virtualx-engine/editor/translations/properties/ja.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

4191 lines
76 KiB
Text
Raw Normal View History

# Japanese translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017, 2018, 2019.
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018.
# Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017, 2018.
# h416 <shinichiro.hirama@gmail.com>, 2017.
# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016-2017, 2018.
# Jun Shiozawa <haresecret@gmail.com>, 2017, 2018, 2020.
# Lexi Grafen <shfeedly@gmail.com>, 2017.
# NoahDigital <taku_58@hotmail.com>, 2017.
# Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>, 2018.
# Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017.
# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017-2018.
# yu tang <0011solo@gmail.com>, 2018.
# zukkun <zukkun@gmail.com>, 2018.
# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018, 2019, 2021.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018.
# nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018.
2023-11-10 16:30:40 +01:00
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Rob Matych <robertsmatych@gmail.com>, 2018.
# Hidetsugu Takahashi <manzyun@gmail.com>, 2019.
# Wataru Onuki <watonu@magadou.com>, 2019.
# John Smith <weblater_jp@susa.eek.jp>, 2019, 2022.
# Takuya Watanabe <watanabe@zblog.sakura.ne.jp>, 2019.
# Sodium11 <Sodium11.for.gitserver@gmail.com>, 2019.
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
# Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019, 2021, 2022.
# kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>, 2019.
# Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019, 2020.
# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020, 2021, 2022.
# sporeball <sporeballdev@gmail.com>, 2020.
# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021.
# 都築 本成 <motonari728@gmail.com>, 2021.
# Nanjakkun <nanjakkun@gmail.com>, 2021.
# Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021.
# Hiroki Taira <hrk4649@gmail.com>, 2022.
# Juto <mvobujd237@gmail.com>, 2022.
# jp.owo.Manda <admin@alterbaum.net>, 2022.
# KokiOgawa <mupimupicandy@gmail.com>, 2022.
# cacapon <takuma.tsubo@amazingengine.co.jp>, 2022.
# fadhliazhari <m.fadhliazhari@gmail.com>, 2022.
# Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2022.
# meko <hirono.yoneyama@outlook.com>, 2022.
# Fire Dingo <snowsable113@icloud.com>, 2022, 2024.
# Narazaki Shuji <shujinarazaki@protonmail.com>, 2022.
# ta ko <neji.cion@gmail.com>, 2022.
# T K <kidaaam@gmail.com>, 2022, 2023.
# Usamiki <amarantus0499@gmail.com>, 2023.
# Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
# mieotoha <a7b8i06c49@gmail.com>, 2023.
2023-11-10 16:30:40 +01:00
# matsu7089 <32781959+matsu7089@users.noreply.github.com>, 2023.
# Koji Horaguchi <koji.horaguchi@gmail.com>, 2023.
2024-07-22 16:38:48 +02:00
# ueshita <nalto32@gmail.com>, 2023, 2024.
# Komaru Bomaru <ohmanhowwillithink@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:23+0000\n"
"Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
"godot-properties/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
msgid "Config"
msgstr "構成"
msgid "Name"
msgstr "名前"
2023-02-20 12:09:15 +01:00
msgid "Name Localized"
msgstr "ローカライズされた名前"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
msgid "Run"
msgstr "実行"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Main Scene"
msgstr "メインシーン"
msgid "Disable stdout"
msgstr "stdoutを無効化"
msgid "Disable stderr"
msgstr "stderrを無効化"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Print Header"
msgstr "起動時にエンジン情報を出力"
msgid "Enable Alt Space Menu"
msgstr "Alt+Spaceメニューを有効"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "非表示のプロジェクトデータディレクトリを使用"
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "カスタムユーザディレクトリを使用"
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "カスタムユーザフォルダ名"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "プロジェクト設定のオーバーライド"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "メインループのタイプ"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "プログラム終了を自動的に受け入れる"
msgid "Quit on Go Back"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgstr "戻るボタンで終了 (Android)"
msgid "Display"
msgstr "表示"
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
2023-02-20 12:09:15 +01:00
msgid "Viewport Width"
msgstr "ビューポートの幅"
msgid "Viewport Height"
msgstr "ビューポートの高さ"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Mode"
msgstr "モード"
2023-02-20 12:09:15 +01:00
msgid "Initial Position Type"
msgstr "初期位置タイプ"
msgid "Initial Position"
msgstr "初期位置"
msgid "Initial Screen"
msgstr "初期スクリーン"
msgid "Resizable"
msgstr "サイズを変更可能"
msgid "Borderless"
msgstr "ボーダーレス"
msgid "Always on Top"
msgstr "画面を常に最前面にする"
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
msgid "Extend to Title"
msgstr "タイトルに拡張"
msgid "No Focus"
msgstr "フォーカスしない"
msgid "Window Width Override"
msgstr "ウィンドウ広さのオーバーライド"
msgid "Window Height Override"
msgstr "ウィンドウ高さのオーバーライド"
msgid "Energy Saving"
msgstr "省エネルギー"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "画面を常に点灯"
msgid "Animation"
msgstr "アニメーション"
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
msgid "Buses"
msgstr "バス"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "デフォルトのバスレイアウト"
msgid "General"
msgstr "一般"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Text to Speech"
msgstr "テキストの音声スピーチ化"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "2D パンの強さ"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "3D パンの強さ"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Session Category"
msgstr "セッションカテゴリー:"
msgid "Mix With Others"
msgstr "バックグラウンド音声とミックス"
msgid "Subwindows"
msgstr "サブウィンドウ"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "サブウィンドウを埋め込む"
msgid "Physics"
msgstr "物理"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "別スレッドで実行"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "ストレッチ"
msgid "Aspect"
msgstr "アスペクト"
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Scale Mode"
msgstr "スケールモード"
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Profiler"
msgstr "プロファイラ"
msgid "Max Functions"
msgstr "関数の上限"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
msgid "Formats"
msgstr "フォーマット"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "長距離マッチング"
msgid "Compression Level"
msgstr "圧縮レベル"
msgid "Window Log Size"
msgstr "Windowのログサイズ"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler"
msgstr "クラッシュハンドラー"
msgid "Message"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgstr "Message"
msgid "Rendering"
msgstr "レンダリング"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "オクルージョンカリング"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "BVH ビルド品質"
msgid "Internationalization"
msgstr "国際化"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "レイアウト方向を右から左に強制"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "ルートノードの配置方向"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Root Node Auto Translate"
msgstr "ルートノードの自動翻訳"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "Timers"
msgstr "タイマー"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "インクリメンタルサーチの最大間隔 (ミリ秒)"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "ツールチップの表示遅延 (秒)"
msgid "Common"
msgstr "一般"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "コントロールをピクセル単位でスナップ"
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "ダイナミックフォント"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "オーバーサンプリングを使用"
msgid "Rendering Device"
msgstr "レンダリングデバイス"
msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同期"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Frame Queue Size"
msgstr "フレームキューのサイズ"
msgid "Swapchain Image Count"
msgstr "スワップチェインの画像枚数"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "ステージングバッファ"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "ブロックサイズ(KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "最大サイズ(MB)"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "テクスチャアップロード領域サイズ px"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "パイプラインキャッシュ"
2024-05-07 11:52:38 +02:00
msgid "Enable"
msgstr "有効"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "保存チャンク サイズ (MB)"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "プールあたりの最大記述子数"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "D3D12"
msgstr "D3D12"
msgid "Textures"
msgstr "テクスチャ"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "キャンバスのテクスチャ"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "デフォルトのテクスチャフィルタ"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "デフォルトのテクスチャリピート"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient"
msgstr "アンビエントを使用"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "プロセッサー低使用率モード"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "プロセッサー低使用率モードのスリープ時間 (マイクロ秒)"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "デルタ時間のスムージング"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "エラーメッセージを表示"
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "1 秒あたりの物理ティック数"
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "1フレームあたりの最大物理演算ステップ数"
msgid "Max FPS"
msgstr "最大FPS"
msgid "Time Scale"
msgstr "タイムスケール"
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "物理のジッター修正"
msgid "Mouse Mode"
msgstr "マウスモード"
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "蓄積された入力を使用"
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "タッチでマウス操作をエミュレート"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "マウスでタッチ操作をエミュレート"
msgid "Input Devices"
msgstr "入力デバイス"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Compatibility"
msgstr "互換性"
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "従来の押したときの振る舞い"
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
msgid "Window ID"
msgstr "ウィンドウID"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "コマンドまたはコントロールの自動再マップ"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt 押下"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Shift 押下"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Ctrl 押下"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta 押下"
msgid "Pressed"
msgstr "押下"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Keycode"
msgstr "キーコード"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Physical Keycode"
msgstr "物理キーコード"
msgid "Key Label"
msgstr "キーラベル"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Echo"
msgstr "エコー"
msgid "Button Mask"
msgstr "ボタンのマスク"
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "Global Position"
msgstr "グローバル位置"
msgid "Factor"
msgstr "係数"
msgid "Button Index"
msgstr "ボタンのインデックス"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Canceled"
msgstr "キャンセル"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Double Click"
msgstr "ダブルクリック"
msgid "Tilt"
msgstr "傾き"
msgid "Pressure"
msgstr "圧力"
msgid "Pen Inverted"
msgstr "ペン反転"
msgid "Relative"
msgstr "相対的"
msgid "Velocity"
msgstr "ベロシティ"
msgid "Axis"
msgstr "軸"
msgid "Axis Value"
msgstr "軸値"
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Double Tap"
msgstr "ダブルタップ"
msgid "Action"
msgstr "アクション(Action)"
msgid "Strength"
msgstr "強さ"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Event Index"
msgstr "イベントインデックス"
msgid "Delta"
msgstr "差分"
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
msgid "Pitch"
msgstr "ピッチ"
msgid "Instrument"
msgstr "楽器"
msgid "Controller Number"
msgstr "コントローラー番号"
msgid "Controller Value"
msgstr "コントローラー値"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
msgid "Events"
msgstr "イベント"
msgid "Include Navigational"
msgstr "ナビゲーションを含める"
msgid "Include Hidden"
msgstr "隠しファイルを含める"
msgid "Big Endian"
msgstr "ビッグエンディアン"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "ブロッキングモードを有効化"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "読み取りチャンクサイズ"
msgid "Data"
msgstr "データ"
msgid "Object ID"
msgstr "オブジェクトID"
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "エンコードバッファの上限サイズ"
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "入力バッファの上限サイズ"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "出力バッファの上限サイズ"
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
msgid "Path"
msgstr "パス"
msgid "Data Array"
msgstr "データ配列"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "保留中の接続数の上限"
msgid "Region"
msgstr "領域"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Cell Size"
msgstr "セルサイズ"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Cell Shape"
msgstr "セル形状"
msgid "Seed"
msgstr "シード値"
msgid "State"
msgstr "状態"
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
msgid "Limits"
msgstr "制限"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Message Queue"
msgstr "メッセージキュー"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Max Steps"
msgstr "最大ステップ"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "接続タイムアウト秒数"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "パケットピアストリーム"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "最大バッファサイズ2の累乗"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "証明書バンドルの上書き"
msgid "Threading"
msgstr "スレッド"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Worker Pool"
msgstr "ワーカープール"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Max Threads"
msgstr "最大スレッド数"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "優先度の低いスレッドの比率"
msgid "Locale"
msgstr "ロケール"
msgid "Test"
msgstr "テスト"
msgid "Fallback"
msgstr "フォールバック"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "疑似ローカライズ"
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "疑似ローカライズを有効化"
msgid "Replace With Accents"
msgstr "文字列のアクセントの置き換え"
msgid "Double Vowels"
msgstr "文字列の母音を2倍にする"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Fake BiDi"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "偽の双方向テキスト (右から左)"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Override"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "文字をアスタリスク(*)に置き換え"
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "文字列の拡張率"
msgid "Prefix"
msgstr "折り返しの接頭辞:"
msgid "Suffix"
msgstr "折り返しの接尾辞:"
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "プレースホルダ(%%sなど)のスキップ"
msgid "Rotation"
msgstr "回転"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Arg Count"
msgstr "引数の数"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Args"
msgstr "引数"
msgid "Type"
msgstr "タイプ(型)"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "In Handle"
msgstr "インハンドル"
msgid "Out Handle"
msgstr "アウトハンドル"
msgid "Handle Mode"
msgstr "ハンドルモード"
msgid "Stream"
msgstr "ストリーム"
msgid "Start Offset"
msgstr "始点オフセット"
msgid "End Offset"
msgstr "終点オフセット"
msgid "Easing"
msgstr "イージング"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Debug Adapter"
msgstr "デバッグアダプター"
msgid "Remote Port"
msgstr "リモートポート"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Request Timeout"
msgstr "リクエスト失敗、タイムアウト"
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "ブレークポイントの同期"
msgid "FileSystem"
msgstr "ファイルシステム"
msgid "File Server"
msgstr "ファイルサーバー"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
2023-02-24 14:43:04 +01:00
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "デフォルト機能プロファイル"
msgid "Text Editor"
msgstr "テキストエディター"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "関数をアルファベット順にソート"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Read Only"
msgstr "読み取り専用"
msgid "Checkable"
msgstr "チェック可能"
msgid "Checked"
msgstr "チェック済み"
msgid "Keying"
msgstr "キーイング"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "集中モード"
2024-05-07 11:52:38 +02:00
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
msgid "Line Spacing"
msgstr "行間隔"
msgid "Base Type"
msgstr "基底型"
msgid "Editable"
msgstr "編集可能"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "モード切り替え"
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
msgid "Editor"
msgstr "エディター"
msgid "Editor Language"
msgstr "エディターの言語"
msgid "Localize Settings"
msgstr "ローカライズの設定"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "ドックタブのスタイル"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "UIレイアウトの方向"
msgid "Display Scale"
msgstr "表示スケール"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "カスタムの表示スケール"
msgid "Editor Screen"
msgstr "エディター画面"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "プロジェクトマネージャー"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Connection"
msgstr "接続"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "エンジンバージョンの更新モード"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "埋め込みメニューを使用"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Use Native File Dialogs"
msgstr "ネイティブのファイルダイアログを使用"
msgid "Main Font Size"
msgstr "メインのフォントサイズ"
msgid "Code Font Size"
msgstr "コードのフォントサイズ"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "コードフォントコンテキスト合字"
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "コードフォントカスタムOpenType機能"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "フォントのアンチエイリアス"
msgid "Font Hinting"
msgstr "フォントのヒンティング"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "フォントサブピクセルの配置"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "フォントの組み込みビットマップを無効"
msgid "Main Font"
msgstr "メインのフォント"
msgid "Main Font Bold"
msgstr "メインの太字フォント"
msgid "Code Font"
msgstr "コードのフォント"
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "集中モードを分離する"
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "自動的にスクリーンショットを開く"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Single Window Mode"
msgstr "シングルウインドウモード"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "マウスの追加ボタンで履歴を表示"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "終了時に各シーンを保存"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "フォーカスが外れたときに保存"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "確認ダイアログキャンセルOKボタン"
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Toast通知に内部エラーを表示"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "アップデートスピナーを表示"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "省エネモードスリープ時間 (マイクロ秒)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "非フォーカス時の省エネモードスリープ時間 (マイクロ秒)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "非フォーカス時にリソースをインポートする"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "垂直同期モード"
msgid "Update Continuously"
msgstr "継続的に更新"
msgid "Inspector"
msgstr "インスペクター"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "ページあたりの最大配列辞書項目数"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "低レベルのOpenType機能を表示"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "デフォルトのプロパティ名のスタイル"
msgid "Default Float Step"
msgstr "デフォルトの小数点数のステップ"
msgid "Disable Folding"
msgstr "折りたたみを無効化"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "外部シーンの自動展開"
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "水平ベクトル2編集"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "水平ベクトルタイプ編集"
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "リソースを現在のインスペクターで開く"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "新規インスペクターでリソースを開く"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Follow System Theme"
msgstr "システムテーマに追従する"
msgid "Preset"
msgstr "プリセット"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Spacing Preset"
msgstr "間隔プリセット"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "アイコンとフォントのカラー"
msgid "Base Color"
msgstr "ベースカラー"
msgid "Accent Color"
msgstr "アクセントカラー"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "システムのアクセントカラーを使用"
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "エクストラボーダーを描画"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Icon Saturation"
msgstr "アイコンの彩度"
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "関係線の不透明度"
msgid "Border Size"
msgstr "ボーダーサイズ"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Corner Radius"
msgstr "コーナー半径"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Base Spacing"
msgstr "ベース間隔"
msgid "Additional Spacing"
msgstr "追加の間隔"
msgid "Custom Theme"
msgstr "カスタムテーマ"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Touchscreen"
msgstr "タッチスクリーン"
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "スクロールバーのタッチ領域を増やす"
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "長押しを右クリックとして有効にする"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "パンとスケールのジェスチャを有効にする"
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "スケールのギズモハンドル"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "シーンタブ"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Display Close Button"
msgstr "閉じるボタンを表示"
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "マウスホバー時にサムネイルを表示"
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大幅"
msgid "Show Script Button"
msgstr "スクリプトボタンを表示"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "ロード時にシーンを復元"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Multi Window"
msgstr "マルチウィンドウ"
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "ロード時にウインドウを復元"
msgid "Maximize Window"
msgstr "ウインドウの最大化"
msgid "External Programs"
msgstr "外部のプログラム"
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "ラスター画像エディター"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Vector Image Editor"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgstr "ベクター画像エディター"
msgid "Audio Editor"
msgstr "オーディオエディター"
msgid "3D Model Editor"
msgstr "3Dモデルエディター"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Directories"
msgstr "ディレクトリ"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "自動スキャンするプロジェクトパス"
msgid "Default Project Path"
msgstr "デフォルトのプロジェクトパス"
msgid "On Save"
msgstr "保存時"
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "バイナリリソースの圧縮"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "バックアップ時に安全に保存してから名前を変更する"
msgid "File Dialog"
msgstr "ファイルダイアログ"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示"
msgid "Display Mode"
msgstr "表示モード"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "サムネイルのサイズ"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Blender Path"
msgstr "Blenderのパス"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "RPC Port"
msgstr "RPCポート"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPCサーバーの稼働時間"
2024-06-14 10:33:40 +02:00
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTFのパス"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "OIDN"
msgstr "Oidn"
msgid "OIDN Denoise Path"
msgstr "Oidnデイザーのパス"
msgid "Docks"
msgstr "ドック"
msgid "Scene Tree"
msgstr "シーンツリー"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "新規作成ダイアログの開始時にすべてを展開する"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "選択対象へ自動拡張"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "常にフォルダーを表示"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "テキストファイルの拡張子"
msgid "Property Editor"
msgstr "プロパティエディター"
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "自動リフレッシュの間隔"
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "サブリソースの色相・色合い"
msgid "Color Theme"
msgstr "カラーテーマ"
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Caret"
msgstr "キャレット"
msgid "Caret Blink"
msgstr "キャレットの点滅"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "キャレットの点滅間隔"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "現在の行をハイライトする"
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "すべての出現箇所をハイライトする"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Guidelines"
msgstr "ガイドライン"
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "行の長さのガイド線を表示"
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "行の長さのソフトガイドライン"
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "行の長さのハードガイドライン"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Gutters"
msgstr "ガター"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "行番号を表示"
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "行番号をゼロ埋め"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "型安全な行をハイライトする"
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "情報バーを表示"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Minimap"
msgstr "ミニマップ"
msgid "Show Minimap"
msgstr "ミニマップを表示"
msgid "Minimap Width"
msgstr "ミニマップの幅"
msgid "Lines"
msgstr "ライン"
msgid "Code Folding"
msgstr "コードの折りたたみ"
msgid "Word Wrap"
msgstr "ワードラップ"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "自動折り返しモード"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Whitespace"
msgstr "空白"
msgid "Draw Tabs"
msgstr "タブを描画"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "スペースを描画"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Behavior"
msgstr "ビヘイビア"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "右クリックでキャレットを移動"
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "ファイルの末尾を越えたスクロール"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "スムーズスクロール"
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "垂直スクロールの速度"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "選択範囲のドラッグ&ドロップ移動"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "ノード選択時にスクリプトエディターにとどまる"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
msgstr "シグナル接続時にスクリプトメソッドにジャンプ"
msgid "Indent"
msgstr "インデント"
msgid "Auto Indent"
msgstr "自動インデント"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Indent Wrapped Lines"
msgstr "折り返された行をインデントする"
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "保存時に末尾の空白を取り除く"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Trim Final Newlines on Save"
msgstr "保存時に末尾の改行を取り除く"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "自動保存する間隔の秒数"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "読み込み時にスクリプトを復元"
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "インデントを保存時に変換"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "外部変更時にスクリプトを自動再読み込み"
msgid "Script List"
msgstr "スクリプト一覧"
msgid "Show Members Overview"
msgstr "クラスメンバーの概要を表示"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "クラスメンバーの概要をアルファベット順に並べる"
msgid "Completion"
msgstr "自動補完"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "アイドル時の解析の遅延"
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "波括弧の自動補完"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "コード補完の有効化"
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "コード補完の遅延"
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "コード補完ツールチップを現在の行の下に配置"
msgid "Complete File Paths"
msgstr "ファイルパスの補完"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "型ヒントを追加"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Add String Name Literals"
msgstr "StringNameリテラルを追加"
msgid "Add Node Path Literals"
msgstr "NodePathリテラルを追加"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "シングルクォートを使用"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "提案内容の色付け"
msgid "Show Help Index"
msgstr "ヘルプのインデックスを表示"
msgid "Help Font Size"
msgstr "ヘルプのフォントサイズ"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "ヘルプのソースのフォントサイズ"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "ヘルプのタイトルのフォントサイズ"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "クラスリファレンスサンプル"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Editors"
msgstr "エディター"
msgid "Grid Map"
msgstr "グリッドマップ"
msgid "Pick Distance"
msgstr "距離を選択"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "グリッドのプライマリの色"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "グリッドのセカンダリの色"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "選択ボックスの色"
msgid "3D Gizmos"
msgstr "3Dギズモ"
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "ギズモの色"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Instantiated"
msgstr "インスタンス化されたノード"
msgid "Joint"
msgstr "ジョイント"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "プライマリグリッドのステップ数"
msgid "Grid Size"
msgstr "グリッドのサイズ"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "グリッドの分割の最大レベル"
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "グリッドの分割の最小レベル"
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "グリッドの分割レベルのバイアス"
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "グリッドのXZ平面"
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "グリッドのXY平面"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "グリッドのYZ平面"
msgid "Default FOV"
msgstr "デフォルトの視野角"
msgid "Default Z Near"
msgstr "デフォルトのZ Near"
msgid "Default Z Far"
msgstr "デフォルトのZ Far"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "X軸を反転"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Y軸を反転"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "ナビゲーションの方式"
msgid "Zoom Style"
msgstr "ズームスタイル"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "テンキーをエミュレート"
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "3ボタンマウスをエミュレート"
msgid "Orbit Modifier"
msgstr "オービット操作の修飾キー"
msgid "Pan Modifier"
msgstr "パン操作の修飾キー"
msgid "Zoom Modifier"
msgstr "ズーム操作の修飾キー"
msgid "Navigation Feel"
msgstr "ナビゲーション感度"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "オービット感度"
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "オービット慣性"
msgid "Translation Inertia"
msgstr "移動の慣性"
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "ズームの慣性"
msgid "Freelook"
msgstr "フリールック"
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "フリールックナビゲーション方式"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "フリールックの感度"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "フリールックの慣性"
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "フリールックの基本速度"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "フリールック有効化の修飾キー"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "フリールックの速度をズーム値にリンク"
msgid "Grid Color"
msgstr "グリッドの色"
msgid "Guides Color"
msgstr "ガイドの色"
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "スマートスナップ行のカラー"
msgid "Bone Width"
msgstr "ボーンの幅"
msgid "Bone Color 1"
msgstr "ボーンの色 1"
msgid "Bone Color 2"
msgstr "ボーンの色 2"
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "選択されたボーンの色"
msgid "Bone IK Color"
msgstr "ボーンIKの色"
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "ボーンのアウトラインの色"
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "ボーンのアウトラインのサイズ"
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "ビューポートのボーダーの色"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "デフォルトで整数倍ズームを使用する"
msgid "Panning"
msgstr "パンニング"
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "2Dエディターのパンニングスキーム"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "サブエディターのパンニングスキーム"
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "アニメーションエディタのパンニングスキーム"
msgid "Simple Panning"
msgstr "簡易パンニング操作"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "2Dエディターのパンニング速度"
msgid "Tiles Editor"
msgstr "タイルエディター"
msgid "Display Grid"
msgstr "グリッドを表示"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Polygon Editor"
msgstr "ポリゴンエディター"
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "ポイントの選択半径"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "前のアウトラインを表示する"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "アニメーションのトラック名を自動変更"
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "デフォルトでベジェトラックを作成"
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "デフォルトでRESETトラックを作成"
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "オニオンレイヤー過去の色"
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "オニオンレイヤー将来の色"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Shader Editor"
msgstr "シェーダーエディター"
msgid "Visual Editors"
msgstr "ビジュアルエディター"
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "ミニマップの不透明度"
msgid "Window Placement"
msgstr "ウィンドウの配置"
msgid "Rect"
msgstr "四角形"
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "矩形のカスタム位置"
msgid "Screen"
msgstr "画面"
msgid "Auto Save"
msgstr "自動保存"
msgid "Save Before Running"
msgstr "実行前に保存"
msgid "Output"
msgstr "出力"
msgid "Font Size"
msgstr "フォントサイズ"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTPプロキシ"
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
msgid "Remote Host"
msgstr "リモートホスト"
2023-06-26 19:40:50 +02:00
msgid "Debugger"
msgstr "デバッガー"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "プロファイラーフレームの履歴サイズ"
2023-06-26 19:40:50 +02:00
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "プロファイラーフレームの関数の上限"
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "リモートシーンツリーの更新間隔"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "リモートインスペクトのリフレッシュ間隔"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Input"
msgstr "入力"
msgid "Buffering"
msgstr "バッファリング"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "即座にイベントフラッシュ"
msgid "Project Manager"
msgstr "プロジェクトマネージャー"
msgid "Sorting Order"
msgstr "ソート順"
msgid "Highlighting"
msgstr "ハイライト"
msgid "Symbol Color"
msgstr "シンボルの色"
msgid "Keyword Color"
msgstr "キーワードの色"
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "制御フローのキーワードの色"
msgid "Base Type Color"
msgstr "基底型の色"
msgid "Engine Type Color"
msgstr "エンジンの型の色"
msgid "User Type Color"
msgstr "ユーザーの型の色"
msgid "Comment Color"
msgstr "コメントの色"
msgid "String Color"
msgstr "文字列の色"
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "補完の背景色"
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "補完の選択中の色"
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "既に補完されている箇所の色"
msgid "Completion Scroll Color"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgstr "補完ウインドウのスクロールの色"
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "補完ウインドウのスクロールのホバー色"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "補完のフォント色"
msgid "Text Color"
msgstr "テキストの色"
msgid "Line Number Color"
msgstr "行番号の色"
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "安全な行番号の色"
msgid "Caret Color"
msgstr "キャレットの色"
msgid "Caret Background Color"
msgstr "キャレットの背景色"
msgid "Text Selected Color"
msgstr "選択されたテキストの色"
msgid "Selection Color"
msgstr "選択色"
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "波括弧ミスマッチの色"
msgid "Current Line Color"
msgstr "現在の行の色"
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "行の長さのガイド線の色"
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "ハイライトされた単語の色"
msgid "Number Color"
msgstr "番号の色"
msgid "Function Color"
msgstr "関数の色"
msgid "Member Variable Color"
msgstr "メンバー変数の色"
msgid "Mark Color"
msgstr "マークの色"
msgid "Bookmark Color"
msgstr "ブックマークの色"
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "ブレークポイントの色"
msgid "Executing Line Color"
msgstr "実行中の行の色"
msgid "Code Folding Color"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgstr "折り畳まれたコードの色"
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "折り畳まれたコード領域の色"
msgid "Search Result Color"
msgstr "検索結果の色"
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "検索結果のボーダーの色"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Connection Colors"
msgstr "コネクションの色"
msgid "Scalar Color"
msgstr "スカラー型の色"
msgid "Vector2 Color"
msgstr "Vector2型の色"
msgid "Vector 3 Color"
msgstr "Vector3型の色"
msgid "Vector 4 Color"
msgstr "Vector4型の色"
msgid "Boolean Color"
msgstr "Boolean型の色"
msgid "Transform Color"
msgstr "Transform型の色"
msgid "Sampler Color"
msgstr "Sampler型の色"
msgid "Category Colors"
msgstr "カテゴリの色"
msgid "Output Color"
msgstr "Output系の色"
msgid "Color Color"
msgstr "Color系の色"
msgid "Conditional Color"
msgstr "Conditional系の色"
msgid "Input Color"
msgstr "Input系の色"
msgid "Textures Color"
msgstr "Texture系の色"
msgid "Utility Color"
msgstr "Utility系の色"
msgid "Vector Color"
msgstr "Vector系の色"
msgid "Special Color"
msgstr "Spacial系の色"
msgid "Particle Color"
msgstr "Particle系の色"
msgid "Custom Template"
msgstr "カスタムテンプレート"
msgid "Release"
msgstr "リリース"
msgid "Binary Format"
msgstr "バイナリフォーマット"
msgid "Embed PCK"
msgstr "組み込みPCK"
msgid "Texture Format"
msgstr "テクスチャ形式"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "S3TC BPTC"
msgstr "S3TC BPTC"
msgid "ETC2 ASTC"
msgstr "ETC2 ASTC"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
msgid "Export Path"
msgstr "エクスポート先のパス"
msgid "Access"
msgstr "アクセス"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "File Mode"
msgstr "ファイルモード"
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "上書きの警告を無効化"
msgid "Flat"
msgstr "フラット"
msgid "Hide Slider"
msgstr "スライダーを隠す"
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Retarget"
msgstr "リターゲット"
msgid "Make Unique"
msgstr "ユニーク化"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "シルエットを直す"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Threshold"
msgstr "しきい値"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "ボーントランスフォームを除外"
msgid "Generate Tangents"
msgstr "接線を生成"
msgid "Scale Mesh"
msgstr "スケールメッシュ"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "メッシュのオフセット"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Optimize Mesh"
msgstr "メッシュ最適化"
msgid "Force Disable Mesh Compression"
msgstr "メッシュ圧縮を無効化"
msgid "Skip Import"
msgstr "インポートしない"
msgid "Generate"
msgstr "生成する"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "NavMesh"
msgstr "ナビメッシュ"
msgid "Body Type"
msgstr "ボディタイプ"
msgid "Shape Type"
msgstr "シェイプタイプ"
msgid "Physics Material Override"
msgstr "物理マテリアルのオーバーライド"
msgid "Layer"
msgstr "レイヤー"
msgid "Mask"
msgstr "マスク"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Mesh Instance"
msgstr "メッシュインスタンス"
msgid "Layers"
msgstr "レイヤー"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "可視範囲の開始距離"
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "可視範囲の開始マージン"
msgid "Visibility Range End"
msgstr "可視範囲の終了距離"
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "可視範囲の終了マージン"
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "可視範囲のフェードモード"
msgid "Cast Shadow"
msgstr "影を落とす"
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
msgid "Precision"
msgstr "精度"
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "平面ダウンサンプリング"
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "凸包ダウンサンプリング"
msgid "Height"
msgstr "高さ"
msgid "Radius"
msgstr "半径"
msgid "Occluder"
msgstr "オクルーダー"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Simplification Distance"
msgstr "簡略化距離:"
msgid "Save to File"
msgstr "ファイルへ保存"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "シャドウメッシュ"
msgid "Lightmap UV"
msgstr "ライトマップUV"
msgid "LODs"
msgstr "LOD"
msgid "Loop Mode"
msgstr "ループモード"
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "カスタムトラックを保持"
msgid "Slices"
msgstr "スライス"
msgid "Amount"
msgstr "量"
msgid "Optimizer"
msgstr "オプティマイザー(Optimizer)"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "最大速度誤差"
msgid "Max Angular Error"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "最大角度誤差"
msgid "Max Precision Error"
msgstr "最大制度誤差"
msgid "Page Size"
msgstr "ページサイズ"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Import Tracks"
msgstr "トラックのインポート"
msgid "Bone Map"
msgstr "ボーンマップ"
msgid "Nodes"
msgstr "ノード"
msgid "Root Type"
msgstr "ルートの型"
msgid "Root Name"
msgstr "ルートの名前"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "ルートスケールを適用"
msgid "Root Scale"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "ルートスケール"
msgid "Meshes"
msgstr "メッシュ"
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "接線の確保"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Generate LODs"
msgstr "LODを生成"
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "シャドウメッシュの作成"
msgid "Light Baking"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "ライト焼き込み"
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "ライトマップのテクセルサイズ"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Force Disable Compression"
msgstr "圧縮を無効にする"
msgid "Skins"
msgstr "スキン"
msgid "Use Named Skins"
msgstr "名前付きスキンの使用"
msgid "FPS"
msgstr "フレームレート(FPS)"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Trimming"
msgstr "前後のトリミング"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "不変トラックの削除"
msgid "Import Script"
msgstr "インポートスクリプト"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Antialiasing"
msgstr "アンチエイリアス"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "ミップマップ生成"
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
msgstr "埋込ビットマップの無効化"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "マルチチャンネル符号付き距離フィールド"
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "MSDF ピクセル範囲"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "MSDF Size"
msgstr "MSDF サイズ"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "システムフォントのフォールバックを許可"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "微調整を行う"
msgid "Hinting"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgstr "微調整モード"
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "サブピクセルの配置"
msgid "Oversampling"
msgstr "オーバーサンプリング"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "メタデータの上書き"
msgid "Fallbacks"
msgstr "フォールバック"
msgid "Compress"
msgstr "圧縮"
msgid "Language"
msgstr "言語:"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Outline Size"
msgstr "アウトラインのサイズ"
msgid "Embolden"
msgstr "太字"
msgid "Transform"
msgstr "トランスフォーム"
msgid "Create From"
msgstr "用途"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "スケールモード"
msgid "Delimiter"
msgstr "区切り文字"
msgid "Character Ranges"
msgstr "文字の範囲"
msgid "Columns"
msgstr "列"
msgid "Rows"
msgstr "行"
msgid "Image Margin"
msgstr "画像マージン"
msgid "Character Margin"
msgstr "文字マージン"
msgid "High Quality"
msgstr "高品質"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "非可逆品質"
msgid "HDR Compression"
msgstr "HDR圧縮"
msgid "Channel Pack"
msgstr "チャンネルパック"
msgid "Mipmaps"
msgstr "ミップマップ"
msgid "Limit"
msgstr "制限値"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
msgid "Normal Map"
msgstr "法線マップ"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Roughness"
msgstr "ラフネス"
msgid "Src Normal"
msgstr "ラフネス用の法線マップ"
msgid "Process"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "インポートプロセス"
msgid "Fix Alpha Border"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "アルファ境界を修正"
msgid "Premult Alpha"
msgstr "乗算済みアルファ"
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "法線マップのYを反転"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDRをsRGBとして処理"
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "HDRの明るさ上限処理"
msgid "Size Limit"
msgstr "サイズ制限"
msgid "Detect 3D"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "3D検出時"
msgid "Compress To"
msgstr "圧縮モードの変更"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "エディタのテーマで色を変える"
msgid "Atlas File"
msgstr "アトラスファイル"
msgid "Import Mode"
msgstr "インポートモード"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Crop to Region"
msgstr "領域にあわせて切り出す"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "領域からアルファ境界をトリミング"
msgid "8 Bit"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "8ビット化"
msgid "Mono"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "モノラル化"
msgid "Max Rate"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "最大レート適用"
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "最大レート(Hz)"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Trim"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "前後のトリム"
msgid "Normalize"
msgstr "ノーマライズ"
msgid "Loop Begin"
msgstr "ループの開始"
msgid "Loop End"
msgstr "ループの終了"
msgid "Asset Library"
msgstr "アセットライブラリ"
msgid "Use Threads"
msgstr "スレッドを使用"
msgid "Available URLs"
msgstr "有効なURL"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Unset"
msgstr "未設定"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Set"
msgstr "設定"
msgid "Missing"
msgstr "欠落"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "ストリームプレイヤー3D"
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
msgid "Particles"
msgstr "パーティクル"
msgid "Decal"
msgstr "デカール"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Fog Volume"
msgstr "フォグボリューム"
msgid "Particle Attractor"
msgstr "パーティクルアトラクター"
msgid "Particle Collision"
msgstr "パーティクルコリジョン"
msgid "Joint Body A"
msgstr "ジョイント ボディA"
msgid "Joint Body B"
msgstr "ジョイント ボディB"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "ライトマップの線"
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "ライトプローブの線"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "リフレクションプローブ"
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "可視性通知"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "ギズモの設定"
msgid "Path Tilt"
msgstr "パスの傾き"
msgid "External"
msgstr "外部"
msgid "Use External Editor"
msgstr "外部エディターを使用"
msgid "Exec Path"
msgstr "実行パス"
msgid "Group Help Pages"
msgstr "ヘルプページをグループ化"
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "スクリプトを次でソート"
msgid "Exec Flags"
msgstr "実行フラグ"
msgid "Skeleton"
msgstr "スケルトン"
msgid "ID"
msgstr "ID"
2023-02-20 12:09:15 +01:00
msgid "Texture"
msgstr "テクスチャ"
msgid "Separation"
msgstr "分離"
msgid "Alternative ID"
msgstr "代替ID"
2023-02-20 12:09:15 +01:00
msgid "Speed"
msgstr "速さ"
msgid "Version Control"
msgstr "バージョンコントロール"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "SSH 公開鍵パス"
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "SSH 秘密鍵パス"
msgid "Main Run Args"
msgstr "メイン実行引数"
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
msgid "Naming"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgstr "命名規則"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "シグナルコールバックのデフォルト名"
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "シグナルコールバックのデフォルト名 (Self版)"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "シーン名の命名規則"
msgid "Script Name Casing"
msgstr "スクリプト名の命名規則"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポートする"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "マルチスレッドでインポート処理を行う"
msgid "Atlas Max Width"
msgstr "アトラステクスチャの最大サイズ"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "エクスポート時にテキストリソースをバイナリに変換"
msgid "Plugin Name"
msgstr "プラグイン名"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "シーンツリーのルート選択対象を表示"
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "お気に入りのルート選択対象を使用"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Print時にstdoutをフラッシュ"
msgid "Max Chars per Second"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgstr "1秒あたりの最大文字数"
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "キューに入るメッセージの最大数"
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "1秒あたりの最大エラー数"
msgid "Max Warnings per Second"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgstr "1秒あたりの最大警告数"
msgid "File Logging"
msgstr "ファイルロギング"
msgid "Enable File Logging"
msgstr "ファイルロギングを有効化"
msgid "Log Path"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "ログファイルのパス"
msgid "Max Log Files"
msgstr "ログファイルの最大数"
msgid "Driver"
msgstr "ドライバー"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "GL Compatibility"
msgstr "GL互換"
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "NVIDIAのスレッド最適化の無効化"
msgid "Fallback to Angle"
msgstr "Angleへフォールバックする"
msgid "Fallback to Native"
msgstr "Nativeへフォールバックする"
msgid "Fallback to Gles"
msgstr "GLESへフォールバックする"
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Angleへ強制フォールバックするデバイス"
msgid "Renderer"
msgstr "レンダラー"
msgid "Rendering Method"
msgstr "レンダリングメソッド"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "テキストサーバーデータを含める"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "hiDPIを許可"
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "ピクセル単位の透明度"
msgid "Allowed"
msgstr "許可"
msgid "Threads"
msgstr "スレッド"
msgid "Thread Model"
msgstr "スレッドモデル"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Display Server"
msgstr "ディスプレイサーバー"
msgid "Handheld"
msgstr "ポータブル"
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
msgid "Output Latency"
msgstr "出力レイテンシー"
msgid "stdout"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgstr "標準出力"
msgid "Print FPS"
msgstr "FPSを表示する"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "GPUプロファイルを表示する"
msgid "Verbose stdout"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgstr "冗長な標準出力"
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "フレーム遅延 (ミリ秒)"
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "低プロセッサモード"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "高リフレッシュレートを許可する"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "ホームインジケーターを隠す"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "ステータスバーを隠す"
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "UIジェスチャーを抑制する"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "XR"
msgstr "XR"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
msgid "Default Action Map"
msgstr "デフォルトのアクションマップ"
msgid "Boot Splash"
msgstr "ブートスプラッシュ"
msgid "BG Color"
msgstr "背景色"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Pen Tablet"
msgstr "ペンタブレット"
msgid "Environment"
msgstr "環境"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Defaults"
msgstr "デフォルト"
msgid "Default Clear Color"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "デフォルトのクリア色"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "macOSアイコン"
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Windowsアイコン"
2023-02-20 12:09:15 +01:00
msgid "Pointing"
msgstr "ポインティング"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Android"
msgstr "Android"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Text Driver"
msgstr "テキストドライバー"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "ファイル拡張子で検索"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "マウスカーソル"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Custom Image"
msgstr "カスタムイメージ"
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "カスタムイメージホットスポット"
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "ツールチップ位置のオフセット"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Show Image"
msgstr "画像を表示"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Fullsize"
msgstr "フルサイズ"
msgid "Use Filter"
msgstr "フィルターを使用"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "最小表示時間"
msgid "Dotnet"
msgstr ".NET"
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
msgid "Assembly Name"
msgstr "アセンブリ名"
msgid "Solution Directory"
msgstr "ソリューションのディレクトリ"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "アセンブリのリロード試行"
2024-06-14 10:33:40 +02:00
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Polygons"
msgstr "ポリゴン"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Snap"
msgstr "スナップ"
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "接線を計算"
msgid "Collision"
msgstr "コリジョン"
msgid "Use Collision"
msgstr "コリジョンを使用"
msgid "Collision Layer"
msgstr "コリジョンレイヤー"
msgid "Collision Mask"
msgstr "コリジョンマスク"
msgid "Mesh"
msgstr "メッシュ"
msgid "Material"
msgstr "マテリアル"
msgid "Cone"
msgstr "円錐"
msgid "Inner Radius"
msgstr "内半径"
msgid "Outer Radius"
msgstr "外半径"
msgid "Polygon"
msgstr "ポリゴン"
msgid "Depth"
msgstr "Depth(深度/奥行)"
msgid "Path Interval"
msgstr "パス合間"
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "パスの角度を容易にする"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
msgid "Function Definition Color"
msgstr "関数定義の色"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Global Function Color"
msgstr "グローバル関数の色"
msgid "Node Path Color"
msgstr "ノードパスの色"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Node Reference Color"
msgstr "ノード参照の色"
msgid "Annotation Color"
msgstr "アノテーションの色"
msgid "String Name Color"
msgstr "StringNameの色"
msgid "Comment Markers"
msgstr "コメントマーカー"
msgid "Critical Color"
msgstr "致命的マーカーの色"
msgid "Warning Color"
msgstr "警告マーカーの色"
msgid "Notice Color"
msgstr "情報マーカーの色"
msgid "Critical List"
msgstr "致命的マーカーのタグ"
msgid "Warning List"
msgstr "警告マーカーのタグ"
msgid "Notice List"
msgstr "情報マーカーのタグ"
msgid "Max Call Stack"
msgstr "最大コールスタック数"
msgid "Exclude Addons"
msgstr "アドオンを除外"
msgid "Language Server"
msgstr "言語サーバー"
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Smart Resolveを有効化"
msgid "Use Thread"
msgstr "スレッドを使用"
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "Color"
msgstr "色"
msgid "Intensity"
msgstr "強度"
msgid "Light Type"
msgstr "ライトタイプ"
msgid "Range"
msgstr "範囲"
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "コーン内側角度"
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "コーン外側角度"
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "拡散反射係数"
msgid "Gloss Factor"
msgstr "光沢係数"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Specular Factor"
msgstr "鏡面反射係数"
msgid "Mass"
msgstr "質量"
msgid "Linear Velocity"
msgstr "線形速度"
msgid "Angular Velocity"
msgstr "角速度"
msgid "Center of Mass"
msgstr "重心"
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "慣性テンソル"
msgid "Json"
msgstr "JSON"
msgid "Major Version"
msgstr "メジャーバージョン"
msgid "Minor Version"
msgstr "マイナーバージョン"
msgid "GLB Data"
msgstr "GLBデータ"
msgid "Buffers"
msgstr "バッファ"
msgid "Materials"
msgstr "マテリアル"
msgid "Scene Name"
msgstr "シーン名"
msgid "Base Path"
msgstr "ベースパス"
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
msgid "Root Nodes"
msgstr "ルートノード"
msgid "Texture Samplers"
msgstr "テクスチャサンプラー"
msgid "Images"
msgstr "画像"
msgid "Cameras"
msgstr "カメラ"
msgid "Lights"
msgstr "ライト"
msgid "Unique Names"
msgstr "固有名"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "固有アニメーション名"
msgid "Skeletons"
msgstr "スケルトン"
msgid "Animations"
msgstr "アニメーション"
msgid "Byte Offset"
msgstr "バイトのオフセット"
msgid "Component Type"
msgstr "コンポーネントの型"
msgid "Normalized"
msgstr "正規化"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Count"
msgstr "カウント"
msgid "Min"
msgstr "最小"
msgid "Max"
msgstr "最大"
msgid "Sparse Count"
msgstr "スパースカウント"
msgid "Loop"
msgstr "ループ"
msgid "Buffer"
msgstr "バッファ"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Byte Length"
msgstr "バイト長"
msgid "Byte Stride"
msgstr "バイト間隔"
msgid "Indices"
msgstr "インデックス"
msgid "Perspective"
msgstr "透視投影"
msgid "FOV"
msgstr "視野角"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Size Mag"
msgstr "サイズ:"
msgid "Depth Far"
msgstr "Far深度"
msgid "Depth Near"
msgstr "Near深度"
msgid "Blend Weights"
msgstr "ブレンドウエイト"
msgid "Instance Materials"
msgstr "マテリアルインスタンス"
msgid "Parent"
msgstr "親"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Xform"
msgstr "トランスフォーム"
msgid "Skin"
msgstr "皮膚"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Children"
msgstr "子"
msgid "Light"
msgstr "ライト"
msgid "Joints"
msgstr "ジョイント"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Roots"
msgstr "ルート"
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "ボーンノード"
msgid "Skin Root"
msgstr "スキンのルート"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Src Image"
msgstr "ソース画像"
msgid "Sampler"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgstr "サンプラー"
msgid "Mag Filter"
msgstr "拡大フィルタ"
msgid "Min Filter"
msgstr "縮小フィルタ"
msgid "Wrap S"
msgstr "横のラップ"
msgid "Wrap T"
msgstr "縦のラップ"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "パレットの最小幅"
msgid "Preview Size"
msgstr "プレビューサイズ"
msgid "Mesh Library"
msgstr "メッシュライブラリ"
msgid "Physics Material"
msgstr "物理マテリアル"
msgid "Cell"
msgstr "セル"
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
msgid "Lightmapping"
msgstr "ライトマップ"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Beat Count"
msgstr "拍の回数"
msgid "Bar Beats"
msgstr "1小節中の拍"
msgid "Loop Offset"
msgstr "ループのオフセット"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Eye Height"
msgstr "目の高さ"
msgid "IOD"
msgstr "IOD"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Display Width"
msgstr "表示幅"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "オブジェクトのデコードを許可"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "新規の接続を拒否する"
msgid "Server Relay"
msgstr "サーバーリレー"
msgid "Octaves"
msgstr "オクターブ"
msgid "Return Type"
msgstr "戻り値の型"
msgid "Width"
msgstr "幅"
msgid "Invert"
msgstr "反転"
msgid "Seamless"
msgstr "シームレス"
msgid "As Normal Map"
msgstr "法線マップとして"
msgid "Bump Strength"
msgstr "バンプ強度"
msgid "Noise"
msgstr "ノイズ"
msgid "Names"
msgstr "名前"
msgid "Strings"
msgstr "文字列"
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
msgid "Write Mode"
msgstr "書き込みモード"
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "ハンドシェイクのタイムアウト"
msgid "Session Mode"
msgstr "セッションモード"
msgid "Required Features"
msgstr "必須機能"
msgid "Optional Features"
msgstr "オプションの機能"
msgid "Visibility State"
msgstr "可視性の状態"
msgid "Export Format"
msgstr "エクスポート形式"
msgid "Target SDK"
msgstr "ターゲットSDK"
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
msgid "Code"
msgstr "コード"
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
msgid "Unique Name"
msgstr "固有名"
msgid "Signed"
msgstr "署名付き"
msgid "XR Mode"
msgstr "XRモード"
msgid "Command Line"
msgstr "コマンドライン"
msgid "Extra Args"
msgstr "追加の引数"
msgid "APK Expansion"
msgstr "APK拡張"
msgid "Salt"
msgstr "ソルト"
msgid "Public Key"
msgstr "公開鍵"
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
msgid "Custom Permissions"
msgstr "カスタムの権限"
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone 120 x 120"
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone 180 x 180"
msgid "iPad 76 X 76"
msgstr "iPad 76 x 76"
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad 152 x 152"
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad 167 x 167"
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store 1024 x 1024"
msgid "Spotlight 40 X 40"
msgstr "Spotlight 40 x 40"
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Spotlight 80 x 80"
msgid "App Store Team ID"
msgstr "App Store Team ID"
msgid "User Data"
msgstr "ユーザーデータ"
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャ"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
msgid "Codesign"
msgstr "コード署名"
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "プロビジョニングプロファイル"
msgid "Notarization"
msgstr "公証"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTPホスト"
msgid "HTTP Port"
msgstr "HTTPポート"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Variant"
msgstr "バリアント"
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "VRAMテクスチャ圧縮"
msgid "For Desktop"
msgstr "デスクトップ向け"
msgid "For Mobile"
msgstr "モバイル向け"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
msgid "Identity Type"
msgstr "識別子タイプ"
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "タイムスタンプサーバーURL"
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "ダイジェストアルゴリズム"
msgid "Modify Resources"
msgstr "リソースの変更"
msgid "File Version"
msgstr "ファイルバージョン"
msgid "Product Version"
msgstr "製品バージョン"
msgid "Company Name"
msgstr "会社名"
msgid "Product Name"
msgstr "製品名"
msgid "File Description"
msgstr "ファイルの説明"
msgid "Trademarks"
msgstr "商標"
msgid "Frame"
msgstr "フレーム"
msgid "Speed Scale"
msgstr "スピードスケール"
msgid "Centered"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgstr "中央"
msgid "Flip H"
msgstr "水平反転"
msgid "Flip V"
msgstr "垂直反転"
msgid "Current"
msgstr "現在"
msgid "Volume dB"
msgstr "ボリューム dB"
msgid "Pitch Scale"
msgstr "ピッチスケール"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Playing"
msgstr "実行中"
msgid "Autoplay"
msgstr "自動再生"
msgid "Stream Paused"
msgstr "ストリームの一時停止"
msgid "Max Distance"
msgstr "最大距離"
msgid "Attenuation"
msgstr "減衰量"
msgid "Bus"
msgstr "バス"
msgid "Area Mask"
msgstr "エリアマスク"
msgid "Copy Mode"
msgstr "コピーモード"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "アンカーモード"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Top"
msgstr "トップ"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Bottom"
msgstr "下"
msgid "Smoothed"
msgstr "スムージング"
msgid "Draw Screen"
msgstr "スクリーンを描画する"
msgid "Draw Limits"
msgstr "限界を描画する"
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "ドラッグマージンを描画する"
msgid "Lifetime"
msgstr "生存時間"
msgid "One Shot"
msgstr "単発"
msgid "Preprocess"
msgstr "前処理"
msgid "Explosiveness"
msgstr "爆発性"
msgid "Randomness"
msgstr "ランダム性"
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "生存時間のランダム性"
2024-06-14 10:33:40 +02:00
msgid "Shape"
msgstr "シェイプ"
msgid "Points"
msgstr "点"
msgid "Colors"
msgstr "カラー"
msgid "Spread"
msgstr "広がり"
msgid "Gravity"
msgstr "重力"
msgid "Initial Velocity"
msgstr "初期速度"
msgid "Velocity Curve"
msgstr "速度曲線"
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "オービット速度"
msgid "Accel Curve"
msgstr "加速度曲線"
msgid "Radial Accel"
msgstr "角化速度"
msgid "Angle"
msgstr "角度"
msgid "Speed Curve"
msgstr "速度曲線"
msgid "Offset Curve"
msgstr "オフセット曲線"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "可視領域矩形(Visibility Rect)"
msgid "Editor Only"
msgstr "エディターのみ"
msgid "Energy"
msgstr "エネルギー"
msgid "Blend Mode"
msgstr "ブレンドモード"
msgid "Shadow"
msgstr "シャドウ"
msgid "Cull Mode"
msgstr "カリングモード"
msgid "Default Color"
msgstr "デフォルトの色"
msgid "Fill"
msgstr "塗りつぶし"
msgid "Border"
msgstr "ボーダー"
msgid "Round Precision"
msgstr "丸め精度"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Antialiased"
msgstr "アンチエイリアス"
msgid "Repeat"
msgstr "繰り返し"
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "カメラのズームを無視"
msgid "H Offset"
msgstr "水平オフセット"
msgid "V Offset"
msgstr "垂直オフセット"
msgid "Monitoring"
msgstr "モニタリング"
msgid "Monitorable"
msgstr "モニター可能"
msgid "Space Override"
msgstr "領域のオーバーライド"
msgid "Point"
msgstr "点"
msgid "Linear Damp"
msgstr "線形減衰"
msgid "Angular Damp"
msgstr "角度減衰"
msgid "Audio Bus"
msgstr "オーディオバス"
msgid "Max Angle"
msgstr "最大角度"
msgid "Safe Margin"
msgstr "セーフマージン"
msgid "Pickable"
msgstr "ピック可能"
msgid "Build Mode"
msgstr "ビルドモード"
msgid "Length"
msgstr "長さ"
msgid "Node A"
msgstr "ノード A"
msgid "Node B"
msgstr "ノード B"
msgid "Bias"
msgstr "バイアス"
msgid "Inertia"
msgstr "慣性"
msgid "Sleeping"
msgstr "スリープ中"
msgid "Can Sleep"
msgstr "スリープ可能"
msgid "Continuous CD"
msgstr "連続的衝突判定"
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
msgid "Torque"
msgstr "トルク"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Editor Settings"
msgstr "エディター設定"
msgid "Tile Set"
msgstr "タイルセット"
2024-05-07 11:52:38 +02:00
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Yソート原点"
msgid "Bitmask"
msgstr "ビットマスク"
msgid "Max dB"
msgstr "最大dB"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Degrees"
msgstr "度"
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "減衰フィルタdB"
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "減衰フィルタ"
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "カットオフ周波数"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "Doppler"
msgstr "ドップラー"
msgid "Tracking"
msgstr "トラッキング"
msgid "Cull Mask"
msgstr "カリングマスク"
msgid "Parameters"
msgstr "パラメーター"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Modulate"
msgstr "変調"
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"
msgid "Bake Mode"
msgstr "ベイクモード"
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
msgid "Blur"
msgstr "ブラー"
msgid "Shadow Mode"
msgstr "シャドウモード"
msgid "Spot"
msgstr "スポット"
msgid "Quality"
msgstr "品質"
msgid "Use Denoiser"
msgstr "ノイズ除去を使用"
msgid "Visibility"
msgstr "可視性"
msgid "Friction"
msgstr "摩擦"
msgid "Angular X"
msgstr "角度X"
msgid "Angular Y"
msgstr "角度Y"
msgid "Angular Z"
msgstr "角度Z"
msgid "Wheel"
msgstr "ホイール"
msgid "Travel"
msgstr "トラベル"
msgid "Enable Shadows"
msgstr "シャドウを有効化"
msgid "Bones"
msgstr "ボーン"
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Simulation Precision"
msgstr "シミュレーション精度"
msgid "Total Mass"
msgstr "総質量"
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "圧力係数"
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "減衰係数"
msgid "Track Physics Step"
msgstr "物理ステップの追跡"
msgid "Sorting"
msgstr "ソート"
msgid "Use AABB Center"
msgstr "AABBセンターを使用"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Global Illumination"
msgstr "グローバルイルミネーション"
msgid "Pose"
msgstr "ポーズ"
msgid "Sync"
msgstr "同期"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Mix Mode"
msgstr "ミックスモード"
msgid "Fadein Time"
msgstr "フェードイン時間"
msgid "Fadein Curve"
msgstr "フェードインカーブ"
msgid "Fadeout Time"
msgstr "フェードアウト時間"
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "フェードアウトカーブ"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Request"
msgstr "リクエスト"
msgid "Root Node"
msgstr "ルートノード"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Switch"
msgstr "スイッチ"
msgid "Condition"
msgstr "条件"
msgid "Expression"
msgstr "式"
msgid "Button Pressed"
msgstr "ボタン押下"
msgid "Button Group"
msgstr "ボタングループ"
msgid "Indentation"
msgstr "インデント"
msgid "Localization"
msgstr "ローカライズ"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Focus"
msgstr "フォーカス"
msgid "Next"
msgstr "次"
msgid "Previous"
msgstr "前"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "デフォルトのカーソル形状"
msgid "Select Mode"
msgstr "選択モード"
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
msgid "Icon Mode"
msgstr "アイコンモード"
msgid "Max Length"
msgstr "最大長"
msgid "Step"
msgstr "ステップ"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "プログレスバーのディレイ"
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "ドラッグして再配置可能"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "シンタックスハイライト"
msgid "Expand"
msgstr "拡大"
msgid "Z Index"
msgstr "Zインデックス"
msgid "Use Parent Material"
msgstr "親のマテリアルを使用"
msgid "NormalMap"
msgstr "法線マップ"
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
msgid "Transfer Mode"
msgstr "転送モード"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "転送チャンネル"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr "ノード名と番号の区切り"
msgid "Node Name Casing"
msgstr "ノード名の命名規則"
msgid "Shapes"
msgstr "シェイプ"
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "アンチエイリアス"
msgid "Viewport"
msgstr "ビューポート"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Screen Space AA"
msgstr "スクリーンスペースAA"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Mesh LOD"
msgstr "メッシュLOD"
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "ライトとシャドウ"
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
msgid "Wait Time"
msgstr "待機時間"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Scaling 3D"
msgstr "3Dスケーリング"
msgid "Canvas Items"
msgstr "CanvasItem"
msgid "Audio Listener"
msgstr "オーディオリスナー"
msgid "Enable 2D"
msgstr "2D有効化"
msgid "Enable 3D"
msgstr "3D有効化"
msgid "Disable Input"
msgstr "入力無効化"
msgid "Current Screen"
msgstr "現在の画面"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "2D Render"
msgstr "2Dレンダリング"
msgid "3D Render"
msgstr "3Dレンダリング"
msgid "2D Physics"
msgstr "2D物理"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "2D Navigation"
msgstr "2Dナビゲーション"
msgid "3D Physics"
msgstr "3D物理"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "3D Navigation"
msgstr "3Dナビゲーション"
2024-05-07 11:52:38 +02:00
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "解析されたジオメトリ型"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Terrains"
msgstr "地形"
msgid "Custom Data"
msgstr "カスタムデータ"
msgid "Transpose"
msgstr "行列(縦横)入れ替え"
msgid "Texture Origin"
msgstr "テクスチャの原点"
msgid "Probability"
msgstr "確率"
msgid "Item"
msgstr "アイテム"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
msgid "Sky"
msgstr "空"
msgid "Ground"
msgstr "地面"
msgid "Sun"
msgstr "太陽"
msgid "Panorama"
msgstr "パノラマ"
msgid "Rayleigh"
msgstr "レイリー"
msgid "Ground Color"
msgstr "地面の色"
msgid "Frames"
msgstr "フレーム"
msgid "Atlas"
msgstr "アトラス"
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
msgid "Light Mode"
msgstr "ライトモード"
msgid "Background"
msgstr "背景"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
msgid "Tonemap"
msgstr "トーンマップ"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "Glow"
msgstr "Glow(にじみ/発光)"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "Mix"
msgstr "ミックス"
msgid "Bloom"
msgstr "ブルーム"
msgid "Fog"
msgstr "フォグ"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Color Correction"
msgstr "色補正"
msgid "Features"
msgstr "機能"
msgid "Raw Data"
msgstr "生データ"
msgid "Offsets"
msgstr "オフセット"
msgid "Use HDR"
msgstr "HDRを使用"
msgid "Shader"
msgstr "シェーダー"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Shading"
msgstr "シェーディング"
msgid "Shading Mode"
msgstr "シェーディングモード"
msgid "Texture Channel"
msgstr "テクスチャチャンネル"
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "アンビエントオクルージョン"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "サブサーフェススキャタリング"
msgid "Shadows"
msgstr "シャドウ"
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Transform Format"
msgstr "変換形式"
msgid "Process Mode"
msgstr "処理モード"
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
msgid "Top Right"
msgstr "右上"
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Constant"
msgstr "コンスタント"
msgid "Function"
msgstr "関数"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "すべてのサーフェスを使用する"
msgid "Surface Index"
msgstr "サーフェスインデックス"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Degrees Mode"
msgstr "角度モード"
msgid "Font Pressed Color"
msgstr "フォントの押下色"
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "フォントのホバー押下色"
msgid "Icon Pressed Color"
msgstr "アイコンの押下色"
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "アイコンのホバー押下色"
msgid "Hover Pressed"
msgstr "ホバー押下"
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "シャドウのオフセットX"
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "シャドウのオフセットY"
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Close Pressed"
msgstr "閉じる押下"
msgid "Reload"
msgstr "再読み込み"
msgid "Separator"
msgstr "セパレーター"
msgid "Submenu"
msgstr "サブメニュー"
msgid "Font Separator"
msgstr "フォントセパレータ"
msgid "Cursor"
msgstr "カーソル"
msgid "Screen Picker"
msgstr "スクリーンピッカー"
msgid "Node"
msgstr "ノード"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Pan"
msgstr "パン"
msgid "Release (ms)"
msgstr "リリース (ミリ秒)"
msgid "Sidechain"
msgstr "サイドチェーン"
msgid "Tap 1"
msgstr "Tap 1"
msgid "Tap 2"
msgstr "Tap 2"
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
msgid "Low-pass"
msgstr "ローパス"
msgid "Pre Gain"
msgstr "プリゲイン"
msgid "Drive"
msgstr "ドライブ"
msgid "Post Gain"
msgstr "ポストゲイン"
msgid "Resonance"
msgstr "反響"
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "ソフトクリップdB"
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "ソフトクリップ比"
msgid "FFT Size"
msgstr "FFTサイズ"
msgid "High-pass"
msgstr "ハイパス"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "タイムプルアウト(ミリ秒)"
msgid "Surround"
msgstr "サラウンド"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Enable Input"
msgstr "音声入力を有効にする"
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "チャンネルを無効にする音量 (dB)のしきい値"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "チャンネルを無効にするまでの時間"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "ビデオ再生のオーディオ遅延 (ミリ秒)"
msgid "Bus Count"
msgstr "バスの数"
msgid "Output Device"
msgstr "出力デバイス"
msgid "Input Device"
msgstr "入力デバイス"
msgid "Movie Writer"
msgstr "ムービーライター"
msgid "Speaker Mode"
msgstr "スピーカーモード"
msgid "MJPEG Quality"
msgstr "Motion JPEG 品質"
msgid "Movie File"
msgstr "ムービーファイル"
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "垂直同期を無効"
msgid "Physics Engine"
msgstr "物理エンジン"
msgid "Vertex"
msgstr "頂点"
msgid "Fragment"
msgstr "フラグメント"
msgid "Cull"
msgstr "カリング"
msgid "Unshaded"
msgstr "シェーディングなしで"
2023-02-10 15:32:10 +01:00
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "正しい法線を確保"
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "頂点ライティング"
msgid "VRAM Compression"
msgstr "VRAM圧縮"
msgid "Lossless Compression"
msgstr "ロスレス圧縮"
msgid "Force PNG"
msgstr "PNGを強制する"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "WebP Compression"
msgstr "WebP圧縮"
msgid "Compression Method"
msgstr "圧縮方式"
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr "ロスレス圧縮係数"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "シャドウアトラス"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Shader Compiler"
msgstr "シェーダーコンパイラ"
msgid "Shader Cache"
msgstr "シェーダーキャッシュ"
msgid "Use Zstd Compression"
msgstr "Zstd圧縮を行う"
msgid "Strip Debug"
msgstr "デバッグ情報の除去"
msgid "Reflections"
msgstr "反射"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Overrides"
msgstr "上書き"
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "頂点シェーディングを強制"
msgid "Depth Prepass"
msgstr "深度プレパス"
2024-07-22 16:38:48 +02:00
msgid "Depth of Field"
msgstr "被写界深度"
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
msgstr "被写界深度のぼかし形状"
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
msgstr "被写界深度のぼかし品質"
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr "被写界深度のジッター"
msgid "Half Size"
msgstr "半解像度で処理"
msgid "Decals"
2023-11-16 17:38:43 +01:00
msgstr "デカール"
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "スクリーンスペース反射"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Shaders"
msgstr "シェーダー"
2023-11-10 16:30:40 +01:00
msgid "Shader Language"
msgstr "シェーダー言語"
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "警告をエラーとして扱う"
msgid "Is Primary"
msgstr "プライマリ"
msgid "Play Area Mode"
msgstr "プレイエリアモード:"
msgid "AR"
msgstr "AR"
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr "アンカー検出を有効にする"