mirror of
https://github.com/alsa-project/alsa-utils
synced 2024-11-08 17:35:42 +01:00
b758df542c
Fixes: https://github.com/alsa-project/alsa-utils/pull/169 Signed-off-by: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com> Signed-off-by: Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>
1764 lines
67 KiB
Text
1764 lines
67 KiB
Text
# alsa-utils translationto Georgian.
|
|
# Copyright (C) 2022 The ALSA Team
|
|
# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package.
|
|
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: alsa-utils 1.2.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 09:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 10:28+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
|
|
|
#: alsamixer/card_select.c:77 alsamixer/device_name.c:127
|
|
msgid "Sound Card"
|
|
msgstr "ხმის ბარათი"
|
|
|
|
#: alsamixer/card_select.c:115
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr "(ნაგულისხმები)"
|
|
|
|
#: alsamixer/card_select.c:125
|
|
msgid "cannot enumerate sound cards"
|
|
msgstr "ხმის ბარათების სიის მიღების შეცდომა"
|
|
|
|
#: alsamixer/card_select.c:151
|
|
msgid "enter device name..."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ მოწყობილობის სახელი..."
|
|
|
|
#: alsamixer/cli.c:43
|
|
msgid "Usage: alsamixer [options]"
|
|
msgstr "გამოყენება: alsamixer [პარამეტრები]"
|
|
|
|
#: alsamixer/cli.c:44
|
|
msgid ""
|
|
"Useful options:\n"
|
|
" -h, --help this help\n"
|
|
" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n"
|
|
" -D, --device=NAME mixer device name\n"
|
|
" -m, --mouse enable mouse\n"
|
|
" -M, --no-mouse disable mouse\n"
|
|
" -f, --config=FILE configuration file\n"
|
|
" -F, --no-config do not load configuration file\n"
|
|
" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all"
|
|
msgstr ""
|
|
"სასარგებლო პარამეტრები:\n"
|
|
" -h, --help ეს დახმარება\n"
|
|
" -c, --card=რიცხვი ხმის ბარათის ნომერი ან ID\n"
|
|
" -D, --device=სახელი მიქსერის მოწყობილობის სახელი\n"
|
|
" -m, --mouse თაგუნას ჩართვა\n"
|
|
" -M, --no-mouse თაგუნას გამორთვა\n"
|
|
" -f, --config=ფაილი კონფიგურაციის ფაილი\n"
|
|
" -F, --no-config კონფიგურაციის ფაილი არ ჩაიტვირთება\n"
|
|
" -V, --view=რეჟიმი ხედის რეჟიმის გაშვება: playback (დაკვრა)/record "
|
|
"(ჩაჭერა)/all (ყველა)"
|
|
|
|
#: alsamixer/cli.c:53
|
|
msgid ""
|
|
"Debugging options:\n"
|
|
" -g, --no-color toggle using of colors\n"
|
|
" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic"
|
|
msgstr ""
|
|
"გამართვის პარამეტრები:\n"
|
|
" -g, --no-color ფერების გამოყენების გადართვა\n"
|
|
" -a, --abstraction=სახელი მიქსერის აბსტრაქციის დონე: none(არც ერთი)/"
|
|
"basic (ძირითადი)"
|
|
|
|
#: alsamixer/cli.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid card index: %s\n"
|
|
msgstr "ბარათის არასწორი ინდექსი: %s\n"
|
|
|
|
#: alsamixer/cli.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown abstraction level: %s\n"
|
|
msgstr "უცნობი აბსტრაქციის დონე: %s\n"
|
|
|
|
#: alsamixer/cli.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown option: %c\n"
|
|
msgstr "უცნობი პარამეტრი: %c\n"
|
|
|
|
#: alsamixer/cli.c:137
|
|
msgid "try `alsamixer --help' for more information\n"
|
|
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ 'alsamixer --help'\n"
|
|
|
|
#: alsamixer/device_name.c:177
|
|
msgid "Device name:"
|
|
msgstr "მოწყობილობის სახელი:"
|
|
|
|
#: alsamixer/die.c:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: %s\n"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:99
|
|
msgid "Card:"
|
|
msgstr "ბარათი:"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:100
|
|
msgid "Chip:"
|
|
msgstr "ჩიპი:"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:101
|
|
msgid "View:"
|
|
msgstr "ხედი:"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:102
|
|
msgid "Item:"
|
|
msgstr "ელემენტი:"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:105
|
|
msgid "F1: Help"
|
|
msgstr "F1: დახმარება"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:106
|
|
msgid "F2: System information"
|
|
msgstr "F2: ინფორმაცია სისტემის შესახებ"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:107
|
|
msgid "F6: Select sound card"
|
|
msgstr "F6: აირჩეთ ხმის ბარათი"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:108
|
|
msgid "Esc: Exit"
|
|
msgstr "Esc: გასვლა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:179
|
|
msgid "(unplugged)"
|
|
msgstr "(გამოერთებული)"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:197
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "დაკვრა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:198
|
|
msgid "Capture"
|
|
msgstr "ჩაჭერა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:199
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "&ყველა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:240
|
|
msgid "mute"
|
|
msgstr "დადუმება"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:281 alsamixer/mixer_display.c:291
|
|
msgid "dB gain:"
|
|
msgstr "გაძლიერება (დბ):"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [%s %s, %s]"
|
|
msgstr " [%s %s, %s]"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:306
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:312 alsamixer/mixer_display.c:318
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "გამორთული"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:318
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "ჩართული"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:370
|
|
msgid "The sound device was unplugged."
|
|
msgstr "ხმის მოწყობილობა გამოერთებულია."
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:371
|
|
msgid "Press F6 to select another sound card."
|
|
msgstr "სხვა ხმის ბარათის ასარჩევად დააწექით F6-ს."
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:386
|
|
msgid "This sound device does not have any playback controls."
|
|
msgstr "ამ ხმის მოწყობილობას დაკვრის არანაირი კონტროლი არ გააჩნია."
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:388
|
|
msgid "This sound device does not have any capture controls."
|
|
msgstr "ამ ხმის მოწყობილობას ჩაჭერის არანაირი კონტროლი არ გააჩნია."
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:390
|
|
msgid "This sound device does not have any controls."
|
|
msgstr "ამ ხმის მოწყობილობას არანაირი კონტროლი არ გააჩნია."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: playback on; one character
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:523 alsamixer/mixer_display.c:528
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: playback muted; one character
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:525 alsamixer/mixer_display.c:529
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "მ"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:545
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "მხ"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:551
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "მჯ"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: no more than eight characters
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:555
|
|
msgid "CAPTURE"
|
|
msgstr "ჩაჭერა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:611
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "წინა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:614
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr "უკანა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:617 speaker-test/speaker-test.c:124
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "ცენტრი"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:620
|
|
msgid "Woofer"
|
|
msgstr "ვუფერი"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_display.c:623
|
|
msgid "Side"
|
|
msgstr "გვერდითი"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96
|
|
msgid "cannot open mixer"
|
|
msgstr "მიქსერის გახსნის შეცდომა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179
|
|
msgid "cannot load mixer controls"
|
|
msgstr "მიქსერის კონტროლის ჩატვირთვის შეცდომა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open mixer device '%s'."
|
|
msgstr "მიქსერის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა: '%s'."
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:190
|
|
msgid "Esc Exit"
|
|
msgstr "Esc გასვლა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:191
|
|
msgid "F1 ? H Help"
|
|
msgstr "F1 ? H დახმარება"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:192
|
|
msgid "F2 / System information"
|
|
msgstr "F2 / ინფორმაცია სისტემის შესახებ"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:193
|
|
msgid "F3 Show playback controls"
|
|
msgstr "F3 დაკვრის კონტროლების ჩვენება"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:194
|
|
msgid "F4 Show capture controls"
|
|
msgstr "F4 ჩაჭერის კონტროლების ჩვენება"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:195
|
|
msgid "F5 Show all controls"
|
|
msgstr "F5 ყველა კონტროლის ჩვენება"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:196
|
|
msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)"
|
|
msgstr "Tab ხედის რეჟიმს გადართავს (F3/F4/F5)"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:197
|
|
msgid "F6 S Select sound card"
|
|
msgstr "F6 S აირჩიეთ ხმის ბარათი"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:198
|
|
msgid "L Redraw screen"
|
|
msgstr "L ეკრანის გადახატვა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:200
|
|
msgid "Left Move to the previous control"
|
|
msgstr "მარცხნივ წინა კონტროლზე გადასვლა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:201
|
|
msgid "Right Move to the next control"
|
|
msgstr "მარჯვნივ შემდეგ კონტროლზე გადასვლა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:203
|
|
msgid "Up/Down Change volume"
|
|
msgstr "მაღლა/დაბლა ხმის შეცვლა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:204
|
|
msgid "+ - Change volume"
|
|
msgstr "+ - ხმის შეცვლა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:205
|
|
msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps"
|
|
msgstr "Page Up/Dn ხმის დიდი ნაბიჯებით შეცვლა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:206
|
|
msgid "End Set volume to 0%"
|
|
msgstr "End ხმის 0%-ზე დაყენება"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:207
|
|
msgid "0-9 Set volume to 0%-90%"
|
|
msgstr "0-9 ხმის დაყენება to 0%-90%-ზე"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:208
|
|
msgid "Q W E Increase left/both/right volumes"
|
|
msgstr "Q W E მარცხენა/ორივე/მარჯვენა არხის ხმის გაზრდა"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: or Y instead of Z
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:210
|
|
msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes"
|
|
msgstr "Z X C მარცხენა/ორივე/მარჯვენა არხის ხმის შემცირება"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:211
|
|
msgid "B Balance left and right volumes"
|
|
msgstr "B მარჯვენა და მარცხენა არხების დაბალანსება"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:213
|
|
msgid "M Toggle mute"
|
|
msgstr "M დადუმების გადართვა"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: or , .
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:215
|
|
msgid "< > Toggle left/right mute"
|
|
msgstr "< > მარცხენა/მარჯვენა არხების დადუმება"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:217
|
|
msgid "Space Toggle capture"
|
|
msgstr "Space ჩაჭერის გადართვა"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: or Insert Delete
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:219
|
|
msgid "; ' Toggle left/right capture"
|
|
msgstr "; ' მარცხენა/მარჯვენა არხის ჩაჭერის გადართვა"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:221
|
|
msgid "Authors:"
|
|
msgstr "ავტორები:"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:222
|
|
msgid " Tim Janik"
|
|
msgstr " Tim Janik"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:223
|
|
msgid " Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
|
|
msgstr " Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:224
|
|
msgid " Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
|
|
msgstr " Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
|
|
|
|
#: alsamixer/mixer_widget.c:226
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "დახმარება"
|
|
|
|
#: alsamixer/proc_files.c:56
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
|
|
|
|
#: alsamixer/textbox.c:51 alsamixer/textbox.c:65
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "შეცდომა"
|
|
|
|
#: alsamixer/textbox.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open file \"%s\"."
|
|
msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა: %s."
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:180
|
|
msgid "raw data"
|
|
msgstr "დაუმუშავებელი მონაცემი"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:181
|
|
msgid "VOC"
|
|
msgstr "VOC"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:183
|
|
msgid "WAVE"
|
|
msgstr "WAVE"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:184
|
|
msgid "Sparc Audio"
|
|
msgstr "Sparc აუდიო"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
"\n"
|
|
"-h, --help help\n"
|
|
" --version print current version\n"
|
|
"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n"
|
|
"-L, --list-pcms list device names\n"
|
|
"-D, --device=NAME select PCM by name\n"
|
|
"-q, --quiet quiet mode\n"
|
|
"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n"
|
|
"-c, --channels=# channels\n"
|
|
"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n"
|
|
"-r, --rate=# sample rate\n"
|
|
"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n"
|
|
"-s, --samples=# interrupt after # samples per channel\n"
|
|
"-M, --mmap mmap stream\n"
|
|
"-N, --nonblock nonblocking mode\n"
|
|
"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n"
|
|
"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n"
|
|
" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n"
|
|
" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n"
|
|
"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n"
|
|
"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n"
|
|
" (relative to buffer size if <= 0)\n"
|
|
"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from "
|
|
"xrun\n"
|
|
"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n"
|
|
"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n"
|
|
"-I, --separate-channels one file for each channel\n"
|
|
"-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n"
|
|
"-m, --chmap=ch1,ch2,.. Give the channel map to override or follow\n"
|
|
" --disable-resample disable automatic rate resample\n"
|
|
" --disable-channels disable automatic channel conversions\n"
|
|
" --disable-format disable automatic format conversions\n"
|
|
" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n"
|
|
" --test-position test ring buffer position\n"
|
|
" --test-coef=# test coefficient for ring buffer position (default "
|
|
"8)\n"
|
|
" expression for validation is: coef * (buffer_size / "
|
|
"2)\n"
|
|
" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n"
|
|
" --max-file-time=# start another output file when the old file has "
|
|
"recorded\n"
|
|
" for this many seconds\n"
|
|
" --process-id-file write the process ID here\n"
|
|
" --use-strftime apply the strftime facility to the output file "
|
|
"name\n"
|
|
" --dump-hw-params dump hw_params of the device\n"
|
|
" --fatal-errors treat all errors as fatal\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"გამოყენება: %s [პარამეტრი]... [ფაილი]...\n"
|
|
"\n"
|
|
"-h, --help დახმარება\n"
|
|
" --version მიმდინარე ვერსიის გამოტანა\n"
|
|
"-l, --list-devices ხმის ბარათებისა და ციფრული აუდიო მოწყობილობების "
|
|
"სია\n"
|
|
"-L, --list-pcms მოწყობილობების სახელების სია\n"
|
|
"-D, --device=NAME PCM -ის სახელით არჩევა\n"
|
|
"-q, --quiet ჩუმი რეჟიმი\n"
|
|
"-t, --file-type TYPE ფაილის ტიპი (voc, wav, raw ან au)\n"
|
|
"-c, --channels=# არხები\n"
|
|
"-f, --format=FORMAT სემპლის ფორმატი (მგრძნობიარეა რეგისტრზე)\n"
|
|
"-r, --rate=# სემპლის სიხშირე\n"
|
|
"-d, --duration=# შეწყვეტა # წამის შემდეგ\n"
|
|
"-s, --samples=# შეწყვეტა # სემპლის შემდეგ თითოეულ არხზე\n"
|
|
"-M, --mmap mmap -ის ნაკადი\n"
|
|
"-N, --nonblock არაბლოკირებადი რეჟიმი\n"
|
|
"-F, --period-time=# წყვეტებს შორის დაშორება # მიკროწამია\n"
|
|
"-B, --buffer-time=# ბაფერის სიგრძე # მიკროწამია\n"
|
|
" --period-size=# წყვეტების სიგრძე # კადრია\n"
|
|
" --buffer-size=# ბაფერის სიგრძე # კადრია\n"
|
|
"-A, --avail-min=# მინიმალური ხელმისაწვდომი სივრცე გაღვიძებისთვის # "
|
|
"მიკროწამია\n"
|
|
"-R, --start-delay=# PCM -ის გაშვების ავტომატური დაყოვნება # მიკროწამია\n"
|
|
" (ბაფერის ზომასთან შედარებით, თუ ის <= 0)\n"
|
|
"-T, --stop-delay=# PCM-ის ავტომატური გაჩერების დაყოვნება xrun-დან # "
|
|
"მიკროწამია\n"
|
|
"-v, --verbose PCM-ის სტრუქტურა და მორგება (დაგროვებადი)\n"
|
|
"-V, --vumeter=TYPE VU-ის მზომავის ჩართვა (ტიპი: mono ან stereo)\n"
|
|
"-I, --separate-channels ერთი ფაილი ერთი არხისთვის\n"
|
|
"-i, --interactive ინტერაქტიური ურთიერთობა stdin-დან\n"
|
|
"-m, --chmap=ch1,ch2,.. არხების რუკა გადასაფარად ან მისაყოლად\n"
|
|
" --disable-resample სიხშირის ავტომატური რესემპლის გამორთვა\n"
|
|
" --disable-channels არხების ავტომატური გარდაქმნის გამორთვა\n"
|
|
" --disable-format ფორმატის ავტომატური გარდაქმნის გამორთვა\n"
|
|
" --disable-softvol ხმის პროგრამული კონტროლის გამორთვა (softvol)\n"
|
|
" --test-position ბეჭდის ბაფერის მდებარეობის ტესტი\n"
|
|
" --test-coef=# ბეჭდის ბაფერის მდებარეობის სატესტო კოეფიციენტი "
|
|
"(ნაგულისხმები 8)\n"
|
|
" შემოწმების გამოსახულებაა: coef * (buffer_size / 2)\n"
|
|
" --test-nowait არ დაუცდის ბეჭდის ბაფერს (სრულად ხარჯავს CPU-ს "
|
|
"რესურსს)\n"
|
|
" --max-file-time=# როცა ძველი ფაილი მითითებული რაოდენობაჯერ "
|
|
"ჩაიწერება, \n"
|
|
"\t\t\t\t\t\tახალი ფაილის დაწყება\n"
|
|
" --process-id-file პროცესის ID-ის ფაილში ჩაწერა\n"
|
|
" --use-strftime გამოტანის ფაილის სახელზე strftime-ის გადატარება\n"
|
|
" --dump-hw-params მოწყობილობის აპარატურული პარამეტრების ფაილში "
|
|
"ჩაწერა\n"
|
|
" --fatal-errors ყველა შეცდომის ფატალურად ჩათვლა\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:250 speaker-test/speaker-test.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recognized sample formats are:"
|
|
msgstr "სემპლის მისაღები ფორმატებია:"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Some of these may not be available on selected hardware\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"აქედან ზოგიერთი შეიძლება არჩეულ აპარატურაზე წვდომადი არ იყოს\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The available format shortcuts are:\n"
|
|
msgstr "ფორმატების ხელმისაწვდომი შემოკლებები:\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
|
|
msgstr "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
|
|
msgstr "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
|
|
msgstr "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:274
|
|
msgid "no soundcards found..."
|
|
msgstr "ხმის ბარათის პოვნა შეუძლებელია..."
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
|
|
msgstr "**** %s აპარატურული მოწყობილობის სია ****\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
|
|
msgstr "ბარათი %i: %s [%s], მოწყობილობა %i: %s [%s]\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Subdevices: %i/%i\n"
|
|
msgstr " ქვემოწყობილობები: %i/%i\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Subdevice #%i: %s\n"
|
|
msgstr " ქვემოწყობილობა #%i: %s\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aborted by signal %s...\n"
|
|
msgstr "ავარიულად დასრულდა სიგნალით %s...\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:555
|
|
msgid "command should be named either arecord or aplay"
|
|
msgstr "ბრძანებას arecord ან aplay უნდა ერქვას"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unrecognized file format %s"
|
|
msgstr "ფაილის უცნობი ფორმატი: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid channels argument '%s'"
|
|
msgstr "არხის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value %i for channels is invalid"
|
|
msgstr "არხებისთვის მნიშვნელობა \"%i\" არასწორია"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "wrong extended format '%s'"
|
|
msgstr "არასწორი გაფართოებული ფორმატი \"%s\""
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid rate argument '%s'"
|
|
msgstr "სიხშირის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad speed value %i"
|
|
msgstr "სიჩქარის არასწორი მნიშვნელობა: %i"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:651
|
|
msgid "duration and samples arguments cannot be used together"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობის და სემპლის არგუმენტებს ერთდრულად ვერ გამოიყენებთ"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid duration argument '%s'"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობს არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:663
|
|
msgid "samples and duration arguments cannot be used together"
|
|
msgstr "ხანგრძლივობის და სემპლის არგუმენტებს ერთდრულად ვერ გამოიყენებთ"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid samples argument '%s'"
|
|
msgstr "სემპლის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid period time argument '%s'"
|
|
msgstr "დროის პერიოდის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:687
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid buffer time argument '%s'"
|
|
msgstr "ბუფერის დროის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid period size argument '%s'"
|
|
msgstr "პერიოდის ზომის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid buffer size argument '%s'"
|
|
msgstr "ბუფერის ზომის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid min available space argument '%s'"
|
|
msgstr "მინინალური ხელმისაწვდომი ადგილის არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid start delay argument '%s'"
|
|
msgstr "დაწყების დაყოვნების არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid stop delay argument '%s'"
|
|
msgstr "გაჩერების დაყოვნების არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid test coef argument '%s'"
|
|
msgstr "სატესტო კოეფიც. არასწორი არგუმენტი: '%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid max file time argument '%s'"
|
|
msgstr "მაქსიმალური ფაილის დროის არასწორი არგუმენტი:'%s'"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:809 speaker-test/speaker-test.c:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to parse channel map string: %s\n"
|
|
msgstr "არხების რუკის სტრიქონის დამუშავების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:831
|
|
#, c-format
|
|
msgid "audio open error: %s"
|
|
msgstr "აუდიოს გახსნის პრობლემა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:836
|
|
#, c-format
|
|
msgid "info error: %s"
|
|
msgstr "ინფორმაციის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nonblock setting error: %s"
|
|
msgstr "არაბლოკირებადი პარამეტრის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:861 aplay/aplay.c:985 aplay/aplay.c:1275 aplay/aplay.c:1475
|
|
#: aplay/aplay.c:2055 aplay/aplay.c:2085
|
|
msgid "not enough memory"
|
|
msgstr "მეხსიერება საკმარისი არ არის"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot create process ID file %s: %s"
|
|
msgstr "პროცესის ID-ის ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read error (called from line %i)"
|
|
msgstr "კითხვის შეცდომა (გამოძახებულია ხაზიდან %i)"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
|
|
msgstr "'fmt'-ის ნაწილის უცნობი სიგრძე (წავიკითხე %u, %u მაინც უნდა იყოს)"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
|
|
msgstr ""
|
|
"გაგრძელებადი 'fmt' ნაწილის უცნობი სიგრძე (წავიკითხე %u, %u მაინც უნდა იყოს)"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1058
|
|
msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk"
|
|
msgstr "ფორმატის არასწორი ჭდე გაფართოებად 'fmt' ნაწილში"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded"
|
|
msgstr ""
|
|
"შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა (ფორმატით 0x%04x), რომელიც PCM-ის ან FLOAT-"
|
|
"ით არაა კოდირებული"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1070
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
|
|
msgstr "შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა %d აუდიობილიკით"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1078 aplay/aplay.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to U8\n"
|
|
msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი U8-ზე შეიცვალა\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1088 aplay/aplay.c:1101 aplay/aplay.c:1112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to %s\n"
|
|
msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი %s-ზე შეიცვალა\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1117
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
|
|
msgstr ""
|
|
" შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა სემპლით %d ბიტი, %d ბაიტის სიგანეში (%d "
|
|
"არხი)"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1140
|
|
#, c-format
|
|
msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
|
|
msgstr " შეუძლებელია WAVE ფაილის დაკვრა, %d ბიტიანი სიგანის მქონე სემპლით"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
|
|
msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი MU_LAW-ზე შეიცვალა\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
|
|
msgstr "გაფრთხილება: ფორმატი S16_BE-ზე შეიცვალა\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1223 aplay/aplay.c:2376 aplay/aplay.c:2383 aplay/aplay.c:2912
|
|
msgid "read error"
|
|
msgstr "წაკითხვის შეცდომა"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1253
|
|
msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map"
|
|
msgstr "არხების რაოდენობა hw_params და channel_map-ში ერმანეთს არ ემთხვევა"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: unable to get channel map\n"
|
|
msgstr "გაფრთხილება: არხების რუკის მიღების შეცდომა\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channel %d doesn't match with hw_params"
|
|
msgstr "არხი %d hw_params-ში არსებულს არ ემთხვევა"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1323
|
|
msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
|
|
msgstr "დაზიანებული კონფიგურაცია ამ PCM-ისთვის: კონფიგურაცია მიუწვდომელია"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "HW Params of device \"%s\":\n"
|
|
msgstr "HW პარამეტრები მოწყობილობისთვის \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1347
|
|
msgid "Access type not available"
|
|
msgstr "წვდომის ტიპი ხელმიუწვდომელია"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1352
|
|
msgid "Sample format non available"
|
|
msgstr "სემპლის ფორმატი ხელიმიუწვდომელია"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1358
|
|
msgid "Channels count non available"
|
|
msgstr "არხების რაოდენობა ხელიუწვდომელია"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
|
|
msgstr "გაფრთხლება: სიხშირე სწორი არაა (მოთხოვნილი = %iჰც, მივიღე = %iჰც)\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1379
|
|
#, c-format
|
|
msgid " please, try the plug plugin %s\n"
|
|
msgstr " სცადეთ შეერთოთ დამატება %s\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1416
|
|
msgid "Unable to install hw params:"
|
|
msgstr "აპარატურული პარამეტრების დაყენების შეცდომა:"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
|
|
msgstr "ბუფერის ზომის ტოლ პერიოდს ვერ გამოვიყენებ (%lu == %lu)"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1429
|
|
msgid "Unable to get current sw params."
|
|
msgstr "პროგრამის მიმდინარე პარამეტრების მიღების შეცდომა."
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1458
|
|
msgid "unable to install sw params:"
|
|
msgstr "პროგრამული პარამეტრების დაყენების შეცდომა:"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s"
|
|
msgstr "snd_pcm_mmap_begin -ის პრობლემა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n"
|
|
msgstr "stdin-დან O_NONBLOCK ალმის დაყენების შეცდომა\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\rშეჩერების ბრძანება იგნორირებულია (აპარატურული მხარდაჭერა არ არსებობს)\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1567
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pause push error: %s"
|
|
msgstr "შეჩერების გადაცემის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pause release error: %s"
|
|
msgstr "შეჩერების მოხსნის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1594
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\r=== PAUSE === "
|
|
msgstr ""
|
|
"\r=== შეჩერება "
|
|
"=== "
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "status error: %s"
|
|
msgstr "შეცდომის სტატუსი: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fatal %s: %s"
|
|
msgstr "გატალური %s: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1642 aplay/aplay.c:1653 aplay/aplay.c:1656 aplay/aplay.c:1664
|
|
msgid "underrun"
|
|
msgstr "არშევსება"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1642 aplay/aplay.c:1653 aplay/aplay.c:1664
|
|
msgid "overrun"
|
|
msgstr "გადავსება"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1652 aplay/aplay.c:1663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
|
|
msgstr "%s!!! (სულ ცოტა %.3f მწმ სიგრძით)\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status:\n"
|
|
msgstr "სტატუსი:\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xrun: prepare error: %s"
|
|
msgstr "xrun: მომზადების შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status(DRAINING):\n"
|
|
msgstr "სტატუსი(DRAINING):\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1683
|
|
#, c-format
|
|
msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
|
|
msgstr "ჩასაჭერი ნაკადის ფორმატი შეიცვალა? ვცდილობ აღვდგე....\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
|
|
msgstr "xrun(DRAINING): მომზადების შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status(R/W):\n"
|
|
msgstr "სტატუსი(R/W):\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read/write error, state = %s"
|
|
msgstr "წაკითხვა/ჩაწერის შეცდომა. მდგომარეობა = %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Suspended. Trying resume. "
|
|
msgstr "შეჩერებულია. ვცდილობ, გავაგრძელო. "
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed. Restarting stream. "
|
|
msgstr "შეცდომა. ნაკადის გადატვირთვა. "
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1714
|
|
#, c-format
|
|
msgid "suspend: prepare error: %s"
|
|
msgstr "შეჩერება: მომზადების შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Done.\n"
|
|
msgstr "დასრულდა.\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1741
|
|
#, c-format
|
|
msgid " !clip "
|
|
msgstr " !clip "
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported bit size %d.\n"
|
|
msgstr "ბიტის არასწორი ზომა %d.\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
|
|
msgstr "მაქს პიკი (%li სემპლი): 0x%08x "
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1970
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = "
|
|
"%li\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ბუფერის საეჭვო მდებარეობა (%li სულ): ხელმის. = %li, დაყოვნება = %li, ბუფერი "
|
|
"= %li\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1979
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suspicious status buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, "
|
|
"buffer = %li\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"სტატუსის ბუფერის საეჭვო მდებარეობა (%li სულ): ხელმის. = %li, დაყოვნება = "
|
|
"%li, ბუფერი = %li\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1983
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suspicious buffer position avail > delay (%li total): avail = %li, delay = "
|
|
"%li\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ბუფერის საეჭვო მდებარეობის ხელმის. > დაყოვნება (%li სულ): ხელმის. = %li, "
|
|
"დაყოვნება = %li\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:1987
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Suspicious status buffer position avail > delay (%li total): avail = %li, "
|
|
"delay = %li\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"სტატუსის ბუფერის საეჭვო მდებარეობის ხელმის. > დაყოვნება (%li სულ): ხელმის. "
|
|
"= %li, დაყოვნება = %li\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2030
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status(R/W) (standalone avail=%li delay=%li):\n"
|
|
msgstr "სტატუსი(R/W) (ხელმისაწვდ=%li დაყოვნება=%li):\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write error: %s"
|
|
msgstr "ჩაწერის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "writev error: %s"
|
|
msgstr "writev -ის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read error: %s"
|
|
msgstr "read -ის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "readv error: %s"
|
|
msgstr "readv -ის შეცდომა: %s"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2317
|
|
msgid "can't allocate buffer for silence"
|
|
msgstr "დადუმების ბუფერისთვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2326 aplay/aplay.c:2554 aplay/aplay.c:2559 aplay/aplay.c:2611
|
|
#: aplay/aplay.c:2620 aplay/aplay.c:2627 aplay/aplay.c:2637 aplay/aplay.c:2643
|
|
#: aplay/aplay.c:2715 aplay/aplay.c:2745 aplay/aplay.c:2759
|
|
msgid "write error"
|
|
msgstr "ჩაწერის შეცდომა"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "voc_pcm_flush - silence error"
|
|
msgstr "voc_pcm_flush - დადუმების სეცდომა"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2342
|
|
msgid "voc_pcm_flush error"
|
|
msgstr "voc_pcm_flush -ის შეცდომა"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2367
|
|
msgid "malloc error"
|
|
msgstr "malloc -ის შეცდომა"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
|
|
msgstr "Creative Labs-ი არხის ფაილის \"%s\"-ის დაკვრა...\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2439 aplay/aplay.c:2534
|
|
msgid "can't play packed .voc files"
|
|
msgstr "შეკუმშული .voc ფაილების დაკვრა შეუძლებელია"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
|
|
msgstr "მარყუჟების დაკვრის პრობლემა: %s გადახვევადი არაა\n"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2543
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown blocktype %d. terminate."
|
|
msgstr "ბლოკის უცნობი ტიპი %d. მუშაობის დასასრული."
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wave doesn't support %s format..."
|
|
msgstr "Waved-ს %s ფორმატის მხარდაჭერა არ გააჩნია..."
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2739
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
|
|
msgstr "Sparc-ის აუდიოს %s ფორმატის მხარდაჭერა არ გააჩნია..."
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2814
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2814
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "ჩაწერა"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate %d Hz, "
|
|
msgstr "სიხშირე %d ჰც, "
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2820
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "მონო"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "სტერეო"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:2824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channels %i"
|
|
msgstr "არხები %i"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:3431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify %u files"
|
|
msgstr "საჭიროა %u ფაილის მითითება"
|
|
|
|
#: aplay/aplay.c:3484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You need to specify %d files"
|
|
msgstr "საჭიროა %d ფაილის მითითება"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n"
|
|
msgstr "aconnect - ALSA -ის სეკვენსერთან მიერთების მმართველი\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
|
|
msgstr "(C) 1999-2000 Takashi Iwai, ყველა უფლება დაცულია\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage:\n"
|
|
msgstr "გამოყენება:\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:52
|
|
#, c-format
|
|
msgid " * Connection/disconnection between two ports\n"
|
|
msgstr " * ორ პორტს შორის კავშირი/გათიშვა\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid " aconnect [-options] sender receiver\n"
|
|
msgstr " aconnect [-პარამეტრები] გამგზავნი მიმღები\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid " sender, receiver = client:port pair\n"
|
|
msgstr " გამგზავნი, მიმღები = კლიენტი:პორტი წყვილებს\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d,--disconnect disconnect\n"
|
|
msgstr " -d,--disconnect disconnecგათიშვაt\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n"
|
|
msgstr " -e,--exclusive ექსკლუზიური შეერთება\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n"
|
|
msgstr " -r,--real # რიგში real-time-stamp -ის გარდაქმნა\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n"
|
|
msgstr " -t,--tick # რიგში tick-time-stamp -ის გარდაქმნა\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid " * List connected ports (no subscription action)\n"
|
|
msgstr " * მიერთებული პორტების სია (გამოწერის ქმედების გარეშე)\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid " aconnect -i|-o [-options]\n"
|
|
msgstr " aconnect -i|-o [-პარამეტრები]\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -i,--input list input (readable) ports\n"
|
|
msgstr " -i,--input შეტანის (წაკითხვადი) პორტების სია\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -o,--output list output (writable) ports\n"
|
|
msgstr " -o,--output გამოტანის (ჩაწერადი) პორტების სია\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -l,--list list current connections of each port\n"
|
|
msgstr " -l,--list თითოეულ პორტზე მიმდინარე შეერთებების სია\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid " * Remove all exported connections\n"
|
|
msgstr " * ყველა გატანილი შეერთების მოცილება\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -x, --removeall\n"
|
|
msgstr " -x, --removeall\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:132
|
|
msgid "Connecting To"
|
|
msgstr "დაკავშირების სამიზნე"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:133
|
|
msgid "Connected From"
|
|
msgstr "დაკავშირების წყარო"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "client %d: '%s' [type=%s"
|
|
msgstr "კლიენტი %d: '%s' [ტიპი=%s"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:175
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "მომხმარებელი"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:175
|
|
msgid "kernel"
|
|
msgstr "ბირთვი"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't open sequencer\n"
|
|
msgstr "სეკვენსერის გახსნის შეცდომა\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get client id\n"
|
|
msgstr "კლიენტის ID-ის მიღების შეცდოა\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't set client info\n"
|
|
msgstr "კლიენტის ინფორმაციის დაყენების შეცდომა\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid sender address %s\n"
|
|
msgstr "გამგზავნის მისამართის დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid destination address %s\n"
|
|
msgstr "არასწორი სამიზნე მისამართი: %s\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No subscription is found\n"
|
|
msgstr "გამოწერის გარეშე\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnection failed (%s)\n"
|
|
msgstr "გათიშვის შეცდომა (%s)\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection is already subscribed\n"
|
|
msgstr "შეერთება უკვე გამოწერილია\n"
|
|
|
|
#: seq/aconnect/aconnect.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection failed (%s)\n"
|
|
msgstr "შეერთების შეცდომა (%s)\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n"
|
|
msgstr "aseqnet - ქსელური კლიენტ/სერვერი ALSA სეკვენსერზე\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
|
|
msgstr " (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage:\n"
|
|
msgstr "გამოყენება:\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid " server mode: aseqnet [-options]\n"
|
|
msgstr " სერვერის რეჟიმი: aseqnet [-პარამეტრები]\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n"
|
|
msgstr " კლიენტის რეჟიმი: aseqnet [-პარამეტრები] სერვერის_ჰოსტი\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "options:\n"
|
|
msgstr "პარამეტრები:\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -6,--ipv6 : use IPv6 TCP protocol\n"
|
|
msgstr " -6,--ipv6 : IPv6 TCP პროტოკოლის გამოყენება\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n"
|
|
msgstr " -p,--port # : TCP პორტი. (რიცხვი ან სერვისის სახელი)\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -s,--source მისამართი : მითითბული მისამართიდან (კლიენტი:პორტი) წაკითხვა\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n"
|
|
msgstr " -d,--dest მისამართი : მითითებულ მისამართზე ჩაწერა (კლიენტი:პორტი)\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -n,--name value : use a specific midi process name\n"
|
|
msgstr " -n,--name value : მითითებული MIDI პროცესის გამოყენება\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n"
|
|
msgstr " -v, --verbose : დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:183
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -i, --info : print certain received events\n"
|
|
msgstr " -i, --info : ზოგიერთი მიღებული მოვლენის გამოტანა\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't malloc\n"
|
|
msgstr "malloc -ის შეცდომა\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "closing files..\n"
|
|
msgstr "ფაილების დახურვა...\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sequencer opened: %d:%d\n"
|
|
msgstr "სეკვენსერი გავაღე: %d:%d\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid source address %s\n"
|
|
msgstr "წყაროს არასწორი მისამართი %s\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get address\n"
|
|
msgstr "მისამართის მიღება შეუძლებელია\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:376 seq/aseqnet/aseqnet.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connecting to: %s\n"
|
|
msgstr "მიერთება: %s\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too many connections!\n"
|
|
msgstr "მეტისმეტად ბევრი მიერთება!\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "accepted[%d]\n"
|
|
msgstr "მიღებულია[%d]\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get address %s\n"
|
|
msgstr "%s-ის მისამართის მიღების შეცდომა\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ok.. connected\n"
|
|
msgstr "შეერთება წარმატებულია\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n"
|
|
msgstr "არხი %2d: საკონტროლო მოვლენა : %5d\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:578
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n"
|
|
msgstr "არხი %2d: Pitchbender : %5d\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n"
|
|
msgstr "არხი %2d: ნოტის ჩართვის მოვლენა : %5d\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
|
|
msgstr "არხი %2d: ნოტის გამორთვის მოვლენა: %5d\n"
|
|
|
|
#: seq/aseqnet/aseqnet.c:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disconnected\n"
|
|
msgstr "გათიშულია\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:120
|
|
msgid "Front Left"
|
|
msgstr "წინა მარცხენა"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:121
|
|
msgid "Front Right"
|
|
msgstr "წინა მარჯვენა"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:122
|
|
msgid "Rear Left"
|
|
msgstr "უკანა მარცხენა"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:123
|
|
msgid "Rear Right"
|
|
msgstr "უკანა მარკვენა"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:125
|
|
msgid "LFE"
|
|
msgstr "LFE"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:126
|
|
msgid "Side Left"
|
|
msgstr "მარცხენა მხარეს"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:127
|
|
msgid "Side Right"
|
|
msgstr "მარჯვენა მხარეს"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:128
|
|
msgid "Channel 9"
|
|
msgstr "არხი 9"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:129
|
|
msgid "Channel 10"
|
|
msgstr "არხი 10"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:130
|
|
msgid "Channel 11"
|
|
msgstr "არხი 11"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:131
|
|
msgid "Channel 12"
|
|
msgstr "არხი 12"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:132
|
|
msgid "Channel 13"
|
|
msgstr "არხი 13"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:133
|
|
msgid "Channel 14"
|
|
msgstr "არხი 14"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:134
|
|
msgid "Channel 15"
|
|
msgstr "არხი 15"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:135
|
|
msgid "Channel 16"
|
|
msgstr "არხი 16"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
|
|
msgstr "დაკვრის კონფიგურაცია დაზიანებულია: კონფიგურაციის გარეშე: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Access type not available for playback: %s\n"
|
|
msgstr "წვდომის ტიპი დასაკრავად ხელმიუწვდომელია: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
|
|
msgstr "სემპლის ტიპი დასაკრავად ხელმიუწვდომელია: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
|
|
msgstr "არხების რაოდენობა (%i) დასაკრავად ხელმიუწვდომელია: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
|
|
msgstr "სიხშირე %iჰც დასაკრავად მიუწვდომელია: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
|
|
msgstr "სიხშირე არ ემთხვევა (მოთხოვნილი %iჰც, მიღებული %iჰც, შეცდომა %d)\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
|
|
msgstr "სიხშირე დაყენებულია %iჰც-ზე (მოთხოვნილია %iჰც)\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
|
|
msgstr "ბუფერის ზომის დიაპაზონია %lu-დან %lu-მდე\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"პერიოდის ზომის დიაპაზონია %lu-დან %lu-მდე\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested period time %u us\n"
|
|
msgstr "მოთხოვნილი პერიოდის დროა %u მიკროწამი\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
|
|
msgstr "დაკვრისთვის პერიოდის დროდ %u მკწმ-ის დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:496
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Requested buffer time %u us\n"
|
|
msgstr "მოთხოვნილი ბუფერის დროა %u მიკროწამი\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
|
|
msgstr "დაკვრისთვის ბაფერის დროდ %u მკწმ-ის დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using max buffer size %lu\n"
|
|
msgstr "გამოიყენება ბუფერის მაქსიმალური ზომა %lu\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
|
|
msgstr "დაკვრისთვის ბაფერის ზომად %lu-ის დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Periods = %u\n"
|
|
msgstr "პერიოდები = %u\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
|
|
msgstr "დაკვრისთვის nperiods-ის %u-ზე დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
|
|
msgstr "დაკვრისთვის აპარატურული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "was set period_size = %lu\n"
|
|
msgstr "period_size დაყენებულ იყო= %lu\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:536
|
|
#, c-format
|
|
msgid "was set buffer_size = %lu\n"
|
|
msgstr "buffer_size დაყენებული იყო = %lu\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "buffer to small, could not use\n"
|
|
msgstr "ბაფერი მეტისმეტად პატარაა. ვერ გამოვიყენებ\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
|
|
msgstr "დაკვრისთვის მიმდინარე პროგრამული პარამეტრების დადგენის შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
|
|
msgstr "დაკვრისთვის დასაწყისის ზღვარის რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
|
|
msgstr "დაკვრისთვის ხელმისაწვდომი მინიმუმის დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
|
|
msgstr "დაკვრისთვის პროგრამული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set channel map: %s\n"
|
|
msgstr "არხების რუკის დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:617
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
|
|
msgstr "ბაფერის ვერშევსებიდან აღდგენა შეუძლებელია. მომზადების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
|
|
msgstr "შეჩერებიდან აღდგენა შეუძლებელია. მომზადების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:692 speaker-test/speaker-test.c:1207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No enough memory\n"
|
|
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:697
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open WAV file %s\n"
|
|
msgstr "WAV ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:701 speaker-test/speaker-test.c:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid WAV file %s\n"
|
|
msgstr "არასწორი WAV ფაილი: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not a WAV file: %s\n"
|
|
msgstr "არასწორი WAV ფაილი: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:710
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
|
|
msgstr "WAV ფაილის არასწორი ფორმატი \"%d\" \"%s\"-სთვის\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:715
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
|
|
msgstr "%s მონო ნაკადს არ წარმოადგენს (%d არხი)\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
|
|
msgstr "სემპლინგის სიჩქარე არ ემთხვევა (%d) %s-სთვის\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
|
|
msgstr "სემპლის მხარდაუჭერელი ბიტები (%d) %s-სთვის\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Undefined channel %d\n"
|
|
msgstr "აღუწერელი არხი %d\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error: %d,%s\n"
|
|
msgstr "ჩაწერის შეცდომა: %d,%s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
|
|
msgstr "xrun_recovery -ის შეცდომა: %d,%s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
|
|
"-h,--help\thelp\n"
|
|
"-D,--device\tplayback device\n"
|
|
"-r,--rate\tstream rate in Hz\n"
|
|
"-c,--channels\tcount of channels in stream\n"
|
|
"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n"
|
|
"-F,--format\tsample format\n"
|
|
"-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
|
|
"-p,--period\tperiod size in us\n"
|
|
"-P,--nperiods\tnumber of periods\n"
|
|
"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n"
|
|
"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n"
|
|
"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n"
|
|
"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
|
|
"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
|
|
"-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n"
|
|
"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n"
|
|
"-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"გამოყენება: speaker-test [პარამეტრი]... \n"
|
|
"-h,--help\tდახმარება\n"
|
|
"-D,--device\tდამკვრელი მოწყობილობა\n"
|
|
"-r,--rate\tნაკადის სიხშირე ჰერცებში\n"
|
|
"-c,--channels\tარხების რაოდენობა ნაკადში\n"
|
|
"-f,--frequency\tსინუსოიდალური ტალღის სიხშირე ჰერცებში\n"
|
|
"-F,--format\tსემპლის ფორმატი\n"
|
|
"-b,--buffer\tბეჭდის ბაფერის ზომა მიკროწამებში\n"
|
|
"-p,--period\tპერიოდის ზომა მიკროწამებში\n"
|
|
"-P,--nperiods\tპერიოდების რიცხვი\n"
|
|
"-t,--test\tpink=ვარდისფერი ხმაური, sine=სინუსოიდალური ტალღა, wav=WAV ფაილი\n"
|
|
"-l,--nloops\tსატესტო მარყუჟების რაოდენობა, 0 = უსასრულო\n"
|
|
"-s,--speaker\tერთი დინამიკის ტესტი. მნიშვნელობები 1=მარცხენა, 2=მარჯვენა, "
|
|
"და ა.შ.\n"
|
|
"-w,--wavfile\tსატესტო ხმად მითითებული WAV ფაილის გამოყენება\n"
|
|
"-W,--wavdir\t WAV ფაილების შემცველი საქაღალდე\n"
|
|
"-m,--chmap\tგადასაფარი არხების რუკა\n"
|
|
"-X,--force-frequency\tსიხშირის ძალით მითითება 30-8000ჰც დიაპაზონის გარედან\n"
|
|
"-S,--scale\tსატესტო ტონების გაძლიერება პროცენტებში (ნაგულისხმები=80)\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number of periods %d\n"
|
|
msgstr "პერიოდების არასწორი რიცხვი: %d\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1090 speaker-test/speaker-test.c:1094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid test type %s\n"
|
|
msgstr "ტესტის არასწორი ტიპი %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown option '%c'\n"
|
|
msgstr "უცნობი პარამეტრი '%c'\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
|
|
msgstr "-s პარამეტრის არასწორი მნიშვნელობა.\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Playback device is %s\n"
|
|
msgstr "დამკვრელი მოწყობილობაა %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
|
|
msgstr "ნაკადის პარამეტრებია %iჰც, %s, %i არხი\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
|
|
msgstr "ვარდისფერი ხმაურისთვის 16 ოქტავის გამოყენება\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
|
|
msgstr "სინუსოიდალური ტალღის სიხშირე %.4fჰც-ა\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WAV file(s)\n"
|
|
msgstr "WAV ფაილ(ებ)-ი\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Playback open error: %d,%s\n"
|
|
msgstr "დაკვრის მოწყობილობის გახსნის შეცდომა: %d,%s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
|
|
msgstr "აპარატურული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
|
|
msgstr "პროგრამული პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1232 speaker-test/speaker-test.c:1254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transfer failed: %s\n"
|
|
msgstr "გადატანის შეცდომა: %s\n"
|
|
|
|
#: speaker-test/speaker-test.c:1240
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time per period = %lf\n"
|
|
msgstr "დრო თითოეულ პერიოდში = %lf\n"
|