i18n: Sync translations with Weblate

Adds Romanian translation.
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2018-01-20 10:08:59 +01:00
parent eb9fa02fbd
commit 1f70ba5bd9
18 changed files with 10314 additions and 3020 deletions

View file

@ -8,6 +8,7 @@
# Jamal Alyafei <jamal.qassim@gmail.com>, 2017.
# john lennon <khoanantonio@outlook.com>, 2017.
# Mohammmad Khashashneh <mohammad.rasmi@gmail.com>, 2016.
# Mr ChaosXD <mrchaosxd3@gmail.com>, 2018.
# Mrwan Ashraf <mrwan.ashraf94@gmail.com>, 2017.
# noureldin sharaf <sharaf.noureldin@yahoo.com>, 2017.
# omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2017-2018.
@ -18,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:53+0000\n"
"Last-Translator: omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
@ -560,14 +561,13 @@ msgid "Signals"
msgstr "الإشارات"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "غير النوع الإفتراضي"
msgstr "غير نوع %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "تغير"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
@ -681,9 +681,8 @@ msgstr ""
"إمسح علي أية حال؟ (لا رجعة)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "لا يمكن المسح:\n"
msgstr "لا يمكن المسح:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -766,9 +765,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "قائد المطوريين"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
msgstr "مدير المشروع"
msgstr "مدير المشروع "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "إمسح التأثير"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "صوت"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@ -1119,11 +1117,11 @@ msgstr "يُحدث المشهد..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[empty]"
msgstr ""
msgstr "[فارغ]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr ""
msgstr "[غير محفوظ]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@ -1163,9 +1161,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "يَحزم\"ينتج الملف المضغوط\""
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
msgstr "ملف النموذج غير موجود:\n"
msgstr "ملف النموذج غير موجود:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@ -1423,9 +1420,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "خالي"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "الخرج"
msgstr "أخلاء الخرج"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1489,7 +1485,6 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "هذه العملية لا يمكنها الإكتمال من غير جزر الشجرة."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
@ -2475,9 +2470,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "لا ملف version.txt تم إيجاده داخل القالب."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "خطأ في إنشاء المسار للقوالب:\n"
msgstr "خطأ في إنشاء المسار للقوالب:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@ -2633,35 +2627,28 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "أظهر العناصر كقائمة"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"الحالة: إستيراد الملف فشل. من فضلك أصلح الملف و أعد إستيراده يدوياً."
msgstr "الحالة: إستيراد الملف فشل. من فضلك أصلح الملف و أعد إستيراده يدوياً."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "لا يمكن مسح/إعادة تسمية جذر الموارد."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "لا يمكن تحريك مجلد إلي نفسه.\n"
msgstr "لا يمكن تحريك مجلد إلي نفسه."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:"
msgstr "خطأ في تحريك:\n"
msgstr "خطأ في تحريك:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
msgstr "خطآ في التكرار\n"
msgstr "خطآ في التكرار:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "غير قادر علي تحديث التبعيات:\n"
msgstr "غير قادر علي تحديث التبعيات:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@ -2831,11 +2818,11 @@ msgstr "حاري إستيراد المشهد.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
msgstr "انشاء خارطة الضوء"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr ""
msgstr "انشاء من اجل الميش: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
@ -3083,11 +3070,11 @@ msgstr "نسخ الحركة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
msgstr ""
msgstr "تقشير البصل"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr ""
msgstr "تفعيل تقشير البصل"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@ -3111,11 +3098,11 @@ msgstr "الخطوة 1"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
msgstr ""
msgstr "خطوتان"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
msgstr ""
msgstr "ثلاثة خطوات"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
@ -3123,7 +3110,7 @@ msgstr "الإختلافات فقط"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
msgstr ""
msgstr "الاجبار على التعديل الابيض"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
@ -3304,9 +3291,8 @@ msgid "Filters.."
msgstr "الفلترة.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "حركة"
msgstr "شجرة الحركة"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@ -3457,20 +3443,25 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
"لا يمكن تحديد مسار حفظ لصور خرائط الضوء.\n"
"احفظ مشهدك (لكي تحفظ الصور في المسار ذاته), او اختر مسار حفظ لخصائص خرائط "
"الضوء المعدة مسبقا."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
"لايوجد ميش لكي يتم تجهيزة. تاكد من انه يحتوي على منفذ UV2 و ان زر الضوء "
"'المعد' مفعل."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
msgstr "لا يمكن انشاء خرائط الضوء, تاكد من ان المسار صحيح."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr ""
msgstr "اعداد خرائط الضوء"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -4163,9 +4154,8 @@ msgid "Bake!"
msgstr "طبخ!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr "طبخ ميش المحاور.\n"
msgstr "طبخ ميش المحاور."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -4554,9 +4544,8 @@ msgid "Paste"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "مورد"
msgstr "محدث مسبق للموارد"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@ -4639,7 +4628,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "نسخ مسار الكود"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show In File System"
msgstr "أظهر في مدير الملفات"
@ -5243,9 +5231,8 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "تحديد الوضع"
msgstr "تحديد الوضع (ض)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5825,9 +5812,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "حفظ المورد الذي يتم تعديله حاليا."
msgstr "حفظ العنوان الفرعي الذي يتم تعديله حاليا."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change it's priority."
@ -5958,7 +5944,6 @@ msgid "Imported Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد."
@ -6007,27 +5992,24 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
msgstr "إستيراد"
msgstr "إستيراد و تعديل"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "إنشاء عقدة"
msgstr "إنشاء و تعديل"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
msgstr "تثبيت"
msgstr "تثبيت و تعديل"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@ -6686,9 +6668,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
msgstr "مورد"
msgstr "مورد فرعي"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@ -6987,9 +6968,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Error"
msgstr "خطأ تحميل"
msgstr "خطأ في نسخ"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@ -7343,51 +7323,44 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr ""
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
msgstr "إنشاء المحيط..."
msgstr "إنشاء الحل..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr ""
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
msgstr "لا يمكن إنشاء الحد!"
msgstr "لا يمكن إنشاء الحد."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
msgstr "فشل تحميل المورد."
msgstr "فشل حفظ الحل."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "تم!"
msgstr "تم"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
msgstr "فشل تحميل المورد."
msgstr "فشل إنشاء مشروع C#."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr ""
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
msgstr "أنشئ الحد"
msgstr "إنشاء حل C#"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr ""
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Project"
msgstr "مشروع"
msgstr "بناء المشروع"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Warnings"
@ -7738,29 +7711,24 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "شغل ملف HTML المُصدر في المتصفح الإفتراضي للنظام."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
msgstr "لا يمكن كتابة الملف:\n"
msgstr "لا يمكن كتابة الملف:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "لا يمكن فتح القالب من أجل التصدير.\n"
msgstr "لا يمكن فتح القالب من أجل التصدير:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
msgstr "إدارة قوالب التصدير"
msgstr "إدارة قوالب التصدير:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
msgstr "لا يمكن قراءة ملف HTML مخصص:\n"
msgstr "لا يمكن قراءة ملف HTML مخصص:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
msgstr "لا يمكن كتابة الملف:\n"
msgstr "لا يمكن قراءة ملف الإقلاع الصوري:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Using default boot splash image."

View file

@ -4,12 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2017.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -28,9 +28,8 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Tota la Selecció"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Modifica el Valor"
msgstr "Modifica el temps de la clau"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@ -41,9 +40,8 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Modifica el Valor"
msgstr "Modifica el valor de la clau"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@ -536,9 +534,8 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Connectant Senyal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@ -554,9 +551,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Senyals"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "Modifica el Tipus"
msgstr "Modifica el Tipus de %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -564,9 +560,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Modifica"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New %s"
msgstr "Crea Nou"
msgstr "Crea Nou %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@ -677,9 +672,8 @@ msgstr ""
"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "No es pot eliminar:\n"
msgstr "No es pot eliminar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -762,9 +756,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolupador Principal"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
msgstr "Gestor del Projecte"
msgstr "Gestor del Projecte "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@ -873,9 +866,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Reanomena Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio"
msgstr "Modifica el Volum del Bus d'àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@ -940,7 +932,7 @@ msgstr "Elimina l'Efecte"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@ -1121,13 +1113,12 @@ msgid "Updating scene.."
msgstr "S'està actualitzant l'escena.."
#: editor/editor_data.cpp
#, fuzzy
msgid "[empty]"
msgstr "(buit)"
msgstr "[buit]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr ""
msgstr "[no desat]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@ -1167,9 +1158,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Compressió"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:\n"
msgstr "No s'ha trobat la Plantilla:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@ -1427,9 +1417,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "Sortida"
msgstr "Buida la Sortida"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1493,13 +1482,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Aquesta operació no es pot fer sense cap arrel d'arbre."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
"les dependències (instàncies)."
"les dependències (instàncies o herències)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@ -2382,14 +2370,12 @@ msgid "Frame #:"
msgstr "Fotograma núm.:"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Temps:"
msgstr "Temps"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Calls"
msgstr "Crida"
msgstr "Crides"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
@ -2496,9 +2482,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "No s'ha trobat cap version.txt dins les plantilles."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:\n"
msgstr "Error en crear el camí per a les plantilles:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@ -2533,7 +2518,6 @@ msgstr "Cap resposta."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request Failed."
msgstr "Ha fallat la sol·licitud."
@ -2581,7 +2565,6 @@ msgid "Connecting.."
msgstr "Connexió en marxa..."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
msgstr "No es pot connectar"
@ -2657,35 +2640,28 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Visualitza en una llista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix:\n"
msgstr "No es pot moure un directori dins si mateix:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:"
msgstr "Error en moure:\n"
msgstr "Error en moure:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
msgstr "Error en carregar:"
msgstr "Error en duplicar:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:\n"
msgstr "No s'han pogut actualitzar les dependències:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@ -2716,14 +2692,12 @@ msgid "Renaming folder:"
msgstr "Reanomenant directori:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
msgstr "Duplica"
msgstr "S'està duplicant el fitxer:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Reanomenant directori:"
msgstr "S'està duplicant el directori:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@ -2742,9 +2716,8 @@ msgid "Move To.."
msgstr "Mou cap a..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Scene(s)"
msgstr "Obre una Escena"
msgstr "Obre Escenes"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@ -2759,9 +2732,8 @@ msgid "View Owners.."
msgstr "Mostra Propietaris..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate.."
msgstr "Duplica"
msgstr "Duplica.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@ -2856,14 +2828,12 @@ msgid "Importing Scene.."
msgstr "Important Escena..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generant AABB"
msgstr "S'estan generant els Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr "Generant AABB"
msgstr "S'està generant per a la Malla: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
@ -3333,9 +3303,8 @@ msgid "Filters.."
msgstr "Filtres..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "Animació"
msgstr "Arbre d'Animació"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@ -3486,21 +3455,28 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
"No es pot determinar un camí per desar les imatges corresponents als "
"lightmaps.\n"
"Deseu l'escena ( les imatges es desaran en el mateix directori), o trieu un "
"camí des de les propietats de BakedLightmap."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
"Cap Malla per precalcular. Comproveu que disposin d'un canal d'UV2 i que "
"l'indicador 'Bake Light' és activat."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
"No s'han pogut crear les imatges de lightmap. Comproveu que el camí tingui "
"permisos d'escriptura."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Modifica el Radi de Llum"
msgstr "Precalcular Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -3931,7 +3907,7 @@ msgstr "Prem Maj. per editar les tangents individualment"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Calcula la Sonda d' IG"
msgstr "Precalcula la Sonda d'IG"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
@ -4016,19 +3992,19 @@ msgstr "Crea un malla de Navegació"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
msgstr ""
msgstr "La Malla continguda no és del tipus ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr ""
msgstr "No s'han pogut desembolcar les UV. Comproveu la topologia de la malla"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
msgstr ""
msgstr "Cap malla per depurar."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr ""
msgstr "El model no té UVs en aquesta capa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
@ -4071,18 +4047,16 @@ msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr "Crea una malla de contorn..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View UV1"
msgstr "Vista"
msgstr "Visualitza UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View UV2"
msgstr "Vista"
msgstr "Visualitza UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
msgstr ""
msgstr "Desembolcalla UV2 per a Lightmap/AO"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
@ -4197,9 +4171,8 @@ msgid "Bake!"
msgstr "Calcula!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr "Cou la malla de navegació.\n"
msgstr "Precalcula la malla de navegació."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -4588,20 +4561,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Camí de Recursos"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Buida la llista de Fitxers recents"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"Tancar i desar els canvis?\n"
"\""
msgstr "Tancar i desar els canvis?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@ -4672,12 +4641,10 @@ msgid "Soft Reload Script"
msgstr "Recarrega parcialment l'Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copia Camí"
msgstr "Copia el camí de l'Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show In File System"
msgstr "Mostra'l en el Sistema de Fitxers"
@ -4872,9 +4839,8 @@ msgid "Clone Down"
msgstr "Clona avall"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Desplega la línia"
msgstr "(Des)Plega la línia"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
@ -5286,9 +5252,8 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diàleg XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Mode Selecció (Q)\n"
msgstr "Mode Selecció (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5317,14 +5282,12 @@ msgid "Local Coords"
msgstr "Coordenades Locals"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Local Space Mode (%s)"
msgstr "Mode Escala (R)"
msgstr "Mode Espai Local (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap Mode (%s)"
msgstr "Mode Imant:"
msgstr "Mode Imant (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -5441,7 +5404,7 @@ msgstr "Configuració"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Gizmo visibility"
msgstr ""
msgstr "Visibilitat del giny esquelet"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -5568,18 +5531,16 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Mou (Després)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
msgstr "Fotogrames de la Pila"
msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Previsualització del StyleBox:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "StyleBox"
msgstr "Estil"
msgstr "StyleBox"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
@ -5755,9 +5716,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Color"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Desa el Tema"
msgstr "Tema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@ -5844,9 +5804,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Combinar-ho a partir de l'escena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Set"
msgstr "TileSet..."
msgstr "Tile Set"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@ -5861,30 +5820,32 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Autotiles"
msgstr "Auto Tall"
msgstr "AutoTiles"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
"Selecciona una sub-tessel·la com a icona. També s'utilitzarà per les "
"assignacions automàtiques no-vàlides de l'autotile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
"clic Esquerra: activa el bit\n"
"clic Dreta: desactiva el bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "Desa el recurs editat ara."
msgstr "Selecciona la sub-tessel·la en edició."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change it's priority."
msgstr ""
msgstr "Selecciona sub-tessel·la per a modificar-ne la prioritat."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@ -6019,13 +5980,12 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Project importat"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr ""
msgstr "Ja hi ha un directori amb el mateix nom en aquest camí."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@ -6068,27 +6028,24 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importa un Projecte existent"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
msgstr "Importa i Obre"
msgstr "Importa i Edita"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Crea un Projecte nou"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "Crea un Emissor"
msgstr "Crea i Edita"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Instal·la el Projecte:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
msgstr "Instal·la"
msgstr "Instal·la i Edita"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@ -6305,9 +6262,8 @@ msgid "Joypad Button Index:"
msgstr "Índex del Botó de la Maneta:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Elimina la Incidència d'Acció d'Entrada"
msgstr "Elimina l'Acció d'Entrada"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
@ -6555,7 +6511,7 @@ msgstr "Script Nou"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
msgstr ""
msgstr "Nou %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -6590,9 +6546,8 @@ msgid "On"
msgstr "Activat"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "[Empty]"
msgstr "Afegeix un element Buit"
msgstr "[Buit]"
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
@ -6764,9 +6719,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Error en duplicar l'escena per desar-la."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
msgstr "Sub-Recursos:"
msgstr "Sub-Recursos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@ -7077,9 +7031,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Procés Fill Connectat"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Error"
msgstr "Errors de Càrrega"
msgstr "Error de Còpia"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@ -7175,7 +7128,7 @@ msgstr "Dreceres"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
msgstr ""
msgstr "Vinculació"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
@ -7227,42 +7180,39 @@ msgstr "Modifica l'abast de la Sonda"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
msgstr ""
msgstr "Selecciona una biblioteca dinàmica per l'entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
msgstr ""
msgstr "Selecciona les dependències per l'entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove current entry"
msgstr "Elimina un punt de la Corba"
msgstr "Elimina l'entrada actual"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
msgstr ""
msgstr "Doble clic per a afegir-hi una entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
msgstr ""
msgstr "Plataforma:"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform"
msgstr ""
msgstr "Plataforma"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Dynamic Library"
msgstr "Biblioteca"
msgstr "Biblioteca Dinàmica"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
msgstr ""
msgstr "Afegeix una entrada d'arquitectura"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GDNativeLibrary"
msgstr "GDNative"
msgstr "GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@ -7435,56 +7385,48 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Trieu la distància:"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
msgstr "Creant els contorns..."
msgstr "S'està generant la solució..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr ""
msgstr "S'està generant el projecte en C#..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
msgstr "No es pot crear el contorn!"
msgstr "No s'ha pogut crear la solució."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
msgstr "No s'ha pogut desar la solució."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Fet!"
msgstr "Fet"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs."
msgstr "No s'ha pogut crear el projecte en C#."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr ""
msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
msgstr "Crea el Contorn"
msgstr "Crea una solució en C#"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "Muntatges"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Project"
msgstr "Projecte"
msgstr "Munta el Projecte"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Avís"
msgstr "Avisos"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@ -7846,34 +7788,28 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Executa l'HTML exportat en el navegador per defecte."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "No es pot obrir la plantilla d'exportació:\n"
msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:\n"
msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
msgstr "No es pot llegir l'intèrpret personalitzat dordres HTML:\n"
msgstr "No es pot llegir l'intèrpret personalitzat dordres HTML:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
msgstr "No es pot llegir l'imatge per a la pantalla de presentació:\n"
msgstr "No es pot llegir la imatge de presentació:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "No es pot llegir l'imatge per a la pantalla de presentació:\n"
msgstr "Utilitzant la imatge de presentació per defecte."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@ -8033,23 +7969,20 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr "El node ARVROrigin requreix un node Fill del tipus ARVRCamera"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting Meshes: "
msgstr "S'estàn traçant les Malles"
msgstr "S'estàn traçant les Malles: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting Lights:"
msgstr "S'estàn traçant les Malles"
msgstr "S'està traçant l'Il·luminació:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
msgstr "S'està finalitzant el Traçat"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "S'estàn traçant les Malles"
msgstr "Il·luminant les Malles: "
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@ -8189,13 +8122,12 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Altres)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del "
"Projecte (Renderització->Visualització->Entorn Per Defecte)."
"Projecte (Renderització->Entorn->Entorn Per Defecte)."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-04 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-16 17:46+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
@ -551,9 +551,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Σήματα"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "Αλλαγή τύπου"
msgstr "Αλλαγή τύπου %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -672,9 +671,8 @@ msgstr ""
"Να αφαιρεθούν; (Αδύνατη η αναίρεση)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση:\n"
msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -757,9 +755,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Επικεφαλής προγραμματιστής"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
msgstr "Διαχειριστής"
msgstr "Διαχειριστής έργων "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@ -1157,9 +1154,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Πακετάρισμα"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο προτύπου:\n"
msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο προτύπου:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@ -1417,9 +1413,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "Έξοδος"
msgstr "Εκκαθάριση εξόδου"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1483,13 +1478,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει χωρίς ρίζα δέντρου."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα) να μην "
"μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
"Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα ή "
"κληρονομιά) να μην μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@ -2493,9 +2487,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Δεν βρέθηκε version.txt μέσα στα πρότυπα."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία διαδρομης για τα πρότυπα:\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία διαδρομης για τα πρότυπα:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@ -2653,10 +2646,8 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Εμφάνιση αντικειμένων σε λίστα"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"Κατάσταση: Η εισαγωγή απέτυχε. Παρακαλούμε διορθώστε το αρχείο και "
"επανεισάγετε το χειροκίνητα."
@ -2665,24 +2656,20 @@ msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση/μετονομασία του πηγαίου καταλόγου."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου στον εαυτό του.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου στον εαυτό του."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:"
msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση:\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την μετακίνηση:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
msgstr "Σφάλμα κατά τον διπλασιασμό:\n"
msgstr "Σφάλμα κατά τον διπλασιασμό:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των εξαρτήσεων:\n"
msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των εξαρτήσεων:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@ -3329,9 +3316,8 @@ msgid "Filters.."
msgstr "Φίλτρα.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "Κίνηση"
msgstr "Δέντρο κίνησης"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@ -4201,9 +4187,8 @@ msgid "Bake!"
msgstr "Προετοίμασε!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr "Προετοιμασία του πλέγματος πλοήγησης.\n"
msgstr "Προετοιμασία του πλέγματος πλοήγησης."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -4594,20 +4579,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "Επικόληση"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Διαδρομή πόρου"
msgstr "Πρόφραμμα προφόρτωσης"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων αρχείων"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"Κλείσιμο και αποθήκευση αλλαγών;\n"
"\""
msgstr "Κλείσιμο και αποθήκευση αλλαγών;"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@ -4682,7 +4663,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Αντιγραφή διαδρομής δεσμής ενεργειών"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show In File System"
msgstr "Εμφάνιση στο σύστημα αρχείων"
@ -5292,9 +5272,8 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Διάλογος XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Επιλογή λειτουργίας (Q)\n"
msgstr "Επιλογή λειτουργίας (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5572,18 +5551,16 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Μετκίνιση (Μετά)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
msgstr "Στοίβαξη καρέ"
msgstr "Kαρέ Sprite"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση StyleBox:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "StyleBox"
msgstr "Στυλ"
msgstr "Κουτί Στυλ"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
@ -5863,30 +5840,32 @@ msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Autotiles"
msgstr "Αυτόματο κόψιμο"
msgstr "Αυτόματο πλακίδια"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
"Επιλέξτε υπότιτλο για εικονίδιο, o οποίος θα χρησιμοποιείται και σε μη "
"έγκυρες συνδέσεις αυτόματων πλακιδίων."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
"Αριστερό κλικ: ενεργοποίησε το bit.\n"
"Δεξί κλικ: απενεργοποίησε το bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "Αποθήκευσε το τρέχων επεξεργαζόμενο πόρο."
msgstr "Επέλεξε το τρέχων επεξεργαζόμενο υπο-πλακίδιο."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change it's priority."
msgstr ""
msgstr "Επέλεξε υπο-πλακίδιο για να αλλάξεις την προτεραιότητα του."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@ -6022,13 +6001,12 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Εισαγμένο έργο"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr ""
msgstr "Υπάρχει ήδη φάκελος στην διαδρομή με το προσδιορισμένο όνομα."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@ -6072,27 +6050,24 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Εισαγωγή υπαρκτού έργου"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
msgstr "Εισαγωγή & Άνοιγμα"
msgstr "Εισαγωγή & Επεξεργασία"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Δημιουργία νέου έργου"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "Δημιουργία πομπού"
msgstr "Δημιουργία & Επεξεργασία"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Εγκατάσταση έργου:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
msgstr "Εγκατάσταση"
msgstr "Εγκατάσταση & Επεξεργασία"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@ -6774,9 +6749,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Σφάλμα κατά τον διπλασιασμό σκηνής για αποθήκευση."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
msgstr "Yπο-Πόροι:"
msgstr "Yπο-Πόροι"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@ -7090,9 +7064,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Η παιδική διαδικασία συνδέθηκε"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Error"
msgstr "Σφάλματα φόρτωσης"
msgstr "Αντιγραφή σφάλματος"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@ -7444,56 +7417,48 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Επιλογή απόστασης:"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
msgstr "Δημιουργία περιγραμμάτων..."
msgstr "Δημιουργία λύσης..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr ""
msgstr "Δημιουργία έργου C#..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιγράμματος!"
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία λύσης."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
msgstr "Απέτυχε η φόρτωση πόρου."
msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση της λύσης."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Τέλος!"
msgstr "Τέλος"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
msgstr "Απέτυχε η φόρτωση πόρου."
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία έργου C#."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Μονοφωνικό"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
msgstr "Δημιουργία περιγράμματος"
msgstr "Δημιουργία λύσης C#"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "Δόμηση"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Project"
msgstr "Έργο"
msgstr "Δόμηση έργου"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Προειδοποίηση"
msgstr "Προειδοποιήσεις"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@ -7857,34 +7822,28 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Εκτέλεση εξαγόμενης HTMP στον προεπιλεγμένο περιηγητή του συστήματος."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το γράψιμο στο αρχείο:\n"
msgstr "Απέτυχε η εγγραφή σε αρχείο:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα προτύπου για εξαγωγή:\n"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα προτύπου για εξαγωγή:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
msgstr "Άκυρο προτύπο εξαγωγής:\n"
msgstr "Άκυρο προτύπο εξαγωγής:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του προσαρμοσμένου κελύφους HTML:\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση προσαρμοσμένου κελύφους HTML:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της εικόνας εκκίνησης:\n"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας εκκίνησης:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της εικόνας εκκίνησης:\n"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης εικόνας εκκίνησης."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@ -8206,13 +8165,12 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Άλλο)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο περιβάλλον, όπως έχει ορισθεί στις ρυθμίσεις έργου "
"(Rendering -> Viewport -> Default Environment) δεν μπορούσε να φορτωθεί."
"(Rendering -> Environment -> Default Environment) δεν μπορούσε να φορτωθεί."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""

View file

@ -5,15 +5,15 @@
#
# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
# Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>, 2016-2018.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2016.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Sebastian Silva <sebastian@sugarlabs.org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "Cambiar Extensión de Sonda"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
msgstr "Sleccionar una biblioteca dinamica para esta entrada"
msgstr "Seleccionar una biblioteca dinamica para esta entrada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,22 +7,22 @@
# Anonymous <GentleSaucepan@protonmail.com>, 2017.
# flesk <eivindkn@gmail.com>, 2017.
# Jørgen Aarmo Lund <jorgen.aarmo@gmail.com>, 2016.
# NicolaiF <nico-fre@hotmail.com>, 2017.
# NicolaiF <nico-fre@hotmail.com>, 2017-2018.
# Norwegian Disaster <stian.furu.overbye@gmail.com>, 2017.
# passeride <lukas@passeride.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 23:48+0000\n"
"Last-Translator: flesk <eivindkn@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n"
"Last-Translator: NicolaiF <nico-fre@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Fjern Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Lyd"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@ -1127,11 +1127,11 @@ msgstr "Oppdaterer scene.."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[empty]"
msgstr ""
msgstr "[tom]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr ""
msgstr "[ulagret]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first"
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr ""
msgstr "(Re)Importerer Assets"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -1803,6 +1803,7 @@ msgstr "Kan ikke laste addon-skript fra bane: '%s'."
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
"Kan ikke laste addon skript fra bane: Basistype '%s' er ikke en EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
@ -2117,7 +2118,7 @@ msgstr "Online Dokumentasjon"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
msgstr ""
msgstr "Spørsmål og Svar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
@ -3271,7 +3272,7 @@ msgstr "Blend 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr ""
msgstr "Blend 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
"com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -50,19 +50,19 @@ msgstr "Alterar tempo de quadro-chave da animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Mudar Transição da Anim"
msgstr "Alterar Transição da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Mudar Transformação da Anim"
msgstr "Alterar Transformação da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Mudar valor de quadro-chave da animação"
msgstr "Alterar valor de quadro-chave da animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Mudar Chamada da Anim"
msgstr "Alterar Chamada da Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Alterar Interpolação da Trilha"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "Mudar Modo de Valor da Trilha"
msgstr "Alterar Modo de Valor da Trilha"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Inserir Chave na Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
msgstr "Mudar Comprimento da Animação"
msgstr "Alterar Comprimento da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
msgstr "Mudar Loop da Animação"
msgstr "Alterar Loop da Animação"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Redimensionar Vetor"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
msgstr "Alterar Tipo de Valor do Vetor"
msgstr "Mudar Tipo de Valor do Vetor"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
@ -567,9 +567,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Sinais"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "Alterar Tipo"
msgstr "Mudar Tipo de %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -622,7 +621,7 @@ msgid ""
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"A cena \"%s\" está sendo editada atualmente.\n"
"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregada."
"As alterações não terão efeito a menos que seja recarregada."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@ -630,7 +629,7 @@ msgid ""
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"O recurso \"%s\" está em uso.\n"
"As mudanças não terão efeito a menos que seja recarregado."
"As alterações não terão efeito a menos que seja recarregado."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@ -689,9 +688,8 @@ msgstr ""
"Removê-los mesmo assim? (irreversível)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Não foi possível remover:\n"
msgstr "Impossível remover:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -774,9 +772,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolvedor-chefe"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
msgstr "Gerenciador de Projetos"
msgstr "Gerenciador de Projetos "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@ -886,7 +883,7 @@ msgstr "Renomear Canal de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Alternar Volume do Canal de Áudio"
msgstr "Alterar Volume do Canal de Áudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@ -1122,7 +1119,7 @@ msgstr "Atualizando Cena"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
msgstr "Armazenando mudanças locais..."
msgstr "Armazenando alterações locais..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
@ -1174,9 +1171,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Empacotando"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:\n"
msgstr "Arquivo de modelo não encontrado:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@ -1434,9 +1430,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "Saída"
msgstr "Limpar Saída"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1500,13 +1495,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Essa operação não pode ser realizada sem uma raiz da cena."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias) o "
"foram satisfeitas."
"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias ou "
"herança) não foram satisfeitas."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@ -1560,15 +1554,15 @@ msgid ""
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Este recurso pertence a uma cena que foi instanciada ou herdada.\n"
"Mudanças nele não serão mantidas ao salvar a cena atual."
"Alterações nele não serão mantidas ao salvar a cena atual."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"Este recurso foi importado, então não é editável. Mude suas configurações no "
"painel de importação e então re-importe."
"Este recurso foi importado, então não é editável. Altere suas configurações "
"no painel de importação e então re-importe."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1577,8 +1571,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Essa cena foi importada, então mudanças nela não irão ser mantidas.\n"
"Instanciar ou herdar a cena permitirá fazer mudanças a ela.\n"
"Essa cena foi importada, então alterações nela não irão ser mantidas.\n"
"Instanciar ou herdar a cena permitirá fazer alterações a ela.\n"
"Por favor, leia a documentação referente a importação de cenas para entender "
"melhor esse procedimento."
@ -1588,7 +1582,7 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"Este é um objeto remoto, mudanças não serão mantidas.\n"
"Este é um objeto remoto, alterações não serão mantidas.\n"
"Por favor, leia a documentação referente a depuração para entender melhor "
"esse procedimento."
@ -1692,7 +1686,7 @@ msgstr "Salvar e Fechar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Salvar mudanças em '%s' antes de fechar?"
msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
@ -1768,12 +1762,12 @@ msgstr "Salvar e Sair"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
msgstr "Salvar alterações na(s) seguinte(s) cena(s) antes de sair?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
"Salvar mudanças na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de "
"Salvar alterações na(s) seguinte(s) cena(s) antes de abrir o Gerenciador de "
"Projetos?"
#: editor/editor_node.cpp
@ -2028,7 +2022,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando esta opção está habilitada, a exportação ou instalação produzirá um "
"executável mínimo.\n"
"O sistema de arquivos (FS) será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n"
"O sistema de arquivos será fornecido ao projeto pelo editor via rede.\n"
"No Android, a instalação usará o cabo USB para melhor desempenho. Esta opção "
"acelera os testes de jogos com muito conteúdo."
@ -2067,7 +2061,7 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
"Quando essa opção está ativa, quaisquer modificações feitas à cena no editor "
"Quando essa opção está ativa, quaisquer alterações feitas à cena no editor "
"serão replicadas no jogo em execução.\n"
"Quando usado remotamente em um dispositivo, isso é mais eficiente com o "
"sistema de arquivos via rede."
@ -2186,7 +2180,7 @@ msgstr "Atualizar Sempre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
msgstr "Atualizar nas Mudanças"
msgstr "Atualizar Alterações"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
@ -2230,7 +2224,7 @@ msgstr "Propriedades do objeto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Mudanças podem ser perdidas!"
msgstr "Alterações podem ser perdidas!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
@ -2500,9 +2494,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Não foi encontrado um version.txt dentro dos modelos."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:\n"
msgstr "Erro ao criar caminho para modelos:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@ -2648,7 +2641,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr "Impossível encontrar '%s', não existe no diretório!"
msgstr "Impossível navegar até '%s' pois não existe no sistema de arquivos!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
@ -2659,36 +2652,30 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Visualizar itens como uma lista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"Estado: Falha na importação do arquivo. Por favor, conserte o arquivo e "
"reimporte manualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Não foi possível mover/renomear raiz dos recurso."
msgstr "Impossível mover/renomear raiz dos recursos."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "Não é possível mover uma pasta nela mesma.\n"
msgstr "Impossível mover uma pasta nela mesma."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:"
msgstr "Erro ao mover:\n"
msgstr "Erro ao mover:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
msgstr "Erro ao duplicar:\n"
msgstr "Erro ao duplicar:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Não foi possível atualizar dependências:\n"
msgstr "Não foi possível atualizar dependências:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@ -2772,7 +2759,7 @@ msgstr "Próximo Diretório"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Re-escanear Arquivos de Sistema"
msgstr "Re-escanear Sistema de Arquivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
@ -3014,7 +3001,7 @@ msgstr "Misturar com o Próximo Alterado"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
msgstr "Alterar Tempo de Mistura"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@ -3334,9 +3321,8 @@ msgid "Filters.."
msgstr "Filtros..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "Animação"
msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@ -3611,7 +3597,7 @@ msgstr "Alt+Arrastar: Mover"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
"Aperte \"v\" para Mudar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto "
"Aperte \"v\" para Alterar Pivô, \"Shift+v\" para Arrastar Pivô (enquanto "
"movendo)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@ -3637,7 +3623,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "Clique para mudar o pivô de rotação do objeto."
msgstr "Clique para alterar o pivô de rotação do objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
@ -3832,7 +3818,7 @@ msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
msgstr "Alterar tipo padrão"
msgstr "Mudar tipo padrão"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -4204,9 +4190,8 @@ msgid "Bake!"
msgstr "Precalcular!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr "Preparar a malha de navegação.\n"
msgstr "Preparar a malha de navegação."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -4596,20 +4581,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Caminho do recurso"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Limpar Arquivos Recentes"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"Fechar e salvar mudanças?\n"
"\""
msgstr "Fechar e salvar alterações?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@ -4684,9 +4665,8 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copiar Caminho do Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show In File System"
msgstr "Mostrar em Arquivos"
msgstr "Mostrar no Sistema de Arquivos"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
@ -4820,7 +4800,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "Apenas recursos de Arquivos podem ser soltos."
msgstr "Apenas recursos do sistema de arquivos podem ser soltos."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@ -5137,15 +5117,15 @@ msgstr "Objetos Desenhados"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
msgstr "Mudanças de Material"
msgstr "Alterações de Material"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
msgstr "Mudanças de Shader"
msgstr "Alterações de Shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
msgstr "Mudanças de Superfície"
msgstr "Alterações de Superfície"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
@ -5292,9 +5272,8 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Modo de Seleção (Q)\n"
msgstr "Modo de Seleção (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5481,7 +5460,7 @@ msgstr "Visão Z-Longe:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr "Mudar Transformação"
msgstr "Alteração de Transformação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
@ -5529,11 +5508,11 @@ msgstr "Adicionar Vazio"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Mudar Repetição da Animação"
msgstr "Alterar Repetição da Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "Mudar FPS da Animação"
msgstr "Alterar FPS da Animação"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
@ -5572,18 +5551,16 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Mover (Depois)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
msgstr "Pilha de Quadros"
msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "Pré-Visualização do StyleBox:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "StyleBox"
msgstr "Estilo"
msgstr "StyleBox"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
@ -5863,30 +5840,32 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Autotiles"
msgstr "Auto Fatiar"
msgstr "Autotiles"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
"Selecione o sub-tile para usar como ícone, isso também vai ser usado em "
"vinculamentos de autotiles inválidos."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
"LMB: ligar bit.\n"
"RMB: desligar bit."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "Salva o recurso editado atualmente."
msgstr "Selecione o sub-tile editado atual."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change it's priority."
msgstr ""
msgstr "Selecione o sub-tile para alterar sua prioridade."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@ -6024,13 +6003,12 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Projeto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "Não foi possível criar a pasta."
msgstr "Impossível criar a pasta."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr ""
msgstr "Já há uma pasta neste caminho com o nome especificado."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@ -6073,27 +6051,24 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importar Projeto Existente"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
msgstr "Importar e Abrir"
msgstr "Importar e Editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Criar Novo Projeto"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "Criar Emissor"
msgstr "Criar e Editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Instalar Projeto:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
msgstr "Instalar"
msgstr "Instalar e Editar"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@ -6684,7 +6659,7 @@ msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
"Não se pode instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um "
"Impossível instanciar a cena \"%s\" porque a cena atual existe dentro de um "
"de seus nós."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@ -6768,9 +6743,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Erro duplicando cena ao salvar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
msgstr "Sub-Recursos:"
msgstr "Sub-Recursos"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@ -6794,7 +6768,7 @@ msgstr "Instânciar Cena Filha"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Alterar Tipo"
msgstr "Mudar Tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@ -7081,9 +7055,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Processo Filho Conectado"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Error"
msgstr "Erros de Carregamento"
msgstr "Erro ao Copiar"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@ -7183,47 +7156,47 @@ msgstr "VInculamento"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
msgstr "Mudar Raio da Luz"
msgstr "Alterar Raio da Luz"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr "Mudar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D"
msgstr "Alterar o Ângulo de Emissão do AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr "Mudar FOV da Câmera"
msgstr "Alterar FOV da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr "Mudar Tamanho da Câmera"
msgstr "Alterar Tamanho da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Mudar Raio da Forma de Esfera"
msgstr "Alterar Raio da Forma da Esfera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "Mudar Dimensões da Forma de Caixa"
msgstr "Alterar Dimensões da Forma da Caixa"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "Alterar o raio do Shape Capsule"
msgstr "Alterar o Raio da Forma da Cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "Alterar a altura do Shape Capsule"
msgstr "Alterar a Altura da Forma da Cápsula"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Mudar o tamanho do Shape Ray"
msgstr "Alterar o Comprimento da Forma do Raio"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr "Alterar a Extensão do Notificador"
msgstr "Alterar a Dimensão do Notificador"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Mudar o AABB das Partículas"
msgstr "Alterar o AABB das Partículas"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
@ -7434,56 +7407,48 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Escolha uma Distância:"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
msgstr "Criando contornos..."
msgstr "Gerando solução..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr ""
msgstr "Gerando projeto C#..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
msgstr "Não se pôde criar contorno!"
msgstr "Falha ao criar solução."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
msgstr "Falha ao carregar recurso."
msgstr "Falha ao salvar solução."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Pronto!"
msgstr "Pronto"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
msgstr "Falha ao carregar recurso."
msgstr "Falha ao criar projeto C#."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
msgstr "Criar Contorno"
msgstr "Criar solução C#"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "Compilações"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Project"
msgstr "Projeto"
msgstr "Compilar Projeto"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Aviso"
msgstr "Avisos"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@ -7523,11 +7488,11 @@ msgstr "Sobrecarga da pilha com profundidade: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
msgstr "Editar Argumentos do Sinal"
msgstr "Alterar Argumentos do Sinal"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
msgstr "Alterar Tipo do Argumento"
msgstr "Mudar Tipo do Argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
@ -7844,34 +7809,28 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Rodar HTML exportado no navegador padrão do sistema."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
msgstr "Não foi possível escrever o arquivo:\n"
msgstr "Não foi possível escrever o arquivo:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:\n"
msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
msgstr "Template de Exportação Inválido:\n"
msgstr "Template de exportação inválido:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
msgstr "Não foi possível ler o shell HTML personalizado:\n"
msgstr "Não foi possível ler o shell HTML personalizado:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:\n"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo de imagem boot splash:\n"
msgstr "Usando imagem boot splash padrão."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@ -7983,9 +7942,9 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Mudanças de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão "
"Alterações de tamanho no RigidBody2D (nos modos Character ou Rigid) serão "
"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n"
"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@ -8111,9 +8070,9 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Mudanças de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão "
"Alterações de tamanho no RigidBody (nos modos Character e Rigid) serão "
"sobrescritas pelo motor de física ao executar.\n"
"Ao invés disso, mude o tamanho nas formas de colisão filhas."
"Ao invés disso, altere o tamanho nas formas de colisão filhas."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
@ -8187,7 +8146,6 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Outro)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."

File diff suppressed because it is too large Load diff

7910
editor/translations/ro.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,10 +3,11 @@
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017.
# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017.
# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017.
# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018.
# Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
# outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017.
@ -17,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-22 14:18+0000\n"
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -560,9 +561,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Сигналы"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "Изменить тип"
msgstr "Изменить тип %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -681,9 +681,8 @@ msgstr ""
"Всё равно удалить его? (Нельзя отменить!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Не удаётся удалить:\n"
msgstr "Не удаётся удалить:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -766,9 +765,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Ведущий Разработчик"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
msgstr "Менеджер проектов"
msgstr "Менеджер проектов "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@ -1021,7 +1019,7 @@ msgstr "Загрузить по умолчанию"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Загрузить стандартную раскладку шины."
msgstr "Загрузить раскладку шины по умолчанию."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@ -1169,9 +1167,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Упаковывание"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
msgstr "Файл шаблона не найден:\n"
msgstr "Файл шаблона не найден:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@ -1429,9 +1426,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "Вывод"
msgstr "Очистить вывод"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1495,13 +1491,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Эта операция не может быть выполнена без корня дерева."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры) не могли "
"быть удовлетворены."
"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры или "
"унаследованные) не могли быть удовлетворены."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@ -2491,9 +2486,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Не найден version.txt файл в шаблонах."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "Ошибка сохранения шаблонов:\n"
msgstr "Ошибка создания пути для шаблонов:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@ -2651,10 +2645,8 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Просмотр элементов в виде списка"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"Статус: Импорт файла не удался. Пожалуйста, исправьте файл и "
"переимпортируйте вручную."
@ -2663,24 +2655,20 @@ msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Нельзя переместить/переименовать корень."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "Невозможно переместить папку в себя.\n"
msgstr "Невозможно переместить папку в себя."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:"
msgstr "Ошибка перемещения:\n"
msgstr "Ошибка перемещения:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
msgstr "Ошибка дублирования:\n"
msgstr "Ошибка дублирования:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Не удаётся обновить зависимости:\n"
msgstr "Не удаётся обновить зависимости:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@ -3326,9 +3314,8 @@ msgid "Filters.."
msgstr "Фильтры.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "Анимация"
msgstr "Дерево анимации"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@ -4193,9 +4180,8 @@ msgid "Bake!"
msgstr "Запечь!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr "Создать полисетку навигации.\n"
msgstr "Создать полисетку навигации."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -4260,7 +4246,7 @@ msgstr "Создать Navigation Polygon"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
msgstr "Создание AABB"
msgstr "Генерация AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@ -4584,20 +4570,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Путь ресурса"
msgstr "Предзагрузчик ресурсов"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "Очистить Недавние Файлы"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"Закрыть и сохранить изменения?\n"
"\""
msgstr "Закрыть и сохранить изменения?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@ -4672,7 +4654,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Копировать путь к скрипту"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show In File System"
msgstr "Показать в файловой системе"
@ -5280,9 +5261,8 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm диалоговое окно"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Режим выделения (Q)\n"
msgstr "Режим выделения (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5562,7 +5542,7 @@ msgstr "Переместить (после)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
msgstr "Стек"
msgstr "Кадры cпрайта"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
@ -5851,30 +5831,32 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Autotiles"
msgstr "Автоматически"
msgstr "Автотайлы"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
"Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
"использоваться при неверных привязках автотайлов."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
"ЛКМ: установить бит.\n"
"ПКМ: снять бит."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "Сохранить текущий редактируемый ресурс."
msgstr "Выберите текущий редактированный вложенный тайл."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change it's priority."
msgstr ""
msgstr "Выберите вложенный тайл чтобы изменить его приоритет."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@ -6003,13 +5985,12 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Импортированный проект"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "Невозможно создать папку."
msgstr "Не удалось создать папку."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr ""
msgstr "По этому пути уже существует папка с указанным именем."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@ -6052,27 +6033,24 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Импортировать существующий проект"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
msgstr "Импортировать и Открыть"
msgstr "Импортировать и редактировать"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Создать новый проект"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "Создать излучатель"
msgstr "Создать и редактировать"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Установить проект:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
msgstr "Установить"
msgstr "Установить и редактировать"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@ -6748,9 +6726,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Ошибка дублирования сцены, при её сохранении."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
msgstr "Вложенные Ресурсы:"
msgstr "Вложенные ресурсы"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@ -7062,9 +7039,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Дочерний процесс связан"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Error"
msgstr "Ошибки загрузки"
msgstr "Ошибка копирования"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@ -7414,56 +7390,48 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Расстояние выбора:"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
msgstr "Создание контуров..."
msgstr "Генерация решения..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr ""
msgstr "Создание C# проекта..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
msgstr "Невозможно создать контур!"
msgstr "Не удалось создать решение."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
msgstr "Не удалось сохранить решение."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Сделано!"
msgstr "Готово"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
msgstr "Не удалось создать C# проект."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
msgstr "Создать контур"
msgstr "Создать C# решение"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "Билды"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Project"
msgstr "Проект"
msgstr "Собрать проект"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждение"
msgstr "Предупреждения"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@ -7820,37 +7788,31 @@ msgstr "Запустить в браузере"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Запустить HTML в стандартном браузере системы."
msgstr "Запустить HTML в системном браузере по умолчанию."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
msgstr "Не удалось записать файл:\n"
msgstr "Не удалось записать файл:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:\n"
msgstr "Не удалось открыть шаблон для экспорта:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
msgstr "Неверный шаблон экспорта:\n"
msgstr "Неверный шаблон экспорта:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
msgstr "Не удается прочитать пользовательскую HTML-оболочку:\n"
msgstr "Не удалось прочитать пользовательскую HTML оболочку:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:\n"
msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Не удалось прочитать файл изображения заставки:\n"
msgstr "Использовать изображения заставки по умолчанию."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@ -8147,7 +8109,8 @@ msgid ""
"hide upon running."
msgstr ""
"После запуска всплывающие окна по умолчанию скрыты, для их отображения "
"используйте функцию popup() или любую из popup_*()."
"используйте функцию popup() или любую из popup*(). Делать их видимыми для "
"редактирования - нормально, но они будут скрыты при запуске."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@ -8166,13 +8129,12 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Другие)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"Среда по умолчанию, как определено в Настройках проекта (Rendering -> "
"Viewport -> Default Environment) не может быть загружена."
"Environment -> Default Environment) не может быть загружена."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""

View file

@ -4,12 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Kaveeta Vivatchai <goodytong@gmail.com>, 2017.
# Poommetee Ketson (Noshyaar) <poommetee@protonmail.com>, 2017.
# Poommetee Ketson (Noshyaar) <poommetee@protonmail.com>, 2017-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Poommetee Ketson <poommetee@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
@ -548,9 +548,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "สัญญาณ"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "เปลี่ยนประเภท"
msgstr "เปลี่ยนประเภท %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -669,9 +668,8 @@ msgstr ""
"ยืนยันจะลบหรือไม่? (ย้อนกลับไม่ได้)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "ไม่สามารถลบ:\n"
msgstr "ไม่สามารถลบ:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -754,9 +752,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "ผู้พัฒนาหลัก"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
msgstr "ตัวจัดการโปรเจกต์"
msgstr "ผู้จัดการโครงการ "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@ -1150,9 +1147,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "กำลังรวบรวม"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
msgstr "ไม่พบแม่แบบ:\n"
msgstr "ไม่พบแม่แบบ:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@ -1406,9 +1402,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "ลบ"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "ข้อความ"
msgstr "ลบข้อความ"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1472,11 +1467,10 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "ทำไม่ได้ถ้าไม่มีฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr "บันทึกฉากไม่ได้ อาจจะมีการอ้างอิงไม่สมบูรณ์"
msgstr "บันทึกฉากไม่ได้ อาจจะมีการอ้างอิงไม่สมบูรณ์ (อินสแตนซ์หรือการสืบทอด)"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@ -2436,9 +2430,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "ไม่พบ version.txt ในแม่แบบ"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างตำแหน่งแม่แบบ:\n"
msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างตำแหน่งแม่แบบ:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@ -2591,35 +2584,28 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "แสดงเป็นรายชื่อไฟล์"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"สถานะ: นำเข้าไฟล์ล้มเหลว กรุณาแก้ไขไฟล์และนำเข้าใหม่"
msgstr "สถานะ: นำเข้าไฟล์ล้มเหลว กรุณาแก้ไขไฟล์และนำเข้าใหม่"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "ไม่สามารถย้าย/เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์ราก"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "ย้ายโฟลเดอร์มาข้างในตัวมันเองไม่ได้\n"
msgstr "ย้ายโฟลเดอร์มาข้างในตัวมันเองไม่ได้"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:"
msgstr "ผิดพลาดขณะย้าย:\n"
msgstr "ผิดพลาดขณะย้าย:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
msgstr "ผิดพลาดขณะทำซ้ำ:\n"
msgstr "ผิดพลาดขณะทำซ้ำ:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "ไม่สามารถอัพเดทการอ้างอิง:\n"
msgstr "ไม่สามารถอัพเดทการอ้างอิง:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@ -3262,9 +3248,8 @@ msgid "Filters.."
msgstr "ตัวกรอง.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "แอนิเมชัน"
msgstr "ผังแอนิเมชัน"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@ -4124,9 +4109,8 @@ msgid "Bake!"
msgstr "สร้าง!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr "สร้าง Mesh นำทาง\n"
msgstr "สร้าง Mesh นำทาง"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -4515,20 +4499,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "วาง"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ตำแหน่งรีซอร์ส"
msgstr "ตัวโหลดรีซอร์สล่วงหน้า"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "ล้างรายการไฟล์ล่าสุด"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"ปิดและบันทึก?\n"
"\""
msgstr "ปิดและบันทึก?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@ -4603,7 +4583,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "คัดลอกตำแหน่งสคริปต์"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show In File System"
msgstr "เปิดในตัวจัดการไฟล์"
@ -5209,9 +5188,8 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "เครื่องมือเคลื่อนย้าย"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "โหมดเลือก (Q)\n"
msgstr "โหมดเลือก (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5489,18 +5467,16 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "ย้าย (หลัง)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
msgstr "สแตค"
msgstr "SpriteFrames"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "ตัวอย่าง StyleBox:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "StyleBox"
msgstr "รูปแบบ"
msgstr "StyleBox"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
@ -5780,30 +5756,30 @@ msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Autotiles"
msgstr "แบ่งอัตโนมัติ"
msgstr "Autotiles"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
msgstr "เลือกรูปภาพย่อยเพื่อทำเป็นไอคอน ภาพนี้จะใช้แสดงเมื่อการ"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
"คลิกซ้าย: กำหนดค่าบิต เปิด\n"
"คลิกขวา: กำหนดค่าบิต ปิด"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "บันทึกรีซอร์สที่กำลังปรับแต่ง"
msgstr "เลือกไทล์ย่อยที่กำลังปรับแต่ง"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change it's priority."
msgstr ""
msgstr "เลือกไทล์ย่อยเพื่อจัดลำดับความสำคัญ"
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@ -5930,13 +5906,12 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "นำเข้าโปรเจกต์แล้ว"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr ""
msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อเดียวกันอยู่แล้ว"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@ -5979,27 +5954,24 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "นำเข้าโปรเจกต์ที่มีอยู่เดิม"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
msgstr "นำเข้าและเปิด"
msgstr "นำเข้าและแก้ไข"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "สร้างโปรเจกต์ใหม่"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "สร้างตัวปะทุ"
msgstr "สร้างและแก้ไข"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "ติดตั้งโปรเจกต์:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
msgstr "ติดตั้ง"
msgstr "ติดตั้งและแก้ไข"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@ -6666,9 +6638,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "ผิดพลาดขณะทำซ้ำฉากเพื่อบันทึก"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
msgstr "รีซอร์สย่อย:"
msgstr "รีซอร์สย่อย"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@ -6977,9 +6948,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "เชื่อมกระบวนการแล้ว"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Error"
msgstr "โหลดผิดพลาด"
msgstr "คัดลอกผิดพลาด"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@ -7328,54 +7298,46 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "ระยะการเลือก:"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
msgstr "กำลังสร้างคอนทัวร์..."
msgstr "กำลังสร้าง solution..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr ""
msgstr "กำลังสร้างโปรเจกต์ C#..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
msgstr "สร้างเส้นรอบรูปไม่ได้!"
msgstr "ผิดพลาดในการสร้าง solution"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
msgstr "โหลดรีซอร์สไม่ได้"
msgstr "ผิดพลาดในการบันทึก solution"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "เสร็จสิ้น!"
msgstr "เสร็จสิ้น"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
msgstr "โหลดรีซอร์สไม่ได้"
msgstr "ผิดพลาดในการสร้างโปรเจกต์ C#"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr "โมโน"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
msgstr "สร้างเส้นรอบรูป"
msgstr "สร้าง C# solution"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "สร้าง"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Project"
msgstr "โปรเจกต์"
msgstr "Build โปรเจกต์"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "คำเตือน"
@ -7725,34 +7687,29 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "รันไฟล์ HTML ที่ส่งออกในเบราเซอร์"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
msgstr "เขียนไฟล์ไม่ได้:\n"
msgstr "เขียนไฟล์ไม่ได้:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "เปิดแม่แบบเพื่อส่งออกไม่ได้:\n"
msgstr "เปิดแม่แบบเพื่อส่งออกไม่ได้:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
msgstr "แม่แบบส่งออกไม่ถูกต้อง:\n"
msgstr "แม่แบบส่งออกไม่ถูกต้อง:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
msgstr "ไม่สามารถอ่านโครงสร้าง HTML:\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านโครงสร้าง HTML:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ภาพขณะบูต:\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ภาพขณะบูต:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "ไม่สามารถอ่านไฟล์ภาพขณะบูต:\n"
msgstr "ใช้ภาพขณะบูตปริยาย"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@ -8029,13 +7986,12 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(อื่น)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"ไม่สามารถโหลด Environment ปริยายที่กำหนดในตัวเลือกโปรเจกต์ได้ (Rendering -> Viewport "
"-> Default Environment)"
"ไม่สามารถโหลด Environment ปริยายที่กำหนดในตัวเลือกโปรเจกต์ได้ (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment)"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""

View file

@ -11,21 +11,21 @@
# hubbyist <hub@legrud.net>, 2017.
# M. Yavuz Uzun <myavuzuzun@yandex.com>, 2016.
# Orkun Turan <holygatestudio@yandex.com>, 2016-2017.
# razah <icnikerazah@gmail.com>, 2017.
# razah <icnikerazah@gmail.com>, 2017-2018.
# stnmycri <satenmeycri@gmail.com>, 2017.
# Yavuz Günay <yavuzgunay@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:55+0000\n"
"Last-Translator: razah <icnikerazah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
@ -37,22 +37,20 @@ msgid "All Selection"
msgstr "Tüm Seçim"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Animasyon Değişikliği Değeri"
msgstr "Anim Anahtar-kare Zamanını Değiştir"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Animasyon Değişikliği Geçişi"
msgstr "Animasyon Geçişinin Değişimi"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Animasyon Değişikliği Dönüşümü"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Animasyon Değişikliği Değeri"
msgstr "Anim Anahtar-kare Değerini Değiştir"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@ -546,9 +544,8 @@ msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Bağlantı Sinyali:"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Bunu '%s' şuna '%s' bağla"
msgstr "Şunun: '%s' şununla: '%s' bağlantısını kes"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
@ -564,9 +561,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Sinyaller"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "Türü Değiştir"
msgstr "%s Tipini değiştir"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -574,9 +570,8 @@ msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New %s"
msgstr "Yeni oluştur"
msgstr "Yeni %s oluştur"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@ -686,9 +681,8 @@ msgstr ""
"Yine de kaldırmak istiyor musunuz? (geri alınamaz)"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Kaldırılamadı:\n"
msgstr "Kaldırılamadı:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -771,9 +765,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "Baş Geliştirici"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
msgstr "Proje Yöneticisi"
msgstr "Proje Yöneticisi "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@ -882,9 +875,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Audio Bus'ı Yeniden Adlandır"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Audio Bus'ı Solo Aç/Kapat"
msgstr "Audio Bus Ses Seviyesini Değiştir"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@ -1124,7 +1116,6 @@ msgid "Updating scene.."
msgstr "Sahne güncelleniyor.."
#: editor/editor_data.cpp
#, fuzzy
msgid "[empty]"
msgstr "(boş)"
@ -1170,9 +1161,8 @@ msgid "Packing"
msgstr "Çıkınla"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
msgstr "Biçem dosyası bulunamadı:\n"
msgstr "Şablon dosyası bulunamadı:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@ -1430,9 +1420,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "Çıktı"
msgstr "Çıktıyı Temizle"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1496,11 +1485,12 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Bu işlem bir kök sahne olmadan yapılamaz."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr "Sahne kaydedilemedi. Anlaşılan bağımlılıklar (örnekler) karşılanamadı."
msgstr ""
"Sahne kaydedilemedi. Anlaşılan bağımlılıklar (örnekler ve kalıtımlar) "
"karşılanamadı."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@ -2378,14 +2368,12 @@ msgid "Frame #:"
msgstr "Kare #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Süre:"
msgstr "Zaman"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Calls"
msgstr "Çağır"
msgstr "Çağrılar"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
@ -2492,9 +2480,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "Şablonların içinde version.txt bulunamadı."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "Şablonlar için yol oluşturulurken hata:\n"
msgstr "Şablonlar için yol oluşturulurken hata:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@ -2529,9 +2516,8 @@ msgstr "Cevap yok."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request Failed."
msgstr "İstem Başarısız."
msgstr "İstek Başarısız Oldu."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -2577,7 +2563,6 @@ msgid "Connecting.."
msgstr "Bağlanılıyor.."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't Connect"
msgstr "Bağlanamadı"
@ -2653,10 +2638,8 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "Öğeleri liste olarak göster"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"Durum: Dosya içe aktarma başarısız oldu. Lütfen dosyayı onarın ve tekrar içe "
"aktarın."
@ -2665,24 +2648,20 @@ msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Kaynakların kökü taşınamaz/yeniden adlandırılamaz."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir klasör kendisinin içine taşınamaz.\n"
msgstr "Bir klasör kendisinin içine taşınamaz."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:"
msgstr "Taşıma Hatası:\n"
msgstr "Taşıma Hatası:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error duplicating:"
msgstr "Yüklerken hata:"
msgstr "Çoğaltılırken hata:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Bağımlılıklar güncellenemedi:\n"
msgstr "Bağımlılıklar güncellenemedi:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@ -2713,14 +2692,12 @@ msgid "Renaming folder:"
msgstr "Klasör yeniden adlandırma:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicating file:"
msgstr "Çoğalt"
msgstr "Dosya çoğaltılıyor:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Klasör yeniden adlandırma:"
msgstr "Klasör çoğaltılıyor:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
@ -2739,9 +2716,8 @@ msgid "Move To.."
msgstr "Şuraya Taşı.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Scene(s)"
msgstr "Sahneyi Aç"
msgstr "Sahne(ler) Aç"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@ -2756,9 +2732,8 @@ msgid "View Owners.."
msgstr "Sahipleri Görüntüle.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate.."
msgstr "Çoğalt"
msgstr "Çoğalt.."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
@ -2855,14 +2830,12 @@ msgid "Importing Scene.."
msgstr "Sahneyi İçe Aktarıyor..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Işık Haritalarına Aktar:"
msgstr "Işık-haritaları Üretiliyor"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr "AABB Üretimi"
msgstr "Örüntü için Üretiliyor: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
@ -3333,9 +3306,8 @@ msgid "Filters.."
msgstr "Süzgeçler..."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "Animasyon"
msgstr "AnimasyonAğacı"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@ -3486,21 +3458,27 @@ msgid ""
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
"path from the BakedLightmap properties."
msgstr ""
"Lightmap resimleri için kaydetme yolu belirlenemiyor.\n"
"Sahneni kaydet (resimler aynı klasöre kaydedilmeli), ya da BakedLightmap "
"özelliklerinden bir kayıt yolu seçin."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
"Pişirilecek örüntüler yok. Örüntülerin UV2 kanalı içerdiğinden ve 'Bake "
"Light' bayrağınının açık olduğundan emin olun."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
"Işık-haritası görüntüleri oluşturma başarısız oldu, yolun yazılabilir "
"olduğundan emin olun."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Işık Haritalarına Aktar:"
msgstr "Işık-Haritalarını Pişir"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -4016,19 +3994,19 @@ msgstr "Yönlendirici Örüntüsü Oluştur"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
msgstr ""
msgstr "Bulunan Örüntü ArrayMesh tipinde değil."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr ""
msgstr "UV Unwrap başarısız oldu, örüntü manifold olmayabilir?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
msgstr ""
msgstr "Hata ayıklaöma için örüntü yok."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr ""
msgstr "Model bu katmanda UV'ye sahip değil"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
@ -4071,18 +4049,16 @@ msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr "Anahat Örüntüsü Oluştur.."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View UV1"
msgstr "Görüş"
msgstr "UV1'i ster"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View UV2"
msgstr "Görüş"
msgstr "UV2'yi ster"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
msgstr ""
msgstr "Lightmap/AO için UV2 paket aç"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
@ -4197,9 +4173,8 @@ msgid "Bake!"
msgstr "Pişir!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr "Yönlendirici örüntüsünü pişir.\n"
msgstr "Yönlendirici örüntüsünü pişir."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -4588,20 +4563,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Kaynak Yolu"
msgstr "KaynakÖnyükleyici"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "En Son Dosyaları Temizle"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"Kapa ve değişiklikleri kaydet?\n"
"\""
msgstr "Kapa ve değişiklikleri kaydet?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@ -4672,12 +4643,10 @@ msgid "Soft Reload Script"
msgstr "Betiği Yeniden Duyarlı Yükle"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Script Path"
msgstr "Dosya Yolunu Tıpkıla"
msgstr "Betik Yolunu Kopyala"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show In File System"
msgstr "Dosya Sisteminde Göster"
@ -4872,9 +4841,8 @@ msgid "Clone Down"
msgstr "Aşağıya Eşle"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Satırı Genişlet"
msgstr "Satırı Katla/Aç"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
@ -5286,9 +5254,8 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm İletişim Kutusu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Seçim Kipi (Q)\n"
msgstr "Seçim Kipi (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5317,14 +5284,12 @@ msgid "Local Coords"
msgstr "Yerel Koordlar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Local Space Mode (%s)"
msgstr "Ölçek Biçimi (R)"
msgstr "Yerel Uzay Kipi (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap Mode (%s)"
msgstr "Yapışma Kipi:"
msgstr "Yapışma Kipi (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -5441,7 +5406,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Gizmo visibility"
msgstr ""
msgstr "İskelet Gizmo görünürlüğü"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@ -5568,18 +5533,16 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Taşı (Sonra)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
msgstr "Çerçeveleri Yığ"
msgstr "GörüntüKareleri"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "StyleBox Önizleme:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "StyleBox"
msgstr "Yoldam"
msgstr "StilKutusu"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
@ -5843,9 +5806,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Sahneden birleştirilsin mi?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Set"
msgstr "TileSet .."
msgstr "Karo Takımı"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@ -5860,30 +5822,32 @@ msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Autotiles"
msgstr "Otomatik Dilimle"
msgstr "Oto-döşemeler"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
"Simge olarak kullanmak işin alt-karo seç, bu aynı zamanda geçersiz oto-karo "
"bağlantılarında kullanılacaktır."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
"LMB: bit'i aç.\n"
"RMB: bit'i kapat."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "Düzenlenen kaynağı kaydedin."
msgstr "Şuanki düzenlenmiş alt-döşemeyi seç."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change it's priority."
msgstr ""
msgstr "Önceliğini değiştirmek için alt-karo seçin."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@ -6016,13 +5980,12 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "İçe Aktarılan Proje"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "Klasör oluşturulamadı."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr ""
msgstr "Yolda bu isimde bir klasör zaten var."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@ -6065,27 +6028,24 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Var Olan Projeyi İçe Aktar"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
msgstr "İçe Aktar & "
msgstr "İçe Aktar & Düzenle"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Yeni Proje Oluştur"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "Yayıcı Oluştur"
msgstr "Oluştur & Düzenle"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Projeyi Kur:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
msgstr "Kur"
msgstr "Kur & Düzenle"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@ -6303,9 +6263,8 @@ msgid "Joypad Button Index:"
msgstr "Oyun Kolu Düğmesi İndeksi:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Giriş Eylemi Olayını Sil"
msgstr "Girdi Eylemini Sil"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
@ -6553,7 +6512,7 @@ msgstr "Yeni Betik"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
msgstr ""
msgstr "Yeni %s"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -6588,9 +6547,8 @@ msgid "On"
msgstr "Açık"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "[Empty]"
msgstr "Boş Ekle"
msgstr "[Boş]"
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
@ -6761,9 +6719,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Kaydetmek için sahne çoğaltılırken hata."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
msgstr "Alt Kaynaklar:"
msgstr "Alt Kaynaklar"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@ -7074,9 +7031,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "Çocuk Süreç Bağlandı"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Error"
msgstr "Hataları Yükle"
msgstr "Hatayı Kopyala"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@ -7116,7 +7072,7 @@ msgstr "Değer"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
msgstr "Görüntülükler"
msgstr "Monitörler"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
@ -7172,7 +7128,7 @@ msgstr "Kısayollar"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
msgstr ""
msgstr "Bağlayıcı"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
@ -7224,43 +7180,39 @@ msgstr "Deşme Genişlemesini Değiştir"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
msgstr ""
msgstr "Bu girdi için bir dinamik kütüphane seçin"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
msgstr ""
msgstr "Bu girdi için kütüphanenin bağımlılıklarını seçin"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove current entry"
msgstr "Yol Noktasını Kaldır"
msgstr "Mevcut giriyi kaldır"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
msgstr ""
msgstr "Yeni girdi oluşturmak için çift tıkla"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
msgstr ""
msgstr "Mecra:"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Platform"
msgstr "Düzleme Tıpkıla.."
msgstr "Mecra"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Dynamic Library"
msgstr "Kütüphane"
msgstr "Dinamik Kütüphane"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
msgstr ""
msgstr "Bir yapı girdisi ekle"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GDNativeLibrary"
msgstr "GDYerel"
msgstr "GDYerelKütüphanesi"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
@ -7430,56 +7382,48 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "Uzaklık Seç:"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating solution..."
msgstr "Konturlar oluşturuluyor..."
msgstr "solü oluşturuluyor..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr ""
msgstr "C# projesi üretiliyor..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create solution."
msgstr "Anahat oluşturulamadı!"
msgstr "Çözüm oluşturma başarısız."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
msgstr "Kaynak yükleme başarısız oldu."
msgstr "Çözüm kaydetme başarısız."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Oldu!"
msgstr "Oldu"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
msgstr "Kaynak yükleme başarısız oldu."
msgstr "C# projesi oluşturma başarısız."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Tekli"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
msgstr "Anahat Oluştur"
msgstr "C# Çözümü oluştur"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "İnşalar"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Project"
msgstr "Proje"
msgstr "Projeyi İnşa et"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Uyarı"
msgstr "Uyarılar"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
@ -7838,34 +7782,28 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Dışa aktarılmış HTML'yi sistemin varsayılan tarayıcısında çalıştır."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
msgstr "Dosya yazılamadı:\n"
msgstr "Dosya yazılamadı:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "Dışa aktarma için şablon açılamadı:\n"
msgstr "Dışa aktarma için şablon açılamadı:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid export template:"
msgstr "Geçersiz Dışa Aktarım Şablonu:\n"
msgstr "Geçersiz Dışa Aktarım Şablonu:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read custom HTML shell:"
msgstr "Özel HTML çekirdeği okunamadı:\n"
msgstr "Özel HTML çekirdeği okunamadı:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read boot splash image file:"
msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı:\n"
msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı:\n"
msgstr "Açılış ekranı resim dosyası okunamadı."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@ -8027,23 +7965,20 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera çocuk düğümü gerektirir"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting Meshes: "
msgstr "Örüntüler Haritalanıyor"
msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting Lights:"
msgstr "Örüntüler Haritalanıyor"
msgstr "Örüntüler Haritalanıyor:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
msgstr "Haritalama Bitiriliyor"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Örüntüler Haritalanıyor"
msgstr "Örüntüler Haritalanıyor: "
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@ -8185,13 +8120,12 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Diğer)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"Proje Ayarlarında tanımlanmış Varsayılan Ortam (İşleme -> Görüntükapısı -> "
"Varsayılan Ortam) Yüklenemedi."
"Varsayılan Ortam) yüklenemedi."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-06 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 09:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -563,9 +563,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "信号"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "更改类型"
msgstr "更改%s类型"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -680,7 +679,7 @@ msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗?(无
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "无法移除:\n"
msgstr "无法移除:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -763,9 +762,8 @@ msgid "Lead Developer"
msgstr "主要开发者"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager "
msgstr "项目管理员"
msgstr "项目管理员 "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@ -1113,9 +1111,8 @@ msgid "Updating scene.."
msgstr "更新场景中.."
#: editor/editor_data.cpp
#, fuzzy
msgid "[empty]"
msgstr "(空)"
msgstr "[空]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
@ -1161,7 +1158,7 @@ msgstr "打包中"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Template file not found:"
msgstr "找不到模板文件:\n"
msgstr "找不到模板文件:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@ -1419,9 +1416,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "输出"
msgstr "清空输出"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1485,11 +1481,10 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "此操作必须在打开一个场景后才能执行。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr "无法保存场景,依赖项(实例)验证失败。"
msgstr "无法保存场景,依赖项(实例或基类)验证失败。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
@ -2450,9 +2445,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr "模板中没有找到version.txt文件。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "无法将模板保存到以下文件:\n"
msgstr "创建模板文件路径出错:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@ -2605,11 +2599,8 @@ msgid "View items as a list"
msgstr "将项目作为列表查看"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"\n"
"状态: 导入文件失败。请手动修复文件和导入。"
msgstr "状态: 导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
@ -2618,12 +2609,12 @@ msgstr "无法移动/重命名根资源。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "无法将文件夹移动到其自身。\n"
msgstr "无法将文件夹移动到其自身。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:"
msgstr "移动时出错:\n"
msgstr "移动时出错:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@ -2633,7 +2624,7 @@ msgstr "复制出错:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "无法更新依赖关系:\n"
msgstr "无法更新依赖关系:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
@ -3070,9 +3061,8 @@ msgid "Past"
msgstr "穿过"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Future"
msgstr "功能"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
@ -3277,9 +3267,8 @@ msgid "Filters.."
msgstr "筛选.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "动画"
msgstr "动画"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
@ -3813,9 +3802,8 @@ msgid "Flat0"
msgstr "Flat0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flat1"
msgstr "Flat1"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
@ -4015,14 +4003,12 @@ msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr "创建轮廓网格(Outline Mesh).."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View UV1"
msgstr "视图"
msgstr "查看UV1"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View UV2"
msgstr "视图"
msgstr "查看UV2"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
@ -4143,7 +4129,7 @@ msgstr "烘焙!"
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake the navigation mesh."
msgstr "烘焙导航网格(mesh).\n"
msgstr "烘焙导航网格(mesh)."
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -4532,20 +4518,16 @@ msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "资源路径"
msgstr "预加载资源"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "清理当前文件"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"关闭并保存更改吗?\n"
"\""
msgstr "关闭并保存更改吗?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@ -5226,9 +5208,8 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm对话框"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "选择模式 (Q)\n"
msgstr "选择模式 (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5257,9 +5238,8 @@ msgid "Local Coords"
msgstr "本地坐标"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Local Space Mode (%s)"
msgstr "缩放模式R"
msgstr "本地空间模式 (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode (%s)"
@ -5507,16 +5487,14 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "往后移动"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "SpriteFrames"
msgstr "堆栈帧Frames"
msgstr "动画帧"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "StyleBox预览:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "StyleBox"
msgstr "样式"
@ -5798,30 +5776,31 @@ msgid "Error"
msgstr "错误"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Autotiles"
msgstr "自动裁剪"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
"请选择一个子地砖(sub-tile)作为图标,此图标还会被绑定为无效的地砖(autotile)。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
"鼠标左键: 启用bit.\n"
"鼠标右键: 禁用bit"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "保存当前编辑的资源。"
msgstr "保存当前编辑的子地砖(sub-tile)。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change it's priority."
msgstr ""
msgstr "选择修改优先级的子地砖sub-tile"
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@ -5829,19 +5808,19 @@ msgstr "取消"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "启用"
msgstr "可执行的"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
msgstr "确认要从列表中删除Patch %s 吗?"
msgstr "确认要从列表中删除Patch '%s' 吗?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "删除选中的 '%s'?"
msgstr "删除当前的 '%s' ?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
msgstr "没有下列平台的导出模板: "
msgstr "该平台的导出模板缺失或已经损坏: "
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"