n" #: aplay/aplay.c:1695 #, c-format msgid "read/write error, state = %s" msgstr "წაკითხვა/ჩაწერის შეცდომა. მდგომარეობა = %s" #: aplay/aplay.c:1705 #, c-format msgid "Suspended. Trying resume. " msgstr "შეჩერებულია. ვცდილობ, გავაგრძელო. " #: aplay/aplay.c:1711 #, c-format msgid "Failed. Restarting stream. " msgstr "შეცდომა. ნაკადის გადატვირთვა. " #: aplay/aplay.c:1714 #, c-format msgid "suspend: prepare error: %s" msgstr "შეჩერება: მომზადების შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:1719 #, c-format msgid "Done.\n" msgstr "დასრულდა.\n" #: aplay/aplay.c:1741 #, c-format msgid " !clip " msgstr " !clip " #: aplay/aplay.c:1893 #, c-format msgid "Unsupported bit size %d.\n" msgstr "ბიტის არასწორი ზომა %d.\n" #: aplay/aplay.c:1929 #, c-format msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " msgstr "მაქს პიკი (%li სემპლი): 0x%08x " #: aplay/aplay.c:1970 #, c-format msgid "" "Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " "%li\n" msgstr "" "ბუფერის საეჭვო მდებარეობა (%li სულ): ხელმის. = %li, დაყოვნება = %li, ბუფერი " "= %li\n" #: aplay/aplay.c:1979 #, c-format msgid "" "Suspicious status buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, " "buffer = %li\n" msgstr "" "სტატუსის ბუფერის საეჭვო მდებარეობა (%li სულ): ხელმის. = %li, დაყოვნება = " "%li, ბუფერი = %li\n" #: aplay/aplay.c:1983 #, c-format msgid "" "Suspicious buffer position avail > delay (%li total): avail = %li, delay = " "%li\n" msgstr "" "ბუფერის საეჭვო მდებარეობის ხელმის. > დაყოვნება (%li სულ): ხელმის. = %li, " "დაყოვნება = %li\n" #: aplay/aplay.c:1987 #, c-format msgid "" "Suspicious status buffer position avail > delay (%li total): avail = %li, " "delay = %li\n" msgstr "" "სტატუსის ბუფერის საეჭვო მდებარეობის ხელმის. > დაყოვნება (%li სულ): ხელმის. " "= %li, დაყოვნება = %li\n" #: aplay/aplay.c:2030 #, c-format msgid "Status(R/W) (standalone avail=%li delay=%li):\n" msgstr "სტატუსი(R/W) (ხელმისაწვდ=%li დაყოვნება=%li):\n" #: aplay/aplay.c:2127 #, c-format msgid "write error: %s" msgstr "ჩაწერის შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:2175 #, c-format msgid "writev error: %s" msgstr "writev -ის შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:2221 #, c-format msgid "read error: %s" msgstr "read -ის შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:2268 #, c-format msgid "readv error: %s" msgstr "readv -ის შეცდომა: %s" #: aplay/aplay.c:2317 msgid "can't allocate buffer for silence" msgstr "დადუმების ბუფერისთვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა" #: aplay/aplay.c:2326 aplay/aplay.c:2554 aplay/aplay.c:2559 aplay/aplay.c:2611 #: aplay/aplay.c:2620 aplay/aplay.c:2627 aplay/aplay.c:2637 aplay/aplay.c:2643 #: aplay/aplay.c:2715 aplay/aplay.c:2745 aplay/aplay.c:2759 msgid "write error" msgstr "ჩაწერის შეცდომა" #: aplay/aplay.c:2339 #, c-format msgid "voc_pcm_flush - silence error" msgstr "voc_pcm_flush - დადუმების სეცდომა" #: aplay/aplay.c:2342 msgid "voc_pcm_flush error" msgstr "voc_pcm_flush -ის შეცდომა" #: aplay/aplay.c:2367 msgid "malloc error" msgstr "malloc -ის შეცდომა" #: aplay/aplay.c:2371 #, c-format msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" msgstr "Creative Labs-ი არხის ფაილის \"%s\"-ის დაკვრა...\n" #: aplay/aplay.c:2439 aplay/aplay.c:2534 msgid "can't play packed .voc files" msgstr "შეკუმშული .voc ფაილების დაკვრა შეუძლებელია" #: aplay/aplay.c:2494 #, c-format msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" msgstr "მარყუჟების დაკვრის პრობლემა: %s გადახვევადი არაა\n" #: aplay/aplay.c:2543 #, c-format msgid "unknown blocktype %d. terminate." msgstr "ბლოკის უცნობი ტიპი %d. მუშაობის დასასრული." #: aplay/aplay.c:2679 #, c-format msgid "Wave doesn't support %s format..." msgstr "Waved-ს %s ფორმატის მხარდაჭერა არ გააჩნია..." #: aplay/aplay.c:2739 #, c-format msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." msgstr "Sparc-ის აუდიოს %s ფორმატის მხარდაჭერა არ გააჩნია..." #: aplay/aplay.c:2814 msgid "Playing" msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა" #: aplay/aplay.c:2814 msgid "Recording" msgstr "ჩაწერა" #: aplay/aplay.c:2818 #, c-format msgid "Rate %d Hz, " msgstr "სიხშირე %d ჰც, " #: aplay/aplay.c:2820 #, c-format msgid "Mono" msgstr "მონო" #: aplay/aplay.c:2822 #, c-format msgid "Stereo" msgstr "სტერეო" #: aplay/aplay.c:2824 #, c-format msgid "Channels %i" msgstr "არხები %i" #: aplay/aplay.c:3431 #, c-format msgid "You need to specify %u files" msgstr "საჭიროა %u ფაილის მითითება" #: aplay/aplay.c:3484 #, c-format msgid "You need to specify %d files" msgstr "საჭიროა %d ფაილის მითითება" #: seq/aconnect/aconnect.c:49 #, c-format msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" msgstr "aconnect - ALSA -ის სეკვენსერთან მიერთების მმართველი\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:50 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" msgstr "(C) 1999-2000 Takashi Iwai, ყველა უფლება დაცულია\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:51 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:52 #, c-format msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" msgstr " * ორ პორტს შორის კავშირი/გათიშვა\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:53 #, c-format msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" msgstr " aconnect [-პარამეტრები] გამგზავნი მიმღები\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:54 #, c-format msgid " sender, receiver = client:port pair\n" msgstr " გამგზავნი, მიმღები = კლიენტი:პორტი წყვილებს\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:55 #, c-format msgid " -d,--disconnect disconnect\n" msgstr " -d,--disconnect disconnecგათიშვაt\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:56 #, c-format msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" msgstr " -e,--exclusive ექსკლუზიური შეერთება\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:57 #, c-format msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" msgstr " -r,--real # რიგში real-time-stamp -ის გარდაქმნა\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:58 #, c-format msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" msgstr " -t,--tick # რიგში tick-time-stamp -ის გარდაქმნა\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:59 #, c-format msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" msgstr " * მიერთებული პორტების სია (გამოწერის ქმედების გარეშე)\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:60 #, c-format msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" msgstr " aconnect -i|-o [-პარამეტრები]\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:61 #, c-format msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" msgstr " -i,--input შეტანის (წაკითხვადი) პორტების სია\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:62 #, c-format msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" msgstr " -o,--output გამოტანის (ჩაწერადი) პორტების სია\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:63 #, c-format msgid " -l,--list list current connections of each port\n" msgstr " -l,--list თითოეულ პორტზე მიმდინარე შეერთებების სია\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:64 #, c-format msgid " * Remove all exported connections\n" msgstr " * ყველა გატანილი შეერთების მოცილება\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:65 #, c-format msgid " -x, --removeall\n" msgstr " -x, --removeall\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:132 msgid "Connecting To" msgstr "დაკავშირების სამიზნე" #: seq/aconnect/aconnect.c:133 msgid "Connected From" msgstr "დაკავშირების წყარო" #: seq/aconnect/aconnect.c:171 #, c-format msgid "client %d: '%s' [type=%s" msgstr "კლიენტი %d: '%s' [ტიპი=%s" #: seq/aconnect/aconnect.c:175 msgid "user" msgstr "მომხმარებელი" #: seq/aconnect/aconnect.c:175 msgid "kernel" msgstr "ბირთვი" #: seq/aconnect/aconnect.c:323 #, c-format msgid "can't open sequencer\n" msgstr "სეკვენსერის გახსნის შეცდომა\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:351 #, c-format msgid "can't get client id\n" msgstr "კლიენტის ID-ის მიღების შეცდოა\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:358 #, c-format msgid "can't set client info\n" msgstr "კლიენტის ინფორმაციის დაყენების შეცდომა\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:365 #, c-format msgid "invalid sender address %s\n" msgstr "გამგზავნის მისამართის დაყენების შეცდომა: %s\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:303 #, c-format msgid "invalid destination address %s\n" msgstr "არასწორი სამიზნე მისამართი: %s\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:384 #, c-format msgid "No subscription is found\n" msgstr "გამოწერის გარეშე\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:389 #, c-format msgid "Disconnection failed (%s)\n" msgstr "გათიშვის შეცდომა (%s)\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:395 #, c-format msgid "Connection is already subscribed\n" msgstr "შეერთება უკვე გამოწერილია\n" #: seq/aconnect/aconnect.c:400 #, c-format msgid "Connection failed (%s)\n" msgstr "შეერთების შეცდომა (%s)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 #, c-format msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" msgstr "aseqnet - ქსელური კლიენტ/სერვერი ALSA სეკვენსერზე\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 #, c-format msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" msgstr " (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 #, c-format msgid "usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 #, c-format msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" msgstr " სერვერის რეჟიმი: aseqnet [-პარამეტრები]\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:175 #, c-format msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" msgstr " კლიენტის რეჟიმი: aseqnet [-პარამეტრები] სერვერის_ჰოსტი\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:176 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "პარამეტრები:\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:177 #, c-format msgid " -6,--ipv6 : use IPv6 TCP protocol\n" msgstr " -6,--ipv6 : IPv6 TCP პროტოკოლის გამოყენება\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:178 #, c-format msgid " -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n" msgstr " -p,--port # : TCP პორტი. (რიცხვი ან სერვისის სახელი)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:179 #, c-format msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" msgstr "" " -s,--source მისამართი : მითითბული მისამართიდან (კლიენტი:პორტი) წაკითხვა\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:180 #, c-format msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" msgstr " -d,--dest მისამართი : მითითებულ მისამართზე ჩაწერა (კლიენტი:პორტი)\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:181 #, c-format msgid " -n,--name value : use a specific midi process name\n" msgstr " -n,--name value : მითითებული MIDI პროცესის გამოყენება\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:182 #, c-format msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose : დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:183 #, c-format msgid " -i, --info : print certain received events\n" msgstr " -i, --info : ზოგიერთი მიღებული მოვლენის გამოტანა\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:197 #, c-format msgid "can't malloc\n" msgstr "malloc -ის შეცდომა\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:222 #, c-format msgid "closing files..\n" msgstr "ფაილების დახურვა...\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:285 #, c-format msgid "sequencer opened: %d:%d\n" msgstr "სეკვენსერი გავაღე: %d:%d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:292 #, c-format msgid "invalid source address %s\n" msgstr "წყაროს არასწორი მისამართი %s\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:362 #, c-format msgid "can't get address\n" msgstr "მისამართის მიღება შეუძლებელია\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:376 seq/aseqnet/aseqnet.c:461 #, c-format msgid "connecting to: %s\n" msgstr "მიერთება: %s\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:414 #, c-format msgid "too many connections!\n" msgstr "მეტისმეტად ბევრი მიერთება!\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:425 #, c-format msgid "accepted[%d]\n" msgstr "მიღებულია[%d]\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:447 #, c-format msgid "can't get address %s\n" msgstr "%s-ის მისამართის მიღების შეცდომა\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:475 #, c-format msgid "ok.. connected\n" msgstr "შეერთება წარმატებულია\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:574 #, c-format msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" msgstr "არხი %2d: საკონტროლო მოვლენა : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:578 #, c-format msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" msgstr "არხი %2d: Pitchbender : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:582 #, c-format msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" msgstr "არხი %2d: ნოტის ჩართვის მოვლენა : %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:586 #, c-format msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" msgstr "არხი %2d: ნოტის გამორთვის მოვლენა: %5d\n" #: seq/aseqnet/aseqnet.c:641 #, c-format msgid "disconnected\n" msgstr "გათიშულია\n" #: speaker-test/speaker-test.c:120 msgid "Front Left" msgstr "წინა მარცხენა" #: speaker-test/speaker-test.c:121 msgid "Front Right" msgstr "წინა მარჯვენა" #: speaker-test/speaker-test.c:122 msgid "Rear Left" msgstr "უკანა მარცხენა" #: speaker-test/speaker-test.c:123 msgid "Rear Right" msgstr "უკანა მარკვენა" #: speaker-test/speaker-test.c:125 msgid "LFE" msgstr "LFE" #: speaker-test/speaker-test.c:126 msgid "Side Left" msgstr "მარცხენა მხარეს" #: speaker-test/speaker-test.c:127 msgid "Side Right" msgstr "მარჯვენა მხარეს" #: speaker-test/speaker-test.c:128 msgid "Channel 9" msgstr "არხი 9" #: speaker-test/speaker-test.c:129 msgid "Channel 10" msgstr "არხი 10" #: speaker-test/speaker-test.c:130 msgid "Channel 11" msgstr "არხი 11" #: speaker-test/speaker-test.c:131 msgid "Channel 12" msgstr "არხი 12" #: speaker-test/speaker-test.c:132 msgid "Channel 13" msgstr "არხი 13" #: speaker-test/speaker-test.c:133 msgid "Channel 14" msgstr "არხი 14" #: speaker-test/speaker-test.c:134 msgid "Channel 15" msgstr "არხი 15" #: speaker-test/speaker-test.c:135 msgid "Channel 16" msgstr "არხი 16" #: speaker-test/speaker-test.c:440 #, c-format msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" msgstr "დაკვრის კონფიგურაცია დაზიანებულია: კონფიგურაციის გარეშე: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:447 #, c-format msgid "Access type not available for playback: %s\n" msgstr "წვდომის ტიპი დასაკრავად ხელმიუწვდომელია: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:454 #, c-format msgid "Sample format not available for playback: %s\n" msgstr "სემპლის ტიპი დასაკრავად ხელმიუწვდომელია: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:461 #, c-format msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" msgstr "არხების რაოდენობა (%i) დასაკრავად ხელმიუწვდომელია: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:469 #, c-format msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" msgstr "სიხშირე %iჰც დასაკრავად მიუწვდომელია: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:474 #, c-format msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" msgstr "სიხშირე არ ემთხვევა (მოთხოვნილი %iჰც, მიღებული %iჰც, შეცდომა %d)\n" #: speaker-test/speaker-test.c:478 #, c-format msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" msgstr "სიხშირე დაყენებულია %iჰც-ზე (მოთხოვნილია %iჰც)\n" #: speaker-test/speaker-test.c:484 #, c-format msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" msgstr "ბუფერის ზომის დიაპაზონია %lu-დან %lu-მდე\n" #: speaker-test/speaker-test.c:485 #, c-format msgid "Period size range from %lu to %lu\n" msgstr "" "პერიოდის ზომის დიაპაზონია %lu-დან %lu-მდე\n" "\n" #: speaker-test/speaker-test.c:487 #, c-format msgid "Requested period time %u us\n" msgstr "მოთხოვნილი პერიოდის დროა %u მიკროწამი\n" #: speaker-test/speaker-test.c:490 #, c-format msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" msgstr "დაკვრისთვის პერიოდის დროდ %u მკწმ-ის დაყენების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:496 #, c-format msgid "Requested buffer time %u us\n" msgstr "მოთხოვნილი ბუფერის დროა %u მიკროწამი\n" #: speaker-test/speaker-test.c:499 #, c-format msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" msgstr "დაკვრისთვის ბაფერის დროდ %u მკწმ-ის დაყენების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:508 #, c-format msgid "Using max buffer size %lu\n" msgstr "გამოიყენება ბუფერის მაქსიმალური ზომა %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:511 #, c-format msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" msgstr "დაკვრისთვის ბაფერის ზომად %lu-ის დაყენების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:517 #, c-format msgid "Periods = %u\n" msgstr "პერიოდები = %u\n" #: speaker-test/speaker-test.c:520 #, c-format msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" msgstr "დაკვრისთვის nperiods-ის %u-ზე დაყენების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:529 #, c-format msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" msgstr "დაკვრისთვის აპარატურული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:535 #, c-format msgid "was set period_size = %lu\n" msgstr "period_size დაყენებულ იყო= %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:536 #, c-format msgid "was set buffer_size = %lu\n" msgstr "buffer_size დაყენებული იყო = %lu\n" #: speaker-test/speaker-test.c:538 #, c-format msgid "buffer to small, could not use\n" msgstr "ბაფერი მეტისმეტად პატარაა. ვერ გამოვიყენებ\n" #: speaker-test/speaker-test.c:551 #, c-format msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" msgstr "დაკვრისთვის მიმდინარე პროგრამული პარამეტრების დადგენის შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:558 #, c-format msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" msgstr "დაკვრისთვის დასაწყისის ზღვარის რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:565 #, c-format msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" msgstr "დაკვრისთვის ხელმისაწვდომი მინიმუმის დაყენების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:572 #, c-format msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" msgstr "დაკვრისთვის პროგრამული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:592 #, c-format msgid "Unable to set channel map: %s\n" msgstr "არხების რუკის დაყენების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:617 #, c-format msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" msgstr "ბაფერის ვერშევსებიდან აღდგენა შეუძლებელია. მომზადების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:628 #, c-format msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" msgstr "შეჩერებიდან აღდგენა შეუძლებელია. მომზადების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:692 speaker-test/speaker-test.c:1207 #, c-format msgid "No enough memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" #: speaker-test/speaker-test.c:697 #, c-format msgid "Cannot open WAV file %s\n" msgstr "WAV ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:701 speaker-test/speaker-test.c:730 #, c-format msgid "Invalid WAV file %s\n" msgstr "არასწორი WAV ფაილი: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:706 #, c-format msgid "Not a WAV file: %s\n" msgstr "არასწორი WAV ფაილი: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:710 #, c-format msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" msgstr "WAV ფაილის არასწორი ფორმატი \"%d\" \"%s\"-სთვის\n" #: speaker-test/speaker-test.c:715 #, c-format msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" msgstr "%s მონო ნაკადს არ წარმოადგენს (%d არხი)\n" #: speaker-test/speaker-test.c:720 #, c-format msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" msgstr "სემპლინგის სიჩქარე არ ემთხვევა (%d) %s-სთვის\n" #: speaker-test/speaker-test.c:725 #, c-format msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" msgstr "სემპლის მხარდაუჭერელი ბიტები (%d) %s-სთვის\n" #: speaker-test/speaker-test.c:786 #, c-format msgid "Undefined channel %d\n" msgstr "აღუწერელი არხი %d\n" #: speaker-test/speaker-test.c:837 #, c-format msgid "Write error: %d,%s\n" msgstr "ჩაწერის შეცდომა: %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:839 #, c-format msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" msgstr "xrun_recovery -ის შეცდომა: %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:942 #, c-format msgid "" "Usage: speaker-test [OPTION]... \n" "-h,--help\thelp\n" "-D,--device\tplayback device\n" "-r,--rate\tstream rate in Hz\n" "-c,--channels\tcount of channels in stream\n" "-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" "-F,--format\tsample format\n" "-b,--buffer\tring buffer size in us\n" "-p,--period\tperiod size in us\n" "-P,--nperiods\tnumber of periods\n" "-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" "-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" "-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" "-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" "-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" "-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n" "-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n" "-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n" "\n" msgstr "" "გამოყენება: speaker-test [პარამეტრი]... \n" "-h,--help\tდახმარება\n" "-D,--device\tდამკვრელი მოწყობილობა\n" "-r,--rate\tნაკადის სიხშირე ჰერცებში\n" "-c,--channels\tარხების რაოდენობა ნაკადში\n" "-f,--frequency\tსინუსოიდალური ტალღის სიხშირე ჰერცებში\n" "-F,--format\tსემპლის ფორმატი\n" "-b,--buffer\tბეჭდის ბაფერის ზომა მიკროწამებში\n" "-p,--period\tპერიოდის ზომა მიკროწამებში\n" "-P,--nperiods\tპერიოდების რიცხვი\n" "-t,--test\tpink=ვარდისფერი ხმაური, sine=სინუსოიდალური ტალღა, wav=WAV ფაილი\n" "-l,--nloops\tსატესტო მარყუჟების რაოდენობა, 0 = უსასრულო\n" "-s,--speaker\tერთი დინამიკის ტესტი. მნიშვნელობები 1=მარცხენა, 2=მარჯვენა, " "და ა.შ.\n" "-w,--wavfile\tსატესტო ხმად მითითებული WAV ფაილის გამოყენება\n" "-W,--wavdir\t WAV ფაილების შემცველი საქაღალდე\n" "-m,--chmap\tგადასაფარი არხების რუკა\n" "-X,--force-frequency\tსიხშირის ძალით მითითება 30-8000ჰც დიაპაზონის გარედან\n" "-S,--scale\tსატესტო ტონების გაძლიერება პროცენტებში (ნაგულისხმები=80)\n" "\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1074 #, c-format msgid "Invalid number of periods %d\n" msgstr "პერიოდების არასწორი რიცხვი: %d\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1090 speaker-test/speaker-test.c:1094 #, c-format msgid "Invalid test type %s\n" msgstr "ტესტის არასწორი ტიპი %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1127 #, c-format msgid "Unknown option '%c'\n" msgstr "უცნობი პარამეტრი '%c'\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1141 #, c-format msgid "Invalid parameter for -s option.\n" msgstr "-s პარამეტრის არასწორი მნიშვნელობა.\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1156 #, c-format msgid "Playback device is %s\n" msgstr "დამკვრელი მოწყობილობაა %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1157 #, c-format msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" msgstr "ნაკადის პარამეტრებია %iჰც, %s, %i არხი\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1160 #, c-format msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" msgstr "ვარდისფერი ხმაურისთვის 16 ოქტავის გამოყენება\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1163 #, c-format msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" msgstr "სინუსოიდალური ტალღის სიხშირე %.4fჰც-ა\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1166 #, c-format msgid "WAV file(s)\n" msgstr "WAV ფაილ(ებ)-ი\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1176 #, c-format msgid "Playback open error: %d,%s\n" msgstr "დაკვრის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა: %d,%s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1182 #, c-format msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" msgstr "აპარატურული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1186 #, c-format msgid "Setting of swparams failed: %s\n" msgstr "პროგრამული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1232 speaker-test/speaker-test.c:1254 #, c-format msgid "Transfer failed: %s\n" msgstr "გადატანის შეცდომა: %s\n" #: speaker-test/speaker-test.c:1240 #, c-format msgid "Time per period = %lf\n" msgstr "დრო თითოეულ პერიოდში = %lf\n"