From 0a046e6232cd6dc094423436da8bc1842a8e2645 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Geequlim Date: Mon, 30 May 2016 00:06:27 +0800 Subject: [PATCH] Simplified Chinese Translation: Fix issuse in last commit Add more translation --- tools/translations/zh_CN.po | 265 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 131 insertions(+), 134 deletions(-) diff --git a/tools/translations/zh_CN.po b/tools/translations/zh_CN.po index 924b8f3dbfc..3e3f8444cf0 100644 --- a/tools/translations/zh_CN.po +++ b/tools/translations/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-29 18:45+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 00:04+0800\n" "Last-Translator: Geequlim \n" "Language-Team: 汉语 \n" "Language: zh_CN\n" @@ -27,8 +27,7 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance类型节点必须作为Navigation类型节点的子孙才能提供导航数" -"据。" +"NavigationMeshInstance类型节点必须作为Navigation节点的子孙才能提供导航数据。" #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" @@ -41,8 +40,8 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状支持,请将其" -"放在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。" +"CollisionPolygon类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状数据,请将其" +"放在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -53,8 +52,8 @@ msgid "" "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in " "order for SpatialSamplePlayer to play sound." msgstr "" -"SampleLibrary类型的资源必须通过SpatialSamplePlayer类型节点的'samples'属性创建" -"才能正常播放声音。" +"SampleLibrary类型的资源必须通过SpatialSamplePlayer节点的'samples'属性创建才能" +"正常播放声音。" #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" @@ -62,8 +61,8 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状支持,请将其放" -"在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。" +"CollisionShape类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状数据,请将其放" +"在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。" #: scene/3d/body_shape.cpp msgid "" @@ -130,8 +129,8 @@ msgid "" "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" -"Popup对象在你调用popup()方法之前将保持隐藏,设置这里设置为可见并不代表执行场" -"景时会出现。" +"Popup对象在你调用popup()方法之前将保持隐藏,这里设置为可见并不代表执行场景时" +"它会出现。" #: scene/audio/sample_player.cpp scene/2d/sample_player_2d.cpp msgid "" @@ -147,30 +146,29 @@ msgid "" "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " "must be set to 'render target' mode." msgstr "" -"Path属性必须执行一个合法的Viewport节点才能工作,同时此Viewport还需要启" -"用'render target'模式。" +"Path属性必须指向一个合法的Viewport节点才能工作,同时此Viewport还需要启" +"用'render target'。" #: scene/2d/sprite.cpp msgid "" "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " "order for this sprite to work." msgstr "" -"为了让此精灵正常工作,它的path属性所指向的Viewport需要开启'render target'才" -"行。" +"为了让此精灵正常工作,它的path属性所指向的Viewport需要开启'render target'。" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." -msgstr "VisibilityEnable2D类型的节点最好用于场景的根节点才能获得最好的效果。" +msgstr "VisibilityEnable2D类型的节点用于场景的根节点才能获得最好的效果。" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" -"SpriteFrames资源必须是通过AnimatedSprite节点的Frames属性创建的,否则无法显示" -"帧动画。" +"SpriteFrames资源必须是通过AnimatedSprite节点的frames属性创建的,否则无法显示" +"动画帧。" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -184,31 +182,31 @@ msgstr "" msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"ParallaxLayer类型的节点必须作为ParallaxBackground类型的子节点才能正常工作。" +"ParallaxLayer类型的节点必须作为ParallaxBackground的子节点才能正常工作。" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"请为它设置NavigationPolygon类型的资源设置一个形状,这样它才能正常工作。" +"请为此节点设置一个NavigationPolygon类型的资源作为形状,这样它才能正常工作。" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance类型的节点必须作为Navigation2D类型节点的子孙才能为其" -"提供导航数据。" +"NavigationPolygonInstance类型的节点必须作为Navigation2D的子孙才能为其提供导航" +"数据。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." -msgstr "此遮光体必须设置遮光形状才能起作用。" +msgstr "此遮光体必须设置遮光形状才能起到遮光作用。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" -msgstr "此遮光体的遮光新闸un个为空,请为其绘制一个遮光形状!" +msgstr "此遮光体的遮光形状为空,请为其绘制一个遮光形状!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -222,8 +220,8 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状支持,请" -"将其放在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。" +"CollisionPolygon2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请" +"将其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或KinematicBody2D节点下。" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -231,7 +229,7 @@ msgstr "空的CollisionPolygon2D不起任何碰撞检测作用。" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -msgstr "Path属性必须指向一个合法的Particles2D类型节点才能正常工作。" +msgstr "path属性必须指向一个合法的Particles2D节点才能正常工作。" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -239,22 +237,22 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状支持,请将" -"其放在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。" +"CollisionShape2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请将" +"其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或者是KinematicBody2D节点下。" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" -msgstr "形状资源必须通过CollisionShape2D节点的shape属性创建!" +msgstr "形状资源必须是通过CollisionShape2D节点的shape属性创建的!" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "PathFollow2D类型的节点只有放在Path2D类型的节点下才能正常工作。" +msgstr "PathFollow2D类型的节点只有放在Path2D节点下才能正常工作。" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "Path属性必须指向一个合法的Node2D类型节点才能正常工作。" +msgstr "path属性必须指向一个合法的Node2D节点才能正常工作。" #: tools/editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" @@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "更新场景" #: tools/editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." -msgstr "不存修改中.." +msgstr "保存修改中.." #: tools/editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." @@ -270,20 +268,20 @@ msgstr "更新场景中.." #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "重设数组大小" +msgstr "修改数组大小" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "改变数组类型" +msgstr "修改数组类型" #: tools/editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "改变数组值" +msgstr "修改数组值" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "文件已存在,确定要覆盖吗?" +msgstr "文件已存在,确定要覆盖它吗?" #: tools/editor/editor_file_dialog.cpp msgid "All Recognized" @@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "场景树:" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "编辑子节点" +msgstr "允许编辑子孙节点" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Load As Placeholder" @@ -425,11 +423,11 @@ msgstr "在编辑器中打开" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "清楚继承" +msgstr "清除继承" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "确定要清楚继承吗(无法撤销!)?" +msgstr "确定要清除继承吗(无法撤销!)?" #: tools/editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Clear!" @@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "无法执行PVPTC工具:" #: tools/editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "" +msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:" #: tools/editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -566,7 +564,7 @@ msgstr "调用堆栈:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspector" -msgstr "远程编辑" +msgstr "远程属性面板" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -578,7 +576,7 @@ msgstr "值" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "资源显存占用列表:" +msgstr "占用显存的资源列表:" #: tools/editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" @@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "分类:" #: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp msgid "All" -msgstr "全选" +msgstr "全部" #: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp msgid "Site:" @@ -707,7 +705,7 @@ msgstr "基类名称非法" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid chars:" -msgstr "字符合法:" +msgstr "合法的字符:" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" @@ -731,7 +729,7 @@ msgstr "基类名称非法" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid path!" -msgstr "文件路径非法" +msgstr "路径非法!" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Could not create script in filesystem." @@ -759,7 +757,7 @@ msgstr "扩展名非法" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Valid path" -msgstr "文件路径可用" +msgstr "路径可用" #: tools/editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" @@ -805,7 +803,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Re-Import.." -msgstr "重新导入" +msgstr "重新导入.." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/resources_dock.cpp #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -815,7 +813,7 @@ msgstr "保存资源出错!" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/resources_dock.cpp #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." -msgstr "资源另存为" +msgstr "资源另存为.." #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see.." @@ -977,7 +975,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "导出砖块图集" +msgstr "导出砖块集" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1016,8 +1014,7 @@ msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用'导入'操作打开此场景,并将其" -"导入项目后再试。" +"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用'导入'菜单导入此场景后再试。" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Error loading scene." @@ -1025,7 +1022,7 @@ msgstr "加载场景出错。" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "场景'%s'的依赖已被破坏:" +msgstr "场景%s的依赖已被破坏:" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -1051,11 +1048,11 @@ msgstr "切换场景标签页" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s)" -msgstr "更多%d个文件" +msgstr "更多的%d个文件" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "%d more file(s) or folder(s)" -msgstr "更多%d个文件或目录" +msgstr "更多的%d个文件或目录" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Scene" @@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "前往上一个打开的场景。" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "场景文件的操作。" +msgstr "操作场景文件。" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Scene" @@ -1095,7 +1092,7 @@ msgstr "关闭并前往上一个场景" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "打开最近" +msgstr "最近打开" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Quick Search File.." @@ -1124,7 +1121,7 @@ msgstr "重做" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" -msgstr "执行脚本" +msgstr "运行脚本" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -1140,7 +1137,7 @@ msgstr "退出到项目列表" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Import assets to the project." -msgstr "为项目导入资源" +msgstr "导入资源" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." @@ -1152,7 +1149,7 @@ msgstr "工具" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "导出孤立资源" +msgstr "查看孤立资源" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export the project to many platforms." @@ -1164,23 +1161,23 @@ msgstr "导出" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play the project (F5)." -msgstr "执行此项目(F5)" +msgstr "运行此项目(F5)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" -msgstr "暂停执行" +msgstr "暂停运行场景" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene (F8)." -msgstr "停止执行场景(F8)" +msgstr "停止运行场景(F8)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene (F6)." -msgstr "执行打开的场景(F6)" +msgstr "运行打开的场景(F6)" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "执行自定义场景" +msgstr "运行自定义场景" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Debug options" @@ -1236,7 +1233,7 @@ msgstr "外部资源改变后弹出提示。" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "旋转时,编辑器窗口重新绘制!" +msgstr "旋转时,重新绘制编辑器窗口!" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -1244,7 +1241,7 @@ msgstr "持续更新UI" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "有变化时更新UI" +msgstr "有更改时更新UI" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" @@ -1277,7 +1274,7 @@ msgstr "前往下一个编辑对象。" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." -msgstr "最近编辑对象的历史记录。" +msgstr "最近编辑历史对象。" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." @@ -1313,11 +1310,11 @@ msgstr "导出项目" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "到出库" +msgstr "导出库" #: tools/editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "合并现有" +msgstr "与现有合并" #: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp msgid "Password:" @@ -1471,7 +1468,7 @@ msgstr "没有选中节点来添加实例。" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "从%s加载场景错处!" +msgstr "从%s加载场景出错!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" @@ -1493,7 +1490,7 @@ msgstr "实例化场景" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "此操作不能被用于跟节点。" +msgstr "此操作不能被用于根节点。" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" @@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "无法操作外部场景的节点!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "无法操作此节点,当前场景继承自该节点!" +msgstr "无法操作此节点,因为当前场景继承自该节点!" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Node" @@ -1568,7 +1565,7 @@ msgstr "复制场景出错。" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" -msgstr "创建场景跟节点" +msgstr "创建场景根节点" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Inherit Scene" @@ -1614,7 +1611,7 @@ msgstr "拷贝" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "从设父节点" +msgstr "重设父节点" #: tools/editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -1636,7 +1633,7 @@ msgstr "添加/创建节点" msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." -msgstr "实例化场景文件为一个节点。如果没有根节点则创建一个继承自该文件的场景。" +msgstr "实例化场景文件为一个节点,如果没有根节点则创建一个继承自该文件的场景。" #: tools/editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -1685,15 +1682,15 @@ msgstr "项目目录下必须包含engin.cfg文件。" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "已导入项目" +msgstr "已导入的项目" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." -msgstr "项目路径非法(在外部被修改?)。" +msgstr "项目路径非法(被外部修改?)。" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create engine.cfg in project path." -msgstr "无法在项目目录下创建engine.cfg文件" +msgstr "无法在项目目录下创建engine.cfg文件。" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" @@ -1761,7 +1758,7 @@ msgstr "扫描" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "New Project" -msgstr "新项目" +msgstr "新建" #: tools/editor/project_manager.cpp msgid "Remove" @@ -1857,11 +1854,11 @@ msgstr "添加轨道" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "轨道上移" +msgstr "上移轨道" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "轨道下移" +msgstr "下移轨道" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -1893,7 +1890,7 @@ msgstr "编辑节点曲线" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "边界选项曲线" +msgstr "编辑选项曲线" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" @@ -1922,7 +1919,7 @@ msgstr "复制选中项" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "" +msgstr "复制并转置" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" @@ -1967,11 +1964,11 @@ msgstr "清理动画" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "" +msgstr "为%s创建新轨道并插入关键帧?" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "" +msgstr "创建%d个新轨道并插入关键帧?" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -1979,7 +1976,7 @@ msgstr "创建|插入动画" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "创建/插入 轨道/关键帧" +msgstr "创建|插入 轨道和关键帧" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" @@ -2031,7 +2028,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "启用/禁用动画循环" +msgstr "启用/禁用循环" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." @@ -2055,7 +2052,7 @@ msgstr "轨道工具" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "" +msgstr "允许通过单击启用各个键的编辑。" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -2067,11 +2064,11 @@ msgstr "" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "" +msgstr "最大角错误:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "" +msgstr "调整最大的角度:" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -2107,7 +2104,7 @@ msgstr "清除所有动画" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "清楚所有动画吗(无法撤销)?" +msgstr "清除所有动画吗(无法撤销)?" #: tools/editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -2179,7 +2176,7 @@ msgstr "需要先保存当前场景才能重新导入。" #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Save & Re-Import" -msgstr "包括并重新导入" +msgstr "保存并重新导入" #: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp msgid "Re-Import Changed Resources" @@ -2344,7 +2341,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "动作'%s'已存在!" +msgstr "动作%s已存在!" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -2452,7 +2449,7 @@ msgstr "右键" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Middle Button." -msgstr "中建(滚轮)" +msgstr "中键(滚轮)" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Wheel Up." @@ -2528,7 +2525,7 @@ msgstr "添加资源重定向" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "修改资源重定向语言" +msgstr "修改语言资源重定向" #: tools/editor/project_settings.cpp msgid "Remove Resource Remap" @@ -2684,7 +2681,7 @@ msgstr "下一个目录:" #: tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "重新加载文件系统" +msgstr "重新扫描文件系统" #: tools/editor/scenes_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" @@ -2744,7 +2741,7 @@ msgstr "更换时提示" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "近选中" +msgstr "仅选中" #: tools/editor/code_editor.cpp msgid "Skip" @@ -2815,7 +2812,7 @@ msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗(无法 #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "确定从项目中删除文件(次操作无法撤销)?" +msgstr "确定从项目中删除文件(此操作无法撤销)?" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" @@ -2843,7 +2840,7 @@ msgstr "加载出错!" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "永久删除选中的%d条项目吗,无法撤销?!" +msgstr "永久删除选中的%d条项目吗(此操作无法撤销!)?" #: tools/editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -2911,7 +2908,7 @@ msgstr "脚本编辑器选项" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Please export outside the project folder!" -msgstr "请将导出到项目目录之外!" +msgstr "请导出到项目目录之外!" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Error exporting project!" @@ -2955,7 +2952,7 @@ msgstr "删除图片分组" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Atlas Preview" -msgstr "预览贴图集" +msgstr "预览精灵集" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Project Export Settings" @@ -2979,7 +2976,7 @@ msgstr "资源" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (including dependencies)." -msgstr "导出选择能够的资源(包括其依赖资源)" +msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project." @@ -3008,11 +3005,11 @@ msgstr "动作" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" -msgstr "导出非资源文件的筛选器(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):" +msgstr "导出非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):" -msgstr "排除的导出的非资源文件筛选器(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):" +msgstr "排除导出的非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):" #: tools/editor/project_export.cpp msgid "Convert text scenes to binary on export." @@ -3217,7 +3214,7 @@ msgstr "Ctrl:旋转" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "Shift: 全部移动" +msgstr "Shift: 移动所有" #: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" @@ -3352,11 +3349,11 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Allocating Texture #" -msgstr "" +msgstr "分配纹理 #" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Baking Triangle #" -msgstr "烘培三角形#" +msgstr "烘培三角形 #" #: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp msgid "Post-Processing Texture #" @@ -3468,11 +3465,11 @@ msgstr "颜色" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" -msgstr "" +msgstr "曲线定点 #" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Pos" -msgstr "" +msgstr "设置曲线顶点坐标" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Pos" @@ -3528,7 +3525,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" -msgstr "删除定点" +msgstr "删除顶点" #: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp @@ -3561,7 +3558,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "此操作无法引用在跟节点上!" +msgstr "此操作无法引用在根节点上!" #: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" @@ -3645,11 +3642,11 @@ msgstr "转置" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X (A)" -msgstr "" +msgstr "沿X轴翻转(A)" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y (S)" -msgstr "" +msgstr "沿Y轴翻转(S)" #: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" @@ -3777,7 +3774,7 @@ msgstr "代码补全" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "修剪尾随空白" +msgstr "修剪行后空白" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Auto Indent" @@ -3785,7 +3782,7 @@ msgstr "自动缩进" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Goto Function.." -msgstr "前往函数../" +msgstr "前往函数.." #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" @@ -3797,7 +3794,7 @@ msgstr "切换断点" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "保持调试器打开状态" +msgstr "保持调试器打开" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Window" @@ -3833,7 +3830,7 @@ msgstr "类型" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "搜索类继承关系" +msgstr "搜索类" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" @@ -3861,7 +3858,7 @@ msgid "" "What action should be taken?:" msgstr "" "磁盘中的下列文件已更新。\n" -"请选择执行那种操作?:" +"请选择执行那项操作?:" #: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" @@ -3889,11 +3886,11 @@ msgstr "确定要合并场景?" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "从场景中创建?" +msgstr "从场景中创建" #: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "合并场景" +msgstr "从场景中合并" #: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3957,7 +3954,7 @@ msgstr "按下V键修改旋转中心,在移动时按下Shift+V来拖动它。" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt鼠标右键:显示鼠标点击位置的所有节点列表" +msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -3973,7 +3970,7 @@ msgstr "旋转模式(E)" msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." -msgstr "显示鼠标点击位置的所有节点(同Alt加鼠标右键)" +msgstr "显示鼠标点击位置的所有节点(同Alt+鼠标右键)" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -4095,7 +4092,7 @@ msgstr "拷贝姿势" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "清楚姿势" +msgstr "清除姿势" #: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set a Value" @@ -4293,7 +4290,7 @@ msgstr "设置纹理区域" #: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp msgid "Sprite Region Editor" -msgstr "精灵纹理区域编辑器" +msgstr "精灵纹理区域编辑" #: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp msgid "Length:" @@ -4341,11 +4338,11 @@ msgstr "移除动画" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "修改动画是否循环" +msgstr "修改循环" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "修改动画FPS" +msgstr "修改FPS" #: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" @@ -4527,7 +4524,7 @@ msgstr "" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" -msgstr "夸动画时间混合" +msgstr "跨动画时间混合" #: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" @@ -5141,7 +5138,7 @@ msgstr "默认光照法线:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ambient Light Color:" -msgstr "环境光照颜色:" +msgstr "环境光颜色:" #: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" @@ -5462,7 +5459,7 @@ msgstr "请添加文件!" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "精灵图集至少需要一个文件。" +msgstr "精灵集至少需要一个文件。" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Error importing:" @@ -5533,7 +5530,7 @@ msgid "" "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " "the project." msgstr "" -"提示:大多数2D贴图并不需要导入操作。只需要将png/jpg文件放到项目目录下即可。" +"提示:大多数2D贴图并不需要导入操作,只要将png/jpg文件放到项目目录下即可。" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Source Texture(s):" @@ -5573,7 +5570,7 @@ msgstr "无法保存大图:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Build Atlas For:" -msgstr "使用以下图片生成精灵图集:" +msgstr "使用以下图片生成精灵集:" #: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp msgid "Loading Image:" @@ -5677,7 +5674,7 @@ msgstr "自定义字体文件非法。" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp msgid "No samples to import!" -msgstr "没要音效要导入!" +msgstr "没有音效要导入!" #: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp #: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp @@ -5718,7 +5715,7 @@ msgstr "目标路径为空!" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Import Translations" -msgstr "导入语言翻译" +msgstr "导入多种语言翻译" #: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp msgid "Couldn't import!"