i18n: Sync translations with Weblate
Adds templates for Basque, Irish and Odia.
This commit is contained in:
parent
65d61d0360
commit
00ec90474c
28 changed files with 36327 additions and 3346 deletions
|
@ -29,12 +29,13 @@
|
|||
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2019.
|
||||
# PhoenixHO <oussamahaddouche0@gmail.com>, 2019.
|
||||
# orcstudio <orcstudio@orcstudio.org>, 2019.
|
||||
# Rachid Graphicos <graphicos1d@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: orcstudio <orcstudio@orcstudio.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-15 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rachid Graphicos <graphicos1d@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -6421,7 +6422,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطأ في الحفظ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Theme As..."
|
||||
|
@ -6435,7 +6436,7 @@ msgstr " مرجع الصنف"
|
|||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بحث عن التالي"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6459,13 +6460,13 @@ msgstr "ترتيب"
|
|||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحريك لأعلى"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحرك لأسفل"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
|
@ -6477,7 +6478,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6486,7 +6487,7 @@ msgstr "إفتح"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "احفظ الكل"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Soft Reload Script"
|
||||
|
@ -11890,18 +11891,16 @@ msgid "Input"
|
|||
msgstr "إدخال"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "مصدر غير صالح لتظليل."
|
||||
msgstr "مصدر غير صالح للمعاينة."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
msgstr "مصدر غير صالح لتظليل."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||
msgstr "مصدر غير صالح لتظليل."
|
||||
msgstr "comparison function غير صالحة لهذا النوع."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
|
@ -1531,8 +1531,11 @@ msgid "Template file not found:"
|
|||
msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En les exportacions de 32 bits, el PCK incrustat no pot ser més gran que 4 "
|
||||
"GiB."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "3D Editor"
|
||||
|
@ -1786,14 +1789,12 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Mou Favorit Avall"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Anar al directori pare."
|
||||
msgstr "Anar al directori anterior."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Anar al directori pare."
|
||||
msgstr "Anar al directori següent."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
|
@ -1802,14 +1803,13 @@ msgstr "Anar al directori pare."
|
|||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Cerca Fitxers"
|
||||
msgstr "Actualitzar Fitxers"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "Eliminar carpeta actual de preferits."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Commutar visibilitat dels fitxers ocults."
|
||||
|
||||
|
@ -2224,8 +2224,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
|
||||
"this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En ser un object remot, els canvis no es desaran.\n"
|
||||
"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi."
|
||||
"Aquest és un objecte remot, de manera que els canvis no es conservaran.\n"
|
||||
"Si us plau, llegiu la documentació rellevant a la depuració per entendre "
|
||||
"millor aquest flux de treball."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
|
@ -2543,9 +2544,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
|||
msgstr "Vés a l'escena oberta anteriorment."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copia Camí"
|
||||
msgstr "Copiar text"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
|
||||
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
|
||||
|
@ -2936,8 +2935,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La plantilla de compilació d'Android ja està instal·lada i no se "
|
||||
"sobreescriurà.\n"
|
||||
"Elimineu el directori \"Build\" manualment abans de tornar a intentar "
|
||||
"aquesta operació."
|
||||
"Elimineu el directori 'build' manualment abans de tornar a intentar aquesta "
|
||||
"operació."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Import Templates From ZIP File"
|
||||
|
@ -3082,9 +3081,8 @@ msgid "Calls"
|
|||
msgstr "Crides"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "Editar Tema"
|
||||
msgstr "Editar Text:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -4746,9 +4744,8 @@ msgid "Idle"
|
|||
msgstr "Inactiu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Instal·la"
|
||||
msgstr "Instal·lar..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
|
@ -4794,7 +4791,7 @@ msgstr "Ordena:"
|
|||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sorting."
|
||||
msgstr "Sol·licitud en marxa..."
|
||||
msgstr "Ordenació inversa."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
|
@ -4876,39 +4873,32 @@ msgid "Rotation Step:"
|
|||
msgstr "Pas de la Rotació:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||
msgstr "Mou la guia vertical"
|
||||
msgstr "Moure guia vertical"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Vertical Guide"
|
||||
msgstr "Crea una nova guia vertical"
|
||||
msgstr "Crear guia vertical"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||||
msgstr "Elimina la guia vertical"
|
||||
msgstr "Eliminar guia vertical"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Horizontal Guide"
|
||||
msgstr "Mou la guia horitzontal"
|
||||
msgstr "Moure guia horitzontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||||
msgstr "Crea una nova guia horitzontal"
|
||||
msgstr "Crear guia horitzontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||||
msgstr "Elimina la guia horitzontal"
|
||||
msgstr "Eliminar guia horitzontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||||
msgstr "Crea una guia horitzontal i vertical noves"
|
||||
msgstr "Crea guies horitzontal i vertical"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move pivot"
|
||||
|
|
|
@ -11,12 +11,14 @@
|
|||
# zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018.
|
||||
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019.
|
||||
# Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019.
|
||||
# VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Novák <maidx@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -24,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -136,27 +138,22 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "Animace: změna volání"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Animace: Změnit čas klíčového snímku"
|
||||
msgstr "Animace: Změnit čas klíčových snímků"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Animace: změna přechodu"
|
||||
msgstr "Animace: změna přechodů"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Animace: změna transformace"
|
||||
msgstr "Animace: změna transformací"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Animace: Změnit hodnotu klíčového snímku"
|
||||
msgstr "Animace: Změnit hodnotu klíčových snímků"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Animace: změna volání"
|
||||
|
||||
|
@ -232,7 +229,7 @@ msgstr "Aktivovat/Deaktivovat tuto stopu."
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
msgstr "Režim aktualizece (jak je tato vlastnost nastavena)"
|
||||
msgstr "Režim aktualizace (jak je tato vlastnost nastavena)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Interpolation Mode"
|
||||
|
@ -291,7 +288,6 @@ msgid "Clamp Loop Interp"
|
|||
msgstr "Režim svorkové smyčky"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap Loop Interp"
|
||||
msgstr "Interpolace ovinutou smyčkou"
|
||||
|
||||
|
@ -317,9 +313,8 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
|||
msgstr "Změnit režim interpolace animace"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "Změnit smyčku animace"
|
||||
msgstr "Změnit režim smyčky animace"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
|
@ -350,7 +345,7 @@ msgstr "Animace: vložit"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
||||
msgstr "AnimationPlayer nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní."
|
||||
msgstr "AnimationPlayer nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní přehrávače."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||||
|
@ -413,23 +408,20 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
|
|||
msgstr "Stopa není typu Spatial, nelze vložit klíč"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Transform Track Key"
|
||||
msgstr "Stopa 3D transformace"
|
||||
msgstr "Přidat klíč stopy transformace"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Track Key"
|
||||
msgstr "Přidat stopu"
|
||||
msgstr "Přidat klíč stopy"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč metody."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Method Track Key"
|
||||
msgstr "Stopa volání metody"
|
||||
msgstr "Přidat klíč volání metody"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Method not found in object: "
|
||||
|
@ -452,12 +444,11 @@ msgid "Anim Scale Keys"
|
|||
msgstr "Animace: změnit měřítko klíčů"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato možnost nefunguje s Beziérovými úpravami, protože se jedná pouze o "
|
||||
"jednu stopu."
|
||||
"Tato možnost nefunguje pro úpravy Beziérovy křivky , protože se jedná pouze "
|
||||
"o jednu stopu."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -471,6 +462,15 @@ msgid ""
|
|||
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato animace patří k importované scéně, takže změny na importovaných stopách "
|
||||
"nebudou uloženy\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aby jste povolily možnost přidávat vlastní stopy, běžte do nastavení importu "
|
||||
"této scény a nastavte\n"
|
||||
"\"Animace > Úložiště\" na \"Soubory\", Povolte \"Animace > Ponechat vlastní "
|
||||
"stopy\", poté re-importujte.\n"
|
||||
"Alternativně použijte přednastavení importu které importuje animace do "
|
||||
"separovaných souborů."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
|
@ -482,9 +482,8 @@ msgid "Select All"
|
|||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
msgstr "Vybrat uzel"
|
||||
msgstr "Nevybrat nic"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
|
@ -629,17 +628,16 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||||
msgstr "Audio klipy:"
|
||||
msgstr "Přidat klip audio stopy"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit počáteční pozici audio klipu"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||||
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit koncovou pozici audio klipu"
|
||||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Resize Array"
|
||||
|
@ -663,7 +661,7 @@ msgstr "Číslo řádku:"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Found %d match(es)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalezeno %d shod(a)."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "No Matches"
|
||||
|
@ -723,33 +721,28 @@ msgid "Line and column numbers."
|
|||
msgstr "Čísla řádků a sloupců."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu!"
|
||||
msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
"target node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cílová metoda nenalezena! Specifikujte existující metodu, nebo k cílovému "
|
||||
"Cílová metoda nenalezena. Specifikujte existující metodu, nebo k cílovému "
|
||||
"uzlu připojte skript."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr "Připojit k uzlu:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect to Script:"
|
||||
msgstr "Nelze se připojit k hostiteli:"
|
||||
msgstr "Připojit ke skriptu:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "From Signal:"
|
||||
msgstr "Signály:"
|
||||
msgstr "Z signálu:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Scene does not contain any script."
|
||||
|
@ -781,9 +774,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
|
|||
msgstr "Další argumenty volání:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Pokročilé možnosti"
|
||||
msgstr "Pokročilé"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Deferred"
|
||||
|
@ -858,7 +850,7 @@ msgstr "Připojit Signál: "
|
|||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Connection:"
|
||||
msgstr "Upravit připojení: "
|
||||
msgstr "Upravit připojení:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
|
@ -1558,9 +1550,8 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
msgstr "3D Editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016, 2019.
|
||||
# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Andreas Hirschauer <andreas@hirschauer-it.de>, 2016.
|
||||
|
@ -13,12 +13,12 @@
|
|||
# Eurocloud KnowHow <tobias.kloy@werde-volunteer.info>, 2017.
|
||||
# HugeGameArt <hugegameartgd@gmail.com>, 2018.
|
||||
# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016.
|
||||
# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016.
|
||||
# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016, 2019.
|
||||
# Kim <github@aggsol.de>, 2017.
|
||||
# Metin Celik <metincelik88@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Neicul <neicul@gmx.de>, 2018.
|
||||
# nimradium <nimra242001@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016-2017.
|
||||
# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016-2017, 2019.
|
||||
# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
|
||||
# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
|
||||
# No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016.
|
||||
|
@ -44,12 +44,14 @@
|
|||
# datenbauer <d-vaupel@web.de>, 2019.
|
||||
# Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>, 2019.
|
||||
# Nicolas Mohr <81moni1bif@hft-stuttgart.de>, 2019.
|
||||
# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019.
|
||||
# David May <wasser@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas Mohr <81moni1bif@hft-stuttgart.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Linux User <no-ads@mail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -57,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -170,29 +172,24 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "Aufruf ändern"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Schlüsselbildzeit ändern"
|
||||
msgstr "Anim-Multi-Change Schlüsselbildzeit"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Übergang bearbeiten"
|
||||
msgstr "Anim-Multi-Change Übergang"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Transformation bearbeiten"
|
||||
msgstr "Anim-Multi-Change Transform"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Schlüsselbildwert ändern"
|
||||
msgstr "Anim-Multi-Change Schlüsselbildwert"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Aufruf ändern"
|
||||
msgstr "Anim-Multi-Change Methodenaufruf"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
|
@ -577,7 +574,7 @@ msgstr "Auswahl duplizieren"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Transposed"
|
||||
msgstr "Transponierte duplizieren"
|
||||
msgstr "Umgesetztes duplizieren"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Selection"
|
||||
|
@ -857,7 +854,7 @@ msgstr "Verbinden"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "Signal:"
|
||||
msgstr "Signale:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||||
|
@ -865,11 +862,11 @@ msgstr "Verbinde ‚%s‘ mit ‚%s‘"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' von '%s' trennen"
|
||||
msgstr "Trenne '%s' von '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
||||
msgstr "Alle Verbindungen des Signal trennen: ‚%s‘"
|
||||
msgstr "Alle Verbindungen des Signals trennen: ‚%s‘"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect..."
|
||||
|
@ -1828,30 +1825,26 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Favorit nach unten schieben"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner."
|
||||
msgstr "Gehe zum vorherigen Ordner."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner."
|
||||
msgstr "Gehe zum nächsten Ordner."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Dateien suchen"
|
||||
msgstr "Dateien neu lesen."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "Gegenwärtigen Ordner (de)favorisieren."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Versteckte Dateien ein- oder ausblenden."
|
||||
|
||||
|
@ -2863,7 +2856,7 @@ msgstr "Problem-Melder"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr "Gemeinschaft"
|
||||
msgstr "Community (Gemeinschaft)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -3130,9 +3123,8 @@ msgid "Calls"
|
|||
msgstr "Aufrufe"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "Thema bearbeiten"
|
||||
msgstr "Text bearbeiten:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -4336,7 +4328,7 @@ msgstr "Animation umbenennen"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend Next Changed"
|
||||
msgstr "Überblende nächste Änderung"
|
||||
msgstr "Blende über in nächste Geänderte"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Blend Time"
|
||||
|
@ -4534,7 +4526,7 @@ msgstr "Am Ende"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr "Fortlaufend"
|
||||
msgstr "Reisen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
|
||||
|
@ -4665,11 +4657,11 @@ msgstr "Eingang hinzufügen"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Auto-Advance"
|
||||
msgstr "Lösche Auto-Fortschritt"
|
||||
msgstr "Stoppe automatischen Vorsprung"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Auto-Advance"
|
||||
msgstr "Setze Auto-Fortschritt"
|
||||
msgstr "Starte automatisches Weitergehen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Delete Input"
|
||||
|
@ -4804,9 +4796,8 @@ msgid "Idle"
|
|||
msgstr "Leerlauf"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Installieren"
|
||||
msgstr "Installieren..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
|
@ -4850,9 +4841,8 @@ msgid "Sort:"
|
|||
msgstr "Sortiere:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sorting."
|
||||
msgstr "Frage an..."
|
||||
msgstr "Sortierung umkehren."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
|
@ -4934,37 +4924,30 @@ msgid "Rotation Step:"
|
|||
msgstr "Rotationsabstand:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Vertical Guide"
|
||||
msgstr "Vertikale Hilfslinie verschieben"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Vertical Guide"
|
||||
msgstr "Neue vertikale Hilfslinie erstellen"
|
||||
msgstr "Vertikale Hilfslinie erstellen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||||
msgstr "Vertikale Hilfslinie löschen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Horizontal Guide"
|
||||
msgstr "Horizontale Hilfslinie verschieben"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||||
msgstr "Neue horizontale Hilfslinie erstellen"
|
||||
msgstr "Horizontale Hilfslinie erstellen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||||
msgstr "Horizontale Hilfslinie löschen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||||
msgstr "Neue horizontale und vertikale Hilfslinien erstellen"
|
||||
|
||||
|
@ -5210,7 +5193,7 @@ msgstr "Verhindert das Auswählen von Unterobjekten dieses Nodes."
|
|||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
||||
msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar."
|
||||
msgstr "Stellt die Auswählbarkeit aller Unterobjekte wieder her."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Skeleton Options"
|
||||
|
@ -6860,14 +6843,12 @@ msgid "Rear"
|
|||
msgstr "Hinten"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "Mit Sicht ausrichten"
|
||||
msgstr "Transform auf Sicht ausrichten"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten"
|
||||
msgstr "Rotation auf Sicht ausrichten"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
|
@ -7503,7 +7484,7 @@ msgstr "Markiertes Element der Auswahl"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Named Sep."
|
||||
msgstr "Ben. Trenner"
|
||||
msgstr "Ben. Trenner."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
|
@ -7914,7 +7895,7 @@ msgstr "Kachelpriorität bearbeiten"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Tile Z Index"
|
||||
msgstr "Kachel-Z-Index bearbeiten"
|
||||
msgstr "bearbeite Kachel Z Index"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Collision Polygon"
|
||||
|
@ -8018,7 +7999,7 @@ msgstr "Visual-Shader-Eingabetyp geändert"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(GLES3 only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Nur GLES3)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -8105,21 +8086,20 @@ msgid "Color uniform."
|
|||
msgstr "Farb-Uniform."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||
msgstr "Gibt die inverse Quadratwurzel des Parameters zurück."
|
||||
msgstr "Gibt den Wahrheitswert des %s-Vergleiches der beiden Parameter zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Equal (==)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gleichheit (==)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Greater Than (>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Größer als (>)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Größergleich (>=)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8134,24 +8114,28 @@ msgid ""
|
|||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||
"parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt den Wahrheitswert zwischen dem Vergleich von Unendlich und einem "
|
||||
"skalaren Parameter zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||
"parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt den Wahrheitswert zwischen dem Vergleich von NaN und einem skalaren "
|
||||
"Parameter zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Less Than (<)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleiner als (<)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleiner gleich (<=)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungleich (!=)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8161,15 +8145,16 @@ msgstr ""
|
|||
"oder falsch ist."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||
msgstr "Gibt den Tangens des Parameters zurück."
|
||||
msgstr "Gibt den Wahrheitswert des Vergleiches zweier Parameter zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||
"scalar parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt den Wahrheitswert zwischen dem Vergleich von Unendlich (oder NaN) und "
|
||||
"einem skalaren Parameter zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Boolean constant."
|
||||
|
@ -8260,20 +8245,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
|||
msgstr "Gibt den Arkuskosinus des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Nur GLES3) Gibt den inversen hyperbolischen Kosinus des Parameters zurück."
|
||||
msgstr "Gibt den inversen hyperbolischen Kosinus des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||
msgstr "Gibt den Arkussinus des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Nur GLES3) Gibt den inversen hyperbolischen Sinus des Parameters zurück."
|
||||
msgstr "Gibt den inversen hyperbolischen Sinus des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||
|
@ -8284,10 +8265,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
|||
msgstr "Gibt den Arkuskosinus2 der Parameter zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Nur GLES3) Gibt den inversen hyperbolischen Tangens des Parameters zurück."
|
||||
msgstr "Gibt den inversen hyperbolischen Tangens des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8303,9 +8282,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
|||
msgstr "Gibt den Kosinus des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||
msgstr "(Nur GLES3) Gibt den hyperbolischen Kosinus des Parameters zurück."
|
||||
msgstr "Gibt den hyperbolischen Kosinus des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||
|
@ -8373,14 +8351,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
|
|||
msgstr "1.0 / Skalar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||
msgstr "(nur GLES3) Gibt die nächste Ganzzahl vom Parameter zurück."
|
||||
msgstr "Gibt die nächste Ganzzahl vom Parameter zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||
msgstr "(nur GLES3) Gibt die nächste gerade Ganzzahl vom Parameter zurück."
|
||||
msgstr "Gibt die nächste gerade Ganzzahl vom Parameter zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||
|
@ -8395,9 +8371,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
|
|||
msgstr "Gibt den Sinus des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||||
msgstr "(nur GLES3) Gibt den hyperbolischen Sinus des Parameters zurück."
|
||||
msgstr "Gibt den hyperbolischen Sinus des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||
|
@ -8432,14 +8407,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
|||
msgstr "Gibt den Tangens des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||
msgstr "(nur GLES3) Gibt den hyperbolischen Tangens des Parameters zurück."
|
||||
msgstr "Gibt den hyperbolischen Tangens des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||
msgstr "(Nur GLES3) Gibt den abgeschnittenen Wert des Parameters zurück."
|
||||
msgstr "Gibt den abgeschnittenen Wert des Parameters zurück."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Adds scalar to scalar."
|
||||
|
@ -8478,26 +8451,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
|
|||
msgstr "Texturfinden ausführen."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||||
msgstr "Kubisches Textur-Uniform."
|
||||
msgstr "Kubisches Textur-Uniform-Lookup."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||||
msgstr "2D-Textur-Uniform."
|
||||
msgstr "2D-Textur-Uniform-Lookup."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||||
msgstr "2D-Textur-Uniform."
|
||||
msgstr "2D-Textur-Uniform-Lookup mit triplanar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform function."
|
||||
msgstr "Transformierungsfunktion."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -8507,7 +8476,7 @@ msgid ""
|
|||
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
||||
"columns is the number of components in 'r'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(nur GLES3) Berechnet das äußere Produkt zweier Vektoren.\n"
|
||||
"Berechnet das äußere Produkt zweier Vektoren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Führt eine Matrixmultiplikation des ersten Parameters ‚c‘ (interpretiert als "
|
||||
"Spaltenvektor = Matrix aus einer Spalte) mit dem zweiten Parameter "
|
||||
|
@ -8524,19 +8493,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
|||
msgstr "Extrahiert vier Vektoren aus Transform."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||
msgstr "(nur GLES3) Berechnet die Determinante eines Transforms."
|
||||
msgstr "Berechnet die Determinante eines Transforms."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||
msgstr "(nur GLES3) Invertiert ein Transform."
|
||||
msgstr "Invertiert ein Transform."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||||
msgstr "(nur GLES3) Transponiert ein Transform."
|
||||
msgstr "Transponiert ein Transform."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiplies transform by transform."
|
||||
|
@ -8583,18 +8549,16 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
|
|||
msgstr "Berechnet das Skalarprodukt aus zwei Vektoren."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
||||
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
||||
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
|
||||
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt einen Vektor zurück der in die gleiche Richtung wie ein Referenzvektor "
|
||||
"zeigt. Die Funktion benötigt drei Vektorparameter: N, der auszurichtende "
|
||||
"Vektor, E, der Einfallsvektor und Nref, der Referenzvektor. Ist das "
|
||||
"Skalarprodukt aus E und Nref kleiner als null wird N zurückgegeben, "
|
||||
"ansonsten -N."
|
||||
"Gibt einen Vektor mit möglicherweise geändertem Vorzeichen zurück. Die "
|
||||
"Funktion benötigt drei Vektorparameter: N, der auszurichtende Vektor, E, der "
|
||||
"Einfallsvektor und Nref, der Referenzvektor. Ist das Skalarprodukt aus E und "
|
||||
"Nref kleiner als null wird N zurückgegeben, ansonsten -N."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the length of a vector."
|
||||
|
@ -8617,18 +8581,16 @@ msgid "1.0 / vector"
|
|||
msgstr "1.0 / Vektor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||||
"vector, b : normal vector )."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berechnet den Vektor der in die Richtung einer Reflektion zeigt (a: "
|
||||
"Gibt den Vektor zurück der in Richtung der Reflektion zeigt (a: "
|
||||
"Einfallsvektor, b: Normalenvektor)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr "Berechnet den Vektor der in Richtung einer Brechung zeigt."
|
||||
msgstr "Gibt den Vektor zurück der in Richtung der Brechung zeigt."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8727,70 +8689,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Eingänge müssen übergeben werden)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) Skalare Ableitungsfunktion."
|
||||
msgstr "(nur für Fragment-/Light-Modus) Skalare Ableitungsfunktion."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) Vektorielle Ableitungsfunktion."
|
||||
msgstr "(nur für Fragment-/Light-Modus) Vektorielle Ableitungsfunktion."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Lokale differenzielle "
|
||||
"Ableitung in ‚x‘-Richtung."
|
||||
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Lokale differenzielle Ableitung in "
|
||||
"‚x‘-Richtung."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Lokale differenzielle "
|
||||
"Ableitung in ‚x‘-Richtung."
|
||||
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Lokale differenzielle Ableitung in "
|
||||
"‚x‘-Richtung."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Lokale differenzielle "
|
||||
"Ableitung in ‚y‘-Richtung."
|
||||
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Lokale differenzielle Ableitung in "
|
||||
"‚y‘-Richtung."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Lokale differenzielle "
|
||||
"Ableitung in ‚y‘-Richtung."
|
||||
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Lokale differenzielle Ableitung in "
|
||||
"‚y‘-Richtung."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Summe der absoluten "
|
||||
"Ableitungen in ‚x‘- und ‚y‘-Richtung."
|
||||
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Summe der absoluten Ableitungen in "
|
||||
"‚x‘- und ‚y‘-Richtung."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Summe der absoluten "
|
||||
"Ableitungen in ‚x‘- und ‚y‘-Richtung."
|
||||
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Summe der absoluten Ableitungen in "
|
||||
"‚x‘- und ‚y‘-Richtung."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "VisualShader"
|
||||
|
@ -8942,7 +8894,7 @@ msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)"
|
|||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
|
||||
msgstr "Ungültiger Schlüssel (muss 64 Zeichen lang sein)"
|
||||
msgstr "Ungültiger Schlüssel für Verschlüsselung (muss 64 Zeichen lang sein)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
|
||||
|
@ -9425,7 +9377,7 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Taste"
|
||||
msgstr "Taste, Knopf (Button)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Left Button."
|
||||
|
@ -9501,23 +9453,23 @@ msgstr "Übersetzung entfernen"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Remapped Path"
|
||||
msgstr "Remap-Pfad hinzufügen"
|
||||
msgstr "Umgeleiteten Pfad hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Resource Remap Add Remap"
|
||||
msgstr "Ressourcen-Remap hinzufügen"
|
||||
msgstr "Ressourcen-Umleitung hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Resource Remap Language"
|
||||
msgstr "Ändere Zielsprache des Ressourcen-Remaps"
|
||||
msgstr "Ändere Zielsprache der Ressourcen-Umleitung"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Resource Remap"
|
||||
msgstr "Ressourcen-Remap entfernen"
|
||||
msgstr "Ressourcen-Umleitung entfernen"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen"
|
||||
msgstr "Ressourcen-Umleitungsoption entfernen"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
|
@ -9590,7 +9542,7 @@ msgstr "Ressourcen:"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Remaps by Locale:"
|
||||
msgstr "Remaps nach Lokalisierung:"
|
||||
msgstr "Umleitungen nach Lokalisierung:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
|
@ -10022,9 +9974,8 @@ msgid "Extend Script"
|
|||
msgstr "Skript erweitern"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reparent to New Node"
|
||||
msgstr "Node umhängen"
|
||||
msgstr "Node unter neues Node hängen"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
@ -10244,9 +10195,8 @@ msgid "Script is valid."
|
|||
msgstr "Skript ist gültig."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
msgstr "Erlaubt: a-z, A-Z, 0-9 und _"
|
||||
msgstr "Erlaubt: a-z, A-Z, 0-9, _ und ."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
||||
|
@ -11955,9 +11905,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
|
|||
msgstr "Ungültige Quelle für Shader."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||
msgstr "Ungültige Quelle für Shader."
|
||||
msgstr "Ungültige Vergleichsfunktion für diesen Typ."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -4,18 +4,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# Scott Starkey <yekrats@gmail.com>, 2019.
|
||||
# AlexHoratio <yukithetupper@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexHoratio <yukithetupper@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Teashrock <kajitsu22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/eo/>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -468,12 +469,11 @@ msgstr "Averto: Redaktanti importis animadon"
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektaro ĉiuj"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
msgstr "Nur Elektaro"
|
||||
msgstr "Elektaro nur"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Lineo-Numeron:"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Found %d match(es)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trovis %d matĉo(j)n."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "No Matches"
|
||||
|
@ -712,21 +712,24 @@ msgstr "Lineoj kaj kolumnoj numeroj."
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodo en celo nodo devas esti specifita."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
"target node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Celo metodo maltrovita. Indiku ekzistanta metodo aŭ ligu la skripto al celo "
|
||||
"nodo."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konektu al nodo:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect to Script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konektu al skripto:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "From Signal:"
|
||||
|
@ -734,13 +737,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Scene does not contain any script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La sceno ne enhavas ajnan skriptojn."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldonu"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
|
||||
|
@ -751,15 +754,15 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forigu"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldonu alvoko argumento:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldona argumentoj de alvoko:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -767,7 +770,7 @@ msgstr "Altnivela"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Deferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diferita"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -776,15 +779,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Oneshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unu pafo"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malkonektas la signalo post ĝia unua emisio."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Cannot connect signal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne povas konekti signalo"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
|
||||
|
@ -798,27 +801,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fermiĝu"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konektu"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signalo:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konektu '%s' al '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malkonektu '%s' de '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malkonektu ĉiuj de signalo: '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect..."
|
||||
|
@ -827,11 +830,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malkonektu"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konektu la signalo al metodo"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit Connection:"
|
||||
|
@ -843,7 +846,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signaloj"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||||
|
@ -851,32 +854,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malkonektu ĉiuj"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redaktu..."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go To Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iru al metodo"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Change %s Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝu la tipon de %s"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝu"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create New %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreu novan %s"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favoritaj:"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Recent:"
|
||||
|
@ -887,20 +890,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serĉo:"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Matches:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matĉoj:"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priskribo:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Search Replacement For:"
|
||||
|
@ -925,20 +928,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependecoj"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimedo"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pado"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependecoj:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Fix Broken"
|
||||
|
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 17:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
|
@ -53,19 +53,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "El argumento para convert() no es correcto, utiliza constantes TYPE_*."
|
||||
msgstr "El argumento para convert() es invalido, utiliza constantes TYPE_*."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato no es válido."
|
||||
"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es invalido."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
|
@ -165,29 +165,24 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "Cambiar Llamada de Animación"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Cambiar Tiempo del Fotograma Clave de Animación"
|
||||
msgstr "Cambiar Tiempo de Múltiples Keyframes de Animación"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Cambiar Transición de Animación"
|
||||
msgstr "Cambiar Múltiples Transiciones de Animación"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Cambiar Transformación de la Animación"
|
||||
msgstr "Cambiar Múltiples Transforms de Animación"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Cambiar Valor de la Clave de Animación"
|
||||
msgstr "Cambiar Valor de Múltiples Keyframes de Animación"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Cambiar Llamada de Animación"
|
||||
msgstr "Cambiar Múltiples Llamadas de Animación"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
|
@ -464,7 +459,7 @@ msgstr "Método no encontrado en el objeto: "
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Move Keys"
|
||||
msgstr "Mover Claves de Anim"
|
||||
msgstr "Mover Claves de Animación"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clipboard is empty"
|
||||
|
@ -1828,32 +1823,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Bajar Favorito"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta padre."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta anterior."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta padre."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta siguiente."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta padre."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Buscar archivos"
|
||||
msgstr "Refrescar archivos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "Eliminar carpeta actual de favoritos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Ver/Ocultar archivos ocultos."
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||||
|
@ -3131,9 +3122,8 @@ msgid "Calls"
|
|||
msgstr "Llamadas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "Editar Tema"
|
||||
msgstr "Editar Texto:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -6850,14 +6840,12 @@ msgid "Rear"
|
|||
msgstr "Detrás"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "Alinear con Vista"
|
||||
msgstr "Alinear Transform con Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Alinear Selección Con Vista"
|
||||
msgstr "Alinear Rotación con Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
|
@ -9975,9 +9963,8 @@ msgid "Extend Script"
|
|||
msgstr "Extender Script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reparent to New Node"
|
||||
msgstr "Reemparentar nodo"
|
||||
msgstr "Reemparentar a Nuevo Nodo"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
|
@ -137,29 +137,24 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "Cambiar Call de Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Cambiar Tiempo de Keyframe de Anim"
|
||||
msgstr "Cambiar Tiempo de Múltiples Keyframes de Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Cambio de transición Anim"
|
||||
msgstr "Cambiar Múltiples Transiciones de Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Cambiar Transform de Anim"
|
||||
msgstr "Cambiar Múltiples Transforms de Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Cambiar Valor de Keyframe de Anim"
|
||||
msgstr "Cambiar Valor de Múltiples Keyframes de Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Cambiar Call de Anim"
|
||||
msgstr "Cambiar Múltiples Llamadas de Anim"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
|
@ -1796,32 +1791,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Bajar Favorito"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta padre."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta anterior."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta padre."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta siguiente."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta padre."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Buscar archivos"
|
||||
msgstr "Refrescar archivos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Ver/Ocultar archivos ocultos."
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||||
|
@ -3096,9 +3087,8 @@ msgid "Calls"
|
|||
msgstr "Llamadas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "Editar Tema"
|
||||
msgstr "Editar Texto:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -6813,14 +6803,12 @@ msgid "Rear"
|
|||
msgstr "Detrás"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "Alinear con Vista"
|
||||
msgstr "Alinear Transform con Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Alinear Selección Con Vista"
|
||||
msgstr "Alinear Rotación con Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
|
@ -9940,9 +9928,8 @@ msgid "Extend Script"
|
|||
msgstr "Extender Script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reparent to New Node"
|
||||
msgstr "Reemparentar Nodo"
|
||||
msgstr "Reemparentar a Nuevo Nodo"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
|
11259
editor/translations/eu.po
Normal file
11259
editor/translations/eu.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
|
@ -134,29 +134,24 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "Animaatio: muuta kutsua"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Animaatio: muuta avainruudun aikaa"
|
||||
msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun aikaa"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Animaatio: muuta siirtymää"
|
||||
msgstr "Animaatio: muuta monta siirtymää"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Animaatio: muuta muunnosta"
|
||||
msgstr "Animaatio: muuta monta muunnosta"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Animaatio: muuta avainruudun arvoa"
|
||||
msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun arvoa"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Animaatio: muuta kutsua"
|
||||
msgstr "Animaatio: muuta monta kutsua"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
|
@ -1785,30 +1780,26 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Siirrä suosikkia alas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Siirry yläkansioon."
|
||||
msgstr "Siirry edelliseen kansioon."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Siirry yläkansioon."
|
||||
msgstr "Siirry seuraavaan kansioon."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Siirry yläkansioon."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Etsi tiedostoista"
|
||||
msgstr "Lataa uudelleen tiedostot."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "Kansio suosikkeihin."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen."
|
||||
|
||||
|
@ -3063,9 +3054,8 @@ msgid "Calls"
|
|||
msgstr "Kutsuja"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "Muokkaa teemaa"
|
||||
msgstr "Muokkaa tekstiä:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -6775,14 +6765,12 @@ msgid "Rear"
|
|||
msgstr "Taka"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "Kohdista näkymään"
|
||||
msgstr "Kohdista muunnos näkymään"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Kohdista valinta näkymään"
|
||||
msgstr "Kohdista kierto näkymään"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
|
@ -9890,9 +9878,8 @@ msgid "Extend Script"
|
|||
msgstr "Laajenna skriptiä"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reparent to New Node"
|
||||
msgstr "Vaihda solmun isäntää"
|
||||
msgstr "Vaihda solmulle uusi isäntä"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-07 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Amado Wilkins <epicalert68@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Santos <enum.scima@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Filipino <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fil/>\n"
|
||||
"Language: fil\n"
|
||||
|
@ -16,103 +16,108 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
|
||||
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invalid na type argument para sa convert(), gamitin ang mga TYPE_* na "
|
||||
"constant."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kulang ang mga byte para sa pag-decode ng mga byte, o kaya naman invalid na "
|
||||
"format."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalid na input %i (hindi pinasa) sa ekspresyon"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi magagamit ang self dahil ang instance ay naka-null (hindi pinasa)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalid na mga operand para sa operator na %s, %s, at %s."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalid na index ng type na %s para sa base type na %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalid na pinangalang index '%s' para sa base type na %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mga invalid na argument para i-construct ang '%s'"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On call sa '%s':"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malaya"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balanse"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salamin"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oras:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halaga:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mag-insert ng Key Rito"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-duplicate ang (mga) Napiling Key"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burahin ang (mga) Napiling Key"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Idagdag Ang Bezier Point"
|
||||
msgstr "Magdagdag ng Bezier Point"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Ilipat Ang Mga Bezier Points"
|
||||
msgstr "Maglipat ng (mga) Bezier Point"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-anim ang (mga) Duplicate Key"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-anim ang (mga) Delete Key"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-anim ang Oras ng Pagbago ng Keyframe"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-anim ang Transisyon ng Pagbago"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transform"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
11259
editor/translations/ga.po
Normal file
11259
editor/translations/ga.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,12 +9,13 @@
|
|||
# RaikaRakka <shaiyatta@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Ido Dana <idodana01@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Daniel Dovgun <daniel.dovgun@gmail.com>, 2019.
|
||||
# MordechaiHadad <Mordechai.hadad01@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Dovgun <daniel.dovgun@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "משתנה סוג לא חוקי לפונקציית convert(), יש להשתמש בקבועי TYPE_*."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: No <kingofwizards.kw7@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
|
@ -165,29 +165,24 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "Cambia chiamata animazione"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Anim Cambia Tempo Keyframe"
|
||||
msgstr "Anim Cambio Multiplo Tempo Keyframe"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Cambia transizione dell'animazione"
|
||||
msgstr "Animazione Cambio Multiplo Transizione"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Cambia trasformazione dell'animazione"
|
||||
msgstr "Animazione Cambio Multiplo Trasformazione"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Cambia valore fotogramma chiave dell'animazione"
|
||||
msgstr "Animazione Cambio Multiplo Valore Keyframe"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Cambia chiamata animazione"
|
||||
msgstr "Animazione Cambio Multiplo Chiamata"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
|
@ -1820,30 +1815,26 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Sposta preferito in giù"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Va' alla cartella superiore."
|
||||
msgstr "Vai alla cartella precedente."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Va' alla cartella superiore."
|
||||
msgstr "Vai alla cartella successiva."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Va' alla cartella superiore."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Cerca file"
|
||||
msgstr "Ricarica files."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "Aggiungi/rimuovi cartella attuale dai preferiti."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva visibilità dei file nascosti."
|
||||
|
||||
|
@ -3121,9 +3112,8 @@ msgid "Calls"
|
|||
msgstr "Chiamate"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "Modifica Tema"
|
||||
msgstr "Modifica Testo:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -4841,9 +4831,8 @@ msgid "Sort:"
|
|||
msgstr "Ordina:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sorting."
|
||||
msgstr "Richiedendo..."
|
||||
msgstr "Ordinamento inverso."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
|
@ -6840,14 +6829,12 @@ msgid "Rear"
|
|||
msgstr "Retro"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "Allinea alla Vista"
|
||||
msgstr "Allinea Trasformazione con la Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Allinea Selezione Con Vista"
|
||||
msgstr "Allinea Rotazione con la Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
|
@ -8131,7 +8118,6 @@ msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
|||
msgstr "Minore o Uguale (<=)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||
msgstr "Non Uguale (!=)"
|
||||
|
||||
|
@ -8451,19 +8437,16 @@ msgid "Perform the texture lookup."
|
|||
msgstr "Esegue la ricerca di texture."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||||
msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture cubica."
|
||||
msgstr "Controllo dell'uniforme della texture cubica."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||||
msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture 2D."
|
||||
msgstr "Controllo dell'uniforme della texture 2D."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||||
msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture cubica con triplanar."
|
||||
msgstr "Controllo dell'uniforme della texture cubica con triplanar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform function."
|
||||
|
@ -8552,7 +8535,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
|
|||
msgstr "Calcola il prodotto scalare di due vettori."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
||||
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
||||
|
@ -8561,8 +8543,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ritorna un vettore che punta nella stessa direzione di quello di "
|
||||
"riferimento. La funzione ha tre vettori parametro: N, il vettore da "
|
||||
"orientare; I, il vettore incidente; ed Nref, il vettore di riferimento. Se "
|
||||
"il prodotto scalare di I ed Nref è minore di zero, il valore di ritorno è N. "
|
||||
"orientare; I, quello incidente; ed Nref, il vettore di riferimento. Se il "
|
||||
"prodotto scalare di I ed Nref è minore di zero, il valore di ritorno è N. "
|
||||
"Altrimenti il ritorno sarà -N."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8586,7 +8568,6 @@ msgid "1.0 / vector"
|
|||
msgstr "1.0 / vettore"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||||
"vector, b : normal vector )."
|
||||
|
@ -8595,7 +8576,6 @@ msgstr ""
|
|||
"incidente, b : vettore normale )."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr "Ritorna un vettore che punta nella direzione della refrazione."
|
||||
|
||||
|
@ -8695,69 +8675,60 @@ msgstr ""
|
|||
"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati ad essa)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
msgstr "(solo GLES3) (Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare."
|
||||
msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(solo GLES3) (Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata vettoriale."
|
||||
msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata vettoriale."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(solo GLES3) (Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'x' usando "
|
||||
"la differenziazione locale."
|
||||
"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'x' usando la "
|
||||
"differenziazione locale."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(solo GLES3) (Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'x' usando "
|
||||
"la differeziazione locale."
|
||||
"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'x' usando la "
|
||||
"differeziazione locale."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(solo GLES3) (soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'y' "
|
||||
"usando la differenziazione locale."
|
||||
"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'y' usando la "
|
||||
"differenziazione locale."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(solo GLES3) (soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'y' "
|
||||
"usando la differenziazione locale."
|
||||
"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'y' usando la "
|
||||
"differenziazione locale."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(solo GLES3) (soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle "
|
||||
"derivate assolute in 'x' ed 'y'."
|
||||
"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute "
|
||||
"in 'x' ed 'y'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(solo GLES3) (soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle "
|
||||
"derivate assolute in 'x' ed 'y'."
|
||||
"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute "
|
||||
"in 'x' ed 'y'."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "VisualShader"
|
||||
|
@ -9984,9 +9955,8 @@ msgid "Extend Script"
|
|||
msgstr "Estendi Script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reparent to New Node"
|
||||
msgstr "Reparent Nodo"
|
||||
msgstr "Reparent a Nuovo Nodo"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
@ -10205,9 +10175,8 @@ msgid "Script is valid."
|
|||
msgstr "Lo script è valido."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9 e _"
|
||||
msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9, _ e ."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
||||
|
@ -11910,9 +11879,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
|
|||
msgstr "Sorgente non valida per la shader."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||
msgstr "Sorgente non valida per la shader."
|
||||
msgstr "Funzione di confronto non valida per quel tipo."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
|
@ -138,29 +138,24 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "애니메이션 호출 변경"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "애니메이션 키프레임 시간 변경"
|
||||
msgstr "애니메이션 여러 키프레임 시간 변경"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "애니메이션 전환 변경"
|
||||
msgstr "애니메이션 여러 전환 변경"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "애니메이션 변형 변경"
|
||||
msgstr "애니메이션 여러 변형 변경"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "애니메이션 키프레임 값 변경"
|
||||
msgstr "애니메이션 여러 키프레임 값 변경"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "애니메이션 호출 변경"
|
||||
msgstr "애니메이션 여러 호출 변경"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
|
@ -1784,32 +1779,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "즐겨찾기 아래로 이동"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
|
||||
msgstr "이전 폴더로 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
|
||||
msgstr "다음 폴더로 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "파일 검색"
|
||||
msgstr "파일을 새로고침합니다."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기 (안) 합니다."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "숨김 파일 가시성 토글하기."
|
||||
msgstr "감춘 파일의 표시 여부 토글하기."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||||
|
@ -3062,9 +3053,8 @@ msgid "Calls"
|
|||
msgstr "호출"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "테마 편집"
|
||||
msgstr "문자 편집:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -6747,14 +6737,12 @@ msgid "Rear"
|
|||
msgstr "뒷면"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "뷰와 정렬"
|
||||
msgstr "변형을 뷰에 정렬"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "선택 항목을 뷰에 정렬"
|
||||
msgstr "회전을 뷰에 정렬"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
|
@ -9833,9 +9821,8 @@ msgid "Extend Script"
|
|||
msgstr "스크립트 펼치기"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reparent to New Node"
|
||||
msgstr "부모 노드 재지정"
|
||||
msgstr "새 노드에 부모 노드 재지정"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
|
|
@ -35,12 +35,13 @@
|
|||
# Jimmy De Smet <J773@telenet.be>, 2019.
|
||||
# Bastiaan van der Plaat <bastiaan.v.d.plaat@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Hector Peeters <hector.peeters@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Shawn Gyina <gyina.shawn@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hector Peeters <hector.peeters@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shawn Gyina <gyina.shawn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -108,9 +109,8 @@ msgid "Time:"
|
|||
msgstr "Tijd:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Nieuwe Waarde:"
|
||||
msgstr "Waarde:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
|
@ -492,10 +492,19 @@ msgid ""
|
|||
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze animatie behoort tot een geïmporteerde scène, dus veranderingen aan "
|
||||
"geïmporteerde tracks zullen niet worden opgeslagen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Om aangepaste tracks toe te voegen, navigeert u naar de importinstellingen "
|
||||
"van de scène en stelt u deze in\n"
|
||||
"\"Animation > Storage\" naar \"Files\", schakel \"Animation > Keep Custom "
|
||||
"Tracks\" in, dan herimporteren.\n"
|
||||
"U kunt ook een importvoorinstelling gebruiken die animaties importeert om "
|
||||
"bestanden te scheiden."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwing: Geïmporteerde animatie bewerken"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
|
@ -503,9 +512,8 @@ msgid "Select All"
|
|||
msgstr "Alles Selecteren"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
msgstr "Alles Selecteren"
|
||||
msgstr "Niets Selecteren"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
|
@ -684,7 +692,7 @@ msgstr "Regelnummer:"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Found %d match(es)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d overeenkomst(en) gevonden."
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "No Matches"
|
||||
|
@ -744,17 +752,15 @@ msgid "Line and column numbers."
|
|||
msgstr "Regel- en kolomnummers."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Methode in doel Node moet gespecificeerd worden!"
|
||||
msgstr "Methode in doel Node moet gespecificeerd worden."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
"target node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doel methode niet gevonden! Specificeer een geldige methode of koppel een "
|
||||
"Doel methode niet gevonden. Specificeer een geldige methode of koppel een "
|
||||
"script aan de doel Node."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
|
|
11258
editor/translations/or.po
Normal file
11258
editor/translations/or.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -162,29 +162,24 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "Animacja - wywołanie funkcji"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Zmiana czasu klatki kluczowej"
|
||||
msgstr "Zmień czas wielu klatek animacji"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Zmiana przejścia"
|
||||
msgstr "Zmień przejście wielu klatek animacji"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Zmiana transformacji"
|
||||
msgstr "Zmień transformację wielu klatek animacji"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Zmiana wartości klatki kluczowej"
|
||||
msgstr "Zmień wartość wielu klatek animacji"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Animacja - wywołanie funkcji"
|
||||
msgstr "Zmień wywołanie wielu klatek animacji"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
|
@ -534,7 +529,7 @@ msgstr "sekund"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "Klatki na sekundę"
|
||||
msgstr "klatek na sekundę"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -1810,30 +1805,26 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Przesuń Ulubiony w dół"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Przejdź folder wyżej."
|
||||
msgstr "Przejdź do poprzedniego folderu."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Przejdź folder wyżej."
|
||||
msgstr "Przejdź do następnego folderu."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Przejdź folder wyżej."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Przeszukaj pliki"
|
||||
msgstr "Odśwież pliki."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "Dodaj/usuń aktualny folder z ulubionych."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Przełącz widoczność ukrytych plików."
|
||||
|
||||
|
@ -1964,7 +1955,7 @@ msgid ""
|
|||
"url][/color]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obecnie nie ma żadnych samouczków dla tej klasy, możesz [color=$color][url="
|
||||
"$url]dodać jeden[/url][/color] lub [color=$color] [url=$url2]poprosić o "
|
||||
"$url]dodać jeden[/url][/color] lub [color=$color][url=$url2]poprosić o "
|
||||
"jakiś[/url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
|
@ -2633,7 +2624,7 @@ msgstr "Ponów"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Revert Scene"
|
||||
msgstr "Resetuj scenę"
|
||||
msgstr "Przywróć scenę"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
||||
|
@ -3090,9 +3081,8 @@ msgid "Calls"
|
|||
msgstr "Wywołania"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "Edytuj motyw"
|
||||
msgstr "Edytuj tekst:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -6413,7 +6403,7 @@ msgid ""
|
|||
"What action should be taken?:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n"
|
||||
"Jakie działania należy podjąć?:"
|
||||
"Jakie działania powinny zostać podjęte?:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -6800,14 +6790,12 @@ msgid "Rear"
|
|||
msgstr "Tył"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "Dopasuj do widoku"
|
||||
msgstr "Dopasuj położenie do widoku"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Dopasuj zaznaczenie do widoku"
|
||||
msgstr "Dopasuj obrót do widoku"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
|
@ -9921,7 +9909,6 @@ msgid "Extend Script"
|
|||
msgstr "Rozszerz skrypt"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reparent to New Node"
|
||||
msgstr "Zmień nadrzędny węzeł"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -65,12 +65,13 @@
|
|||
# Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
|
||||
# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -1839,32 +1840,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Mover Favorito Abaixo"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ir para diretório (pasta) pai."
|
||||
msgstr "Ir para a pasta anterior."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ir para diretório (pasta) pai."
|
||||
msgstr "Ir para a próxima pasta."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ir para diretório (pasta) pai."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Pesquisar arquivos"
|
||||
msgstr "Atualizar arquivos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "(Des)favoritar pasta atual."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Alternar visibilidade de arquivos ocultos."
|
||||
msgstr "Alternar a visibilidade de arquivos ocultos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||||
|
@ -3130,9 +3127,8 @@ msgid "Calls"
|
|||
msgstr "Chamadas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "Editar Tema"
|
||||
msgstr "Editar Texto:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -6850,12 +6846,12 @@ msgstr "Traseira"
|
|||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "Alinhar com a Vista"
|
||||
msgstr "Alinhar Transformação com a Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Alinhar Seleção com Visualização"
|
||||
msgstr "Alinhar Rotação com a Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
|
@ -7835,7 +7831,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Tile Region"
|
||||
msgstr "Definir a região da Telha"
|
||||
msgstr "Definir a região do Mosaico"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Tile"
|
||||
|
@ -7946,14 +7942,12 @@ msgid "Add output port"
|
|||
msgstr "Adicionar porta de saída"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change input port type"
|
||||
msgstr "Mudar tipo de porta de entrada"
|
||||
msgstr "Alterar tipo da porta de entrada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change output port type"
|
||||
msgstr "Mudar tipo de porta de saída"
|
||||
msgstr "Alterar tipo da porta de saída"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change input port name"
|
||||
|
@ -8406,7 +8400,7 @@ msgid ""
|
|||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Função SmoothStep( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. "
|
||||
"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
|
||||
|
@ -8419,7 +8413,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Função Step( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário."
|
||||
|
||||
|
@ -8428,14 +8422,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
|||
msgstr "Retorna a tangente do parâmetro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||
msgstr "(Somente em GLES3) Retorna a tangente hiperbólica do parâmetro."
|
||||
msgstr "Retorna a tangente hiperbólica do parâmetro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||
msgstr "(Somente em GLES3) Encontra o valor truncado do parâmetro."
|
||||
msgstr "Encontra o valor truncado do parâmetro."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8443,19 +8435,17 @@ msgid "Adds scalar to scalar."
|
|||
msgstr "Adiciona escalar a escalar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Divides scalar by scalar."
|
||||
msgstr "Divide escalar por escalar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplies scalar by scalar."
|
||||
msgstr "Multiplica escalar por escalar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
|
||||
msgstr "Retorna o resto das duas escalares."
|
||||
msgstr "Retorna o resto de dois escalares."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8478,8 +8468,9 @@ msgid "Perform the cubic texture lookup."
|
|||
msgstr "Faça a pesquisa da textura cúbica."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Perform the texture lookup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fazer pesquisa da textura."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -53,12 +53,14 @@
|
|||
# Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019.
|
||||
# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019.
|
||||
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: knightpp <kotteam99@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -67,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Сбалансированный"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Отобразить"
|
||||
msgstr "Отразить"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
|
@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Трек Воспроизведения Анимации"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation length (frames)"
|
||||
msgstr "Продолжительность анимации (в кадрах)"
|
||||
msgstr "Длина анимации (в кадрах)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation length (seconds)"
|
||||
|
@ -509,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr "Внимание: Редактирование импортированной анимации. "
|
||||
msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
|
@ -757,7 +759,7 @@ msgstr "Номера строк и столбцов."
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||||
msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле. "
|
||||
msgstr "Метод должен быть указан в целевом узле."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -856,7 +858,6 @@ msgid "Connect"
|
|||
msgstr "Присоединить"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "Сигналы:"
|
||||
|
||||
|
@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Отсоединить"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
||||
msgstr "Подключить Сигнал к Методу: "
|
||||
msgstr "Подключить Сигнал к Методу"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit Connection:"
|
||||
|
@ -1023,9 +1024,8 @@ msgid "Owners Of:"
|
|||
msgstr "Владельцы:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
||||
msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)"
|
||||
msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя отменить!)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1401,7 +1401,6 @@ msgid "Must not collide with an existing global constant name."
|
|||
msgstr "Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем константы."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
|
||||
msgstr "Ключевое слово нельзя использовать как имя автозагрузки."
|
||||
|
||||
|
@ -1625,17 +1624,14 @@ msgid "Profile with this name already exists."
|
|||
msgstr "Профиль с таким именем уже существует."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
|
||||
msgstr "(Редактор отключен, Свойства отключены)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Properties Disabled)"
|
||||
msgstr "(Свойства отключены)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Editor Disabled)"
|
||||
msgstr "(Редактор отключен)"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,23 +1646,20 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
|
|||
msgstr "Открыть следующий редактор"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enabled Properties:"
|
||||
msgstr "Свойства:"
|
||||
msgstr "Доступные свойства:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enabled Features:"
|
||||
msgstr "Особенности"
|
||||
msgstr "Доступные функции:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enabled Classes:"
|
||||
msgstr "Поиск классов"
|
||||
msgstr "Доступные классы:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверный формат файла \"% s\", импорт прерван."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1849,7 +1842,6 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Переместить избранное вниз"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Перейти к родительской папке."
|
||||
|
||||
|
@ -2316,9 +2308,8 @@ msgid "Open Base Scene"
|
|||
msgstr "Открыть основную сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick Open..."
|
||||
msgstr "Быстро открыть сцену..."
|
||||
msgstr "Быстрый доступ..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Open Scene..."
|
||||
|
@ -2560,9 +2551,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right"
|
|||
msgstr "Закрыть вкладки справа"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close All Tabs"
|
||||
msgstr "Закрыть всё"
|
||||
msgstr "Закрыть все вкладки"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Switch Scene Tab"
|
||||
|
@ -2812,9 +2802,8 @@ msgid "Editor Layout"
|
|||
msgstr "Макет редактора"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "Создать корневой узел сцены"
|
||||
msgstr "Сделать снимок экрана"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2938,9 +2927,8 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
|
|||
msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Continuously"
|
||||
msgstr "Непрерывная"
|
||||
msgstr "Непрерывное обновление"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2948,9 +2936,8 @@ msgid "Update When Changed"
|
|||
msgstr "Обновлять при изменениях"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Update Spinner"
|
||||
msgstr "Отключить счётчик обновлений"
|
||||
msgstr "Скрыть индикатор обновлений"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
|
@ -3495,7 +3482,6 @@ msgid "Remove Template"
|
|||
msgstr "Удалить шаблон"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Template File"
|
||||
msgstr "Выбрать файл шаблона"
|
||||
|
||||
|
@ -3557,9 +3543,8 @@ msgid "No name provided."
|
|||
msgstr "Не предоставлено имя."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Provided name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "Имя содержит недопустимые символы"
|
||||
msgstr "Имя содержит недопустимые символы."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Name contains invalid characters."
|
||||
|
@ -3586,26 +3571,22 @@ msgid "Duplicating folder:"
|
|||
msgstr "Дублирование папки:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Inherited Scene"
|
||||
msgstr "Новая унаследованная Сцена..."
|
||||
msgstr "Новая вложенная сцена"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Scenes"
|
||||
msgstr "Открыть сцену"
|
||||
msgstr "Открыть сцены"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Добавить экземпляр"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||
|
||||
|
@ -3655,21 +3636,18 @@ msgid "Rename"
|
|||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Folder/File"
|
||||
msgstr "Предыдущая папка"
|
||||
msgstr "Предыдущая папка/файл"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Folder/File"
|
||||
msgstr "Следующая папка"
|
||||
msgstr "Следующая папка/файл"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Re-Scan Filesystem"
|
||||
msgstr "Пересканировать файловую систему"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Split Mode"
|
||||
msgstr "Переключить режим разделения"
|
||||
|
||||
|
@ -4161,9 +4139,8 @@ msgid "Open Animation Node"
|
|||
msgstr "Открыть Узел Анимации"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle already exists."
|
||||
msgstr "Треугольник уже существует"
|
||||
msgstr "Треугольник уже существует."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Triangle"
|
||||
|
@ -4233,9 +4210,8 @@ msgstr "Добавить узел к BlendTree"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Moved"
|
||||
msgstr "Режим перемещения"
|
||||
msgstr "Узел перемещён"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
|
||||
|
@ -4253,9 +4229,8 @@ msgid "Nodes Disconnected"
|
|||
msgstr "Узлы разъединены"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Animation"
|
||||
msgstr "Анимация"
|
||||
msgstr "Задать Анимацию"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4824,9 +4799,8 @@ msgid "Idle"
|
|||
msgstr "Простой"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install..."
|
||||
msgstr "Установить"
|
||||
msgstr "Установить..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
|
@ -4870,9 +4844,8 @@ msgid "Sort:"
|
|||
msgstr "Сортировать:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reverse sorting."
|
||||
msgstr "Запрашиваю..."
|
||||
msgstr "Обратная сортировка."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
|
@ -4957,14 +4930,12 @@ msgid "Move Vertical Guide"
|
|||
msgstr "Перемещение вертикальной направляющей"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Vertical Guide"
|
||||
msgstr "Создать вертикальную направляющую"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||||
msgstr "Убрать вертикальную направляющую"
|
||||
msgstr "Удалить вертикальную направляющую"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4972,19 +4943,16 @@ msgid "Move Horizontal Guide"
|
|||
msgstr "Переместить горизонтальную направляющую"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||||
msgstr "Создать новую горизонтальную направляющую"
|
||||
msgstr "Создать горизонтальную направляющую"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||||
msgstr "Удалить горизонтальную направляющую"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||||
msgstr "Создание новых горизонтальных и вертикальных направляющих"
|
||||
msgstr "Создать горизонтальные и вертикальные направляющие"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move pivot"
|
||||
|
@ -5040,27 +5008,23 @@ msgstr "Изменить привязку"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock Selected"
|
||||
msgstr "Инструмент выбора"
|
||||
msgstr "Заблокировать выбранное"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlock Selected"
|
||||
msgstr "Удалить выделенное"
|
||||
msgstr "Разблокировать выделенное"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Selected"
|
||||
msgstr "Копировать выделенное"
|
||||
msgstr "Сгруппировать выделенное"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ungroup Selected"
|
||||
msgstr "Копировать выделенное"
|
||||
msgstr "Разгруппировать выделенное"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paste Pose"
|
||||
|
@ -5162,7 +5126,6 @@ msgid "Snapping Options"
|
|||
msgstr "Параметры Привязки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to Grid"
|
||||
msgstr "Привязка к сетке"
|
||||
|
||||
|
@ -5184,12 +5147,10 @@ msgid "Use Pixel Snap"
|
|||
msgstr "Использовать попиксельную привязку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Smart Snapping"
|
||||
msgstr "Интеллектуальная привязка"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to Parent"
|
||||
msgstr "Привязка к родителю"
|
||||
|
||||
|
@ -5214,7 +5175,6 @@ msgid "Snap to Other Nodes"
|
|||
msgstr "Привязка к другим узлам"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "Привязка к направляющим"
|
||||
|
||||
|
@ -5435,9 +5395,8 @@ msgstr "Маска выброса загружена"
|
|||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустить сейчас"
|
||||
msgstr "Перезапустить"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5519,12 +5478,10 @@ msgid "Load Curve Preset"
|
|||
msgstr "Загрузить заготовку кривой"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Point"
|
||||
msgstr "Добавить точку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Point"
|
||||
msgstr "Удалить точку"
|
||||
|
||||
|
@ -5605,9 +5562,8 @@ msgid "Failed creating shapes!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Convex Shape(s)"
|
||||
msgstr "Создать выгнутую форму"
|
||||
msgstr "Создать выпуклую форму(ы)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
|
@ -6544,14 +6500,12 @@ msgid "Connections to method:"
|
|||
msgstr "Присоединить к узлу:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Источник:"
|
||||
msgstr "Источник"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Сигналы"
|
||||
msgstr "Сигнал"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Target"
|
||||
|
@ -6609,17 +6563,16 @@ msgstr "Подсветка Синтаксиса"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Go To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перейти к"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закладки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Breakpoints"
|
||||
msgstr "Создать точки."
|
||||
msgstr "Точки останова"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
||||
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
|
@ -6648,19 +6601,16 @@ msgid "Toggle Bookmark"
|
|||
msgstr "Переключить свободный обзор"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Bookmark"
|
||||
msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
|
||||
msgstr "Перейти к следующей закладке"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Bookmark"
|
||||
msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
|
||||
msgstr "Перейти к предыдущей закладке"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove All Bookmarks"
|
||||
msgstr "Удалить все элементы"
|
||||
msgstr "Удалить все закладки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Fold/Unfold Line"
|
||||
|
@ -7258,19 +7208,16 @@ msgid "Create Mesh2D"
|
|||
msgstr "Создать 2D Mesh"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Polygon2D"
|
||||
msgstr "Создать Polygon3D"
|
||||
msgstr "Создать Polygon2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create CollisionPolygon2D"
|
||||
msgstr "Создать полигон столкновений"
|
||||
msgstr "Создать CollisionPolygon2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create LightOccluder2D"
|
||||
msgstr "Создан затеняющий полигон"
|
||||
msgstr "Создан LightOccluder2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Sprite is empty!"
|
||||
|
@ -7286,9 +7233,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
|
|||
msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to Mesh2D"
|
||||
msgstr "Преобразовать в 2D Mesh"
|
||||
msgstr "Преобразовать в Mesh2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
|
||||
|
@ -7344,9 +7290,8 @@ msgid "No Frames Selected"
|
|||
msgstr "Кадрировать выбранное"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add %d Frame(s)"
|
||||
msgstr "Добавить кадр"
|
||||
msgstr "Добавить кадров: %d"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Frame"
|
||||
|
@ -7397,13 +7342,12 @@ msgid "Animation Frames:"
|
|||
msgstr "Кадры анимации:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a Texture from File"
|
||||
msgstr "Добавить текстуру(ы) в TileSet."
|
||||
msgstr "Добавить текстуру из файла"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить кадры из спрайт-листа"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Empty (Before)"
|
||||
|
@ -7585,7 +7529,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подменю"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7629,7 +7573,7 @@ msgstr "Редактируемые потомки"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Subtree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддерево"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has,Many,Options"
|
||||
|
@ -7719,6 +7663,8 @@ msgid ""
|
|||
"Shift+RMB: Line Draw\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shift+RMB: Нарисовать линию\n"
|
||||
"Shift+Ctrl+RMB: Нарисовать прямоугольник"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
|
@ -8035,27 +7981,24 @@ msgid "Add output +"
|
|||
msgstr "Добавить вход"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scalar"
|
||||
msgstr "Масштаб:"
|
||||
msgstr "Скаляр"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vector"
|
||||
msgstr "Инспектор"
|
||||
msgstr "Вектор"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add input port"
|
||||
msgstr "Добавить вход"
|
||||
msgstr "Добавить входной порт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add output port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить выходной порт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8078,14 +8021,12 @@ msgid "Change output port name"
|
|||
msgstr "Изменить имя входа"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove input port"
|
||||
msgstr "Удалить точку"
|
||||
msgstr "Удалить входной порт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove output port"
|
||||
msgstr "Удалить точку"
|
||||
msgstr "Удалить выходной порт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8124,7 +8065,7 @@ msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(GLES3 only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(только GLES3)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -8144,9 +8085,8 @@ msgid "Create Shader Node"
|
|||
msgstr "Создать узел"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color function."
|
||||
msgstr "Перейти к функции"
|
||||
msgstr "Функция цвета."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Color operator."
|
||||
|
@ -8159,11 +8099,11 @@ msgstr "Сделать функцию"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конвертирует вектор HSV в RGB эквивалент."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конвертирует вектор RGB в HSV эквивалент."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8253,7 +8193,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Less Than (<)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Меньше, чем (<)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||
|
@ -8321,14 +8261,12 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scalar function."
|
||||
msgstr "Изменить числовую функцию"
|
||||
msgstr "Скалярная функция."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scalar operator."
|
||||
msgstr "Изменить числовой оператор"
|
||||
msgstr "Скалярный оператор."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
|
||||
|
@ -8397,7 +8335,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
|
||||
|
@ -8405,15 +8343,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возвращает косинус аргумента."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возвращает гиперболический косинус аргумента."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переводит значение из радиан в градусы."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-e Exponential."
|
||||
|
@ -8425,35 +8363,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вычисляет ближайшее целое, меньшее или равное аргументу."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Computes the fractional part of the argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вычисляет дробную часть аргумента."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возвращает обратный корень из аргумента."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Natural logarithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Натуральный логарифм."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-2 logarithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Логарифм по основанию 2."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the greater of two values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возвращает наибольшее из двух значений."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the lesser of two values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возвращает наименьшее из двух значений."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Linear interpolation between two scalars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линейная интерполяция между двумя скалярами."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
|
||||
|
@ -8470,7 +8408,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переводит значение из градусов в радианы."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "1.0 / scalar"
|
||||
|
@ -8478,15 +8416,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вычисляет ближайшее целое число."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вычисляет ближайшее чётное число."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничивает значение в пределах от 0.0 до 1.0."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Extracts the sign of the parameter."
|
||||
|
@ -8538,11 +8476,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Divides scalar by scalar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Делит скаляр на скаляр."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiplies scalar by scalar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Умножает скаляр на скаляр."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
|
||||
|
@ -8615,7 +8553,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вычисляет обратную трансформацию."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||||
|
@ -8651,23 +8589,23 @@ msgstr "Изменить векторный оператор"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Composes vector from three scalars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создаёт вектор из трёх скаляров."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Decomposes vector to three scalars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Раскладывает вектор на три скаляра."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вычисляет векторное произведение двух векторов."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the distance between two points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Возвращает расстояние между двумя точками."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вычисляет скалярное произведение двух векторов."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8679,11 +8617,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the length of a vector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вычисляет длину вектора."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
|
@ -8741,15 +8679,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Adds vector to vector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прибавляет вектор к вектору."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Divides vector by vector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Делит вектор на вектор."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiplies vector by vector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Умножает вектор на вектор."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
|
||||
|
@ -9272,13 +9210,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
|
||||
"This could take a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы собираетесь сканировать %s папки для существующих проектов Godot. "
|
||||
"Подтверждаете?"
|
||||
"Вы действительно хотите поискать существующие проекты Godot в %s папках?\n"
|
||||
"Это может занять много времени."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
|
@ -9355,9 +9292,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\"/\", \":\", \"=\", \"\\\" или \"''\""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Действие '%s' уже существует!"
|
||||
msgstr "Действие '%s' уже существует."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Rename Input Action Event"
|
||||
|
@ -9576,9 +9512,8 @@ msgid "Override For..."
|
|||
msgstr "Переопределить для..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
|
||||
msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор"
|
||||
msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Input Map"
|
||||
|
@ -9637,7 +9572,6 @@ msgid "Locales Filter"
|
|||
msgstr "Фильтры локализации"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Locales"
|
||||
msgstr "Показать все языки"
|
||||
|
||||
|
@ -9999,9 +9933,8 @@ msgid "User Interface"
|
|||
msgstr "Пользовательский интерфейс"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other Node"
|
||||
msgstr "Удалить узел"
|
||||
msgstr "Другой узел"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
||||
|
@ -10044,7 +9977,6 @@ msgid "Clear Inheritance"
|
|||
msgstr "Очистить наследование"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Documentation"
|
||||
msgstr "Открыть документацию"
|
||||
|
||||
|
@ -10053,9 +9985,8 @@ msgid "Add Child Node"
|
|||
msgstr "Добавить дочерний узел"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand/Collapse All"
|
||||
msgstr "Свернуть все"
|
||||
msgstr "Развернуть/свернуть все"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Change Type"
|
||||
|
@ -11841,7 +11772,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
|
|||
msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
|
||||
msgstr "Не задан корневой AnimationNode для графа."
|
||||
|
||||
|
@ -11868,12 +11798,11 @@ msgstr "Выбрать цвет с экрана."
|
|||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Рыскание"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||||
|
@ -11985,18 +11914,16 @@ msgid "Input"
|
|||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Недействительный источник шейдера."
|
||||
msgstr "Неверный источник для предпросмотра."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
msgstr "Недействительный источник шейдера."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||
msgstr "Недействительный источник шейдера."
|
||||
msgstr "Неверная функция сравнения для этого типа."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 18:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sl/>\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -46,9 +46,8 @@ msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
|||
msgstr "self ne more biti uporabljen, ker instanca ni null (ni podano)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr "Neveljaven indeks lastnosti imena '%s' v vozlišču %s."
|
||||
msgstr "Neveljaven operand za operator %s, %s ter %s."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -28,12 +28,13 @@
|
|||
# Anton Semchenko <semchenkoanton@protonmail.com>, 2019.
|
||||
# Enes Can Yerlikaya <enescanyerlikaya@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Ömer Akgöz <omerakgoz34@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Mehmet Dursun <mehmet.dursun@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ömer Akgöz <omerakgoz34@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Dursun <mehmet.dursun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -41,12 +42,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "convert() için geçersiz argüman tipi, TYPE_* sabitlerini kullanın."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"convert ()\" için geçersiz tür bağımsız değişkeni, \"TYPE_ *\" sabitlerini "
|
||||
"kullanın."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
|
@ -56,15 +59,15 @@ msgstr "Byte kodu çözmek için yetersiz byte, ya da geçersiz format."
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "İfade de geçersiz girdi %i (geçmedi)."
|
||||
msgstr "İfade de geçersiz giriş %i (geçersiz)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "\"self\" ifadesi kullanılamaz, çünkü nesne \"null\" (tanımlandı)."
|
||||
msgstr "\"self\" kullanılamaz çünkü \"null\" değerini almış(geçersiz)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr "%s, %s ve %s operatörleri için geçersiz işlem."
|
||||
msgstr "\"%s\" düğümünde geçersiz işlem '%s' ve '%s'."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
|
@ -152,29 +155,24 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "Animasyon Değişikliği Çağrısı"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Anim Anahtar-kare Zamanını Değiştir"
|
||||
msgstr "Animasyon Anahtar-Çerçeve Zamanını Değiştir"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Animasyon Geçişinin Değişimi"
|
||||
msgstr "Animasyon geçişinin çoklu değişimi"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Animasyon Değişikliği Dönüşümü"
|
||||
msgstr "Animasyon Çoklu Değişikliği Dönüşümü"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Anim Anahtar-kare Değerini Değiştir"
|
||||
msgstr "Animasyon Çoklu Anahtar-Çerçeve Değerini Değiştir"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Animasyon Değişikliği Çağrısı"
|
||||
msgstr "Animasyon Çoklu Değişiklik Çağrısı"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
|
@ -211,11 +209,11 @@ msgstr "Animasyon Oynatıcı İzi"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation length (frames)"
|
||||
msgstr "Animasyon uzunluğu (kare)"
|
||||
msgstr "Animasyon uzunluğu (çerçeve)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation length (seconds)"
|
||||
msgstr "Animasyon uzunluğu (kare)"
|
||||
msgstr "Animasyon uzunluğu (saniye)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Track"
|
||||
|
@ -232,19 +230,19 @@ msgstr "İşlevler:"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Audio Clips:"
|
||||
msgstr "Ses Klipsi:"
|
||||
msgstr "Ses Parçası:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Clips:"
|
||||
msgstr "Animasyon Klipsleri:"
|
||||
msgstr "Animasyon Klipleri:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
msgstr "İz Yolunu Değiştir"
|
||||
msgstr "Parça Yolunu Değiştir"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr "Bu izi Aç/Kapat."
|
||||
msgstr "Bu parçayı Aç/Kapat."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
|
@ -252,11 +250,11 @@ msgstr "Güncelleme Kipi (Bu özellik nasıl belirlenir)"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "Aradeğerleme Kipi"
|
||||
msgstr "Ara Değerleme Kipi"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
||||
msgstr "Döngü Örtü Kipi (Döngünün başlangıcını sonu ile aradeğerle)"
|
||||
msgstr "Döngü Sarma Kipi (Döngünün başlangıcı ile bitiş arası)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove this track."
|
||||
|
@ -264,7 +262,7 @@ msgstr "Bu izi sil."
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Time (s): "
|
||||
msgstr "Süresi (sn): "
|
||||
msgstr "Süre (sn): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
|
@ -272,11 +270,11 @@ msgstr "İz Dönüştürücü Etkin"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr "Kesintisiz"
|
||||
msgstr "Sürekli"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Discrete"
|
||||
msgstr "Kesikli"
|
||||
msgstr "Ayrık"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
|
@ -310,15 +308,15 @@ msgstr "Döngü Aradeğerlemesin Sar"
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
msgstr "Anahtar Gir"
|
||||
msgstr "Yeni Anahtar"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
msgstr "Anahtar(lar)ı Çoğalt"
|
||||
msgstr "Yinelenen Anahtar(lar)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Key(s)"
|
||||
msgstr "Tuşları Sil"
|
||||
msgstr "Anahtar(lar)ı Sil"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||||
|
@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "Oluştur"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert"
|
||||
msgstr "Animasyon Gir"
|
||||
msgstr "Animasyon Ekle"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
||||
|
@ -366,15 +364,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||||
msgstr "Animasyon Oluştur & Gir"
|
||||
msgstr "Animasyon Oluştur & Ekle"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert Track & Key"
|
||||
msgstr "Animasyon İz & Anahtar Gir"
|
||||
msgstr "Animasyon İz & Anahtar Ekle"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert Key"
|
||||
msgstr "Animasyon Anahtar Gir"
|
||||
msgstr "Animasyon Anahtar Ekle"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
|
@ -12115,7 +12113,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Previous Folder"
|
||||
#~ msgstr "Önceki Klasör"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
|
@ -138,27 +138,22 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "Змінити виклик анімації"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Змінити час ключового кадру"
|
||||
msgstr "Змінити час ключового кадру анімації"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Змінити перехід"
|
||||
msgstr "Змінити перехід анімації"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Змінити перетворення"
|
||||
msgstr "Змінити перетворення анімації"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Змінити значення ключового кадру"
|
||||
msgstr "Змінити значення ключового кадру анімації"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Змінити виклик анімації"
|
||||
|
||||
|
@ -1794,30 +1789,26 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "Перемістити вибране вниз"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Перейти до батьківської теки."
|
||||
msgstr "Перейти до попередньої теки."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Перейти до батьківської теки."
|
||||
msgstr "Перейти до наступної теки."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Перейти до батьківської теки."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Шукати файли"
|
||||
msgstr "Освіжити файли."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "Перемкнути стан вибраності для поточної теки."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Увімкнути або вимкнути видимість прихованих файлів."
|
||||
|
||||
|
@ -3085,9 +3076,8 @@ msgid "Calls"
|
|||
msgstr "Виклики"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "Редагувати тему"
|
||||
msgstr "Редагувати текст:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -6799,14 +6789,12 @@ msgid "Rear"
|
|||
msgstr "Ззаду"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Transform with View"
|
||||
msgstr "Вирівняти з переглядом"
|
||||
msgstr "Вирівняти перетворення з переглядом"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Вирівняти позначене із переглядом"
|
||||
msgstr "Вирівняти обертання із переглядом"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
|
@ -9927,9 +9915,8 @@ msgid "Extend Script"
|
|||
msgstr "Розширити скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reparent to New Node"
|
||||
msgstr "Змінити батьківський вузол"
|
||||
msgstr "Змінити батьківський вузол на новий"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
|
|
@ -33,7 +33,7 @@
|
|||
# 小菠萝粑粑 <2062152083@qq.com>, 2018.
|
||||
# 刘庆文 <liuqingwen@163.com>, 2018.
|
||||
# Haowen Liu <liu.haowen.andy@gmail.com>, 2018.
|
||||
# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018.
|
||||
# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018, 2019.
|
||||
# yzt <834950797@qq.com>, 2018, 2019.
|
||||
# DKLost <514dklost@gmail.com>, 2018.
|
||||
# thanksshu <hezihanshangyuan@gmail.com>, 2018.
|
||||
|
@ -52,12 +52,14 @@
|
|||
# Lyu Shiqing <shiqing-thu18@yandex.com>, 2019.
|
||||
# ColdThunder11 <lslyj27761@gmail.com>, 2019.
|
||||
# liu lizhi <kz-xy@163.com>, 2019.
|
||||
# 王徐 <jackey20000331@gmail.com>, 2019.
|
||||
# 巴哈姆特 <ttwings@126.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: liu lizhi <kz-xy@163.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yzt <834950797@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -176,29 +178,24 @@ msgid "Anim Change Call"
|
|||
msgstr "修改回调"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "修改动画关键帧的时长"
|
||||
msgstr "修改多个动画关键帧的时长"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "修改动画过渡方式"
|
||||
msgstr "修改多个动画过渡方式"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "修改动画变换"
|
||||
msgstr "动画多次修改变换量"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "修改动画关键帧的值"
|
||||
msgstr "修改多个动画关键帧的值"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||||
msgstr "修改回调"
|
||||
msgstr "修改多个回调"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
|
@ -1647,7 +1644,7 @@ msgstr "未设置"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Current Profile:"
|
||||
msgstr "当前配置文件"
|
||||
msgstr "当前配置文件:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Make Current"
|
||||
|
@ -1801,32 +1798,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
|
|||
msgstr "向下移动收藏"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "转到父文件夹。"
|
||||
msgstr "转到上个文件夹。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "转到父文件夹。"
|
||||
msgstr "转到下个文件夹。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "转到父文件夹。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "搜索文件"
|
||||
msgstr "刷新文件。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr "(取消)收藏当前文件夹。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "切换显示隐藏文件。"
|
||||
msgstr "切换隐藏文件的可见性。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||||
|
@ -1859,11 +1852,10 @@ msgid "ScanSources"
|
|||
msgstr "扫描源文件"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
|
||||
"aborted"
|
||||
msgstr "%s 文件存在多种导入方式、自动导入失败。"
|
||||
msgstr "不同类型的%s 文件存在多种导入方式,自动导入失败"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
|
@ -2200,12 +2192,11 @@ msgstr ""
|
|||
"请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
|
||||
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此资源属于实例或继承的场景。\n"
|
||||
"这个资源属于实例或继承的场景。\n"
|
||||
"保存当前场景时不会保留对它的更改。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
|
@ -2487,9 +2478,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right"
|
|||
msgstr "关闭右侧"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close All Tabs"
|
||||
msgstr "关闭全部"
|
||||
msgstr "关闭全部标签"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Switch Scene Tab"
|
||||
|
@ -2532,9 +2522,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
|
|||
msgstr "前往上一个打开的场景。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "拷贝路径"
|
||||
msgstr "复制文本"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
|
@ -2851,14 +2840,12 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
|
|||
msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Continuously"
|
||||
msgstr "连续"
|
||||
msgstr "持续更新"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update When Changed"
|
||||
msgstr "有更改时更新UI"
|
||||
msgstr "当有更改时更新"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2894,9 +2881,8 @@ msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
|
|||
msgstr "缺失 Android 构建模板,请安装相应的模板。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr "管理导出模板"
|
||||
msgstr "管理模板"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3058,9 +3044,8 @@ msgid "Calls"
|
|||
msgstr "调用次数"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Text:"
|
||||
msgstr "编辑主题..."
|
||||
msgstr "编辑文本:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "On"
|
||||
|
@ -3382,9 +3367,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
|
|||
msgstr "SSL 握手错误"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
|
||||
msgstr "无压缩资源"
|
||||
msgstr "无压缩的Android Build资源"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Current Version:"
|
||||
|
@ -3403,9 +3387,8 @@ msgid "Remove Template"
|
|||
msgstr "移除模板"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Template File"
|
||||
msgstr "删除选中模板文件"
|
||||
msgstr "选择模板文件"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Export Template Manager"
|
||||
|
@ -3489,9 +3472,8 @@ msgid "Duplicating folder:"
|
|||
msgstr "复制文件夹:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Inherited Scene"
|
||||
msgstr "新建继承的场景…"
|
||||
msgstr "新继承的场景"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5182,12 +5164,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale"
|
|||
msgstr "精灵集预览"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation mask for inserting keys."
|
||||
msgstr "用于插入键的转换掩码。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotation mask for inserting keys."
|
||||
msgstr "用于插入键的旋转掩码。"
|
||||
|
||||
|
@ -5206,6 +5186,9 @@ msgid ""
|
|||
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
|
||||
"Keys must be inserted manually for the first time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当对象位移变化,按缩放比例旋转(基于蒙版)时自动插入关键帧。\n"
|
||||
"关键帧键只会添加到现有轨道,不会创建新轨道。\n"
|
||||
"第一次必须手动插入关键帧。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Insert Key"
|
||||
|
@ -7336,7 +7319,7 @@ msgstr "步长(秒):"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Sep.:"
|
||||
msgstr "九月:"
|
||||
msgstr "间隔:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "TextureRegion"
|
||||
|
@ -7427,8 +7410,9 @@ msgid "Checked Radio Item"
|
|||
msgstr "已选单选项目"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Named Sep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "称为 Sep。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
|
@ -7476,7 +7460,7 @@ msgstr "允许编辑子孙节点"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Subtree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "子树"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Has,Many,Options"
|
||||
|
@ -7870,7 +7854,7 @@ msgstr "不能修改该属性。"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "TileSet"
|
||||
msgstr "瓦片集"
|
||||
msgstr "砖块集"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7970,7 +7954,7 @@ msgstr "可视着色器输入类型已更改"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(GLES3 only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只使用GLES3"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -8017,12 +8001,14 @@ msgid "Sepia function."
|
|||
msgstr "重命名函数"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Burn operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burn 操作。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Darken operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darken 运算符。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8030,325 +8016,328 @@ msgid "Difference operator."
|
|||
msgstr "仅不同"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dodge operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodge 运算符。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "HardLight operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HardLight 操作"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lighten operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lighten运算."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Overlay operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "叠加运算符。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Screen operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "屏幕操作符。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "SoftLight operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SoftLight 操作符."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color constant."
|
||||
msgstr "常量"
|
||||
msgstr "颜色常量."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color uniform."
|
||||
msgstr "清除变换"
|
||||
msgstr "颜色均匀。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回两个参数之间%s比较的布尔结果。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Equal (==)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等于 (==)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Greater Than (>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大于 (>)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大于等于 (>=)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
|
||||
"less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果提供的标量相等,更大或更小,则返回关联的向量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||||
"parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回 INF 和标量参数之间比较的布尔结果。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||||
"parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回 NaN 和标量参数之间比较的布尔结果。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Less Than (<)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小于 (*)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小于或等于 (+)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Equal (!=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不等于(!=)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果提供的布尔值为true或false,则返回关联的向量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回两个参数之间比较的布尔结果。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||
"scalar parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回 INF(或 NaN)和标量参数之间比较的布尔结果。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Boolean constant."
|
||||
msgstr "修改Vec常量系数"
|
||||
msgstr "布尔常量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Boolean uniform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "布尔统一。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s'为所有着色器模板的输入参数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input parameter."
|
||||
msgstr "吸附到父节点"
|
||||
msgstr "输入参数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s'为片段和灯光着色器模板的输入参数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' 为片段着色器模式的输入参数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' 为灯光着色器模板的输入参数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' 为顶点着色器模板的输入参数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scalar function."
|
||||
msgstr "修改Function Scalar"
|
||||
msgstr "Scalar 函数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scalar operator."
|
||||
msgstr "更改标量运算符(Scalar Operator)"
|
||||
msgstr "标量运算符(Scalar Operator)。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E常数(2.718282)。表示自然对数的基数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epsilon常数(0.00001)。最小的标量数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phi常数(1.618034)。黄金比例。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pi / 4常数(0.785398)或45度。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pi/2常数(1.570796)或90度。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pi 常数 (3.141593) 或 180 度。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tau常数(6.283185)或360度。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sqrt2 常数 (1.414214)。2 的平方根。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的绝对值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的反余弦值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的反双曲余弦值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的反正弦值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的反双曲正弦值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的反正切值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的反正切值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的反双曲正切值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查找最接近的大于或等于参数的整数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将值限制在两个其他值之间。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的余弦值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的双曲余弦值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将以弧度为单位的量转换为度。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-e Exponential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以e为底的指数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-2 Exponential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2为底的指数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查找小于或等于参数的最近整数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Computes the fractional part of the argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算参数的小数部分。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的平方根的倒数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Natural logarithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自然对数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Base-2 logarithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2为底的对数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the greater of two values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回两个值中较大的一个。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the lesser of two values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回两个值中较小的一个。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Linear interpolation between two scalars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "两个标量之间的线性插值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的相反值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "1.0 - scalar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1.0 - 标量"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回第一个参数为第二个参数幂的值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将度数转换为弧度。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "1.0 / scalar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1.0 / 标量"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查找参数最近的整数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查找参数最近的偶数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将值限制在 0.0 和 1.0 之间。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Extracts the sign of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提取参数的符号。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the sine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的正弦值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的双曲正弦值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的平方根。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8358,6 +8347,10 @@ msgid ""
|
|||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果'x'小于'edge0'则返回0.0,如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返"
|
||||
"回Hermite多项式插值的值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8365,38 +8358,44 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果'x'小于'edge'则返回0.0,否则返回1.0。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的正切值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回参数的双曲正切值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查找参数的截断值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adds scalar to scalar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "向标量添加标量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Divides scalar by scalar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用标量除标量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiplies scalar by scalar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将标量乘以标量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回两个标量的剩余部分。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Subtracts scalar from scalar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从标量中减去标量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8410,11 +8409,11 @@ msgstr "修改Uniform Scalar"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Perform the cubic texture lookup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行立方体纹理查找。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Perform the texture lookup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "执行立方体纹理查找。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8449,31 +8448,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Composes transform from four vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "由四个向量构成变换。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将变换分解为四个向量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算变换的行列式。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算变换的倒数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算一个变换的转置。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiplies transform by transform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一个变换乘以一个变换。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiplies vector by transform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用变换乘以向量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8497,23 +8496,23 @@ msgstr "更改 Vec 运算符(Vec Operator)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Composes vector from three scalars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "由三个标量组成向量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Decomposes vector to three scalars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将向量分解为三个标量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算两个向量的叉乘。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the distance between two points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回两点之间的距离。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算两个向量的点乘。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8522,36 +8521,38 @@ msgid ""
|
|||
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
|
||||
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"返回指向与参考向量相同方向的向量。该函数有三个向量参数:N,方向向量,I,入射"
|
||||
"向量,Nref,参考向量。如果I和Nref的点乘小于零,返回值为n,否则返回-N。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the length of a vector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算向量的长度。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "两个向量之间的线性插值。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算向量的标准化积。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "1.0 - vector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1.0 - 向量"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "1.0 / vector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1.0 / 向量"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||||
"vector, b : normal vector )."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回指向反射方向的向量(a:入射向量,b:法向量)。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回指向折射方向的矢量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8587,23 +8588,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Adds vector to vector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "把向量加到向量上。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Divides vector by vector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将向量除以向量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiplies vector by vector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "把向量乘以向量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回两个向量的余数。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Subtracts vector from vector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从向量中减去向量。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8621,6 +8622,8 @@ msgid ""
|
|||
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
|
||||
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"自定义Godot着色器语言表达式,具有自定义的输入和输出端口数量。这是一个直接注入"
|
||||
"代码到顶点/片段/光函数,不要使用它在内部写入函数声明。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11607,8 +11610,9 @@ msgid "Pick a color from the screen."
|
|||
msgstr "从屏幕中选择一种颜色。"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11716,9 +11720,8 @@ msgid "Input"
|
|||
msgstr "输入"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "非法的着色器源。"
|
||||
msgstr "预览的源资源无效。"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
|
@ -11727,7 +11730,7 @@ msgstr "非法的着色器源。"
|
|||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||
msgstr "非法的着色器源。"
|
||||
msgstr "该类型的比较函数无效。"
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
|
|
|
@ -14,12 +14,15 @@
|
|||
# ken l <macauhome@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019.
|
||||
# cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Bluesir Bruce <a5566740293@gmail.com>, 2019.
|
||||
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
|
||||
# Kenneth Lo <closer.tw@gmail.com>, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-25 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cnieFIT <dtotncq@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenneth Lo <closer.tw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -27,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -86,9 +89,8 @@ msgid "Time:"
|
|||
msgstr "時間:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "數值"
|
||||
msgstr "數值:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
|
@ -320,19 +322,18 @@ msgid "Delete Key(s)"
|
|||
msgstr "刪除動畫關鍵畫格"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||||
msgstr "改變字典 value"
|
||||
msgstr "變更動畫更新模式"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||||
msgstr "改變字典 value"
|
||||
msgstr "變更動畫內插模式"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "變更動畫迴圈"
|
||||
msgstr "變更動畫循環模式"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
|
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "為 %s 新增動畫軌並插入畫格?"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
|
||||
msgstr "創建 %d 個動畫軌並插入畫格?"
|
||||
msgstr "新增 %d 個動畫軌並插入畫格?"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
|
@ -370,9 +371,8 @@ msgid "Anim Create & Insert"
|
|||
msgstr "新增/插入動畫"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Insert Track & Key"
|
||||
msgstr "動畫新增軌跡與按鍵"
|
||||
msgstr "動畫新增軌跡與畫格"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert Key"
|
||||
|
@ -398,7 +398,11 @@ msgid ""
|
|||
"-AudioStreamPlayer\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
msgstr "音訊曲目只能指向以下類型的節點:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"音訊軌只能指向以下類型的節點:\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
||||
|
@ -471,6 +475,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "這個選項不適用於貝塞爾編輯,因為它只是一個單軌。"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
|
||||
"will not be saved.\n"
|
||||
|
@ -482,10 +487,17 @@ msgid ""
|
|||
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個動畫存在於匯入的場景中,因此對匯入軌所做的變更不會被儲存。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"若是要開啟「加入客制軌」的功能,請在場景的匯入設定中將「動畫 -> 存放」設定"
|
||||
"為\n"
|
||||
"「檔案」,開啟「動畫 -> 保存客制軌」,然後重新入匯入。\n"
|
||||
"或者,你可以在匯入時,將動畫資料匯入單獨的檔案之中。"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告:正在編輯匯入的動畫"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
|
@ -517,11 +529,12 @@ msgstr "動畫空間。"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每秒張數"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -682,7 +695,7 @@ msgstr "行號:"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Found %d match(es)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找到 %d 件符合結果。"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "No Matches"
|
||||
|
@ -769,9 +782,8 @@ msgid "From Signal:"
|
|||
msgstr "訊號:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scene does not contain any script."
|
||||
msgstr "節點不包含幾何圖形。"
|
||||
msgstr "場景中沒有任何的腳本。"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -801,7 +813,7 @@ msgstr "額外呼叫參數:"
|
|||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "平衡的"
|
||||
msgstr "進階設定"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -811,7 +823,7 @@ msgstr "延遲"
|
|||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "延後送出訊號,將訊號暫存至佇列中,等到閒置時再送出。"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Oneshot"
|
||||
|
@ -819,12 +831,11 @@ msgstr "一次性"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "第一次送出訊號後即中斷連接。"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot connect signal"
|
||||
msgstr "連結訊號:"
|
||||
msgstr "無法連接訊號"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
|
||||
|
@ -845,22 +856,20 @@ msgid "Connect"
|
|||
msgstr "連接"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "訊號:"
|
||||
msgstr "訊號:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "連接 '%s' 到 '%s'"
|
||||
msgstr "將 '%s' 連接到 '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
||||
msgstr "將 '%s' 從 '%s' 中斷連接"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
||||
msgstr "將 '%s' 從 '%s' 中斷連接"
|
||||
msgstr "中斷所有來自 '%s' 的訊號連接"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect..."
|
||||
|
@ -872,42 +881,39 @@ msgid "Disconnect"
|
|||
msgstr "斷線"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
||||
msgstr "連結訊號:"
|
||||
msgstr "連接訊號至方法"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Connection:"
|
||||
msgstr "連接..."
|
||||
msgstr "編輯連接內容:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "確定要從“%s”訊號中删除所有連接嗎?"
|
||||
msgstr "確定要删除所有來自 \"%s\" 的訊號連接嗎?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "信號"
|
||||
msgstr "訊號"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||||
msgstr "確定要删除此訊號的所有連接嗎?"
|
||||
msgstr "確定要刪除所有來自此訊號的連接嗎?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnect All"
|
||||
msgstr "斷線"
|
||||
msgstr "中斷所有連接"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "編輯…"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go To Method"
|
||||
msgstr "方法"
|
||||
msgstr "前往方法"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change %s Type"
|
||||
msgstr "變更 %s 尺寸"
|
||||
|
||||
|
@ -957,13 +963,12 @@ msgid "Dependencies For:"
|
|||
msgstr "相依於:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
|
||||
"Changes will only take effect when reloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"場景 '%s' 已被變更.\n"
|
||||
"重新載入才能使其生效."
|
||||
"場景 '%s' 正在編譯中。\n"
|
||||
"需重新載入才能使變更生效。"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1342,7 +1347,7 @@ msgstr "開啟 Audio Bus 配置"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "There is no '%s' file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' 這個檔案不存在。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
|
@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr "無效名稱.不能跟已經存在的全局常量名稱重複."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法使用關鍵字當作自動載入的名稱。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1429,8 +1434,9 @@ msgid "Rename Autoload"
|
|||
msgstr "重新命名 Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切換 AutoLoad 的全域變數"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Move Autoload"
|
||||
|
@ -1496,7 +1502,7 @@ msgstr "正在儲存變更..."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_data.cpp
|
||||
msgid "Updating scene..."
|
||||
msgstr "更新場景中..."
|
||||
msgstr "場景更新中…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1544,7 +1550,7 @@ msgstr "儲存檔案:"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid "No export template found at the expected path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在預期的路徑中找不到匯入模板:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid "Packing"
|
||||
|
@ -1555,20 +1561,27 @@ msgid ""
|
|||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
|
||||
"Etc' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用 GLES2 時,目標平台要求使用 'ETC' 材質壓縮。請在「專案設定」中開啟「匯入 "
|
||||
"Etc」。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
|
||||
"'Import Etc 2' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用 GLES3 時,目標平台要求使用 'ETC2' 材質壓縮。請在「專案設定」中開啟「匯"
|
||||
"入 Etc 2」。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
|
||||
"to GLES2.\n"
|
||||
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
|
||||
"Enabled'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用「回退至 GLES2」的驅動器時,目標平台要求使用 'ETC' 貼圖壓縮。\n"
|
||||
"請在「專案設定」中開啟「匯入 Etc」,或是關閉「開啟驅動器回退」選項。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -1588,7 +1601,7 @@ msgstr "找不到範本檔案:"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯出為 32 位元執行檔時,內嵌的 PCK 大小不得超過 4 GB。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1606,9 +1619,8 @@ msgid "Asset Library"
|
|||
msgstr "開啟素材倉庫"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scene Tree Editing"
|
||||
msgstr "場景樹 (節點):"
|
||||
msgstr "正在編譯場景樹"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1631,8 +1643,9 @@ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
|
|||
msgstr "取代全部"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profile 必須為有效的檔名,而且其中不得包含 '.' 字元。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1640,8 +1653,9 @@ msgid "Profile with this name already exists."
|
|||
msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(編譯已關閉,屬性已關閉)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1680,13 +1694,14 @@ msgstr "搜尋 Class"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案 '%s' 的內容格式錯誤,中止匯入。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profile '%s' 已經存在。在匯入的前請先移除。中止匯入。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1695,7 +1710,7 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未設定"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2122,8 +2137,9 @@ msgid "Set"
|
|||
msgstr "集合"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Multiple:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "複數設定:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_log.cpp
|
||||
msgid "Output:"
|
||||
|
@ -2167,10 +2183,11 @@ msgid "Error saving resource!"
|
|||
msgstr "儲存資源錯誤!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr "無法保存此資源,因為它不屬於已編輯的場景。先讓它唯一。"
|
||||
msgstr "無法儲存此資源,因為它不屬於已編輯的場景。請先讓它成為唯一。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
|
@ -2232,16 +2249,18 @@ msgid ""
|
|||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"偵測到此場景中有循環實例化引入現象,因此無法儲存。\n"
|
||||
"請先解決此問題後再試一次。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
|
||||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法儲存此場景。可能有不完整的依存關係(實例化或是繼承上的)。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "無法覆蓋仍處於打開狀態的場景!"
|
||||
msgstr "無法覆寫仍處於開啟狀態的場景!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -2281,31 +2300,35 @@ msgid ""
|
|||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此資源屬於已導入的場景, 因此不可編輯。\n"
|
||||
"請閱讀與導入場景相關的文檔, 以便更好地瞭解此工作流。"
|
||||
"此資源屬於匯入的場景,因此不可編輯。\n"
|
||||
"請閱讀與匯入場景相關的文件,以便更加瞭解工作流程。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
|
||||
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此資源屬於被實例化或被繼承的場景。\n"
|
||||
"儲存場景時,此資源的變更不會被保存。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||||
"import panel and then re-import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這個資源是匯入進來的,因此無法編譯。請修改匯入控制面板上的設定,再重新匯入一"
|
||||
"次。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
|
||||
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此資源屬於已導入的場景, 因此不可編輯。\n"
|
||||
"請閱讀與導入場景相關的文檔, 以便更好地瞭解此工作流。"
|
||||
"此場景是匯入進來的,因此變更不會被保存。\n"
|
||||
"需經過實例化或是繼承,才能變更其內容。\n"
|
||||
"請閱讀與匯入場景相關的文件,以便更加瞭解工作流程。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2319,11 +2342,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "沒有要運行的已定義場景。"
|
||||
msgstr "沒有已定義的場景可運行。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr "在運行場景前,請先存檔。"
|
||||
msgstr "目前的場景從未被儲存,在運行場景前請先存檔。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
|
@ -2335,7 +2358,7 @@ msgstr "開啟場景"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Base Scene"
|
||||
msgstr "打開基本場景"
|
||||
msgstr "開啟基本場景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2344,7 +2367,7 @@ msgstr "快速開啟場景..."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Open Scene..."
|
||||
msgstr "快速開啟場景..."
|
||||
msgstr "快速開啟場景…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Open Script..."
|
||||
|
@ -2365,11 +2388,11 @@ msgstr "已保存%s個已修改的資源。"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "A root node is required to save the scene."
|
||||
msgstr "保存場景需要根節點。"
|
||||
msgstr "儲存場景需要根節點。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Scene As..."
|
||||
msgstr "另存場景為..."
|
||||
msgstr "另存場景為…"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "No"
|
||||
|
@ -2381,11 +2404,11 @@ msgstr "是"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
|
||||
msgstr "此場景尚未存檔, 執行前請先存檔"
|
||||
msgstr "此場景從未被儲存。執行前先存檔?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done without a scene."
|
||||
msgstr "在設置場景前,無法完成該指定操作。"
|
||||
msgstr "這項操作必須要有場景存在。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Mesh Library"
|
||||
|
@ -2405,11 +2428,11 @@ msgstr "在設置著節點(selected node)前,無法完成該指定操作。"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
|
||||
msgstr "目前的場景尚未存檔,仍要開啟嗎?"
|
||||
msgstr "目前的場景尚未儲存。還是要開啟嗎?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
msgstr "無法重新載入未存檔的場景."
|
||||
msgstr "無法重新載入從未存檔的場景。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
|
@ -2442,11 +2465,11 @@ msgstr "儲存並離開"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
|
||||
msgstr "關閉前,要儲存修改的場景嗎?"
|
||||
msgstr "退出程式前,要儲存以下修改過的場景嗎?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
|
||||
msgstr "開啟專案管理前,要儲存修改的場景嗎?"
|
||||
msgstr "開啟專案管理前,要儲存以下修改過的場景嗎?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2456,7 +2479,7 @@ msgstr "不推薦此選項。被強制重新整理的情形,可能是因程式
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "選取一個主要場景"
|
||||
msgstr "選取主要場景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
|
@ -2490,21 +2513,20 @@ msgid ""
|
|||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"場景\"%s\"為自動導入,並不能被修改。\n"
|
||||
"若要進行更改,請建立新的場景。"
|
||||
"場景 '%s' 為自動匯入的,不能被修改。\n"
|
||||
"若要進行更改,請建立新的繼承的場景。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"讀取場景時發生錯誤,場景必須放置於專案資料夾內。請用「導入」開啟該場景後,再"
|
||||
"讀取場景時發生錯誤,場景必須放置於專案資料夾中。請用「導入」開啟該場景後,再"
|
||||
"儲存於專案資料夾。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "場景 '%s' 的依存關係已被破壞。"
|
||||
msgstr "場景 '%s' 的依存關係已被破壞:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Clear Recent Scenes"
|
||||
|
@ -2516,6 +2538,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"尚未定義主場景。要選擇一個場景嗎?\n"
|
||||
"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9205,9 +9229,8 @@ msgid "Unnamed Project"
|
|||
msgstr "未命名項目"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
msgstr "無法打開位於“%s”的項目。"
|
||||
msgstr "無法打開位於'%s'的項目。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Are you sure to open more than one project?"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue