i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
0b1d9f9d88
commit
000db65d40
62 changed files with 688 additions and 329 deletions
|
@ -782,6 +782,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metode in teiken Nodus moet gespesifiseer word!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Metode in teiken Nodus moet gespesifiseer word!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -784,6 +784,11 @@ msgstr "أرقام الخط و العمود."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "يجب تحديد الدالة في العقدة المستهدفة."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "هذا الاسم ليس مُعرفاً مميزاً صالحاً:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -745,6 +745,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -807,6 +807,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "নির্দেশিত নোডের মেথড নির্দিষ্ট করতে হবে!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "নামটি কার্যকর সনাক্তকারী নয়:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -764,6 +764,11 @@ msgstr "Números de línia i columna."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "S'ha d'especificar el mètode al node de destinació."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "El nom no és un identificador vàlid:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 10:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -772,6 +772,11 @@ msgstr "Čísla řádků a sloupců."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Jméno není platný identifikátor:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
@ -10055,7 +10060,7 @@ msgstr "Přidat akci"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Tlačítko"
|
||||
msgstr "Button"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Left Button."
|
||||
|
|
|
@ -16,12 +16,13 @@
|
|||
# Kristoffer Andersen <kjaa@google.com>, 2019.
|
||||
# Joe Osborne <reachjoe.o@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Autowinto <happymansi@hotmail.com>, 2020.
|
||||
# Mikkel Mouridsen <mikkelmouridsen@me.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Autowinto <happymansi@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikkel Mouridsen <mikkelmouridsen@me.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Det er ikke muligt at tilføje et nyt spor uden en rod"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldigt spor for Bezier (ingen passende underegenskaber)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -785,13 +786,18 @@ msgstr "Advarsler"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line and column numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linje- og kolonnenumre."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metode i target Node skal angives!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Navnet er ikke et gyldigt id:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1252,7 +1258,7 @@ msgstr "Udpakker Aktiver"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De følgende filer kunne ikke trækkes ud af pakken:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -805,6 +805,11 @@ msgstr "Zeilen- und Spaltennummern."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Methode des Ziel-Nodes muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Name ist kein gültiger Bezeichner:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -729,6 +729,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -762,6 +762,11 @@ msgstr "Αριθμοί γραμμών και στηλών."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Πρέπει να οριστεί συνάρτηση στον στοχευμένο κόμβο."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Το όνομα δεν είναι έγκυρο αναγνωριστικό:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -762,6 +762,11 @@ msgstr "Lineoj kaj kolumnoj numeroj."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metodo en celo nodo devas esti specifita."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Metodo en celo nodo devas esti specifita."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -53,8 +53,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: paco <pacosoftfree@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -79,7 +79,8 @@ msgstr "Se esperaba un string de longitud 1 (un carácter)."
|
|||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es invalido."
|
||||
"No hay suficientes bytes para decodificar los bytes, o el formato es "
|
||||
"inválido."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
|
@ -96,11 +97,11 @@ msgstr "Operandos inválidos para el operador %s, %s y %s."
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr "Indice inválido de tipo %s para tipo base %s"
|
||||
msgstr "Índice inválido de tipo %s para el tipo base %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
msgstr "El índice de nombre «%s» no es válido para el tipo de base %s"
|
||||
msgstr "El índice de nombre '%s' no es válido para el tipo de base %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
|
@ -805,6 +806,11 @@ msgstr "Números de línea y columna."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Se debe establecer un método en el nodo destino."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "El nombre no es un identificador válido:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
@ -2014,7 +2020,7 @@ msgstr "Propiedades del Tema"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "Enumeraciones"
|
||||
msgstr "Enumerados"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
|
@ -3378,7 +3384,7 @@ msgstr "Página: "
|
|||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Item"
|
||||
msgstr "Eliminar Item"
|
||||
msgstr "Eliminar Ítem"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||||
msgid "New Key:"
|
||||
|
@ -5906,15 +5912,15 @@ msgstr "Degradado Editado"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Item %d"
|
||||
msgstr "Elemento %d"
|
||||
msgstr "Ítem %d"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Items"
|
||||
msgstr "Elementos"
|
||||
msgstr "Ítems"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Item List Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Lista de Items"
|
||||
msgstr "Editor de Lista de Ítems"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Occluder Polygon"
|
||||
|
@ -6104,7 +6110,7 @@ msgstr "Depuración del Canal UV"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove item %d?"
|
||||
msgstr "¿Quieres borrar el elemento %d?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar el ítem %d?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6121,11 +6127,11 @@ msgstr "Librería de Mallas"
|
|||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "Añadir Item"
|
||||
msgstr "Añadir Ítem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Selected Item"
|
||||
msgstr "Borrar elemento seleccionado"
|
||||
msgstr "Eliminar Ítem Seleccionado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import from Scene"
|
||||
|
@ -7935,7 +7941,7 @@ msgstr "Región de Textura"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add All Items"
|
||||
msgstr "Añadir Todos los Elementos"
|
||||
msgstr "Añadir Todos los Ítems"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add All"
|
||||
|
@ -7959,11 +7965,11 @@ msgstr "Menú de edición de tema."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
msgstr "Añadir elementos de clase"
|
||||
msgstr "Añadir Clases de Ítems"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Class Items"
|
||||
msgstr "Eliminar Ítems de Clases"
|
||||
msgstr "Eliminar Clases de Ítems"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Empty Template"
|
||||
|
@ -11146,7 +11152,7 @@ msgstr "Monitores"
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
msgstr "Elige uno o más elementos de la lista para mostrar el gráfico."
|
||||
msgstr "Elige uno o más ítems de la lista para mostrar el gráfico."
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
|
||||
|
|
|
@ -769,6 +769,11 @@ msgstr "Números de línea y columna."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "El método en el nodo objetivo debe ser especificado."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "El nombre no es un identificador válido:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -743,6 +743,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -734,6 +734,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -782,6 +782,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "متد در گره مقصد باید مشخص شده باشد!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "نام یک شناسهی معتبر نیست:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -756,6 +756,11 @@ msgstr "Rivi- ja sarakenumerot."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Kohdesolmun metodi täytyy määrittää."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Nimi ei ole kelvollinen tunniste:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -742,6 +742,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -833,6 +833,10 @@ msgstr "Numéros de ligne et de colonne."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "La méthode du nœud cible doit être spécifiée."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Le nom de la méthode doit être un identifiant valide."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -735,6 +735,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -776,6 +776,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -755,6 +755,11 @@ msgstr "पंक्ति और क़तार क्र.।"
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Method को target node में निर्दिष्ट कीजिए."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Method को target node में निर्दिष्ट कीजिए."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -740,6 +740,11 @@ msgstr "Brojevi linija i stupaca."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metoda u ciljnom čvoru mora biti određena."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Metoda u ciljnom čvoru mora biti određena."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -788,6 +788,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Nevezze meg a metódust a cél Node-ban!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Nevezze meg a metódust a cél Node-ban!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -777,6 +777,11 @@ msgstr "Nomor baris dan kolom."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Method dalam node target harus ditentukan."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Nama bukan sebuah pengidentifikasi yang sah:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -50,12 +50,13 @@
|
|||
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
|
||||
# Andrea Terenziani <andrea.terenziani.at@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
# riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 21:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sean Bone <seanbone@zumguy.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -801,6 +802,11 @@ msgstr "Numeri di riga e colonna."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Il metodo del nodo designato deve essere specificato."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Il nome non è un identificatore valido:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
@ -1499,7 +1505,7 @@ msgstr "Riordina gli Autoload"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è possibile aggiungere l'autoload:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2463,15 +2469,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Impossibile ricaricare una scena che non è mai stata salvata."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Salva Scena"
|
||||
msgstr "Ricarica scena salvata"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La scena attuale ha dei cambiamenti non salvati.\n"
|
||||
"Ricaricare comunque la scena salvata? Questa azione non può essere annullata."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -3418,11 +3425,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Hai dimenticato il metodo '_run'?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantieni premuto Control per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift "
|
||||
"per rilasciare una firma generica."
|
||||
"Tenere premuto il tasto Ctrl per arrotondare ai numeri interi. Tenere "
|
||||
"premuto Shift per modifiche più precise."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -4022,8 +4028,10 @@ msgid "Error running post-import script:"
|
|||
msgstr "Errore di esecuzione dello script di post-import:"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avete restituito un oggetto derivato da un Nodo nel metodo `post_import()`?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -6992,9 +7000,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Manca il metodo '%s' connesso per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(ignora)"
|
||||
msgstr "[ignora]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7480,6 +7487,12 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fare clic per passare da uno stato di visibilità all'altro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Apri gli occhi: Gizmo è visibile.\n"
|
||||
"Occhio chiuso: Gizmo è nascosto.\n"
|
||||
"Occhio semiaperto: Gizmo è visibile anche attraverso superfici opache "
|
||||
"(\"raggi X\")."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -10579,9 +10592,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Istanzia Scena Figlia"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Allega Script"
|
||||
msgstr "Rimuovi Script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10747,11 +10759,15 @@ msgid "Open Documentation"
|
|||
msgstr "Apri la documentazione"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
|
||||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile allegare uno script: non ci sono linguaggi registrati.\n"
|
||||
"Questo probabilmente perché questo editor è stato costruito con tutti i "
|
||||
"moduli di lingua disabilitati."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10802,14 +10818,12 @@ msgstr ""
|
|||
"root esiste."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Allega un nuovo script o uno esistente al nodo selezionato."
|
||||
msgstr "Allega un nuovo script o uno già esistente al nodo selezionato."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Svuota uno script per il nodo selezionato."
|
||||
msgstr "Rimuovi lo script per il nodo selezionato."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -12072,30 +12086,40 @@ msgid "Invalid package name:"
|
|||
msgstr "Nome del pacchetto non valido:"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nell'impostazione del progetto "
|
||||
"\" android/moduli\" (modificato in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Custom Build\" deve essere abilitato."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" è valida solo quando \"Xr Mode\" è \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -785,6 +785,11 @@ msgstr "行番号と列番号。"
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "対象ノードのメソッドを指定してください。"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "この名前は無効な識別子です:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -788,6 +788,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "სამიზნე კვანძში მეთოდი უნდა იყოს განსაზღვრული!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "სამიზნე კვანძში მეთოდი უნდა იყოს განსაზღვრული!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -767,6 +767,11 @@ msgstr "행 및 열 번호."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "대상 노드에 있는 메서드는 반드시 지정해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "이름이 올바른 식별자가 아님:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -771,6 +771,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metodas pasirinktame Node turi būti nurodytas!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Metodas pasirinktame Node turi būti nurodytas!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -756,6 +756,11 @@ msgstr "Rindu un kolonnu numuri."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metodi mērķa mezglā nepieciešams specificēt."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Metodi mērķa mezglā nepieciešams specificēt."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -727,6 +727,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -737,6 +737,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -734,6 +734,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -757,6 +757,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/nb_NO/>\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -794,6 +794,11 @@ msgstr "Linje- og kolonnenummer."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metode i mål-Node må spesifiseres!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Navn er ikke en gyldig identifikator:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3772,12 +3777,9 @@ msgid "Favorites"
|
|||
msgstr "Favoritter:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Status: Import av fil feilet. Vennligst reparer filen eller reimporter "
|
||||
"manuelt."
|
||||
"Status: Import av fil feilet. Reparer filen eller importer igjen manuelt."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -789,6 +789,11 @@ msgstr "Regel- en kolomnummers."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Methode in doelknoop moet gespecificeerd worden."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Naam is geen geldige identifier:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
@ -1987,15 +1992,15 @@ msgstr "standaard:"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Methodes"
|
||||
msgstr "Methoden"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Thema Eigenschappen"
|
||||
msgstr "Thema-eigenschappen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "Enumeraties"
|
||||
msgstr "Enumeratie"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
|
@ -2003,7 +2008,7 @@ msgstr "Constanten"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Eigenschap Beschrijvingen"
|
||||
msgstr "Eigenschapbeschrijvingen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "(value)"
|
||||
|
@ -2019,7 +2024,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Methode Beschrijvingen"
|
||||
msgstr "Methodebeschrijvingen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -733,6 +733,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 10:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -790,6 +790,11 @@ msgstr "Numery linii i kolumn."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metoda w węźle docelowym musi zostać podana."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Nazwa nie jest prawidłowym identyfikatorem:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
@ -1484,7 +1489,7 @@ msgstr "Przestaw Autoloady"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można dodać Autoload:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -1858,11 +1863,11 @@ msgstr "Przełącz ukryte pliki"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Favorite"
|
||||
msgstr "Ustaw jako ulubione"
|
||||
msgstr "Przełącz ulubione"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle Mode"
|
||||
msgstr "Przełącz tryby"
|
||||
msgstr "Przełącz tryb"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Focus Path"
|
||||
|
@ -1870,11 +1875,11 @@ msgstr "Przejdź do wprowadzania ścieżki"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr "Przesuń Ulubiony w górę"
|
||||
msgstr "Przesuń ulubiony w górę"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Przesuń Ulubiony w dół"
|
||||
msgstr "Przesuń ulubiony w dół"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
|
@ -2122,7 +2127,7 @@ msgstr "Wyczyść"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp
|
||||
msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Wyczyść dane wyjściowe"
|
||||
msgstr "Wyczyść wyjście"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
|
@ -2440,15 +2445,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
|||
msgstr "Nie można przeładować sceny która nie została zapisana."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Zapisz scenę"
|
||||
msgstr "Przywróć zapisaną scenę"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualna scena ma niezapisane zmiany.\n"
|
||||
"Przywrócić zapisaną scenę tak czy inaczej? Ta akcja nie może zostać cofnięta."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -2854,8 +2860,10 @@ msgid ""
|
|||
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
|
||||
"filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszelkie zmiany sceny w edytorze będą odtworzone w uruchomionej grze na "
|
||||
"urządzeniu zdalnym. Opcja ta działa szybciej na sieciowych systemach plików."
|
||||
"Kiedy ta opcja jest włączona, wszystkie zmiany na scenie w edytorze będą "
|
||||
"powtórzone w uruchomionej grze.\n"
|
||||
"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza w sieciowym "
|
||||
"systemie plików."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Sync Script Changes"
|
||||
|
@ -2868,9 +2876,10 @@ msgid ""
|
|||
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
|
||||
"filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszelkie zmiany skryptów będą synchronizowane z urządzeniem zdalnym "
|
||||
"(działające instancje będą zrestartowane). Opcja ta działa szybciej z "
|
||||
"użyciem sieciowych systemów plików."
|
||||
"Kiedy ta opcja jest włączona, każdy zapisany skrypt będzie przeładowany w "
|
||||
"uruchomionej grze.\n"
|
||||
"Kiedy używane zdalnie na urządzeniu, ta opcja jest wydajniejsza w sieciowym "
|
||||
"systemie plików."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
|
@ -2894,7 +2903,7 @@ msgstr "Zrzuty ekranu są przechowywane w folderze danych/ustawień edytora."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
msgstr "Pełny ekran"
|
||||
msgstr "Przełącz pełny ekran"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Toggle System Console"
|
||||
|
@ -3378,11 +3387,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "Zapomniano metody \"_run\"?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przytrzymaj Ctrl, by upuścić pobieracz (Getter). Przytrzymaj Shift, by "
|
||||
"upuścić generyczną sygnaturę."
|
||||
"Przytrzyma Ctrl, by zaokrąglić do liczb całkowitych. Przytrzymaj Shift dla "
|
||||
"bardziej precyzyjnych zmian."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -3983,7 +3991,7 @@ msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy zwracasz obiekt dziedziczący po Node w metodzie `post_import()`?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -5416,7 +5424,7 @@ msgstr "Tryb przesuwania"
|
|||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate Mode"
|
||||
msgstr "Tryb Rotacji"
|
||||
msgstr "Tryb obrotu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5556,7 +5564,7 @@ msgstr "Widok"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Always Show Grid"
|
||||
msgstr "Zawsze pokaż siatkę"
|
||||
msgstr "Zawsze pokazuj siatkę"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Helpers"
|
||||
|
@ -6938,9 +6946,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\"."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(ignoruj)"
|
||||
msgstr "[Ignoruj]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -6978,7 +6985,7 @@ msgstr "Wielkie litery"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
msgid "Lowercase"
|
||||
msgstr "Małe Litery"
|
||||
msgstr "Małe litery"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
msgid "Capitalize"
|
||||
|
@ -7054,7 +7061,7 @@ msgstr "Wylicz wyrażenie"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
msgstr "Przytnij końcowe spacje"
|
||||
msgstr "Przytnij końcowe białe znaki"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
|
@ -7387,7 +7394,7 @@ msgstr "\"Wolny widok\" w tył"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Up"
|
||||
msgstr "\"Wolny widok\" w góre"
|
||||
msgstr "\"Wolny widok\" w górę"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Down"
|
||||
|
@ -7425,6 +7432,12 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknij, by przełączyć pomiędzy stanami widoczności.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Otwarte oko: uchwyt jest widzialny.\n"
|
||||
"Zamknięte oko: uchwyt jest ukryty.\n"
|
||||
"Półotwarte oko: uchwyt jest również widoczny przez nieprzezroczyste "
|
||||
"powierzchnie (\"x-ray\")."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -7519,7 +7532,7 @@ msgstr "2 widoki"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "2 Viewports (Alt)"
|
||||
msgstr "2 widoki (Alt)"
|
||||
msgstr "2 widoki (alternatywnie)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "3 Viewports"
|
||||
|
@ -7527,7 +7540,7 @@ msgstr "3 widoki"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "3 Viewports (Alt)"
|
||||
msgstr "3 widoki (Alt)"
|
||||
msgstr "3 widoki (alternatywnie)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "4 Viewports"
|
||||
|
@ -8807,7 +8820,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
|
||||
msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla dla fragmentowego i światłowego shadera."
|
||||
msgstr "Parametr wejściowy \"%s\" dla fragmentowego i światłowego shadera."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
|
||||
|
@ -9507,16 +9520,16 @@ msgid ""
|
|||
"Filters to export non-resource files/folders\n"
|
||||
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtry do eksportowania plików/folderów nie będących zasobami (oddzielone "
|
||||
"przecinkami, np. *.json, *.txt)"
|
||||
"Filtry do eksportowania plików/folderów nie będących zasobami\n"
|
||||
"(oddzielone przecinkami, np. *.json, *.txt, docs/*)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters to exclude files/folders from project\n"
|
||||
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtry do wykluczenia plików/folderów z projektu (rozdzielone przecinkami, "
|
||||
"np. *.json, *.txt)"
|
||||
"Filtry do wykluczenia plików/folderów z projektu\n"
|
||||
"(oddzielone przecinkami, np. *.json, *.txt, docs/*)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Patches"
|
||||
|
@ -10515,9 +10528,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Dodaj instancję sceny"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Dodaj skrypt"
|
||||
msgstr "Odłącz skrypt"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10635,7 +10647,7 @@ msgstr "Nie można działać na węzłach z których dziedziczy obecna scena!"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Attach Script"
|
||||
msgstr "Dodaj skrypt"
|
||||
msgstr "Dołącz skrypt"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remove Node(s)"
|
||||
|
@ -10687,6 +10699,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można dołączyć skryptu: brak zarejestrowanych języków.\n"
|
||||
"To prawdopodobnie przez to, że ten edytor został zbudowany z wyłączonymi "
|
||||
"wszystkimi modułami języków."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10737,14 +10752,12 @@ msgstr ""
|
|||
"główny nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Dołącz nowy lub istniejący skrypt do zaznaczonego węzła."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Wyczyść skrypt dla zaznaczonego węzła."
|
||||
msgstr "Odłącz skrypt z zaznaczonego węzła."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -10783,7 +10796,7 @@ msgid ""
|
|||
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
|
||||
"Click to show signals dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n"
|
||||
"Węzeł posiada %s połączeń i %s grup.\n"
|
||||
"Kliknij, aby wyświetlić panel sygnałów."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
|
@ -11839,15 +11852,15 @@ msgstr "Znajdź typ węzła"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Copy Nodes"
|
||||
msgstr "Skopiuj Węzeł"
|
||||
msgstr "Skopiuj węzły"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Cut Nodes"
|
||||
msgstr "Wytnij Węzły"
|
||||
msgstr "Wytnij węzły"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Function"
|
||||
msgstr "Zmień na funkcję"
|
||||
msgstr "Zamień na funkcję"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Refresh Graph"
|
||||
|
@ -11969,11 +11982,9 @@ msgstr ""
|
|||
"eksportu."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debugowy keystore nieskonfigurowany w Ustawieniach Edytora ani w profilu "
|
||||
"eksportu."
|
||||
"Wydaniowy keystore jest niepoprawnie skonfigurowany w profilu eksportu."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -12007,26 +12018,34 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niepoprawny moduł \"GodotPaymentV3\" załączony w ustawieniu projektu "
|
||||
"\"android/modules\" (zmieniony w Godocie 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Use Custom Build\" musi być włączone, by używać wtyczek."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus "
|
||||
"Mobile VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" jest poprawne tylko gdy \"Xr Mode\" jest \"Oculus Mobile "
|
||||
"VR\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,12 +5,13 @@
|
|||
# Calum Knott <calum@calumk.com>, 2017.
|
||||
# Zion Nimchuk <zionnimchuk@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2018.
|
||||
# David Fatheree <david.fathereewcchs@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Fatheree <david.fathereewcchs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pirate <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pr/>\n"
|
||||
"Language: pr\n"
|
||||
|
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expected a strin' o' length 1 (a character)."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
|
@ -39,19 +40,17 @@ msgstr "Nah enough bytes fer decodin' bytes, or ye got th' wrong ship."
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shiver me timbers! Ye input %i (not passed) in ye expression!"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr "Yer index property name '%s' in node %s be walkin' th' plank!"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr "Yer index property name '%s' in node %s be walkin' th' plank!"
|
||||
|
||||
|
@ -102,11 +101,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smooth Sailin'"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "See'in Double"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
|
@ -766,6 +765,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Yer name's got no valid identifier:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
# jonathan railarem <railarem@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Lucas Silva <lucasb.hpp@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Luiz G. Correia <luizgabriell2.0@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Mailson Silva Marins <mailsons335@gmail.com>, 2016, 2020.
|
||||
# MalcomRF <malcomkbk@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Marcus Correia <marknokalt@live.com>, 2017-2018.
|
||||
# Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail.com>, 2017-2018.
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@
|
|||
# Alan Tavares <alan1tavares@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rafael Silveira <res883@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Luigi <luigimendeszanchett@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019.
|
||||
# Nicolas Abril <nicolas.abril@protonmail.ch>, 2019, 2020.
|
||||
# johnnybigoode <jamarson@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# Zeero <igcdzeero@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Gian Penna <gianfrancopen@gmail.com>, 2020.
|
||||
|
@ -92,13 +92,13 @@
|
|||
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
# André Sousa <andrelvsousa@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Kleyton Luiz de Sousa Vieira <kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Felipe Jesus Macedo <fmacedo746@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kleyton Luiz de Sousa Vieira "
|
||||
"<kleytonluizdesouzavieira@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Felipe Jesus Macedo <fmacedo746@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "Não há bytes suficientes para decodificar, ou o formato é inválido."
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Entrada inválida %i (não passou) na expressão"
|
||||
msgstr "Entrada inválida %i (não passada) na expressão"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "self não pode ser usado porque a instância é nula (não passou)"
|
||||
msgstr "self não pode ser usado porque a instância é nula (não passada)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Nome inválido de índice '%s' para base tipo %s"
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr "Argumento inválido para construir '%s'"
|
||||
msgstr "Argumentos inválidos para o construto '%s'"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
|
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Esta animação pertence a uma cena importada, dessa forma, mudanças das "
|
||||
"trilhas importadas não serão salvas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Para ativar a possibilidade de adicionar trilhas customizadas, navegue até "
|
||||
"Para ativar a possibilidade de adicionar trilhas customizadas, navegue até "
|
||||
"as configurações de importação da cena e defina\n"
|
||||
"\"Animação > Armazenamento\" para \"Arquivos\", ative \"Animação > Mantenha "
|
||||
"Trilhas Customizadas\", então reimporte.\n"
|
||||
|
@ -842,6 +842,11 @@ msgstr "Números de linha e coluna."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "O método no nó alvo precisa ser especificado."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "O nome não é um identificador valido:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
@ -1919,7 +1924,7 @@ msgstr "Alternar Modo"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Focus Path"
|
||||
msgstr "Focar no Caminho"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
|
@ -2622,8 +2627,8 @@ msgid ""
|
|||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cena principal não foi definida, selecionar uma?\n"
|
||||
"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na "
|
||||
"categoria 'Application'."
|
||||
"Você pode alterá-la mais tarde nas \"Configurações do Projeto\" na categoria "
|
||||
"'Application'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2899,8 +2904,8 @@ msgid ""
|
|||
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
|
||||
"option is turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malhas e polígonos de navegação serão visíveis no jogo se esta opção estiver "
|
||||
"ligada."
|
||||
"Malhas e polígonos de navegação serão visíveis no jogo em execução se esta "
|
||||
"opção estiver ligada."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Sync Scene Changes"
|
||||
|
@ -3121,13 +3126,13 @@ msgid ""
|
|||
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
|
||||
"preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso vai configurar seu projeto para construções customizadas do Android, "
|
||||
"instalando o modelo de fonte para \"res://android/build\".\n"
|
||||
"Você pode então aplicar modificações e construir seu próprio APK na guia "
|
||||
"Exportação (Adicionando módulos, trocando o AndroidManifest.xml, etc.).\n"
|
||||
"Note que para fazer uma construção customizada, em vez de usar APKs pre-"
|
||||
"construídos, a opção \"Usar Construção Customizada\" deve estar ativa nas "
|
||||
"predefinições de exportação Android."
|
||||
"Isso irá configurar o projeto para usar uma build do Android customizada "
|
||||
"instalando a template raiz para \"res://android/build\".\n"
|
||||
"Você poderá aplicar modificações e construir um APK customizado em exportar "
|
||||
"(adicionando módulos, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
|
||||
"Note que para fazer builds customizadas ao invés de usar APKs pré-"
|
||||
"construídas, a opção \"Usar Build Customizada\" deve sestar habilitada na "
|
||||
"pré-configuração de exportação Android."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4047,7 +4052,7 @@ msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você retornou um objeto derivado de nó no método `post import ()`?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -5659,7 +5664,7 @@ msgstr "Seleção de Frame"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Preview Canvas Scale"
|
||||
msgstr "Visualizar Canvas Scale"
|
||||
msgstr "Pré-visualização da escala do Canvas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translation mask for inserting keys."
|
||||
|
@ -5667,7 +5672,7 @@ msgstr "Máscara de tradução para inserção de chaves."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotation mask for inserting keys."
|
||||
msgstr "Mascara de rotação para inserção de chaves."
|
||||
msgstr "Máscara de rotação para inserção de chaves."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scale mask for inserting keys."
|
||||
|
@ -7005,9 +7010,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Falta método conectado '%s' para sinal '%s' do nó '%s' para nó '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(ignore)"
|
||||
msgstr "(Ignore)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7438,27 +7442,27 @@ msgstr "Não disponível ao usar o renderizador GLES2."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Left"
|
||||
msgstr "Visão Livre Esquerda"
|
||||
msgstr "Visão Livre na Esquerda"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Right"
|
||||
msgstr "Visão Livre Direita"
|
||||
msgstr "Visão Livre na Direita"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Forward"
|
||||
msgstr "Visão Livre Frente"
|
||||
msgstr "Visão Livre na Frente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Backwards"
|
||||
msgstr "Visão Livre Trás"
|
||||
msgstr "Visão Livre Atrás"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Up"
|
||||
msgstr "Visão Livre Cima"
|
||||
msgstr "Visão Livre em Cima"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Down"
|
||||
msgstr "Visão Livre Baixo"
|
||||
msgstr "Visão Livre Embaixo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Speed Modifier"
|
||||
|
@ -7492,6 +7496,12 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique para alternar entre estados de visibilidade.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Olhos abertos: Gizmo está visível.\n"
|
||||
"Olhos fechados: Gizmo não está visível.\n"
|
||||
"Olhos semi-abertos: Gizmo está visível através de superficies opacas (\"raio-"
|
||||
"x\")."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -7517,7 +7527,7 @@ msgstr "Usar Espaço Local"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "Usar Snap"
|
||||
msgstr "Use Snap"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
|
@ -8379,9 +8389,9 @@ msgid ""
|
|||
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
|
||||
"Click on another Tile to edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LMB: ligar bit.\n"
|
||||
"RMB: desligar bit.\n"
|
||||
"Shift+LMB: Escolher bit wildcard.\n"
|
||||
"LMB: Ligar bit.\n"
|
||||
"RMB: Desligar bit.\n"
|
||||
"Shift+LMB: Escolher bit curinga.\n"
|
||||
"Clique em outro Mosaico para editá-lo."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8516,7 +8526,7 @@ msgstr "Nenhuma mensagem de confirmação foi fornecida"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No files added to stage"
|
||||
msgstr "Nenhum arquivo adicionado ao palco"
|
||||
msgstr "Nenhum arquivo em espera"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
|
@ -8524,11 +8534,11 @@ msgstr "Confirmação"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "VCS Addon is not initialized"
|
||||
msgstr "Extensão VCS não está inicializada"
|
||||
msgstr "VCS Addon não inicializado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Version Control System"
|
||||
msgstr "Sistema de Controle de Versionamento"
|
||||
msgstr "Sistema de Controle de Versão"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Initialize"
|
||||
|
@ -8536,7 +8546,7 @@ msgstr "Inicializar"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Staging area"
|
||||
msgstr "Área Temporária"
|
||||
msgstr "Área de espera"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Detect new changes"
|
||||
|
@ -8560,7 +8570,7 @@ msgstr "Excluído"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Typechange"
|
||||
msgstr "Alterar tipo"
|
||||
msgstr "Alteração de tipo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Stage Selected"
|
||||
|
@ -8572,11 +8582,11 @@ msgstr "Salvar Tudo"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add a commit message"
|
||||
msgstr "Adicione uma mensagem de confirmação"
|
||||
msgstr "Adicione uma mensagem ao commit"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Commit Changes"
|
||||
msgstr "Confirmar Mudanças de Script"
|
||||
msgstr "Confirmar Mudanças"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||||
|
@ -8774,7 +8784,7 @@ msgstr "Cor constante."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Color uniform."
|
||||
msgstr "Cor uniforme."
|
||||
msgstr "Uniformidade de cor."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||
|
@ -8890,7 +8900,7 @@ msgstr "Parâmetro de entrada '%s' para o modo de sombra do vértice."
|
|||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parâmetro de entrada '%s' para os modos de sombra de vértice e fragmentada."
|
||||
"Parâmetro de entrada '%s' para os modo de sombra fragmentada e vértice."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scalar function."
|
||||
|
@ -9144,7 +9154,7 @@ msgstr "Execute a pesquisa de textura cúbica."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Perform the texture lookup."
|
||||
msgstr "Faz uma busca de texturas."
|
||||
msgstr "Faz uma busca por texturas."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||||
|
@ -9160,7 +9170,7 @@ msgstr "Consulta de textura 2D uniforme com triplanar."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform function."
|
||||
msgstr "Função Transform."
|
||||
msgstr "Função Transformação..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9182,7 +9192,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Composes transform from four vectors."
|
||||
msgstr "Compõe transformação a partir de quatro vetores."
|
||||
msgstr "Compõe a transformação de quatro vetores."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
||||
|
@ -9190,19 +9200,19 @@ msgstr "Decompõe transformação em quatro vetores."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||
msgstr "Calcula o determinante de uma transformada."
|
||||
msgstr "Calcula o determinante de uma transformação."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||
msgstr "Calcula a inversa de uma transformada."
|
||||
msgstr "Calcula a inversa de uma transformação."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||||
msgstr "Calcula a transposta de uma transformada."
|
||||
msgstr "Calcula a transposta de uma transformação."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiplies transform by transform."
|
||||
msgstr "Multiplica a transformação por transformação."
|
||||
msgstr "Multiplica transformação por transformação."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiplies vector by transform."
|
||||
|
@ -9210,11 +9220,11 @@ msgstr "Multiplica vetor por transformação."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform constant."
|
||||
msgstr "Constante de transformação."
|
||||
msgstr "Transformar constante."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform uniform."
|
||||
msgstr "Uniforme de transformação."
|
||||
msgstr "Transformação uniforme."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vector function."
|
||||
|
@ -9363,11 +9373,11 @@ msgstr "Subtrai vetor de vetor."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vector constant."
|
||||
msgstr "Vetor constante."
|
||||
msgstr "Constante vetorial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vector uniform."
|
||||
msgstr "Vector uniforme."
|
||||
msgstr "Uniformidade vetorial."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9381,12 +9391,13 @@ msgstr ""
|
|||
"declarações de função internas."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
||||
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retorna falloff baseado no produto escalar do normal da superfície e da "
|
||||
"direção de visualização da câmera (passe entradas associadas a ela)."
|
||||
"Retorna falloff com base no produto dos pontos da superfície normal e na "
|
||||
"direção de visualização da câmera (passa as entradas associadas a ela)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9413,7 +9424,7 @@ msgid ""
|
|||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Vetor) Derivada em 'x' usando diferenciação "
|
||||
"(Apenas modo Fragmento/Luz) (Vetor) Derivativo em 'x' usando diferenciação "
|
||||
"local."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -9832,7 +9843,7 @@ msgstr "Projeto ausente"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr "Erro: O Projeto está ausente no sistema de arquivos."
|
||||
msgstr "Erro: Projeto não encontrado no sistema de arquivos."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
|
@ -9854,14 +9865,15 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
|
||||
"engine anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O seguinte arquivo de configurações do projeto não especifica com qual "
|
||||
"versão do Godot ele foi criado.\n"
|
||||
"O seguinte arquivo de configurações do projeto não especifica a versão do "
|
||||
"Godot pelo qual ele foi criado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se escolher abrí-lo, será convertido para o formato atual de arquivo de "
|
||||
"configuração do Godot\n"
|
||||
"Aviso: Você não poderá mais abrir o projeto com versões anteriores do Godot."
|
||||
"Se você o abrir, ele será convertido para o formato de arquivo da "
|
||||
"configuração atual do Godot.\n"
|
||||
"Atenção: Você não será mais capaz de abrir o projeto com versões anteriores "
|
||||
"da engine."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9981,7 +9993,7 @@ msgstr "Novo Projeto"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Remove Missing"
|
||||
msgstr "Remover Ausentes"
|
||||
msgstr "Remover Ausente"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
|
@ -10144,7 +10156,7 @@ msgstr "Botão Direito."
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Middle Button."
|
||||
msgstr "Botão do Meio."
|
||||
msgstr "Botão do Meio."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Wheel Up."
|
||||
|
@ -10572,16 +10584,15 @@ msgstr "Instanciar Cena(s)"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Replace with Branch Scene"
|
||||
msgstr "Substituir com Ramo como Cena"
|
||||
msgstr "Substituir por cena ramo"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance Child Scene"
|
||||
msgstr "Instânciar Cena Filha"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Adicionar Script"
|
||||
msgstr "Remover Script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10751,6 +10762,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não pode associar um script: Não existem linguagens registradas.\n"
|
||||
"É provável que o editor tenha sido construido com todos os módulos de "
|
||||
"linguagem desabilitados."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10801,14 +10815,12 @@ msgstr ""
|
|||
"existir um nó raiz."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Adicionar um script novo ou existente para o nó selecionado."
|
||||
msgstr "Adicionar um novo script, ou um já existente, para o nó selecionado."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Remove um script do nó selecionado."
|
||||
msgstr "Remove o script do nó selecionado."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -10920,7 +10932,7 @@ msgstr "Selecione um Nó"
|
|||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is empty."
|
||||
msgstr "O caminho está vazio."
|
||||
msgstr "Caminho vazio."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filename is empty."
|
||||
|
@ -11328,7 +11340,7 @@ msgstr "Singleton GDNative ativado"
|
|||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled GDNative Singleton"
|
||||
msgstr "Singleton GDNative Desabilitado"
|
||||
msgstr "GDNative Singleton desativado"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||||
msgid "Library"
|
||||
|
@ -11589,8 +11601,8 @@ msgid ""
|
|||
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
|
||||
"memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nó entrou em yield, mas não retornou um estado de função na primeira memória "
|
||||
"de trabalho."
|
||||
"O nó cedeu, mas não retornou um estado de função na primeira memória de "
|
||||
"trabalho."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12041,20 +12053,20 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porta-chaves de depuração não configurado nas Configurações do Editor e nem "
|
||||
"na predefinição."
|
||||
"Keystore de liberação icorretamente configurada na predefinição de "
|
||||
"exportação."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A compilação personalizada requer um caminho SDK do Android válido nas "
|
||||
"Build personalizada precisa de um caminho Android SDK válido em "
|
||||
"Configurações do Editor."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caminho SDK do Android inválido para a compilação personalizada nas "
|
||||
"Configurações do Editor."
|
||||
"Caminho do Android SDK inválido para o build personalizado em Configurações "
|
||||
"do Editor."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12066,7 +12078,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid public key for APK expansion."
|
||||
msgstr "Chave pública inválida para expansão de APK."
|
||||
msgstr "Chave pública inválida para expansão do APK."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid package name:"
|
||||
|
@ -12077,34 +12089,45 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Módulo inválido \"GodotPaymentV3\" incluido na configuração de projeto "
|
||||
"\"android/modules\" (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Use Custom Build\" precisa estar ativo para ser possível utilizar plugins."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" só é válido quando o \"Oculus Mobile VR\" está no "
|
||||
"\"Mode Xr\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" só é válido quando o\"Oculus Mobile VR\" está no \"Xr Mode"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" só é válido quando o \"Oculus Mobile VR\" está no \"Xr "
|
||||
"Mode\"."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
|
||||
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentando compilar a partir de um modelo compilado personalizado, mas nenhuma "
|
||||
"informação de versão para ele existe. Por favor, reinstale pelo menu "
|
||||
"Tentando construir a partir de um modelo compilado personalizado, mas "
|
||||
"nenhuma informação de versão para ele existe. Por favor, reinstale pelo menu "
|
||||
"'Projeto'."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
|
@ -12114,7 +12137,7 @@ msgid ""
|
|||
" Godot Version: %s\n"
|
||||
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diferença de versão da compilação do Android:\n"
|
||||
"Diferença na versão da build do Android:\n"
|
||||
" Modelo instalado: %s\n"
|
||||
" Versão do Godot: %s\n"
|
||||
"Por favor reinstale o modelo de compilação do Android pelo menu 'Projeto'."
|
||||
|
@ -12128,13 +12151,13 @@ msgid ""
|
|||
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
|
||||
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A compilação do projeto Android falhou, verifique a saída pelo erro.\n"
|
||||
"A construção do projeto Android falhou, verifique a saída para detalhes.\n"
|
||||
"Alternativamente, visite docs.godotengine.org para ver a documentação de "
|
||||
"compilação do Android."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "No build apk generated at: "
|
||||
msgstr "Nenhuma compilação apk gerada em: "
|
||||
msgstr "Nenhuma construção apk gerada em: "
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid "Identifier is missing."
|
||||
|
@ -12545,7 +12568,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: scene/3d/collision_shape.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
|
||||
msgstr "Lol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ConcavePolygonShape não suporta um RigidBody em outro modo além do estático."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
@ -12718,7 +12742,7 @@ msgstr "Nada está ligado à entrada '%s' do nó '%s'."
|
|||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
|
||||
msgstr "Um AnimationNode raiz para o gráfico não está definido."
|
||||
msgstr "Nenhuma raiz AnimationNode para o gráfico está definida."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
|
||||
|
@ -12784,9 +12808,9 @@ msgid ""
|
|||
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
|
||||
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Dica não será exibida quando o controle de Filtro do Mouse estiver "
|
||||
"definido como \"Ignorar\". Para resolver, defina o Filtro do Mouse como "
|
||||
"\"Parar\" ou \"Continuar\"."
|
||||
"A sugestão de dica não será exibida quando o Filtro do Mouse do controle "
|
||||
"estiver definido como \"Ignorar\". Para resolver isto, defina o Filtro do "
|
||||
"Mouse como \"Parar\" ou \"Passar\"."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
|
@ -12831,7 +12855,7 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Ambiente Padrão especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado."
|
||||
"Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -767,6 +767,11 @@ msgstr "Números de Linha e Coluna."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Método no nó alvo deve ser especificado."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "O nome não é um identificador válido:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -748,6 +748,11 @@ msgstr "Numerele liniilor și coloanelor."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metoda din nodul țintă trebuie specificată."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Metoda din nodul țintă trebuie specificată."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,7 @@
|
|||
# Yan <uvokinuvokines@gmail.com>, 2018.
|
||||
# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
# Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019.
|
||||
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||||
# Аслан Снупов <aslan170505@gmail.com>, 2018.
|
||||
|
@ -76,12 +76,14 @@
|
|||
# Nikita <Kulacnikita@ya.ru>, 2020.
|
||||
# Alexander <ramzi7208@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Alex Tern <ternvein@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Varion Drakon Neonovich <variondrakon@gmail.com>, 2020.
|
||||
# d2cyb <dmitrydpb@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 12:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Tern <ternvein@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -99,13 +101,13 @@ msgstr "Неверный тип аргумента для convert(), испол
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
|
||||
msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (т.е. символ)."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr "Недостаточно байтов для декодирования или неверный формат."
|
||||
msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
|
@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Недопустимые аргументы для построения
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr "На вызове '%s':"
|
||||
msgstr "При вызове '%s':"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "B"
|
||||
|
@ -190,11 +192,11 @@ msgstr "Вставить ключ здесь"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Дублировать выделенные ключ(и)"
|
||||
msgstr "Дублировать выделенные ключи"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные ключ(и)"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные ключи"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
|
@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Многократное изменение перехода"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Анимационное многократное изменение положения"
|
||||
msgstr "Анимационное многосменное преобразование"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
|
@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Изменить значение ключевого кадра"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Анимационный многократный вызов изменения"
|
||||
msgstr "Изменить вызов анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
|
@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "Изменить Путь Следования"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr "Переключить этот трек вкл/выкл."
|
||||
msgstr "Включить/выключить этот трек."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
|
@ -328,16 +330,15 @@ msgstr "Режим Обновления (Как это свойство уста
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "Режим Перехода"
|
||||
msgstr "Режим интерполяции"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Режим Обработки Зацикливания (Переход заканчивается с началом нового цикла)"
|
||||
msgstr "Режим зацикливания (интерполировать начало и конец при зацикливании)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove this track."
|
||||
msgstr "Удалить этот трек."
|
||||
msgstr "Удалить эту дорожку."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Time (s): "
|
||||
|
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Изменить режим обновления анимации"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "Изменить режим интерполяции анимации"
|
||||
msgstr "Изменить способ интерполяции анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
|
@ -463,7 +464,8 @@ msgstr "Переставить дорожки"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
||||
msgstr "Трек трансформации применяется только к основанным на Spatial узлам."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дорожка преобразования применяется только к основанным на Spatial узлам."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -472,14 +474,14 @@ msgid ""
|
|||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aудио треки могут указывать только на узлы типа:\n"
|
||||
"Аудио дорожки могут указывать только на узлы типа:\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
||||
msgstr "Треки Анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer."
|
||||
msgstr "Дорожки анимации могут указывать только на узлы типа AnimationPlayer."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
|
||||
|
@ -487,11 +489,11 @@ msgstr "Проигрыватель анимации не может анимир
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
||||
msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
|
||||
msgstr "Нельзя добавить новую дорожку без корневого узла"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
|
||||
msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
|
||||
msgstr "Неверная дорожка для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Bezier Track"
|
||||
|
@ -499,11 +501,11 @@ msgstr "Добавить дорожку Безье"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||||
msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ."
|
||||
msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
|
||||
msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
|
||||
msgstr "Дорожка не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Transform Track Key"
|
||||
|
@ -515,11 +517,11 @@ msgstr "Добавить ключ дорожки"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
msgstr "Путь трека некорректен, потому нельзя добавить ключ метода."
|
||||
msgstr "Путь к дорожке некорректен, потому нельзя добавить ключ метода."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Method Track Key"
|
||||
msgstr "Добавить ключ отслеживания метода"
|
||||
msgstr "Добавить ключ дорожки для метода"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Method not found in object: "
|
||||
|
@ -546,7 +548,7 @@ msgid ""
|
|||
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта опция не работает для редактирования кривыми Безье, так как это только "
|
||||
"один трек."
|
||||
"одна дорожка."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -561,14 +563,14 @@ msgid ""
|
|||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, "
|
||||
"внесенные в импортированные треки, не будут сохранены.\n"
|
||||
"внесенные в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских треков, перейдите "
|
||||
"к настройкам импорта сцены и установите\n"
|
||||
"Чтобы активировать возможность добавления пользовательских дорожек, "
|
||||
"перейдите к настройкам импорта сцены и установите\n"
|
||||
"\"Анимация > Хранилище\" в значение \"Файлы\", а также включите пункт "
|
||||
"\"Анимация > Сохранять пользовательские треки\", и заново импортируйте "
|
||||
"\"Анимация > Сохранять пользовательские дорожки\", и заново импортируйте "
|
||||
"сцену.\n"
|
||||
"В качестве альтернативы используйте пресет импорта, который импортирует "
|
||||
"В качестве альтернативы используйте шаблон импорта, который импортирует "
|
||||
"анимации в отдельные файлы."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
|
@ -581,11 +583,11 @@ msgstr "Выберите узел AnimationPlayer для создания и р
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
msgstr "Показывать треки только выделенных в дереве узлов."
|
||||
msgstr "Показывать дорожки только выделенных в дереве узлов."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
||||
msgstr "Группировать треки по узлам или показывать их как простой список."
|
||||
msgstr "Группировать дорожки по узлам или показывать их как простой список."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Snap:"
|
||||
|
@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "Свойства анимации."
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Copy Tracks"
|
||||
msgstr "Копировать треки"
|
||||
msgstr "Копировать дорожки"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale Selection"
|
||||
|
@ -635,7 +637,7 @@ msgstr "Дублировать выделенное"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Transposed"
|
||||
msgstr "Дублировать и переместить"
|
||||
msgstr "Дублировать и транспонировать"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Selection"
|
||||
|
@ -825,7 +827,12 @@ msgstr "Номера строк и столбцов."
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Метод должен быть указан в целевом узле."
|
||||
msgstr "Метод в целевом узле должен быть указан."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Имя не является допустимым идентификатором:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -837,7 +844,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr "Присоединить к узлу:"
|
||||
msgstr "Присоединить к Узлу:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect to Script:"
|
||||
|
@ -849,7 +856,7 @@ msgstr "От сигнала:"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Scene does not contain any script."
|
||||
msgstr "Узел не содержит скрипт."
|
||||
msgstr "Сцена не содержит каких-либо скриптов."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -870,7 +877,7 @@ msgstr "Удалить"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
||||
msgstr "Добавить дополнительный параметр вызова:"
|
||||
msgstr "Добавить дополнительный аргумент вызова:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||
|
@ -956,7 +963,7 @@ msgstr "Подключить сигнал к методу"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit Connection:"
|
||||
msgstr "Редактировать подключение:"
|
||||
msgstr "Редактировать соединение:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
|
@ -1093,7 +1100,7 @@ msgstr "Владельцы:"
|
|||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
||||
msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя отменить!)"
|
||||
msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя восстановить)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1522,7 +1529,7 @@ msgstr "Перестановка автозагрузок"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr "Нельзя добваить автозагрузку:"
|
||||
msgstr "Не удаётся добавить автозагрузку:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
|
@ -2482,7 +2489,7 @@ msgstr "Не возможно загрузить сцену, которая не
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Перезагрузить сохранённую сцену"
|
||||
msgstr "Перезагрузить сохраненную сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2768,12 +2775,12 @@ msgstr "Набор тайлов..."
|
|||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
msgstr "Отменить (Undo)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторить"
|
||||
msgstr "Повторить (Redo)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
||||
|
@ -2930,7 +2937,7 @@ msgstr "Макет редактора"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "Сделать снимок экрана"
|
||||
msgstr "Сделать скриншот"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
|
||||
|
@ -3000,7 +3007,7 @@ msgstr "Сообщество"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "О движке"
|
||||
msgstr "О Godot Engine"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play the project."
|
||||
|
@ -3181,7 +3188,7 @@ msgstr "Открыть предыдущий редактор"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.h
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Внимание!"
|
||||
msgstr "Предупреждение!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_path.cpp
|
||||
msgid "No sub-resources found."
|
||||
|
@ -3290,7 +3297,7 @@ msgstr "[Пусто]"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Назначается..."
|
||||
msgstr "Устанавливать.."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid "Invalid RID"
|
||||
|
@ -4025,7 +4032,7 @@ msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы вернули производный от Node объект в методе `post_import ()`?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -4243,7 +4250,7 @@ msgstr "Загрузка..."
|
|||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Node Point"
|
||||
msgstr "Передвинуть узел"
|
||||
msgstr "Передвинуть точку узла"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
|
||||
|
@ -4698,7 +4705,7 @@ msgstr "Переместить узел"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Transition exists!"
|
||||
msgstr "Переход уже существует!"
|
||||
msgstr "Переход существует!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Transition"
|
||||
|
@ -5632,7 +5639,7 @@ msgstr "Масштаб при просмотре холста"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translation mask for inserting keys."
|
||||
msgstr "Маска перемещения для добавляемых ключей."
|
||||
msgstr "Маска трансформации для вставки ключей."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotation mask for inserting keys."
|
||||
|
@ -5665,7 +5672,7 @@ msgstr "Автовставка ключа"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation Key and Pose Options"
|
||||
msgstr "Настройки ключевых кадров и поз"
|
||||
msgstr "Опции анимационных ключей и поз"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
|
||||
|
@ -5777,7 +5784,7 @@ msgstr "Маска излучения"
|
|||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Solid Pixels"
|
||||
msgstr "Сплошные пиксели"
|
||||
msgstr "Залитые пиксели"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5923,16 +5930,15 @@ msgstr "Это не работает на корне сцены!"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Static Shape"
|
||||
msgstr "Создать треугольную сетку статической формы"
|
||||
msgstr "Создать сетку статической формы"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удается создать единственную выпуклую форму столкновения для корня сцены."
|
||||
msgstr "Нельзя создать единую выпуклую форму столкновения для корня сцены."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr "Не удалось создать одну выпуклую форму столкновений."
|
||||
msgstr "Не удалось создать ни одной выпуклой формы столкновения."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
|
@ -5945,11 +5951,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Не удалось создать ни одной форму столкновения."
|
||||
msgstr "Не удалось создать ни одну форму столкновения."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||||
msgstr "Создать несколько выпуклых форм"
|
||||
msgstr "Создать нескольких выпуклых фигур"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
|
@ -6035,7 +6041,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Создать несколько соседних выпуклых форм столкновения"
|
||||
msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6056,10 +6062,10 @@ msgid ""
|
|||
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
|
||||
"that property isn't possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создаёт статичную обводочную полисетку. Её нормали переворачиваются "
|
||||
"автоматически.\n"
|
||||
"Она может быть использована в случае, если использовать свойство Grow "
|
||||
"материала SpatialMaterial не представляется возможным."
|
||||
"Создать статичную контурную полисетку. Контурная полисетка будет иметь свои "
|
||||
"нормали, перевернутые автоматически.\n"
|
||||
"Можно использовать вместо свойства Grow в SpatialMaterial, в случае когда "
|
||||
"оно не применимо."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View UV1"
|
||||
|
@ -6974,7 +6980,6 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(игнорировать)"
|
||||
|
||||
|
@ -7335,7 +7340,7 @@ msgstr "Выравнять преобразование с областью пр
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Выравнять поворот с областью просмотра"
|
||||
msgstr "Совместить поворот с направлением взгляда"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
|
@ -7462,6 +7467,12 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите для переключения между состояниями видимости.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Открытый глаз: Гизмо видно.\n"
|
||||
"Закрытый глаз: Гизмо скрыто.\n"
|
||||
"Полуоткрытый глаз: Гизмо также видно сквозь непрозрачные поверхности "
|
||||
"(«рентген»)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -7694,7 +7705,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
|
||||
msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
|
||||
msgstr "Недопустимая геометрия, не может быть заменена полисеткой."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Convert to Mesh2D"
|
||||
|
@ -8597,7 +8608,7 @@ msgstr "Добавить входной порт"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add output port"
|
||||
msgstr "Добавить выходной порт"
|
||||
msgstr "Добавить исходящий порт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change input port type"
|
||||
|
@ -8678,7 +8689,7 @@ msgstr "Показать полученный код шейдера."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
msgstr "Создать узел шейдера"
|
||||
msgstr "Создать Шейдерный узел"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Color function."
|
||||
|
@ -8722,7 +8733,7 @@ msgstr "Оператор выцветания."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "HardLight operator."
|
||||
msgstr "Оператор HardLight."
|
||||
msgstr "Оператор жёсткого света."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lighten operator."
|
||||
|
@ -9239,7 +9250,7 @@ msgstr "Линейная интерполяция между двумя вект
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами с использованием скаляра."
|
||||
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами используя скаляр."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
|
@ -10166,7 +10177,7 @@ msgstr "Настройки сохранены нормально."
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Moved Input Action Event"
|
||||
msgstr "Событие ввода действия перемещено"
|
||||
msgstr "Перенесите событие ввода действия"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Override for Feature"
|
||||
|
@ -10551,7 +10562,6 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Добавить дочернюю сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "Прикрепить скрипт"
|
||||
|
||||
|
@ -10724,6 +10734,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно прикрепить скрипт: нет зарегистрированных языков.\n"
|
||||
"Вероятно, это связано с тем, что этот редактор был построен с отключенными "
|
||||
"всеми языковыми модулями."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10774,12 +10787,10 @@ msgstr ""
|
|||
"не существует."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "Прикрепить новый или существующий скрипт к выбранному узлу."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "Убрать скрипт у выбранного узла."
|
||||
|
||||
|
@ -11387,7 +11398,7 @@ msgstr "Залить выделенную GridMap"
|
|||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "GridMap Paste Selection"
|
||||
msgstr "Вставить выделенную сетку"
|
||||
msgstr "Вставка выделенной сетки"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "GridMap Paint"
|
||||
|
@ -12008,7 +12019,6 @@ msgstr ""
|
|||
"предустановках."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отладочная клавиатура не настроена ни в настройках редактора, ни в "
|
||||
|
@ -12046,26 +12056,34 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недопустимый модуль «GodotPaymentV3», включенный в настройку проекта "
|
||||
"«android/modules» (изменен в Godot 3.2.2).\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«Use Custom Build» должен быть включен для использования плагинов."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«Степени свободы» действительны только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus "
|
||||
"Mobile VR»."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«Отслеживание рук» действует только тогда, когда «Xr Mode» - это «Oculus "
|
||||
"Mobile VR»."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«Осведомленность о фокусе» действительна только в том случае, если «Режим "
|
||||
"Xr» - это «Oculus Mobile VR»."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12298,7 +12316,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
||||
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, нарисуйте полигон."
|
||||
"Заслоняющий полигон для этого окклюдера пуст. Пожалуйста, добавьте полигон."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -755,6 +755,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -755,6 +755,11 @@ msgstr "Čísla riadkov a stĺpcov."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metóda v target node-e musí byť špecifikovaná."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Metóda v target node-e musí byť špecifikovaná."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -797,6 +797,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metoda v ciljnem gradniku mora biti navedena!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Ime ni pravilen identifikator:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -743,6 +743,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -839,6 +839,11 @@ msgstr "Линија и колона бројева."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Метода у циљаном чвору мора бити наведена!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Име није важећи идентификатор:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -764,6 +764,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -770,6 +770,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Metod i Mål-Node måste specificeras!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Metod i Mål-Node måste specificeras!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -756,6 +756,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -735,6 +735,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -743,6 +743,11 @@ msgstr "เลขบรรทัดและคอลัมน์"
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "ต้องระบุเมธอดในโหนดเป้าหมาย"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถใช้ชื่อนี้ได้:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -797,6 +797,11 @@ msgstr "Satır ve sütun numaraları."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Hedef düğümdeki metod tanımlanmalı."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Ad doğru bir belirleyici değil:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -772,6 +772,11 @@ msgstr "Номери рядків і позицій."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Має бути вказано метод у цільовому вузлі."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Назва не є коректним ідентифікатором:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -745,6 +745,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -762,6 +762,11 @@ msgstr "Số dòng và cột."
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Phương thức trong nút đích phải được chỉ định."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "Phương thức trong nút đích phải được chỉ định."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -64,12 +64,14 @@
|
|||
# binotaliu <binota@protonmail.ch>, 2020.
|
||||
# BinotaLIU <binota@protonmail.ch>, 2020.
|
||||
# Tim Bao <honiebao@gmail.com>, 2020.
|
||||
# UnluckyNinja <unluckyninja1994@gmail.com>, 2020.
|
||||
# 无双流 <1257678024@qq.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Bao <honiebao@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 无双流 <1257678024@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -805,6 +807,11 @@ msgstr "行号和列号。"
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "必须指定目标节点的方法。"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "名称不是有效的标识符:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
@ -2438,6 +2445,8 @@ msgid ""
|
|||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当前场景有未保存的更改。\n"
|
||||
"是否重新加载保存的场景? 此操作无法撤消。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -2655,7 +2664,7 @@ msgstr "下一个标签页"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Previous tab"
|
||||
msgstr "上一个标签页"
|
||||
msgstr "上一个标签"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Filter Files..."
|
||||
|
@ -2855,7 +2864,7 @@ msgstr "编辑器布局"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "截取屏幕"
|
||||
msgstr "截屏"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
|
||||
|
@ -3339,9 +3348,8 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
|||
msgstr "您是否遗漏了_run()方法?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_spin_slider.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr "按住Ctrl键放置一个Getter节点。按住Shift键放置一个通用签名。"
|
||||
msgstr "按住Ctrl键来四舍五入至整数。 按住Shift键获取更精确的变化。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -3932,7 +3940,7 @@ msgstr "后处理脚本运行发生错误:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你是否在 `post_import()` 方法中返回了 Node 衍生对象?"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
|
@ -6844,9 +6852,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "未找到方法“%s”(连接于信号“%s”、来自节点“%s”、目标节点“%s”)。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Ignore]"
|
||||
msgstr "(忽略)"
|
||||
msgstr "[忽略]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -7276,27 +7283,27 @@ msgstr "使用GLES2渲染器时不可用。"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Left"
|
||||
msgstr "自由视图 左"
|
||||
msgstr "自由观看向左"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Right"
|
||||
msgstr "自由视图 右"
|
||||
msgstr "自由观看向右"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Forward"
|
||||
msgstr "自由视图 前"
|
||||
msgstr "自由观看向前"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Backwards"
|
||||
msgstr "自由视图 后"
|
||||
msgstr "自由观看向后"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Up"
|
||||
msgstr "自由视图 上"
|
||||
msgstr "自由观看向上"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Down"
|
||||
msgstr "自由视图 下"
|
||||
msgstr "自由观看向下"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Speed Modifier"
|
||||
|
@ -7330,6 +7337,11 @@ msgid ""
|
|||
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
|
||||
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击以切换可见状态。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"睁眼:标志可见。\n"
|
||||
"闭眼:标志隐藏。\n"
|
||||
"半睁眼:标志也可穿过不透明的表面可见(“X光”)。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||||
|
@ -7359,11 +7371,11 @@ msgstr "使用吸附"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "底视图"
|
||||
msgstr "仰视图。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Top View"
|
||||
msgstr "顶视图"
|
||||
msgstr "俯视"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rear View"
|
||||
|
@ -7371,7 +7383,7 @@ msgstr "后视图"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr "前视图"
|
||||
msgstr "正视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Left View"
|
||||
|
@ -7383,7 +7395,7 @@ msgstr "右视图"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "切换投影/正交视图"
|
||||
msgstr "切换透视图/正交视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
|
@ -7399,7 +7411,7 @@ msgstr "聚焦选中项"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Freelook"
|
||||
msgstr "切换自由观察模式"
|
||||
msgstr "切换自由观看"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7408,7 +7420,7 @@ msgstr "变换"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Object to Floor"
|
||||
msgstr "将对象吸附到地板"
|
||||
msgstr "吸附物体到地面"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Dialog..."
|
||||
|
@ -10354,9 +10366,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "实例化子场景"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach Script"
|
||||
msgstr "添加脚本"
|
||||
msgstr "分离脚本"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
|
@ -10519,6 +10530,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is probably because this editor was built with all language modules "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法附加脚本:没有语言被注册。\n"
|
||||
"这可能是因为这个编辑器是在所有语言模块被关闭的状态下被构建的。"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
|
@ -10567,14 +10580,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "实例化场景文件为一个节点,如果没有根节点则创建一个继承自该文件的场景。"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
|
||||
msgstr "为选中节点创建或设置脚本。"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detach the script from the selected node."
|
||||
msgstr "清除选中节点的脚本。"
|
||||
msgstr "从选中节点分离脚本。"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
|
@ -11780,9 +11791,8 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
|
|||
msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。"
|
||||
msgstr "用于发布的密钥存储在导出预设中未被正确设置。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
|
@ -11811,26 +11821,28 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
|
||||
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“android/modules”项目设置(变更于Godot 3.2.2)中包含了无效模"
|
||||
"组“GodotPaymentV3”.\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必须启用“使用自定义构建”才能使用插件。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
|
||||
"\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“自由度”只有在当“Xr Mode”是“Oculus Mobile VR”时才有效。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“手部追踪”只有在当“Xr Mode”是“Oculus Mobile VR”时才有效。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“焦点感知”只有在当“Xr Mode”是“Oculus Mobile VR”时才有效。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -792,6 +792,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -765,6 +765,11 @@ msgstr "行號和列號。"
|
|||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "必須指定目標節點的方法。"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||||
msgstr "名稱不是一個有效的識別符:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
|
@ -9880,7 +9885,7 @@ msgstr "新增事件"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Button(按鈕)"
|
||||
msgstr "Button (按鈕)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Left Button."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue