i18n: Sync translations with Weblate

Adds templates for Basque, Irish and Odia.
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2019-08-29 15:38:52 +02:00
parent 65d61d0360
commit 00ec90474c
28 changed files with 36327 additions and 3346 deletions

View file

@ -29,12 +29,13 @@
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2019.
# PhoenixHO <oussamahaddouche0@gmail.com>, 2019.
# orcstudio <orcstudio@orcstudio.org>, 2019.
# Rachid Graphicos <graphicos1d@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"Last-Translator: orcstudio <orcstudio@orcstudio.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-15 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Rachid Graphicos <graphicos1d@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -6421,7 +6422,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
msgstr ""
msgstr "خطأ في الحفظ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
@ -6435,7 +6436,7 @@ msgstr " مرجع الصنف"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
msgstr ""
msgstr "بحث عن التالي"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -6459,13 +6460,13 @@ msgstr "ترتيب"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "تحريك لأعلى"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "تحرك لأسفل"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@ -6477,7 +6478,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "ملف"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -6486,7 +6487,7 @@ msgstr "إفتح"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr ""
msgstr "احفظ الكل"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
@ -11890,18 +11891,16 @@ msgid "Input"
msgstr "إدخال"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "مصدر غير صالح لتظليل."
msgstr "مصدر غير صالح للمعاينة."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "مصدر غير صالح لتظليل."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "مصدر غير صالح لتظليل."
msgstr "comparison function غير صالحة لهذا النوع."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@ -1531,8 +1531,11 @@ msgid "Template file not found:"
msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
"En les exportacions de 32 bits, el PCK incrustat no pot ser més gran que 4 "
"GiB."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
@ -1786,14 +1789,12 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Mou Favorit Avall"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Anar al directori pare."
msgstr "Anar al directori anterior."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Anar al directori pare."
msgstr "Anar al directori següent."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
@ -1802,14 +1803,13 @@ msgstr "Anar al directori pare."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Cerca Fitxers"
msgstr "Actualitzar Fitxers"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Eliminar carpeta actual de preferits."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Commutar visibilitat dels fitxers ocults."
@ -2224,8 +2224,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"En ser un object remot, els canvis no es desaran.\n"
"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la Depuració de codi."
"Aquest és un objecte remot, de manera que els canvis no es conservaran.\n"
"Si us plau, llegiu la documentació rellevant a la depuració per entendre "
"millor aquest flux de treball."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@ -2543,9 +2544,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Vés a l'escena oberta anteriorment."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia Camí"
msgstr "Copiar text"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@ -2928,7 +2928,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
@ -2936,8 +2935,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"La plantilla de compilació d'Android ja està instal·lada i no se "
"sobreescriurà.\n"
"Elimineu el directori \"Build\" manualment abans de tornar a intentar "
"aquesta operació."
"Elimineu el directori 'build' manualment abans de tornar a intentar aquesta "
"operació."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@ -3082,9 +3081,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Crides"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "Editar Tema"
msgstr "Editar Text:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -4746,9 +4744,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Install..."
msgstr "Instal·la"
msgstr "Instal·lar..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@ -4794,7 +4791,7 @@ msgstr "Ordena:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
msgstr "Sol·licitud en marxa..."
msgstr "Ordenació inversa."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@ -4876,39 +4873,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Pas de la Rotació:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Mou la guia vertical"
msgstr "Moure guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
msgstr "Crea una nova guia vertical"
msgstr "Crear guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
msgstr "Elimina la guia vertical"
msgstr "Eliminar guia vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr "Mou la guia horitzontal"
msgstr "Moure guia horitzontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
msgstr "Crea una nova guia horitzontal"
msgstr "Crear guia horitzontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
msgstr "Elimina la guia horitzontal"
msgstr "Eliminar guia horitzontal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Crea una guia horitzontal i vertical noves"
msgstr "Crea guies horitzontal i vertical"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"

View file

@ -11,12 +11,14 @@
# zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018.
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019.
# Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019.
# VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019.
# Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Novák <maidx@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:57+0000\n"
"Last-Translator: VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -24,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -136,27 +138,22 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Animace: změna volání"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Animace: Změnit čas klíčového snímku"
msgstr "Animace: Změnit čas klíčových snímků"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Animace: změna přechodu"
msgstr "Animace: změna přechodů"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Animace: změna transformace"
msgstr "Animace: změna transformací"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Animace: Změnit hodnotu klíčového snímku"
msgstr "Animace: Změnit hodnotu klíčových snímků"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Animace: změna volání"
@ -232,7 +229,7 @@ msgstr "Aktivovat/Deaktivovat tuto stopu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Režim aktualizece (jak je tato vlastnost nastavena)"
msgstr "Režim aktualizace (jak je tato vlastnost nastavena)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@ -291,7 +288,6 @@ msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Režim svorkové smyčky"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "Interpolace ovinutou smyčkou"
@ -317,9 +313,8 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Změnit režim interpolace animace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Změnit smyčku animace"
msgstr "Změnit režim smyčky animace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@ -350,7 +345,7 @@ msgstr "Animace: vložit"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "AnimationPlayer nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní."
msgstr "AnimationPlayer nemůže animovat sám sebe, pouze ostatní přehrávače."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@ -413,23 +408,20 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr "Stopa není typu Spatial, nelze vložit klíč"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Transform Track Key"
msgstr "Stopa 3D transformace"
msgstr "Přidat klíč stopy transformace"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
msgstr "Přidat stopu"
msgstr "Přidat klíč stopy"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč metody."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Stopa volání metody"
msgstr "Přidat klíč volání metody"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@ -452,12 +444,11 @@ msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Animace: změnit měřítko klíčů"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
"Tato možnost nefunguje s Beziérovými úpravami, protože se jedná pouze o "
"jednu stopu."
"Tato možnost nefunguje pro úpravy Beziérovy křivky , protože se jedná pouze "
"o jednu stopu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@ -471,6 +462,15 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
"Tato animace patří k importované scéně, takže změny na importovaných stopách "
"nebudou uloženy\n"
"\n"
"Aby jste povolily možnost přidávat vlastní stopy, běžte do nastavení importu "
"této scény a nastavte\n"
"\"Animace > Úložiště\" na \"Soubory\", Povolte \"Animace > Ponechat vlastní "
"stopy\", poté re-importujte.\n"
"Alternativně použijte přednastavení importu které importuje animace do "
"separovaných souborů."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
@ -482,9 +482,8 @@ msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Vybrat uzel"
msgstr "Nevybrat nic"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@ -629,17 +628,16 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Audio klipy:"
msgstr "Přidat klip audio stopy"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
msgstr ""
msgstr "Změnit počáteční pozici audio klipu"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
msgstr ""
msgstr "Změnit koncovou pozici audio klipu"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@ -663,7 +661,7 @@ msgstr "Číslo řádku:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Found %d match(es)."
msgstr ""
msgstr "Nalezeno %d shod(a)."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
@ -723,33 +721,28 @@ msgid "Line and column numbers."
msgstr "Čísla řádků a sloupců."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu!"
msgstr "Je nutné zadat metodu v cílovém uzlu."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
"Cílová metoda nenalezena! Specifikujte existující metodu, nebo k cílovému "
"Cílová metoda nenalezena. Specifikujte existující metodu, nebo k cílovému "
"uzlu připojte skript."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
msgstr "Připojit k uzlu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
msgstr "Nelze se připojit k hostiteli:"
msgstr "Připojit ke skriptu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "From Signal:"
msgstr "Signály:"
msgstr "Z signálu:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
@ -781,9 +774,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Další argumenty volání:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé možnosti"
msgstr "Pokročilé"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
@ -858,7 +850,7 @@ msgstr "Připojit Signál: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
msgstr "Upravit připojení: "
msgstr "Upravit připojení:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@ -1558,9 +1550,8 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Editor"
msgstr "Editor"
msgstr "3D Editor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy

View file

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016.
# Alexander Mahr <alex.mahr@gmail.com>, 2016, 2019.
# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016.
# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016.
# Andreas Hirschauer <andreas@hirschauer-it.de>, 2016.
@ -13,12 +13,12 @@
# Eurocloud KnowHow <tobias.kloy@werde-volunteer.info>, 2017.
# HugeGameArt <hugegameartgd@gmail.com>, 2018.
# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016.
# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016.
# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016, 2019.
# Kim <github@aggsol.de>, 2017.
# Metin Celik <metincelik88@gmail.com>, 2018.
# Neicul <neicul@gmx.de>, 2018.
# nimradium <nimra242001@gmail.com>, 2018.
# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016-2017.
# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016-2017, 2019.
# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
# No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016.
@ -44,12 +44,14 @@
# datenbauer <d-vaupel@web.de>, 2019.
# Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>, 2019.
# Nicolas Mohr <81moni1bif@hft-stuttgart.de>, 2019.
# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019.
# David May <wasser@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Mohr <81moni1bif@hft-stuttgart.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Linux User <no-ads@mail.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -57,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -170,29 +172,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Aufruf ändern"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Schlüsselbildzeit ändern"
msgstr "Anim-Multi-Change Schlüsselbildzeit"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Übergang bearbeiten"
msgstr "Anim-Multi-Change Übergang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Transformation bearbeiten"
msgstr "Anim-Multi-Change Transform"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Schlüsselbildwert ändern"
msgstr "Anim-Multi-Change Schlüsselbildwert"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Aufruf ändern"
msgstr "Anim-Multi-Change Methodenaufruf"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -577,7 +574,7 @@ msgstr "Auswahl duplizieren"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Transponierte duplizieren"
msgstr "Umgesetztes duplizieren"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
@ -857,7 +854,7 @@ msgstr "Verbinden"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
msgstr "Signal:"
msgstr "Signale:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
@ -865,11 +862,11 @@ msgstr "Verbinde %s mit %s"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "'%s' von '%s' trennen"
msgstr "Trenne '%s' von '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr "Alle Verbindungen des Signal trennen: %s"
msgstr "Alle Verbindungen des Signals trennen: %s"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@ -1828,30 +1825,26 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Favorit nach unten schieben"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner."
msgstr "Gehe zum vorherigen Ordner."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner."
msgstr "Gehe zum nächsten Ordner."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Gehe zu übergeordnetem Ordner."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Dateien suchen"
msgstr "Dateien neu lesen."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Gegenwärtigen Ordner (de)favorisieren."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Versteckte Dateien ein- oder ausblenden."
@ -2863,7 +2856,7 @@ msgstr "Problem-Melder"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
msgstr "Community (Gemeinschaft)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@ -3130,9 +3123,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Aufrufe"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "Thema bearbeiten"
msgstr "Text bearbeiten:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -4336,7 +4328,7 @@ msgstr "Animation umbenennen"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "Überblende nächste Änderung"
msgstr "Blende über in nächste Geänderte"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
@ -4534,7 +4526,7 @@ msgstr "Am Ende"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
msgstr "Fortlaufend"
msgstr "Reisen"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
@ -4665,11 +4657,11 @@ msgstr "Eingang hinzufügen"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr "Lösche Auto-Fortschritt"
msgstr "Stoppe automatischen Vorsprung"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr "Setze Auto-Fortschritt"
msgstr "Starte automatisches Weitergehen"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
@ -4804,9 +4796,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Leerlauf"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Install..."
msgstr "Installieren"
msgstr "Installieren..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@ -4850,9 +4841,8 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Sortiere:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
msgstr "Frage an..."
msgstr "Sortierung umkehren."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@ -4934,37 +4924,30 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Rotationsabstand:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Vertikale Hilfslinie verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
msgstr "Neue vertikale Hilfslinie erstellen"
msgstr "Vertikale Hilfslinie erstellen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
msgstr "Vertikale Hilfslinie löschen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr "Horizontale Hilfslinie verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
msgstr "Neue horizontale Hilfslinie erstellen"
msgstr "Horizontale Hilfslinie erstellen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
msgstr "Horizontale Hilfslinie löschen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Neue horizontale und vertikale Hilfslinien erstellen"
@ -5210,7 +5193,7 @@ msgstr "Verhindert das Auswählen von Unterobjekten dieses Nodes."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar."
msgstr "Stellt die Auswählbarkeit aller Unterobjekte wieder her."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
@ -6860,14 +6843,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Hinten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Mit Sicht ausrichten"
msgstr "Transform auf Sicht ausrichten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten"
msgstr "Rotation auf Sicht ausrichten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@ -7503,7 +7484,7 @@ msgstr "Markiertes Element der Auswahl"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
msgstr "Ben. Trenner"
msgstr "Ben. Trenner."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
@ -7914,7 +7895,7 @@ msgstr "Kachelpriorität bearbeiten"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Kachel-Z-Index bearbeiten"
msgstr "bearbeite Kachel Z Index"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@ -8018,7 +7999,7 @@ msgstr "Visual-Shader-Eingabetyp geändert"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr ""
msgstr "(Nur GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@ -8105,21 +8086,20 @@ msgid "Color uniform."
msgstr "Farb-Uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
msgstr "Gibt die inverse Quadratwurzel des Parameters zurück."
msgstr "Gibt den Wahrheitswert des %s-Vergleiches der beiden Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
msgstr ""
msgstr "Gleichheit (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
msgstr ""
msgstr "Größer als (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
msgstr ""
msgstr "Größergleich (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8134,24 +8114,28 @@ msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
"Gibt den Wahrheitswert zwischen dem Vergleich von Unendlich und einem "
"skalaren Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
"Gibt den Wahrheitswert zwischen dem Vergleich von NaN und einem skalaren "
"Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
msgstr ""
msgstr "Kleiner als (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
msgstr ""
msgstr "Kleiner gleich (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
msgstr ""
msgstr "Ungleich (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8161,15 +8145,16 @@ msgstr ""
"oder falsch ist."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
msgstr "Gibt den Tangens des Parameters zurück."
msgstr "Gibt den Wahrheitswert des Vergleiches zweier Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
"Gibt den Wahrheitswert zwischen dem Vergleich von Unendlich (oder NaN) und "
"einem skalaren Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
@ -8260,20 +8245,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr "Gibt den Arkuskosinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
msgstr ""
"(Nur GLES3) Gibt den inversen hyperbolischen Kosinus des Parameters zurück."
msgstr "Gibt den inversen hyperbolischen Kosinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr "Gibt den Arkussinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
msgstr ""
"(Nur GLES3) Gibt den inversen hyperbolischen Sinus des Parameters zurück."
msgstr "Gibt den inversen hyperbolischen Sinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
@ -8284,10 +8265,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr "Gibt den Arkuskosinus2 der Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr ""
"(Nur GLES3) Gibt den inversen hyperbolischen Tangens des Parameters zurück."
msgstr "Gibt den inversen hyperbolischen Tangens des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8303,9 +8282,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr "Gibt den Kosinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
msgstr "(Nur GLES3) Gibt den hyperbolischen Kosinus des Parameters zurück."
msgstr "Gibt den hyperbolischen Kosinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@ -8373,14 +8351,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
msgstr "1.0 / Skalar"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
msgstr "(nur GLES3) Gibt die nächste Ganzzahl vom Parameter zurück."
msgstr "Gibt die nächste Ganzzahl vom Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
msgstr "(nur GLES3) Gibt die nächste gerade Ganzzahl vom Parameter zurück."
msgstr "Gibt die nächste gerade Ganzzahl vom Parameter zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@ -8395,9 +8371,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr "Gibt den Sinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
msgstr "(nur GLES3) Gibt den hyperbolischen Sinus des Parameters zurück."
msgstr "Gibt den hyperbolischen Sinus des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
@ -8432,14 +8407,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr "Gibt den Tangens des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr "(nur GLES3) Gibt den hyperbolischen Tangens des Parameters zurück."
msgstr "Gibt den hyperbolischen Tangens des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr "(Nur GLES3) Gibt den abgeschnittenen Wert des Parameters zurück."
msgstr "Gibt den abgeschnittenen Wert des Parameters zurück."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
@ -8478,26 +8451,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "Texturfinden ausführen."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
msgstr "Kubisches Textur-Uniform."
msgstr "Kubisches Textur-Uniform-Lookup."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
msgstr "2D-Textur-Uniform."
msgstr "2D-Textur-Uniform-Lookup."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr "2D-Textur-Uniform."
msgstr "2D-Textur-Uniform-Lookup mit triplanar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
msgstr "Transformierungsfunktion."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@ -8507,7 +8476,7 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
"(nur GLES3) Berechnet das äußere Produkt zweier Vektoren.\n"
"Berechnet das äußere Produkt zweier Vektoren.\n"
"\n"
"Führt eine Matrixmultiplikation des ersten Parameters c (interpretiert als "
"Spaltenvektor = Matrix aus einer Spalte) mit dem zweiten Parameter "
@ -8524,19 +8493,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "Extrahiert vier Vektoren aus Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Calculates the determinant of a transform."
msgstr "(nur GLES3) Berechnet die Determinante eines Transforms."
msgstr "Berechnet die Determinante eines Transforms."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Calculates the inverse of a transform."
msgstr "(nur GLES3) Invertiert ein Transform."
msgstr "Invertiert ein Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Calculates the transpose of a transform."
msgstr "(nur GLES3) Transponiert ein Transform."
msgstr "Transponiert ein Transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
@ -8583,18 +8549,16 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "Berechnet das Skalarprodukt aus zwei Vektoren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
"Gibt einen Vektor zurück der in die gleiche Richtung wie ein Referenzvektor "
"zeigt. Die Funktion benötigt drei Vektorparameter: N, der auszurichtende "
"Vektor, E, der Einfallsvektor und Nref, der Referenzvektor. Ist das "
"Skalarprodukt aus E und Nref kleiner als null wird N zurückgegeben, "
"ansonsten -N."
"Gibt einen Vektor mit möglicherweise geändertem Vorzeichen zurück. Die "
"Funktion benötigt drei Vektorparameter: N, der auszurichtende Vektor, E, der "
"Einfallsvektor und Nref, der Referenzvektor. Ist das Skalarprodukt aus E und "
"Nref kleiner als null wird N zurückgegeben, ansonsten -N."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@ -8617,18 +8581,16 @@ msgid "1.0 / vector"
msgstr "1.0 / Vektor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
"Berechnet den Vektor der in die Richtung einer Reflektion zeigt (a: "
"Gibt den Vektor zurück der in Richtung der Reflektion zeigt (a: "
"Einfallsvektor, b: Normalenvektor)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Berechnet den Vektor der in Richtung einer Brechung zeigt."
msgstr "Gibt den Vektor zurück der in Richtung der Brechung zeigt."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8727,70 +8689,60 @@ msgstr ""
"Eingänge müssen übergeben werden)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr ""
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) Skalare Ableitungsfunktion."
msgstr "(nur für Fragment-/Light-Modus) Skalare Ableitungsfunktion."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
msgstr ""
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) Vektorielle Ableitungsfunktion."
msgstr "(nur für Fragment-/Light-Modus) Vektorielle Ableitungsfunktion."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Lokale differenzielle "
"Ableitung in x-Richtung."
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Lokale differenzielle Ableitung in "
"x-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Lokale differenzielle "
"Ableitung in x-Richtung."
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Lokale differenzielle Ableitung in "
"x-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Lokale differenzielle "
"Ableitung in y-Richtung."
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Lokale differenzielle Ableitung in "
"y-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Lokale differenzielle "
"Ableitung in y-Richtung."
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Lokale differenzielle Ableitung in "
"y-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Summe der absoluten "
"Ableitungen in x- und y-Richtung."
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Vektor) Summe der absoluten Ableitungen in "
"x- und y-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
"(nur GLES3) (nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Summe der absoluten "
"Ableitungen in x- und y-Richtung."
"(nur für Fragment-/Light-Modus) (Skalar) Summe der absoluten Ableitungen in "
"x- und y-Richtung."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@ -8942,7 +8894,7 @@ msgstr "Verschlüsselt (Schlüssel unten angeben)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
msgstr "Ungültiger Schlüssel (muss 64 Zeichen lang sein)"
msgstr "Ungültiger Schlüssel für Verschlüsselung (muss 64 Zeichen lang sein)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
@ -9425,7 +9377,7 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "Taste"
msgstr "Taste, Knopf (Button)"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
@ -9501,23 +9453,23 @@ msgstr "Übersetzung entfernen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
msgstr "Remap-Pfad hinzufügen"
msgstr "Umgeleiteten Pfad hinzufügen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
msgstr "Ressourcen-Remap hinzufügen"
msgstr "Ressourcen-Umleitung hinzufügen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr "Ändere Zielsprache des Ressourcen-Remaps"
msgstr "Ändere Zielsprache der Ressourcen-Umleitung"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
msgstr "Ressourcen-Remap entfernen"
msgstr "Ressourcen-Umleitung entfernen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen"
msgstr "Ressourcen-Umleitungsoption entfernen"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
@ -9590,7 +9542,7 @@ msgstr "Ressourcen:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
msgstr "Remaps nach Lokalisierung:"
msgstr "Umleitungen nach Lokalisierung:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
@ -10022,9 +9974,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Skript erweitern"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Node umhängen"
msgstr "Node unter neues Node hängen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -10244,9 +10195,8 @@ msgid "Script is valid."
msgstr "Skript ist gültig."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
msgstr "Erlaubt: a-z, A-Z, 0-9 und _"
msgstr "Erlaubt: a-z, A-Z, 0-9, _ und ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@ -11955,9 +11905,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Ungültige Quelle für Shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Ungültige Quelle für Shader."
msgstr "Ungültige Vergleichsfunktion für diesen Typ."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -4,18 +4,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Scott Starkey <yekrats@gmail.com>, 2019.
# AlexHoratio <yukithetupper@gmail.com>, 2019.
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:48+0000\n"
"Last-Translator: AlexHoratio <yukithetupper@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Teashrock <kajitsu22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -468,12 +469,11 @@ msgstr "Averto: Redaktanti importis animadon"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Elektaro ĉiuj"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Nur Elektaro"
msgstr "Elektaro nur"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Lineo-Numeron:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Found %d match(es)."
msgstr ""
msgstr "Trovis %d matĉo(j)n."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
@ -712,21 +712,24 @@ msgstr "Lineoj kaj kolumnoj numeroj."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
msgstr ""
msgstr "Metodo en celo nodo devas esti specifita."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
"Celo metodo maltrovita. Indiku ekzistanta metodo aŭ ligu la skripto al celo "
"nodo."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
msgstr ""
msgstr "Konektu al nodo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
msgstr ""
msgstr "Konektu al skripto:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
@ -734,13 +737,13 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
msgstr ""
msgstr "La sceno ne enhavas ajnan skriptojn."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Aldonu"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
@ -751,15 +754,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Forigu"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr ""
msgstr "Aldonu alvoko argumento:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr ""
msgstr "Aldona argumentoj de alvoko:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -767,7 +770,7 @@ msgstr "Altnivela"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr ""
msgstr "Diferita"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@ -776,15 +779,15 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr ""
msgstr "Unu pafo"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
msgstr ""
msgstr "Malkonektas la signalo post ĝia unua emisio."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
msgstr ""
msgstr "Ne povas konekti signalo"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@ -798,27 +801,27 @@ msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Fermiĝu"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Konektu"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
msgstr ""
msgstr "Signalo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgstr "Konektu '%s' al '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr ""
msgstr "Malkonektu '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Malkonektu ĉiuj de signalo: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@ -827,11 +830,11 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgstr "Malkonektu"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr ""
msgstr "Konektu la signalo al metodo"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
@ -843,7 +846,7 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr ""
msgstr "Signaloj"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@ -851,32 +854,32 @@ msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
msgstr ""
msgstr "Malkonektu ĉiuj"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgstr "Redaktu..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go To Method"
msgstr ""
msgstr "Iru al metodo"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
msgstr ""
msgstr "Ŝanĝu la tipon de %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "Ŝanĝu"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
msgstr ""
msgstr "Kreu novan %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr ""
msgstr "Favoritaj:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
@ -887,20 +890,20 @@ msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr ""
msgstr "Serĉo:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr ""
msgstr "Matĉoj:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Priskribo:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
@ -925,20 +928,20 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dependecoj"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr ""
msgstr "Rimedo"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Pado"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr ""
msgstr "Dependecoj:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"

View file

@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@ -53,19 +53,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "El argumento para convert() no es correcto, utiliza constantes TYPE_*."
msgstr "El argumento para convert() es invalido, utiliza constantes TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato no es válido."
"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es invalido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@ -165,29 +165,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Cambiar Llamada de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Cambiar Tiempo del Fotograma Clave de Animación"
msgstr "Cambiar Tiempo de Múltiples Keyframes de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Cambiar Transición de Animación"
msgstr "Cambiar Múltiples Transiciones de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Cambiar Transformación de la Animación"
msgstr "Cambiar Múltiples Transforms de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Cambiar Valor de la Clave de Animación"
msgstr "Cambiar Valor de Múltiples Keyframes de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Cambiar Llamada de Animación"
msgstr "Cambiar Múltiples Llamadas de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -464,7 +459,7 @@ msgstr "Método no encontrado en el objeto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Mover Claves de Anim"
msgstr "Mover Claves de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
@ -1828,32 +1823,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Bajar Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ir a la carpeta padre."
msgstr "Ir a la carpeta anterior."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ir a la carpeta padre."
msgstr "Ir a la carpeta siguiente."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir a la carpeta padre."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Buscar archivos"
msgstr "Refrescar archivos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Eliminar carpeta actual de favoritos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Ver/Ocultar archivos ocultos."
msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -3131,9 +3122,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "Editar Tema"
msgstr "Editar Texto:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -6850,14 +6840,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Detrás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Alinear con Vista"
msgstr "Alinear Transform con Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Alinear Selección Con Vista"
msgstr "Alinear Rotación con Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@ -9975,9 +9963,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Extender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Reemparentar nodo"
msgstr "Reemparentar a Nuevo Nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@ -137,29 +137,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Cambiar Call de Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Cambiar Tiempo de Keyframe de Anim"
msgstr "Cambiar Tiempo de Múltiples Keyframes de Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Cambio de transición Anim"
msgstr "Cambiar Múltiples Transiciones de Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Cambiar Transform de Anim"
msgstr "Cambiar Múltiples Transforms de Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Cambiar Valor de Keyframe de Anim"
msgstr "Cambiar Valor de Múltiples Keyframes de Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Cambiar Call de Anim"
msgstr "Cambiar Múltiples Llamadas de Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -1796,32 +1791,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Bajar Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ir a la carpeta padre."
msgstr "Ir a la carpeta anterior."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ir a la carpeta padre."
msgstr "Ir a la carpeta siguiente."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir a la carpeta padre."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Buscar archivos"
msgstr "Refrescar archivos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Ver/Ocultar archivos ocultos."
msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -3096,9 +3087,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Llamadas"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "Editar Tema"
msgstr "Editar Texto:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -6813,14 +6803,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Detrás"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Alinear con Vista"
msgstr "Alinear Transform con Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Alinear Selección Con Vista"
msgstr "Alinear Rotación con Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@ -9940,9 +9928,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Extender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Reemparentar Nodo"
msgstr "Reemparentar a Nuevo Nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"

11259
editor/translations/eu.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@ -134,29 +134,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Animaatio: muuta kutsua"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Animaatio: muuta avainruudun aikaa"
msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun aikaa"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Animaatio: muuta siirtymää"
msgstr "Animaatio: muuta monta siirtymää"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Animaatio: muuta muunnosta"
msgstr "Animaatio: muuta monta muunnosta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Animaatio: muuta avainruudun arvoa"
msgstr "Animaatio: muuta monen avainruudun arvoa"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Animaatio: muuta kutsua"
msgstr "Animaatio: muuta monta kutsua"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -1785,30 +1780,26 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Siirrä suosikkia alas"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Siirry yläkansioon."
msgstr "Siirry edelliseen kansioon."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Siirry yläkansioon."
msgstr "Siirry seuraavaan kansioon."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Siirry yläkansioon."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Etsi tiedostoista"
msgstr "Lataa uudelleen tiedostot."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Kansio suosikkeihin."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen."
@ -3063,9 +3054,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Kutsuja"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "Muokkaa teemaa"
msgstr "Muokkaa tekstiä:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -6775,14 +6765,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Taka"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Kohdista näkymään"
msgstr "Kohdista muunnos näkymään"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Kohdista valinta näkymään"
msgstr "Kohdista kierto näkymään"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@ -9890,9 +9878,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Laajenna skriptiä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Vaihda solmun isäntää"
msgstr "Vaihda solmulle uusi isäntä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-07 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Amado Wilkins <epicalert68@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Marco Santos <enum.scima@gmail.com>\n"
"Language-Team: Filipino <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fil/>\n"
"Language: fil\n"
@ -16,103 +16,108 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
"Invalid na type argument para sa convert(), gamitin ang mga TYPE_* na "
"constant."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
"Kulang ang mga byte para sa pag-decode ng mga byte, o kaya naman invalid na "
"format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr ""
msgstr "Invalid na input %i (hindi pinasa) sa ekspresyon"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
"Hindi magagamit ang self dahil ang instance ay naka-null (hindi pinasa)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Invalid na mga operand para sa operator na %s, %s, at %s."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr ""
msgstr "Invalid na index ng type na %s para sa base type na %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
msgstr ""
msgstr "Invalid na pinangalang index '%s' para sa base type na %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
msgstr ""
msgstr "Mga invalid na argument para i-construct ang '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr ""
msgstr "On call sa '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Malaya"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgstr "Balanse"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
msgstr ""
msgstr "Salamin"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "Oras:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
msgstr "Halaga:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
msgstr ""
msgstr "Mag-insert ng Key Rito"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr ""
msgstr "I-duplicate ang (mga) Napiling Key"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr ""
msgstr "Burahin ang (mga) Napiling Key"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Idagdag Ang Bezier Point"
msgstr "Magdagdag ng Bezier Point"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Ilipat Ang Mga Bezier Points"
msgstr "Maglipat ng (mga) Bezier Point"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr ""
msgstr "I-anim ang (mga) Duplicate Key"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr ""
msgstr "I-anim ang (mga) Delete Key"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr ""
msgstr "I-anim ang Oras ng Pagbago ng Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr ""
msgstr "I-anim ang Transisyon ng Pagbago"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"

File diff suppressed because it is too large Load diff

11259
editor/translations/ga.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,12 +9,13 @@
# RaikaRakka <shaiyatta@gmail.com>, 2018.
# Ido Dana <idodana01@gmail.com>, 2019.
# Daniel Dovgun <daniel.dovgun@gmail.com>, 2019.
# MordechaiHadad <Mordechai.hadad01@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Dovgun <daniel.dovgun@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
"Language: he\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
msgstr "משתנה סוג לא חוקי לפונקציית convert(), יש להשתמש בקבועי TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
"Last-Translator: No <kingofwizards.kw7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
@ -165,29 +165,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Cambia chiamata animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Anim Cambia Tempo Keyframe"
msgstr "Anim Cambio Multiplo Tempo Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Cambia transizione dell'animazione"
msgstr "Animazione Cambio Multiplo Transizione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Cambia trasformazione dell'animazione"
msgstr "Animazione Cambio Multiplo Trasformazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Cambia valore fotogramma chiave dell'animazione"
msgstr "Animazione Cambio Multiplo Valore Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Cambia chiamata animazione"
msgstr "Animazione Cambio Multiplo Chiamata"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -1820,30 +1815,26 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Sposta preferito in giù"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Va' alla cartella superiore."
msgstr "Vai alla cartella precedente."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Va' alla cartella superiore."
msgstr "Vai alla cartella successiva."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Va' alla cartella superiore."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Cerca file"
msgstr "Ricarica files."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Aggiungi/rimuovi cartella attuale dai preferiti."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Attiva/disattiva visibilità dei file nascosti."
@ -3121,9 +3112,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Chiamate"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "Modifica Tema"
msgstr "Modifica Testo:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -4841,9 +4831,8 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Ordina:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
msgstr "Richiedendo..."
msgstr "Ordinamento inverso."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@ -6840,14 +6829,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Retro"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Allinea alla Vista"
msgstr "Allinea Trasformazione con la Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Allinea Selezione Con Vista"
msgstr "Allinea Rotazione con la Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@ -8131,7 +8118,6 @@ msgid "Less Than or Equal (<=)"
msgstr "Minore o Uguale (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Not Equal (!=)"
msgstr "Non Uguale (!=)"
@ -8451,19 +8437,16 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "Esegue la ricerca di texture."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture cubica."
msgstr "Controllo dell'uniforme della texture cubica."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture 2D."
msgstr "Controllo dell'uniforme della texture 2D."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr "Controllo dinamico dell'uniforme della texture cubica con triplanar."
msgstr "Controllo dell'uniforme della texture cubica con triplanar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
@ -8552,7 +8535,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "Calcola il prodotto scalare di due vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
@ -8561,8 +8543,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ritorna un vettore che punta nella stessa direzione di quello di "
"riferimento. La funzione ha tre vettori parametro: N, il vettore da "
"orientare; I, il vettore incidente; ed Nref, il vettore di riferimento. Se "
"il prodotto scalare di I ed Nref è minore di zero, il valore di ritorno è N. "
"orientare; I, quello incidente; ed Nref, il vettore di riferimento. Se il "
"prodotto scalare di I ed Nref è minore di zero, il valore di ritorno è N. "
"Altrimenti il ritorno sarà -N."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@ -8586,7 +8568,6 @@ msgid "1.0 / vector"
msgstr "1.0 / vettore"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
@ -8595,7 +8576,6 @@ msgstr ""
"incidente, b : vettore normale )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Ritorna un vettore che punta nella direzione della refrazione."
@ -8695,69 +8675,60 @@ msgstr ""
"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati ad essa)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(solo GLES3) (Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare."
msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
msgstr ""
"(solo GLES3) (Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata vettoriale."
msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata vettoriale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
"(solo GLES3) (Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'x' usando "
"la differenziazione locale."
"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'x' usando la "
"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
"(solo GLES3) (Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'x' usando "
"la differeziazione locale."
"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'x' usando la "
"differeziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
"(solo GLES3) (soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'y' "
"usando la differenziazione locale."
"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'y' usando la "
"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
"(solo GLES3) (soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'y' "
"usando la differenziazione locale."
"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'y' usando la "
"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
"(solo GLES3) (soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle "
"derivate assolute in 'x' ed 'y'."
"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute "
"in 'x' ed 'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
"(solo GLES3) (soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle "
"derivate assolute in 'x' ed 'y'."
"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute "
"in 'x' ed 'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@ -9984,9 +9955,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Estendi Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Reparent Nodo"
msgstr "Reparent a Nuovo Nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -10205,9 +10175,8 @@ msgid "Script is valid."
msgstr "Lo script è valido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9 e _"
msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9, _ e ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@ -11910,9 +11879,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Sorgente non valida per la shader."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Sorgente non valida per la shader."
msgstr "Funzione di confronto non valida per quel tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@ -138,29 +138,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "애니메이션 호출 변경"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "애니메이션 키프레임 시간 변경"
msgstr "애니메이션 여러 키프레임 시간 변경"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "애니메이션 전환 변경"
msgstr "애니메이션 여러 전환 변경"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "애니메이션 변형 변경"
msgstr "애니메이션 여러 변형 변경"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "애니메이션 키프레임 값 변경"
msgstr "애니메이션 여러 키프레임 값 변경"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "애니메이션 호출 변경"
msgstr "애니메이션 여러 호출 변경"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -1784,32 +1779,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "즐겨찾기 아래로 이동"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
msgstr "이전 폴더로 이동합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
msgstr "다음 폴더로 이동합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "파일 검색"
msgstr "파일을 새로고침합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기 (안) 합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "숨김 파일 가시성 토글하기."
msgstr "감춘 파일의 표시 여부 토글하기."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -3062,9 +3053,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "호출"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "테마 편집"
msgstr "문자 편집:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -6747,14 +6737,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "뒷면"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "뷰와 정렬"
msgstr "변형을 뷰에 정렬"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "선택 항목을 뷰에 정렬"
msgstr "회전을 뷰에 정렬"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@ -9833,9 +9821,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "스크립트 펼치기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "부모 노드 재지정"
msgstr "새 노드에 부모 노드 재지정"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"

View file

@ -35,12 +35,13 @@
# Jimmy De Smet <J773@telenet.be>, 2019.
# Bastiaan van der Plaat <bastiaan.v.d.plaat@gmail.com>, 2019.
# Hector Peeters <hector.peeters@gmail.com>, 2019.
# Shawn Gyina <gyina.shawn@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Hector Peeters <hector.peeters@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Shawn Gyina <gyina.shawn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -108,9 +109,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Nieuwe Waarde:"
msgstr "Waarde:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@ -492,10 +492,19 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
"Deze animatie behoort tot een geïmporteerde scène, dus veranderingen aan "
"geïmporteerde tracks zullen niet worden opgeslagen.\n"
"\n"
"Om aangepaste tracks toe te voegen, navigeert u naar de importinstellingen "
"van de scène en stelt u deze in\n"
"\"Animation > Storage\" naar \"Files\", schakel \"Animation > Keep Custom "
"Tracks\" in, dan herimporteren.\n"
"U kunt ook een importvoorinstelling gebruiken die animaties importeert om "
"bestanden te scheiden."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing: Geïmporteerde animatie bewerken"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@ -503,9 +512,8 @@ msgid "Select All"
msgstr "Alles Selecteren"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Alles Selecteren"
msgstr "Niets Selecteren"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@ -684,7 +692,7 @@ msgstr "Regelnummer:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Found %d match(es)."
msgstr ""
msgstr "%d overeenkomst(en) gevonden."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
@ -744,17 +752,15 @@ msgid "Line and column numbers."
msgstr "Regel- en kolomnummers."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Methode in doel Node moet gespecificeerd worden!"
msgstr "Methode in doel Node moet gespecificeerd worden."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
"Doel methode niet gevonden! Specificeer een geldige methode of koppel een "
"Doel methode niet gevonden. Specificeer een geldige methode of koppel een "
"script aan de doel Node."
#: editor/connections_dialog.cpp

11258
editor/translations/or.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -162,29 +162,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Animacja - wywołanie funkcji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Zmiana czasu klatki kluczowej"
msgstr "Zmień czas wielu klatek animacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Zmiana przejścia"
msgstr "Zmień przejście wielu klatek animacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Zmiana transformacji"
msgstr "Zmień transformację wielu klatek animacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Zmiana wartości klatki kluczowej"
msgstr "Zmień wartość wielu klatek animacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Animacja - wywołanie funkcji"
msgstr "Zmień wywołanie wielu klatek animacji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -534,7 +529,7 @@ msgstr "sekund"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "FPS"
msgstr "Klatki na sekundę"
msgstr "klatek na sekundę"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@ -1810,30 +1805,26 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Przesuń Ulubiony w dół"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Przejdź folder wyżej."
msgstr "Przejdź do poprzedniego folderu."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Przejdź folder wyżej."
msgstr "Przejdź do następnego folderu."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Przejdź folder wyżej."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Przeszukaj pliki"
msgstr "Odśwież pliki."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Dodaj/usuń aktualny folder z ulubionych."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Przełącz widoczność ukrytych plików."
@ -1964,7 +1955,7 @@ msgid ""
"url][/color]."
msgstr ""
"Obecnie nie ma żadnych samouczków dla tej klasy, możesz [color=$color][url="
"$url]dodać jeden[/url][/color] lub [color=$color] [url=$url2]poprosić o "
"$url]dodać jeden[/url][/color] lub [color=$color][url=$url2]poprosić o "
"jakiś[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
@ -2633,7 +2624,7 @@ msgstr "Ponów"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
msgstr "Resetuj scenę"
msgstr "Przywróć scenę"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
@ -3090,9 +3081,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Wywołania"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "Edytuj motyw"
msgstr "Edytuj tekst:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -6413,7 +6403,7 @@ msgid ""
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"Następujące pliki są nowsze na dysku.\n"
"Jakie działania należy podjąć?:"
"Jakie działania powinny zostać podjęte?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@ -6800,14 +6790,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Tył"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Dopasuj do widoku"
msgstr "Dopasuj położenie do widoku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Dopasuj zaznaczenie do widoku"
msgstr "Dopasuj obrót do widoku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@ -9921,7 +9909,6 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Rozszerz skrypt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Zmień nadrzędny węzeł"

View file

@ -65,12 +65,13 @@
# Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019.
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1839,32 +1840,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Mover Favorito Abaixo"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ir para diretório (pasta) pai."
msgstr "Ir para a pasta anterior."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ir para diretório (pasta) pai."
msgstr "Ir para a próxima pasta."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir para diretório (pasta) pai."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Pesquisar arquivos"
msgstr "Atualizar arquivos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "(Des)favoritar pasta atual."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Alternar visibilidade de arquivos ocultos."
msgstr "Alternar a visibilidade de arquivos ocultos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -3130,9 +3127,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "Editar Tema"
msgstr "Editar Texto:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -6850,12 +6846,12 @@ msgstr "Traseira"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Alinhar com a Vista"
msgstr "Alinhar Transformação com a Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Alinhar Seleção com Visualização"
msgstr "Alinhar Rotação com a Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@ -7835,7 +7831,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region"
msgstr "Definir a região da Telha"
msgstr "Definir a região do Mosaico"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Tile"
@ -7946,14 +7942,12 @@ msgid "Add output port"
msgstr "Adicionar porta de saída"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change input port type"
msgstr "Mudar tipo de porta de entrada"
msgstr "Alterar tipo da porta de entrada"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change output port type"
msgstr "Mudar tipo de porta de saída"
msgstr "Alterar tipo da porta de saída"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change input port name"
@ -8406,7 +8400,7 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
"Função SmoothStep( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"Função SmoothStep( escalar(edge0), escalar(edge1), escalar(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge0' e 1.0 se 'x' é maior que 'edge1'. "
"Caso contrário o valor retornado é interpolado entre 0.0 e 1.0 utilizando "
@ -8419,7 +8413,7 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Função Step( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"Função Step( escalar(edge), escalar(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 se 'x' é menor que 'edge' e 1.0 caso contrário."
@ -8428,14 +8422,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr "Retorna a tangente do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr "(Somente em GLES3) Retorna a tangente hiperbólica do parâmetro."
msgstr "Retorna a tangente hiperbólica do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr "(Somente em GLES3) Encontra o valor truncado do parâmetro."
msgstr "Encontra o valor truncado do parâmetro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8443,19 +8435,17 @@ msgid "Adds scalar to scalar."
msgstr "Adiciona escalar a escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Divides scalar by scalar."
msgstr "Divide escalar por escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiplies scalar by scalar."
msgstr "Multiplica escalar por escalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
msgstr "Retorna o resto das duas escalares."
msgstr "Retorna o resto de dois escalares."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8478,8 +8468,9 @@ msgid "Perform the cubic texture lookup."
msgstr "Faça a pesquisa da textura cúbica."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Perform the texture lookup."
msgstr ""
msgstr "Fazer pesquisa da textura."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy

View file

@ -53,12 +53,14 @@
# Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019.
# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019.
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019.
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n"
"Last-Translator: knightpp <kotteam99@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -67,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Сбалансированный"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
msgstr "Отобразить"
msgstr "Отразить"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Трек Воспроизведения Анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
msgstr "Продолжительность анимации (в кадрах)"
msgstr "Длина анимации (в кадрах)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (seconds)"
@ -509,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Внимание: Редактирование импортированной анимации. "
msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@ -757,7 +759,7 @@ msgstr "Номера строк и столбцов."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Метод должен быть указан в целевом Узле. "
msgstr "Метод должен быть указан в целевом узле."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@ -856,7 +858,6 @@ msgid "Connect"
msgstr "Присоединить"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Signal:"
msgstr "Сигналы:"
@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Отсоединить"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "Подключить Сигнал к Методу: "
msgstr "Подключить Сигнал к Методу"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
@ -1023,9 +1024,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Владельцы:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
msgstr "Удалить выбранный файл из проекта? (Нельзя отменить!)"
msgstr "Удалить выбранные файлы из проекта? (Нельзя отменить!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@ -1401,7 +1401,6 @@ msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Не должно конфликтовать с существующим глобальным именем константы."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
msgstr "Ключевое слово нельзя использовать как имя автозагрузки."
@ -1625,17 +1624,14 @@ msgid "Profile with this name already exists."
msgstr "Профиль с таким именем уже существует."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr "(Редактор отключен, Свойства отключены)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
msgstr "(Свойства отключены)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled)"
msgstr "(Редактор отключен)"
@ -1650,23 +1646,20 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Открыть следующий редактор"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Enabled Properties:"
msgstr "Свойства:"
msgstr "Доступные свойства:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Enabled Features:"
msgstr "Особенности"
msgstr "Доступные функции:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Enabled Classes:"
msgstr "Поиск классов"
msgstr "Доступные классы:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr ""
msgstr "Неверный формат файла \"% s\", импорт прерван."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
@ -1849,7 +1842,6 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Переместить избранное вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Перейти к родительской папке."
@ -2316,9 +2308,8 @@ msgid "Open Base Scene"
msgstr "Открыть основную сцену"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
msgstr "Быстро открыть сцену..."
msgstr "Быстрый доступ..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@ -2560,9 +2551,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr "Закрыть вкладки справа"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Закрыть всё"
msgstr "Закрыть все вкладки"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@ -2812,9 +2802,8 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Макет редактора"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Создать корневой узел сцены"
msgstr "Сделать снимок экрана"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -2938,9 +2927,8 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Вращается, когда окно редактора перерисовывается."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Continuously"
msgstr "Непрерывная"
msgstr "Непрерывное обновление"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -2948,9 +2936,8 @@ msgid "Update When Changed"
msgstr "Обновлять при изменениях"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "Отключить счётчик обновлений"
msgstr "Скрыть индикатор обновлений"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@ -3495,7 +3482,6 @@ msgid "Remove Template"
msgstr "Удалить шаблон"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Template File"
msgstr "Выбрать файл шаблона"
@ -3557,9 +3543,8 @@ msgid "No name provided."
msgstr "Не предоставлено имя."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "Имя содержит недопустимые символы"
msgstr "Имя содержит недопустимые символы."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
@ -3586,26 +3571,22 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Дублирование папки:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Новая унаследованная Сцена..."
msgstr "Новая вложенная сцена"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
msgstr "Открыть сцену"
msgstr "Открыть сцены"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "Добавить экземпляр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
@ -3655,21 +3636,18 @@ msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Folder/File"
msgstr "Предыдущая папка"
msgstr "Предыдущая папка/файл"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Folder/File"
msgstr "Следующая папка"
msgstr "Следующая папка/файл"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Пересканировать файловую систему"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Split Mode"
msgstr "Переключить режим разделения"
@ -4161,9 +4139,8 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "Открыть Узел Анимации"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
msgstr "Треугольник уже существует"
msgstr "Треугольник уже существует."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
@ -4233,9 +4210,8 @@ msgstr "Добавить узел к BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Moved"
msgstr "Режим перемещения"
msgstr "Узел перемещён"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
@ -4253,9 +4229,8 @@ msgid "Nodes Disconnected"
msgstr "Узлы разъединены"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Animation"
msgstr "Анимация"
msgstr "Задать Анимацию"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@ -4824,9 +4799,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "Простой"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Install..."
msgstr "Установить"
msgstr "Установить..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@ -4870,9 +4844,8 @@ msgid "Sort:"
msgstr "Сортировать:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
msgstr "Запрашиваю..."
msgstr "Обратная сортировка."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@ -4957,14 +4930,12 @@ msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Перемещение вертикальной направляющей"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
msgstr "Создать вертикальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
msgstr "Убрать вертикальную направляющую"
msgstr "Удалить вертикальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -4972,19 +4943,16 @@ msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr "Переместить горизонтальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
msgstr "Создать новую горизонтальную направляющую"
msgstr "Создать горизонтальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
msgstr "Удалить горизонтальную направляющую"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Создание новых горизонтальных и вертикальных направляющих"
msgstr "Создать горизонтальные и вертикальные направляющие"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@ -5040,27 +5008,23 @@ msgstr "Изменить привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
msgstr "Инструмент выбора"
msgstr "Заблокировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
msgstr "Удалить выделенное"
msgstr "Разблокировать выделенное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Group Selected"
msgstr "Копировать выделенное"
msgstr "Сгруппировать выделенное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
msgstr "Копировать выделенное"
msgstr "Разгруппировать выделенное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
@ -5162,7 +5126,6 @@ msgid "Snapping Options"
msgstr "Параметры Привязки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Привязка к сетке"
@ -5184,12 +5147,10 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Использовать попиксельную привязку"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
msgstr "Интеллектуальная привязка"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Привязка к родителю"
@ -5214,7 +5175,6 @@ msgid "Snap to Other Nodes"
msgstr "Привязка к другим узлам"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Привязка к направляющим"
@ -5435,9 +5395,8 @@ msgstr "Маска выброса загружена"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить сейчас"
msgstr "Перезапустить"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -5519,12 +5478,10 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr "Загрузить заготовку кривой"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Point"
msgstr "Добавить точку"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Point"
msgstr "Удалить точку"
@ -5605,9 +5562,8 @@ msgid "Failed creating shapes!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Convex Shape(s)"
msgstr "Создать выгнутую форму"
msgstr "Создать выпуклую форму(ы)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -6544,14 +6500,12 @@ msgid "Connections to method:"
msgstr "Присоединить к узлу:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Источник:"
msgstr "Источник"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr "Сигналы"
msgstr "Сигнал"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
@ -6609,17 +6563,16 @@ msgstr "Подсветка Синтаксиса"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr ""
msgstr "Перейти к"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Закладки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
msgstr "Создать точки."
msgstr "Точки останова"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@ -6648,19 +6601,16 @@ msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "Переключить свободный обзор"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
msgstr "Перейти к следующей закладке"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Bookmark"
msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
msgstr "Перейти к предыдущей закладке"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Bookmarks"
msgstr "Удалить все элементы"
msgstr "Удалить все закладки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
@ -7258,19 +7208,16 @@ msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Создать 2D Mesh"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Создать Polygon3D"
msgstr "Создать Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "Создать полигон столкновений"
msgstr "Создать CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "Создан затеняющий полигон"
msgstr "Создан LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@ -7286,9 +7233,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to Mesh2D"
msgstr "Преобразовать в 2D Mesh"
msgstr "Преобразовать в Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
@ -7344,9 +7290,8 @@ msgid "No Frames Selected"
msgstr "Кадрировать выбранное"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
msgstr "Добавить кадр"
msgstr "Добавить кадров: %d"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@ -7397,13 +7342,12 @@ msgid "Animation Frames:"
msgstr "Кадры анимации:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add a Texture from File"
msgstr "Добавить текстуру(ы) в TileSet."
msgstr "Добавить текстуру из файла"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
msgstr ""
msgstr "Добавить кадры из спрайт-листа"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@ -7585,7 +7529,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
msgstr ""
msgstr "Подменю"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7629,7 +7573,7 @@ msgstr "Редактируемые потомки"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
msgstr ""
msgstr "Поддерево"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
@ -7719,6 +7663,8 @@ msgid ""
"Shift+RMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+RMB: Нарисовать линию\n"
"Shift+Ctrl+RMB: Нарисовать прямоугольник"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@ -8035,27 +7981,24 @@ msgid "Add output +"
msgstr "Добавить вход"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scalar"
msgstr "Масштаб:"
msgstr "Скаляр"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "Инспектор"
msgstr "Вектор"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add input port"
msgstr "Добавить вход"
msgstr "Добавить входной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
msgstr ""
msgstr "Добавить выходной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8078,14 +8021,12 @@ msgid "Change output port name"
msgstr "Изменить имя входа"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove input port"
msgstr "Удалить точку"
msgstr "Удалить входной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove output port"
msgstr "Удалить точку"
msgstr "Удалить выходной порт"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8124,7 +8065,7 @@ msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr ""
msgstr "(только GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@ -8144,9 +8085,8 @@ msgid "Create Shader Node"
msgstr "Создать узел"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color function."
msgstr "Перейти к функции"
msgstr "Функция цвета."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
@ -8159,11 +8099,11 @@ msgstr "Сделать функцию"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
msgstr ""
msgstr "Конвертирует вектор HSV в RGB эквивалент."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
msgstr ""
msgstr "Конвертирует вектор RGB в HSV эквивалент."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8253,7 +8193,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
msgstr ""
msgstr "Меньше, чем (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
@ -8321,14 +8261,12 @@ msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scalar function."
msgstr "Изменить числовую функцию"
msgstr "Скалярная функция."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scalar operator."
msgstr "Изменить числовой оператор"
msgstr "Скалярный оператор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
@ -8397,7 +8335,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
msgstr ""
msgstr "Вычисляет ближайшее целое число, большее или равное аргументу."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
@ -8405,15 +8343,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr ""
msgstr "Возвращает косинус аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
msgstr ""
msgstr "Возвращает гиперболический косинус аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
msgstr ""
msgstr "Переводит значение из радиан в градусы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
@ -8425,35 +8363,35 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
msgstr ""
msgstr "Вычисляет ближайшее целое, меньшее или равное аргументу."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
msgstr ""
msgstr "Вычисляет дробную часть аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
msgstr ""
msgstr "Возвращает обратный корень из аргумента."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
msgstr ""
msgstr "Натуральный логарифм."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
msgstr ""
msgstr "Логарифм по основанию 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
msgstr ""
msgstr "Возвращает наибольшее из двух значений."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
msgstr ""
msgstr "Возвращает наименьшее из двух значений."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
msgstr ""
msgstr "Линейная интерполяция между двумя скалярами."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
@ -8470,7 +8408,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
msgstr ""
msgstr "Переводит значение из градусов в радианы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
@ -8478,15 +8416,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
msgstr ""
msgstr "Вычисляет ближайшее целое число."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
msgstr ""
msgstr "Вычисляет ближайшее чётное число."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
msgstr ""
msgstr "Ограничивает значение в пределах от 0.0 до 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
@ -8538,11 +8476,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
msgstr ""
msgstr "Делит скаляр на скаляр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
msgstr ""
msgstr "Умножает скаляр на скаляр."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
@ -8615,7 +8553,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
msgstr ""
msgstr "Вычисляет обратную трансформацию."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
@ -8651,23 +8589,23 @@ msgstr "Изменить векторный оператор"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
msgstr ""
msgstr "Создаёт вектор из трёх скаляров."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
msgstr ""
msgstr "Раскладывает вектор на три скаляра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
msgstr ""
msgstr "Вычисляет векторное произведение двух векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
msgstr ""
msgstr "Возвращает расстояние между двумя точками."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr ""
msgstr "Вычисляет скалярное произведение двух векторов."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8679,11 +8617,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
msgstr ""
msgstr "Вычисляет длину вектора."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr ""
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@ -8741,15 +8679,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
msgstr ""
msgstr "Прибавляет вектор к вектору."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
msgstr ""
msgstr "Делит вектор на вектор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
msgstr ""
msgstr "Умножает вектор на вектор."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
@ -9272,13 +9210,12 @@ msgstr ""
"Пользовательский интерфейс будет обновлен при следующем запуске редактора."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
"Вы собираетесь сканировать %s папки для существующих проектов Godot. "
"Подтверждаете?"
"Вы действительно хотите поискать существующие проекты Godot в %s папках?\n"
"Это может занять много времени."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
@ -9355,9 +9292,8 @@ msgstr ""
"\"/\", \":\", \"=\", \"\\\" или \"''\""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Действие '%s' уже существует!"
msgstr "Действие '%s' уже существует."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@ -9576,9 +9512,8 @@ msgid "Override For..."
msgstr "Переопределить для..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор"
msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить редактор."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@ -9637,7 +9572,6 @@ msgid "Locales Filter"
msgstr "Фильтры локализации"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
msgstr "Показать все языки"
@ -9999,9 +9933,8 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Other Node"
msgstr "Удалить узел"
msgstr "Другой узел"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@ -10044,7 +9977,6 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Очистить наследование"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
msgstr "Открыть документацию"
@ -10053,9 +9985,8 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "Добавить дочерний узел"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand/Collapse All"
msgstr "Свернуть все"
msgstr "Развернуть/свернуть все"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@ -11841,7 +11772,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Не задан корневой AnimationNode для графа."
@ -11868,12 +11798,11 @@ msgstr "Выбрать цвет с экрана."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
msgstr ""
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Raw"
msgstr "Рыскание"
msgstr "Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@ -11985,18 +11914,16 @@ msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Недействительный источник шейдера."
msgstr "Неверный источник для предпросмотра."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Недействительный источник шейдера."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Недействительный источник шейдера."
msgstr "Неверная функция сравнения для этого типа."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 18:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sl/>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -46,9 +46,8 @@ msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr "self ne more biti uporabljen, ker instanca ni null (ni podano)"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr "Neveljaven indeks lastnosti imena '%s' v vozlišču %s."
msgstr "Neveljaven operand za operator %s, %s ter %s."
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy

View file

@ -28,12 +28,13 @@
# Anton Semchenko <semchenkoanton@protonmail.com>, 2019.
# Enes Can Yerlikaya <enescanyerlikaya@gmail.com>, 2019.
# Ömer Akgöz <omerakgoz34@gmail.com>, 2019.
# Mehmet Dursun <mehmet.dursun@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Ömer Akgöz <omerakgoz34@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Mehmet Dursun <mehmet.dursun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -41,12 +42,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "convert() için geçersiz argüman tipi, TYPE_* sabitlerini kullanın."
msgstr ""
"\"convert ()\" için geçersiz tür bağımsız değişkeni, \"TYPE_ *\" sabitlerini "
"kullanın."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -56,15 +59,15 @@ msgstr "Byte kodu çözmek için yetersiz byte, ya da geçersiz format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "İfade de geçersiz girdi %i (geçmedi)."
msgstr "İfade de geçersiz giriş %i (geçersiz)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr "\"self\" ifadesi kullanılamaz, çünkü nesne \"null\" (tanımlandı)."
msgstr "\"self\" kullanılamaz çünkü \"null\" değerini almış(geçersiz)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr "%s, %s ve %s operatörleri için geçersiz işlem."
msgstr "\"%s\" düğümünde geçersiz işlem '%s' ve '%s'."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
@ -152,29 +155,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Animasyon Değişikliği Çağrısı"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Anim Anahtar-kare Zamanını Değiştir"
msgstr "Animasyon Anahtar-Çerçeve Zamanını Değiştir"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Animasyon Geçişinin Değişimi"
msgstr "Animasyon geçişinin çoklu değişimi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Animasyon Değişikliği Dönüşümü"
msgstr "Animasyon Çoklu Değişikliği Dönüşümü"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Anahtar-kare Değerini Değiştir"
msgstr "Animasyon Çoklu Anahtar-Çerçeve Değerini Değiştir"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Animasyon Değişikliği Çağrısı"
msgstr "Animasyon Çoklu Değişiklik Çağrısı"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -211,11 +209,11 @@ msgstr "Animasyon Oynatıcı İzi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
msgstr "Animasyon uzunluğu (kare)"
msgstr "Animasyon uzunluğu (çerçeve)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "Animasyon uzunluğu (kare)"
msgstr "Animasyon uzunluğu (saniye)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
@ -232,19 +230,19 @@ msgstr "İşlevler:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
msgstr "Ses Klipsi:"
msgstr "Ses Parçası:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
msgstr "Animasyon Klipsleri:"
msgstr "Animasyon Klipleri:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
msgstr "İz Yolunu Değiştir"
msgstr "Parça Yolunu Değiştir"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Bu izi Aç/Kapat."
msgstr "Bu parçayı Aç/Kapat."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
@ -252,11 +250,11 @@ msgstr "Güncelleme Kipi (Bu özellik nasıl belirlenir)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Aradeğerleme Kipi"
msgstr "Ara Değerleme Kipi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr "Döngü Örtü Kipi (Döngünün başlangıcını sonu ile aradeğerle)"
msgstr "Döngü Sarma Kipi (Döngünün başlangıcı ile bitiş arası)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@ -264,7 +262,7 @@ msgstr "Bu izi sil."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgstr "Süresi (sn): "
msgstr "Süre (sn): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -272,11 +270,11 @@ msgstr "İz Dönüştürücü Etkin"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Kesintisiz"
msgstr "Sürekli"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Kesikli"
msgstr "Ayrık"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
@ -310,15 +308,15 @@ msgstr "Döngü Aradeğerlemesin Sar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr "Anahtar Gir"
msgstr "Yeni Anahtar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Anahtar(lar)ı Çoğalt"
msgstr "Yinelenen Anahtar(lar)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Tuşları Sil"
msgstr "Anahtar(lar)ı Sil"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "Oluştur"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
msgstr "Animasyon Gir"
msgstr "Animasyon Ekle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
@ -366,15 +364,15 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Animasyon Oluştur & Gir"
msgstr "Animasyon Oluştur & Ekle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "Animasyon İz & Anahtar Gir"
msgstr "Animasyon İz & Anahtar Ekle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Animasyon Anahtar Gir"
msgstr "Animasyon Anahtar Ekle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
@ -12115,7 +12113,7 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ msgid "Previous Folder"
#~ msgstr "Önceki Klasör"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 11:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -138,27 +138,22 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Змінити виклик анімації"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Змінити час ключового кадру"
msgstr "Змінити час ключового кадру анімації"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Змінити перехід"
msgstr "Змінити перехід анімації"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Змінити перетворення"
msgstr "Змінити перетворення анімації"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Змінити значення ключового кадру"
msgstr "Змінити значення ключового кадру анімації"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Змінити виклик анімації"
@ -1794,30 +1789,26 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Перемістити вибране вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Перейти до батьківської теки."
msgstr "Перейти до попередньої теки."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "Перейти до батьківської теки."
msgstr "Перейти до наступної теки."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Перейти до батьківської теки."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "Шукати файли"
msgstr "Освіжити файли."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Перемкнути стан вибраності для поточної теки."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Увімкнути або вимкнути видимість прихованих файлів."
@ -3085,9 +3076,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "Виклики"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "Редагувати тему"
msgstr "Редагувати текст:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -6799,14 +6789,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Ззаду"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Transform with View"
msgstr "Вирівняти з переглядом"
msgstr "Вирівняти перетворення з переглядом"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Вирівняти позначене із переглядом"
msgstr "Вирівняти обертання із переглядом"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@ -9927,9 +9915,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Розширити скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Змінити батьківський вузол"
msgstr "Змінити батьківський вузол на новий"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"

View file

@ -33,7 +33,7 @@
# 小菠萝粑粑 <2062152083@qq.com>, 2018.
# 刘庆文 <liuqingwen@163.com>, 2018.
# Haowen Liu <liu.haowen.andy@gmail.com>, 2018.
# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018.
# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018, 2019.
# yzt <834950797@qq.com>, 2018, 2019.
# DKLost <514dklost@gmail.com>, 2018.
# thanksshu <hezihanshangyuan@gmail.com>, 2018.
@ -52,12 +52,14 @@
# Lyu Shiqing <shiqing-thu18@yandex.com>, 2019.
# ColdThunder11 <lslyj27761@gmail.com>, 2019.
# liu lizhi <kz-xy@163.com>, 2019.
# 王徐 <jackey20000331@gmail.com>, 2019.
# 巴哈姆特 <ttwings@126.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 13:42+0000\n"
"Last-Translator: liu lizhi <kz-xy@163.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
"Last-Translator: yzt <834950797@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -176,29 +178,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "修改回调"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "修改动画关键帧的时长"
msgstr "修改多个动画关键帧的时长"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "修改动画过渡方式"
msgstr "修改多个动画过渡方式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "修改动画变换"
msgstr "动画多次修改变换"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "修改动画关键帧的值"
msgstr "修改多个动画关键帧的值"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "修改回调"
msgstr "修改多个回调"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -1647,7 +1644,7 @@ msgstr "未设置"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "当前配置文件"
msgstr "当前配置文件:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
@ -1801,32 +1798,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "向下移动收藏"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to previous folder."
msgstr "转到文件夹。"
msgstr "转到上个文件夹。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to next folder."
msgstr "转到文件夹。"
msgstr "转到下个文件夹。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "转到父文件夹。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Refresh files."
msgstr "搜索文件"
msgstr "刷新文件。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "(取消)收藏当前文件夹。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "切换显示隐藏文件。"
msgstr "切换隐藏文件的可见性。"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -1859,11 +1852,10 @@ msgid "ScanSources"
msgstr "扫描源文件"
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr "%s 文件存在多种导入方式、自动导入失败。"
msgstr "不同类型的%s 文件存在多种导入方式,自动导入失败"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@ -2200,12 +2192,11 @@ msgstr ""
"请阅读与导入场景相关的文档, 以便更好地理解此工作流。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"资源属于实例或继承的场景。\n"
"这个资源属于实例或继承的场景。\n"
"保存当前场景时不会保留对它的更改。"
#: editor/editor_node.cpp
@ -2487,9 +2478,8 @@ msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr "关闭右侧"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
msgstr "关闭全部"
msgstr "关闭全部标签"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@ -2532,9 +2522,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "前往上一个打开的场景。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "拷贝路径"
msgstr "复制文本"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@ -2851,14 +2840,12 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "编辑器窗口重绘时旋转。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Continuously"
msgstr "连续"
msgstr "持续更新"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
msgstr "有更改时更新UI"
msgstr "有更改时更新"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -2894,9 +2881,8 @@ msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr "缺失 Android 构建模板,请安装相应的模板。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
msgstr "管理导出模板"
msgstr "管理模板"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3058,9 +3044,8 @@ msgid "Calls"
msgstr "调用次数"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Text:"
msgstr "编辑主题..."
msgstr "编辑文本:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@ -3382,9 +3367,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "SSL 握手错误"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "无压缩资源"
msgstr "无压缩的Android Build资源"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@ -3403,9 +3387,8 @@ msgid "Remove Template"
msgstr "移除模板"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Template File"
msgstr "删除选中模板文件"
msgstr "选择模板文件"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@ -3489,9 +3472,8 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "复制文件夹:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
msgstr "新继承的场景"
msgstr "新继承的场景"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@ -5182,12 +5164,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "精灵集预览"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "用于插入键的转换掩码。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation mask for inserting keys."
msgstr "用于插入键的旋转掩码。"
@ -5206,6 +5186,9 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
"当对象位移变化,按缩放比例旋转(基于蒙版)时自动插入关键帧。\n"
"关键帧键只会添加到现有轨道,不会创建新轨道。\n"
"第一次必须手动插入关键帧。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Insert Key"
@ -7336,7 +7319,7 @@ msgstr "步长(秒):"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
msgstr "九月"
msgstr "间隔"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
@ -7427,8 +7410,9 @@ msgid "Checked Radio Item"
msgstr "已选单选项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Named Sep."
msgstr ""
msgstr "称为 Sep。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
@ -7476,7 +7460,7 @@ msgstr "允许编辑子孙节点"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
msgstr ""
msgstr "子树"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
@ -7870,7 +7854,7 @@ msgstr "不能修改该属性。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
msgstr "瓦片集"
msgstr "砖块集"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7970,7 +7954,7 @@ msgstr "可视着色器输入类型已更改"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr ""
msgstr "只使用GLES3"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@ -8017,12 +8001,14 @@ msgid "Sepia function."
msgstr "重命名函数"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Burn operator."
msgstr ""
msgstr "Burn 操作。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Darken operator."
msgstr ""
msgstr "Darken 运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8030,325 +8016,328 @@ msgid "Difference operator."
msgstr "仅不同"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Dodge operator."
msgstr ""
msgstr "Dodge 运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "HardLight operator"
msgstr ""
msgstr "HardLight 操作"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
msgstr ""
msgstr "Lighten运算."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
msgstr ""
msgstr "叠加运算符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
msgstr ""
msgstr "屏幕操作符。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
msgstr ""
msgstr "SoftLight 操作符."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color constant."
msgstr "常量"
msgstr "颜色常量."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color uniform."
msgstr "清除变换"
msgstr "颜色均匀。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
msgstr ""
msgstr "返回两个参数之间s比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
msgstr ""
msgstr "等于 (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
msgstr ""
msgstr "大于 (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
msgstr ""
msgstr "大于等于 (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
msgstr ""
msgstr "如果提供的标量相等,更大或更小,则返回关联的向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
msgstr "返回 INF 和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
msgstr "返回 NaN 和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
msgstr ""
msgstr "小于 *"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
msgstr ""
msgstr "小于或等于 +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Not Equal (!=)"
msgstr ""
msgstr "不等于(!="
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
msgstr "如果提供的布尔值为true或false则返回关联的向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
msgstr ""
msgstr "返回两个参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
msgstr "返回 INF或 NaN和标量参数之间比较的布尔结果。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Boolean constant."
msgstr "修改Vec常量系数"
msgstr "布尔常量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
msgstr ""
msgstr "布尔统一。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
msgstr ""
msgstr "'%s'为所有着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Input parameter."
msgstr "吸附到父节点"
msgstr "输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
msgstr ""
msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
msgstr ""
msgstr "'%s'为片段和灯光着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
msgstr ""
msgstr "'%s' 为片段着色器模式的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
msgstr ""
msgstr "'%s' 为灯光着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
msgstr ""
msgstr "'%s' 为顶点着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
msgstr ""
msgstr "'%s'为顶点和片段着色器模板的输入参数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scalar function."
msgstr "修改Function Scalar"
msgstr "Scalar 函数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scalar operator."
msgstr "更改标量运算符Scalar Operator"
msgstr "标量运算符Scalar Operator"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
msgstr ""
msgstr "E常数2.718282)。表示自然对数的基数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
msgstr ""
msgstr "Epsilon常数0.00001)。最小的标量数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
msgstr ""
msgstr "Phi常数1.618034)。黄金比例。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
msgstr ""
msgstr "Pi / 4常数0.785398或45度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
msgstr ""
msgstr "Pi/2常数1.570796或90度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
msgstr ""
msgstr "Pi 常数 3.141593 或 180 度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
msgstr ""
msgstr "Tau常数6.283185或360度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
msgstr ""
msgstr "Sqrt2 常数 1.414214。2 的平方根。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的绝对值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的反余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的反双曲余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的反正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的反双曲正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的反正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr ""
msgstr "返回参数的反正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的反双曲正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
msgstr ""
msgstr "查找最接近的大于或等于参数的整数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
msgstr ""
msgstr "将值限制在两个其他值之间。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的双曲余弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
msgstr ""
msgstr "将以弧度为单位的量转换为度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
msgstr ""
msgstr "以e为底的指数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
msgstr ""
msgstr "2为底的指数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
msgstr ""
msgstr "查找小于或等于参数的最近整数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
msgstr ""
msgstr "计算参数的小数部分。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的平方根的倒数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
msgstr ""
msgstr "自然对数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
msgstr ""
msgstr "2为底的对数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
msgstr ""
msgstr "返回两个值中较大的一个。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
msgstr ""
msgstr "返回两个值中较小的一个。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
msgstr ""
msgstr "两个标量之间的线性插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的相反值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
msgstr ""
msgstr "1.0 - 标量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
msgstr ""
msgstr "返回第一个参数为第二个参数幂的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
msgstr ""
msgstr "将度数转换为弧度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
msgstr ""
msgstr "1.0 / 标量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
msgstr ""
msgstr "查找参数最近的整数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
msgstr ""
msgstr "查找参数最近的偶数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
msgstr ""
msgstr "将值限制在 0.0 和 1.0 之间。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
msgstr ""
msgstr "提取参数的符号。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的双曲正弦值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的平方根。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8358,6 +8347,10 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
"如果'x'小于'edge0'则返回0.0如果x大于'edge1'则返回1.0。否则在0.0和1.0之间返"
"回Hermite多项式插值的值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8365,38 +8358,44 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"如果'x'小于'edge'则返回0.0否则返回1.0。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr ""
msgstr "返回参数的双曲正切值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr ""
msgstr "查找参数的截断值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Adds scalar to scalar."
msgstr ""
msgstr "向标量添加标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
msgstr ""
msgstr "用标量除标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
msgstr ""
msgstr "将标量乘以标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
msgstr ""
msgstr "返回两个标量的剩余部分。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
msgstr ""
msgstr "从标量中减去标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8410,11 +8409,11 @@ msgstr "修改Uniform Scalar"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
msgstr ""
msgstr "执行立方体纹理查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
msgstr ""
msgstr "执行立方体纹理查找。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8449,31 +8448,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
msgstr ""
msgstr "由四个向量构成变换。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr ""
msgstr "将变换分解为四个向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
msgstr ""
msgstr "计算变换的行列式。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
msgstr ""
msgstr "计算变换的倒数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
msgstr ""
msgstr "计算一个变换的转置。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
msgstr ""
msgstr "一个变换乘以一个变换。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr ""
msgstr "用变换乘以向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8497,23 +8496,23 @@ msgstr "更改 Vec 运算符Vec Operator"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
msgstr ""
msgstr "由三个标量组成向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
msgstr ""
msgstr "将向量分解为三个标量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
msgstr ""
msgstr "计算两个向量的叉乘。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
msgstr ""
msgstr "返回两点之间的距离。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr ""
msgstr "计算两个向量的点乘。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8522,36 +8521,38 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
"返回指向与参考向量相同方向的向量。该函数有三个向量参数N方向向量I入射"
"向量Nref参考向量。如果I和Nref的点乘小于零返回值为n否则返回-N。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
msgstr ""
msgstr "计算向量的长度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr ""
msgstr "两个向量之间的线性插值。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr ""
msgstr "计算向量的标准化积。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
msgstr ""
msgstr "1.0 - 向量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
msgstr ""
msgstr "1.0 / 向量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
msgstr "返回指向反射方向的向量a入射向量b法向量"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr ""
msgstr "返回指向折射方向的矢量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8587,23 +8588,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
msgstr ""
msgstr "把向量加到向量上。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
msgstr ""
msgstr "将向量除以向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
msgstr ""
msgstr "把向量乘以向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
msgstr ""
msgstr "返回两个向量的余数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
msgstr ""
msgstr "从向量中减去向量。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8621,6 +8622,8 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
"自定义Godot着色器语言表达式具有自定义的输入和输出端口数量。这是一个直接注入"
"代码到顶点/片段/光函数,不要使用它在内部写入函数声明。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -11607,8 +11610,9 @@ msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "从屏幕中选择一种颜色。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "HSV"
msgstr ""
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
@ -11716,9 +11720,8 @@ msgid "Input"
msgstr "输入"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "非法的着色器源。"
msgstr "预览的源资源无效。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
@ -11727,7 +11730,7 @@ msgstr "非法的着色器源。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "非法的着色器源。"
msgstr "该类型的比较函数无效。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

View file

@ -14,12 +14,15 @@
# ken l <macauhome@gmail.com>, 2018.
# Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019.
# cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019.
# Bluesir Bruce <a5566740293@gmail.com>, 2019.
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
# Kenneth Lo <closer.tw@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-25 11:54+0000\n"
"Last-Translator: cnieFIT <dtotncq@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Kenneth Lo <closer.tw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -27,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -86,9 +89,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "數值"
msgstr "數值:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@ -320,19 +322,18 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "刪除動畫關鍵畫格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "改變字典 value"
msgstr "變更動畫更新模式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "改變字典 value"
msgstr "變更動畫內插模式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "變更動畫迴圈"
msgstr "變更動畫循環模式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "為 %s 新增動畫軌並插入畫格?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "創建 %d 個動畫軌並插入畫格?"
msgstr "新增 %d 個動畫軌並插入畫格?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@ -370,9 +371,8 @@ msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "新增/插入動畫"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "動畫新增軌跡與按鍵"
msgstr "動畫新增軌跡與畫格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
@ -398,7 +398,11 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr "音訊曲目只能指向以下類型的節點:"
msgstr ""
"音訊軌只能指向以下類型的節點:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
@ -471,6 +475,7 @@ msgid ""
msgstr "這個選項不適用於貝塞爾編輯,因為它只是一個單軌。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
@ -482,10 +487,17 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
"這個動畫存在於匯入的場景中,因此對匯入軌所做的變更不會被儲存。\n"
"\n"
"若是要開啟「加入客制軌」的功能,請在場景的匯入設定中將「動畫 -> 存放」設定"
"為\n"
"「檔案」,開啟「動畫 -> 保存客制軌」,然後重新入匯入。\n"
"或者,你可以在匯入時,將動畫資料匯入單獨的檔案之中。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr ""
msgstr "警告:正在編輯匯入的動畫"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@ -517,11 +529,12 @@ msgstr "動畫空間。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
msgstr ""
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "FPS"
msgstr ""
msgstr "每秒張數"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@ -682,7 +695,7 @@ msgstr "行號:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Found %d match(es)."
msgstr ""
msgstr "找到 %d 件符合結果。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
@ -769,9 +782,8 @@ msgid "From Signal:"
msgstr "訊號:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene does not contain any script."
msgstr "節點不包含幾何圖形。"
msgstr "場景中沒有任何的腳本。"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@ -801,7 +813,7 @@ msgstr "額外呼叫參數:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "平衡的"
msgstr "進階設定"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -811,7 +823,7 @@ msgstr "延遲"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
msgstr "延後送出訊號,將訊號暫存至佇列中,等到閒置時再送出。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@ -819,12 +831,11 @@ msgstr "一次性"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
msgstr ""
msgstr "第一次送出訊號後即中斷連接。"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
msgstr "連結訊號:"
msgstr "無法連接訊號"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@ -845,22 +856,20 @@ msgid "Connect"
msgstr "連接"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Signal:"
msgstr "訊號:"
msgstr "訊號"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "連接 '%s' 到 '%s'"
msgstr "將 '%s' 連接到 '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "將 '%s' 從 '%s' 中斷連接"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr "將 '%s' 從 '%s' 中斷連接"
msgstr "中斷所有來自 '%s' 的訊號連接"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@ -872,42 +881,39 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "斷線"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "連結訊號:"
msgstr "連接訊號至方法"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
msgstr "連接..."
msgstr "編輯連接內容:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "確定要從“%s”訊號中删除所有連接嗎?"
msgstr "確定要删除所有來自 \"%s\" 的訊號連接嗎?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "號"
msgstr "號"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "確定要删除此訊號的所有連接嗎?"
msgstr "確定要刪除所有來自此訊號的連接嗎?"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect All"
msgstr "斷線"
msgstr "中斷所有連接"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
msgstr "編輯…"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go To Method"
msgstr "方法"
msgstr "前往方法"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "變更 %s 尺寸"
@ -957,13 +963,12 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "相依於:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"場景 '%s' 已被變更.\n"
"重新載入才能使其生效."
"場景 '%s' 正在編譯中。\n"
"需重新載入才能使變更生效。"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
@ -1342,7 +1347,7 @@ msgstr "開啟 Audio Bus 配置"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
msgstr "'%s' 這個檔案不存在。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr "無效名稱.不能跟已經存在的全局常量名稱重複."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
msgstr ""
msgstr "無法使用關鍵字當作自動載入的名稱。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
@ -1429,8 +1434,9 @@ msgid "Rename Autoload"
msgstr "重新命名 Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr ""
msgstr "切換 AutoLoad 的全域變數"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
@ -1496,7 +1502,7 @@ msgstr "正在儲存變更..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
msgstr "更新場景中..."
msgstr "場景更新中…"
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
@ -1544,7 +1550,7 @@ msgstr "儲存檔案:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
msgstr ""
msgstr "在預期的路徑中找不到匯入模板:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
@ -1555,20 +1561,27 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"使用 GLES2 時,目標平台要求使用 'ETC' 材質壓縮。請在「專案設定」中開啟「匯入 "
"Etc」。"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"使用 GLES3 時,目標平台要求使用 'ETC2' 材質壓縮。請在「專案設定」中開啟「匯"
"入 Etc 2」。"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"使用「回退至 GLES2」的驅動器時目標平台要求使用 'ETC' 貼圖壓縮。\n"
"請在「專案設定」中開啟「匯入 Etc」或是關閉「開啟驅動器回退」選項。"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1588,7 +1601,7 @@ msgstr "找不到範本檔案:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
msgstr "匯出為 32 位元執行檔時,內嵌的 PCK 大小不得超過 4 GB。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1606,9 +1619,8 @@ msgid "Asset Library"
msgstr "開啟素材倉庫"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "場景樹 (節點):"
msgstr "正在編譯場景樹"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1631,8 +1643,9 @@ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
msgstr "取代全部"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr ""
msgstr "Profile 必須為有效的檔名,而且其中不得包含 '.' 字元。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1640,8 +1653,9 @@ msgid "Profile with this name already exists."
msgstr "具有此名稱的檔或資料夾已存在。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr ""
msgstr "(編譯已關閉,屬性已關閉)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1680,13 +1694,14 @@ msgstr "搜尋 Class"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr ""
msgstr "檔案 '%s' 的內容格式錯誤,中止匯入。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
msgstr "Profile '%s' 已經存在。在匯入的前請先移除。中止匯入。"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1695,7 +1710,7 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
msgstr ""
msgstr "未設定"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -2122,8 +2137,9 @@ msgid "Set"
msgstr "集合"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Multiple:"
msgstr ""
msgstr "複數設定:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
@ -2167,10 +2183,11 @@ msgid "Error saving resource!"
msgstr "儲存資源錯誤!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr "無法存此資源,因為它不屬於已編輯的場景。先讓它唯一。"
msgstr "無法存此資源,因為它不屬於已編輯的場景。先讓它成為唯一。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -2232,16 +2249,18 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"偵測到此場景中有循環實例化引入現象,因此無法儲存。\n"
"請先解決此問題後再試一次。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
msgstr "無法儲存此場景。可能有不完整的依存關係(實例化或是繼承上的)。"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "無法覆蓋仍處於打開狀態的場景!"
msgstr "無法覆寫仍處於開啟狀態的場景!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -2281,31 +2300,35 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"此資源屬於已導入的場景, 因此不可編輯。\n"
"請閱讀與導入場景相關的文檔, 以便更好地瞭解此工作流。"
"此資源屬於匯入的場景,因此不可編輯。\n"
"請閱讀與匯入場景相關的文件,以便更加瞭解工作流程。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"此資源屬於被實例化或被繼承的場景。\n"
"儲存場景時,此資源的變更不會被保存。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"這個資源是匯入進來的,因此無法編譯。請修改匯入控制面板上的設定,再重新匯入一"
"次。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"此資源屬於已導入的場景, 因此不可編輯。\n"
"請閱讀與導入場景相關的文檔, 以便更好地瞭解此工作流。"
"此場景是匯入進來的,因此變更不會被保存。\n"
"需經過實例化或是繼承,才能變更其內容。\n"
"請閱讀與匯入場景相關的文件,以便更加瞭解工作流程。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -2319,11 +2342,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "沒有要運行的已定義場景。"
msgstr "沒有已定義場景可運行。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr "在運行場景前請先存檔。"
msgstr "目前的場景從未被儲存,在運行場景前請先存檔。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -2335,7 +2358,7 @@ msgstr "開啟場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
msgstr "開基本場景"
msgstr "開基本場景"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -2344,7 +2367,7 @@ msgstr "快速開啟場景..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
msgstr "快速開啟場景..."
msgstr "快速開啟場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
@ -2365,11 +2388,11 @@ msgstr "已保存%s個已修改的資源。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
msgstr "存場景需要根節點。"
msgstr "存場景需要根節點。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "另存場景為..."
msgstr "另存場景為"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@ -2381,11 +2404,11 @@ msgstr "是"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr "此場景尚未存檔, 執行前請先存檔"
msgstr "此場景從未被儲存。執行前先存檔?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "在設置場景前,無法完成該指定操作。"
msgstr "這項操作必須要有場景存在。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
@ -2405,11 +2428,11 @@ msgstr "在設置著節點(selected node)前,無法完成該指定操作。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "目前的場景尚未存檔,仍要開啟嗎?"
msgstr "目前的場景尚未儲存。還是要開啟嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "無法重新載入未存檔的場景."
msgstr "無法重新載入從未存檔的場景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@ -2442,11 +2465,11 @@ msgstr "儲存並離開"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "關閉前,要儲存修改的場景嗎?"
msgstr "退出程式前,要儲存以下修改過的場景嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr "開啟專案管理前,要儲存修改的場景嗎?"
msgstr "開啟專案管理前,要儲存以下修改的場景嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2456,7 +2479,7 @@ msgstr "不推薦此選項。被強制重新整理的情形,可能是因程式
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "選取一個主要場景"
msgstr "選取主要場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2490,21 +2513,20 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
"場景\"%s\"為自動導入,並不能被修改。\n"
"若要進行更改,請建立新的場景。"
"場景 '%s' 為自動匯入的,不能被修改。\n"
"若要進行更改,請建立新的繼承的場景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"讀取場景時發生錯誤,場景必須放置於專案資料夾。請用「導入」開啟該場景後,再"
"讀取場景時發生錯誤,場景必須放置於專案資料夾。請用「導入」開啟該場景後,再"
"儲存於專案資料夾。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "場景 '%s' 的依存關係已被破壞"
msgstr "場景 '%s' 的依存關係已被破壞"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
@ -2516,6 +2538,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"尚未定義主場景。要選擇一個場景嗎?\n"
"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -9205,9 +9229,8 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "未命名項目"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "無法打開位於“%s”的項目。"
msgstr "無法打開位於'%s'的項目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"