i18n: Sync translations from Weblate
Translator credits added manually based on Weblate git log.
This commit is contained in:
parent
df12333fab
commit
221d81a26d
22 changed files with 45590 additions and 1755 deletions
|
@ -7,16 +7,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 11:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 10:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammmad Khashashneh <mohammad.rasmi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not based on a script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا تستند الى شفرة مصدرية"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not based on a resource file"
|
||||
|
@ -95,6 +95,8 @@ msgid ""
|
|||
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يجب تزويد ال CollisionShape2D بإحدى الأشكال (من نوع Shape2D) لتعمل بالشكل "
|
||||
"المطلوب. الرجاء تكوين و ضبط الشكل لها اولا!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "جميع الأنواع المعتمدة"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
|
@ -519,7 +521,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حذف الأطر الرئيسة"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -802,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Site:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الموقع:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Support.."
|
||||
|
@ -814,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مجتمع"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
|
@ -822,7 +824,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ملف اصول مضغوطة"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method List For '%s':"
|
||||
|
@ -830,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/call_dialog.cpp
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نداء"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/call_dialog.cpp tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -1004,7 +1006,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create Subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عمل اشتراك"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect.."
|
||||
|
@ -2291,7 +2293,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أبجد هوز حطي كلمن صعفص قرشت ثخذ ضظغ."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Test:"
|
||||
|
@ -3184,7 +3186,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عملية تحريك"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit IK Chain"
|
||||
|
@ -5175,7 +5177,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Samples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عينات (صوتية)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
|
||||
|
|
|
@ -3,19 +3,20 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Bojidar Marinov <bojidar.marinov.bg@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bojidar Marinov <bojidar.marinov.bg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/bg/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr "Недостатъчно байтове за декодиране на байтовете, или невалиден формат."
|
||||
msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране или недействителен формат."
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "step argument is zero!"
|
||||
|
@ -141,8 +142,8 @@ msgid ""
|
|||
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
|
||||
"Please set a property or draw a polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На този нод трябва да бъде даден един NavigationPolygon ресурс. Моля, "
|
||||
"задайте или нарисувайте един многоъгълник."
|
||||
"За този възел трябва да бъде зададен или създаден един ресурс "
|
||||
"NavigationPolygon. Моля, задайте или нарисувайте един многоъгълник."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -251,23 +252,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тревога!"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Моля, потвърдете..."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
|
@ -305,32 +306,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запазване"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запазване на файл"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Създаване на папка"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Път:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папки и файлове:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
|
@ -340,16 +341,16 @@ msgstr ""
|
|||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неуспешно създаване на папка."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трябва да се използва правилно разширение."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
|
@ -372,48 +373,48 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Устройство"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копче"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Left Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ляво копче."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Right Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дясно копче."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Middle Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средно копче."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Wheel Up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колелцето нагоре."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Wheel Down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колелцето надолу."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ос"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изрязване"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копиране"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -422,21 +423,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поставяне"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избиране на всичко"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изчистване"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -467,12 +468,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Unknown font format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непознат формат за шрифтове."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error loading font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
|
@ -631,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преходи"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
|
@ -643,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преход"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
|
||||
|
@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Installed Plugins:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инсталирани приставки:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
|
@ -5602,7 +5603,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приставки"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Preset.."
|
||||
|
|
|
@ -3,14 +3,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Abu Md. Maruf Sarker <maruf.webdev@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Tahmid Karim <tahmidk15@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-10 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abu Md. Maruf Sarker <maruf.webdev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/bn/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-10 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ABU MD. MARUF SARKER <maruf.webdev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/bn/>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
@ -19,55 +20,59 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অগ্রহণযোগ্য মান convert()-এ গিয়েছে, TYPE_* ধ্রুবক ব্যবহার করুন।"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বিন্যাস জানার জন্য যথেষ্ট বাইট নেই, অথবা ভুল ফরম্যাট।"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "step argument is zero!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ধাপ মান শূন্য!"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ইনস্ট্যান্স বিহীন স্ক্রিপ্ট"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not based on a script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্ক্রিপ্ট নির্ভর নয়"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not based on a resource file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "রিসোর্স ফাইল ভিত্তিক নয়"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path নেই)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path-এ স্ক্রিপ্ট লোড অসম্ভব)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (@path-এ ভুল স্ক্রিপ্ট)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ভুল dictionary ফরম্যাট (ভুল subclasses)"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
||||
"order for AnimatedSprite to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AnimatedSprite দ্বারা ফ্রেম দেখাতে SpriteFrames রিসোর্স অবশ্যই তৈরি করতে হবে "
|
||||
"অথবা 'Frames' এর মান-এ নির্ধারন করে দিতে হবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
|
||||
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"প্রতি scene-এ (অথবা ইন্সট্যান্সড scene-এর সম্মেলনে) সর্বোচ্চ একটি দৃশ্যমান "
|
||||
"CanvasModulate সম্ভব। সর্বপ্রথমেরটি দৃশ্যত হলেও বাকিগুলো বাতিল হয়ে যাবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -75,10 +80,13 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||||
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionPolygon2D শুধুমাত্র CollisionObject2D হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি"
|
||||
" প্রদান করে। Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, ইত্যাদিকে "
|
||||
"আকার দিতে অনুগ্রহ করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংঘর্ষে ফাঁকা/শুন্য CollisionPolygon2D-এর কোনো প্রভাব নেই।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -86,80 +94,104 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||||
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape2D শুধুমাত্র CollisionObject2D হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি "
|
||||
"প্রদান করে। Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, ইত্যাদিকে আকা"
|
||||
"র দিতে অনুগ্রহ করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সফল্ভাবে কাজ করতে CollisionShape2D এর একটি আকৃতি প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে তার জন্"
|
||||
"য একটি আকৃতি তৈরি করুন!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
|
||||
"property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অবশ্যই লাইটের আকৃতি সহ একটি গঠন 'texture' এর বৈশিষ্ট্যে হিসেবে প্রদান করতে "
|
||||
"হবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Occluder এর প্রভাব ফেলতে একটি occluder বহুভুজ নির্ধারণ করা (বা, আঁকা) আবশ্যক।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
||||
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই occluder এর জন্য occluder পলিগনটি খালি। অনুগ্রহ করে একটি পলিগন আঁকুন!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
|
||||
"Please set a property or draw a polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই নোডটি সফল্ভাবে কাজ করার জন্য একটি NavigationPolygon রিসোর্স নির্ধারন বা "
|
||||
"তৈরি করতে হবে। অনুগ্রহ করে একটি বৈশিষ্ট্য নির্ধারন করুন বা একটি পলিগন/বহুভুজ "
|
||||
"আঁকুন।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
|
||||
"node. It only provides navigation data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NavigationPolygonInstance-কে অবশ্যই Navigation2D-এর অংশ অথবা অংশের অংশ হতে "
|
||||
"হবে। এটা শুধুমাত্র ন্যাভিগেশনের তথ্য প্রদান করে।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ParallaxLayer একমাত্র ParallaxBackground এর অংশ হিসেবে নির্ধারন করলেই কাজ "
|
||||
"করে।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Particles2D এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PathFollow2D একমাত্র Path2D এর অংশ হিসেবে নির্ধারন করালেই কাজ করে।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Node2D এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
||||
"order for SamplePlayer to play sound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি বা নির্ধা"
|
||||
"রন করতে হবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
|
||||
"must be set to 'render target' mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Path এর দিক অবশ্যই একটি কার্যকর Viewport এর দিকে নির্দেশ করাতে হবে। সেই "
|
||||
"Viewport অবশ্যই 'render target' মোডে নির্ধারন করতে হবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
|
||||
"order for this sprite to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই sprite টি কার্যকর করতে path প্রোপার্টিতে নির্ধারিত Viewport টি অবশ্যই "
|
||||
"'render target' এ নির্ধারিত করতে হবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
|
||||
"as parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VisibilityEnable2D সর্বোত্তম কার্যকর হয় যখন সম্পাদিত দৃশ্য মূল দৃশ্য হিসেবে "
|
||||
"সরাসরি ব্যবহৃত হয়।"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/body_shape.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -167,12 +199,17 @@ msgid ""
|
|||
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
|
||||
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape শুধুমাত্র CollisionObject হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি প্রদা"
|
||||
"ন করে। Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, ইত্যাদিকে আকার দিতে অনুগ্"
|
||||
"রহ করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/body_shape.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সফল্ভাবে কাজ করতে CollisionShape এর একটি আকৃতি প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে তার জন্য "
|
||||
"একটি আকৃতি তৈরি করুন!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -180,203 +217,216 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
|
||||
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionPolygon শুধুমাত্র CollisionObject হতে সৃষ্ট নোডের সংঘর্ষের আকৃতি "
|
||||
"প্রদান করে। Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, ইত্যাদিকে আকার দিতে "
|
||||
"অনুগ্রহ করে তা শুধুমাত্র তাদের অংশ হিসেবে ব্যবহার করুন।"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||||
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংঘর্ষে ফাঁকা/শুন্য CollisionPolygon-এর কোনো প্রভাব নেই।"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই নোডটি সফল্ভাবে কাজ করার জন্য একটি NavigationMesh রিসোর্স নির্ধারন বা তৈরি "
|
||||
"করতে হবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
|
||||
"It only provides navigation data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NavigationMeshInstance-কে অবশ্যই Navigation-এর অংশ অথবা অংশের অংশ হতে হবে। "
|
||||
"এটা শুধুমাত্র ন্যাভিগেশনের তথ্য প্রদান করে।"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"প্রতি scene-এ (অথবা ইন্সট্যান্সড scene-এর সম্মেলনে) সর্বোচ্চ একটি দৃশ্যমান "
|
||||
"WorldEnvironment সম্ভব।"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
||||
"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SpatialSamplePlayer-এ শব্দ চালাতে এর 'samples'-এ একটি SampleLibrary তৈরি বা "
|
||||
"নির্ধারন করতে হবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
||||
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AnimatedSprite3D দ্বারা ফ্রেম দেখাতে SpriteFrames রিসোর্স অবশ্যই তৈরি করতে "
|
||||
"হবে অথবা 'Frames' এর মান-এ নির্ধারন করে দিতে হবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাতিল"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সঠিক"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সতর্কতা!"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন..."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "একই নামের ফাইল উপস্থিত, তা মুছে লিখবেন?"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সব ফাইল পরিচিতি সম্পন্ন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সব ফাইল (*)"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "খুলুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "একটি ফাইল খুলুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খুলুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফাইল বা পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংরক্ষন করুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পথ:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পথ এবং ফাইল:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফাইল:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফিল্টার:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নাম:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "একটি কার্যকর এক্সটেনশন ব্যবহার করা আবশ্যক।"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift+"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Alt+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Meta+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meta+"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডিভাইস/যন্ত্র"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাটন/বোতাম"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Left Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাম বোতাম/বাটন।"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Right Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ডান বোতাম/বাটন।"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Middle Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মাঝ বোতাম/বাটন।"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Wheel Up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মাউসের চাকা উপরের দিকে চক্কর।"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Wheel Down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মাউসের চাকা নিচের দিকে চক্কর।"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অক্ষ"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কর্তন/কাট করুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্রতিলিপি/কপি করুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -385,27 +435,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সবগুলি বাছাই করুন"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পরিস্কার করুন/ক্লীয়ার"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সাবেক অবস্থায় যান/আনডু"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -413,6 +463,9 @@ msgid ""
|
|||
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
|
||||
"hide upon running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সাধারণত popups লুকিয়ে যাবে, যদি আপনি popup() বা popup*() এর যেকোনো ফাংশন "
|
||||
"ব্যবহার না করেন। যদিও সম্পাদনের কাজে তা গ্রহনযোগ্য, কিন্তু চালনার সময় তা "
|
||||
"লুকিয়ে যাবে।"
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -421,196 +474,201 @@ msgid ""
|
|||
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
|
||||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই viewport টি render target হিসেবে নির্ধারন করা নেই। আপনি যদি এর "
|
||||
"বস্তু-সামগ্রী সরাসরি পর্দায় দেখাতে চান, এটিকে যেকোনো Control এর অংশভূত করুন "
|
||||
"যেনো এটি একটি আকার ধারণ করতে পারে। অন্যথায়, এটিকে একটি RenderTarget করুন এবং "
|
||||
"এর অভ্যন্তরীণ দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error initializing FreeType."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FreeType আরম্ভে সমস্যা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Unknown font format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অজানা ধরনের ফন্ট।"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error loading font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ফন্টের আকার অগ্র্যহনযোগ্য।"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অসমর্থ/অক্ষম"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "All Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সকল বাছাইকৃত"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Add Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "সংযোগ (অ্যাড) বোতাম সরান"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্রান্সফর্ম/রুপান্তর পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) মান পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ডাক পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) ট্র্যাক/পথ যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) চাবিগুলো অনুলিপি/নকল করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Anim Track Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যাক/পথ উপরের দিকে তুলুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Anim Track Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যাক/পথ নিচের দিকে নিয়ে যান"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) ট্র্যাক/পথ অপসারণ করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Transitions to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ সেট/নির্ধারণ করুন:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর নাম পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Change Interpolation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর প্রক্ষেপ/নিবেশ পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Change Value Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) ট্র্যাক/পথ-এর মানের ধরন/প্রকার পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Node Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নোডের বাঁক/কার্ভ সম্পাদন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Selection Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নির্বাচন বাঁক/কার্ভ সম্পাদন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) চাবিগুলো অপসারণ করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নির্বাচিত সমূহ অনুলিপি করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Transposed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পক্ষান্তরিত (Transposed) সমূহ অনুলিপি করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নির্বাচিত সমূহ অপসারণ করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অবিচ্ছিন্ন/নিরবচ্ছিন্ন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Discrete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "স্বতন্ত্র/পৃথক্"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ট্রিগার/চালনা করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি/কী যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Move Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি/কী-সমুহ সরান"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নির্বাচিত সমূহের আকার পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale From Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কার্সর হতে আকার পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Goto Next Step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পরবর্তী ধাপে যান"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Goto Prev Step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "পূর্ববর্তী ধাপে যান"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "রৈখিক/লিনিয়ার"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ধ্রুবক/কন্সট্যান্ট"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অভ্যন্তরে/ইন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাইরে/অউট"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "In-Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অভ্যন্তরে-বাইরে/ইন-অউট"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Out-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাইরে-অভ্যন্তরে/অউট-ইন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অনুবাদসমূহ"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশন (Animation) উন্নত/নিখুঁত করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-Up Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশন (Animation) পরিচ্ছন্ন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s এর জন্য নতুন ট্র্যাক/পথ তৈরি করতে এবং চাবি প্রবেশ করাতে চান?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d এর জন্য নতুন ট্র্যাক/পথ-সমূহ তৈরি করতে এবং চাবিসমূহ প্রবেশ করাতে চান?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -619,83 +677,83 @@ msgstr ""
|
|||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশন (Anim) তৈরি এবং যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert Track & Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) ট্র্যাক/পথ এবং চাবি যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) চাবি যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Anim Len"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) দৈর্ঘ্য পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Anim Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) পুনরাবৃত্তি/লুপ পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Create Typed Value Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) প্রতীকী মানের চাবি তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) অন্তর্ভুক্ত করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Scale Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Anim) চাবিসমূহের আকার পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Call Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনে (Anim) ডাকার ট্র্যাক/পথ যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation zoom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশন (Animation) জুম (zoom) করুন।"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Length (s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "দৈর্ঘ্য (দৈর্ঘ্যসমূহ):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation length (in seconds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের (Animation) দৈর্ঘ্য (সময় সেকেন্ডে)।"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Step (s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ধাপ (ধাপসমূহ):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কার্সরের স্থানে/পদক্ষেপে ভাঙ্গুন (snap) (সময় সেকেন্ডে)।"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Enable/Disable looping in animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "অ্যানিমেশনের পুনরাবৃত্তি/লুপ সক্ষম/অক্ষম করুন।"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Add new tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নতুন ট্র্যাক/পথ-সমূহ যোগ করুন।"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move current track up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বর্তমান ট্র্যাক/পথ উপরের দিকে তুলুন।"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move current track down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বর্তমান ট্র্যাক/পথ নিচের দিকে নামান।"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove selected track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাক/পথ অপসারণ করুন।"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Track tools"
|
||||
|
@ -1084,6 +1142,9 @@ msgid ""
|
|||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (no undo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"যেসব ফাইল অপসারিত হচ্ছে তারা অন্যান্য রিসোর্স ফাইলের কার্যকররুপে কাজ করার জন্"
|
||||
"য দরকারি।\n"
|
||||
"তবুও তাদের অপসারণ করবেন? (তাদের আর ফেরত পাবেন না/আনডু অসম্ভব)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
|
||||
|
@ -5928,11 +5989,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Pick New Name and Location For:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "নতুন নাম এবং অবস্থান বাছাই করুন:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "No files selected!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "কোনো ফাইল নির্বাচিত হয়নি!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,21 @@
|
|||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# Jan 'spl!te' Kondelík <j.kondelik@centrum.cz>, 2016.
|
||||
# Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-10 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -25,31 +32,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skript nemá instanci"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not based on a script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Není založeno na skriptu"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not based on a resource file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Není založeno na zdrojovém souboru"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná instance slovníkového formátu (chybí @path)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná instance slovníkového formátu (nemohu nahrát skript na @path)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná instance slovníkového formátu (nemohu nahrát skript na @path)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná instance slovníku (neplatné podtřídy)"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -69,10 +76,14 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||||
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionPolygon2D slouží pouze jako kontejner tvarů objektu "
|
||||
"CollissionObject2D a od něj odvozených uzlů. Použijte ho pouze jako potomka "
|
||||
"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D a dalších, pro určení "
|
||||
"jejich tvaru."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prázdný CollisionPolygon2D nemá žádný efekt na kolizích."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -80,6 +91,10 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||||
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionPolygon2D slouží pouze jako kontejner tvarů objektu "
|
||||
"CollissionObject2D a od něj odvozených uzlů. Použijte ho pouze jako potomka "
|
||||
"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D a dalších, pro určení "
|
||||
"jejich tvaru."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -91,12 +106,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
|
||||
"property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textura světla musí být nastavena vlastností 'texture'."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polygon stínítka musí být nastaven (nebo namalován), aby stínítko fungovalo."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
||||
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
|
||||
|
@ -107,47 +123,61 @@ msgid ""
|
|||
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
|
||||
"Please set a property or draw a polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby mohl tento uzel fungovat, musí mít vytvořen nebo nastaven zdroj "
|
||||
"NavigationPolygon. Nastavte prosím vlastnost nebo nakreslete mnohoúhelník."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
|
||||
"node. It only provides navigation data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NavigationPolygonInstance musí být dítětem nebo vnoučetem uzlu Navigation2D. "
|
||||
"Poskytuje pouze data pro navigaci."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzel ParallaxLayer funguje pouze když je dítětem uzlu ParallaxBackground."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby ParticleAttractor2D fungoval, musí vlastnost path ukazovat na platný "
|
||||
"uzel Particles2D."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PathFollow2D funguje pouze když je dítětem uzlu Path2D."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro zajištění funkčnosti musí vlastnost path ukazovat na platný uzel Node2D."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
||||
"order for SamplePlayer to play sound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdroj SampleLibrary musí být vytvořen nebo nastaven jako vlastnost "
|
||||
"'samples', aby mohl SamplePlayer přehrát zvuk."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
|
||||
"must be set to 'render target' mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro zajištění funkčností musí vlastnost path ukazovat na platný uzel "
|
||||
"Viewport. Takový Viewport musí být nastaven do módu 'render target'."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
|
||||
"order for this sprite to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby tento sprite mohl fungovat, Viewport nastavený ve vlastnosti path musí "
|
||||
"být nastaven do módu 'render target'."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -161,12 +191,17 @@ msgid ""
|
|||
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
|
||||
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape pouze poskytuje tvar kolize uzlům odvozeným z "
|
||||
"CollisionObject. Použijte ho jen jako dítě uzlů Area, StaticBody, RigidBody "
|
||||
"a KinematicBody, abyste jim dali tvar."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/body_shape.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby CollisionShape mohl fungovat, musí mu být poskytnut tvar. Vytvořte mu "
|
||||
"prosím zdroj tvar!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -174,139 +209,152 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
|
||||
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionPolygon pouze poskytuje tvar kolize uzlům odvozeným z "
|
||||
"CollisionObject. Použijte ho jen jako dítě uzlů Area, StaticBody, RigidBody "
|
||||
"a KinematicBody, abyste jim dali tvar."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||||
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prázdný CollisionPolygon nemá na kolize žádný efekt."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby tento uzel mohl fungovat, musí mít nastaven nebo vytvořen zdroj "
|
||||
"NavigationMesh."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
|
||||
"It only provides navigation data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NavigationMeshInstance musí být dítětem nebo vnoučetem uzlu Navigation. "
|
||||
"Poskytuje pouze data pro navigaci."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na každou scénu (nebo skupinu instancovaných scén) je povolen pouze jeden "
|
||||
"WorldEnvironment."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
||||
"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdroj SampleLibrary musí být vytvořen nebo nastaven jako vlastnost "
|
||||
"'samples', aby mohl SpatialSamplePlayer přehrát zvuk."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
||||
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdroj SpriteFrames musí být vytvořen nebo nastaven ve vlastnosti 'Frames', "
|
||||
"aby mohl AnimatedSprite3D zobrazit rámečky."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozor!"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potvrďte prosím..."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor už existuje. Přepsat?"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny rozpoznatelné"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřít soubor(y)"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřít složku"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřít soubor nebo složku"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložit soubor"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořit složku"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cesta:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Složky a soubory:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtr:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno:"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit složku."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je nutné použít platnou příponu."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
|
@ -329,48 +377,48 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tlačítko"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Left Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levé tlačítko."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Right Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravé tlačítko."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Middle Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prostřední tlačítko."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Wheel Up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolečko nahoru."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Wheel Down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolečko dolů."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osa"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -379,27 +427,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -407,6 +455,9 @@ msgid ""
|
|||
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
|
||||
"hide upon running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popupy budou standardně skryty, dokud nezavoláte popup() nebo některou z "
|
||||
"popup*() funkcí. I když je jejich zviditelnění pro úpravu v pořádku, za běhu "
|
||||
"budou skryty."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -415,26 +466,30 @@ msgid ""
|
|||
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
|
||||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento viewport není nastaven jako render target. Pokud chcete jeho obsah "
|
||||
"zobrazit přímo na obrazovku, musíte ho nastavit jako dítě uzlu Control, aby "
|
||||
"mohl získat velikost. Jinak ho nastavte jako render target a přiřaďte jeho "
|
||||
"vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error initializing FreeType."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při inicializaci FreeType."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Unknown font format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznámý formát fontu."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error loading font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba nahrávání fontu."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná velikost fontu."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 13:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 23:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swiss High German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/de_CH/>\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekteinstellungen"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Revert Scene"
|
||||
|
@ -1819,11 +1819,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurück zur Projektliste"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Import assets to the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assets zum Projekt importieren."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
|
||||
|
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschiedene Projekte oder Szenenweite Werkzeuge."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
|
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export the project to many platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportiere das Projekt für viele Plattformen."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export"
|
||||
|
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt exportieren"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Library"
|
||||
|
@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add to Project (engine.cfg)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zum Projekt hinzufügen (engine.cfg)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import Languages:"
|
||||
|
@ -5033,15 +5033,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Please export outside the project folder!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte ausserhalb des Projekt Verzeichnis exportieren!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Error exporting project!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Exportieren des Projekts!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Error writing the project PCK!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben des Projekts PCK!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "No exporter for platform '%s' yet."
|
||||
|
@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Project Export Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektexport Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Target"
|
||||
|
@ -5100,12 +5100,13 @@ msgid "Export selected resources (including dependencies)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export all resources in the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportiere alle Resources des Projekts."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export all files in the project directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportiere alle Dateien in das Projektverzeichnis."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export Mode:"
|
||||
|
@ -5274,7 +5275,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export Project PCK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportiere das Projekt PCK"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export.."
|
||||
|
@ -5282,7 +5283,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Project Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt exportieren"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export Preset:"
|
||||
|
@ -5290,27 +5291,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid project path, the path must exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Projektpfad, Pfad existiert nicht!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg vorhanden!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Projektpfad, engine.cfg nicht vorhanden!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Imported Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importierte Projekte"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Projektpfad, (wurde was geändert?)!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die engine.cfg kann im Projektverzeichnis nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
|
@ -5322,19 +5323,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import Existing Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Existierendes Projekt importieren"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Path (Must Exist):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektpfad (muss existieren):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektname:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neues Projekt erstellen"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Path:"
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
|
||||
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), usá constantes TYPE_*."
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
|
|||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
||||
"order for AnimatedSprite to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o definido en la propiedad 'Frames' "
|
||||
"Un recurso SpriteFrames debe ser creado o seteado en la propiedad 'Frames' "
|
||||
"para que AnimatedSprite pueda mostrar frames."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se debe definir(o dibujar) un polígono oclusor para que este oclusor tenga "
|
||||
"Se debe setear(o dibujar) un polígono oclusor para que este oclusor tenga "
|
||||
"efecto."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
|
|||
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
|
||||
"Please set a property or draw a polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se debe crear o definir un recurso NavigationPolygon para que este nodo "
|
||||
"Se debe crear o setear un recurso NavigationPolygon para que este nodo "
|
||||
"funcione. Por favor creá una propiedad o dibujá un polígono."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta definido como hijo de un nodo "
|
||||
"ParallaxLayer node solo funciona cuando esta seteado como hijo de un nodo "
|
||||
"ParallaxBackground."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D solo funciona cuando está definido como hijo de un nodo Path2D."
|
||||
"PathFollow2D solo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
||||
|
@ -172,8 +172,8 @@ msgid ""
|
|||
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
||||
"order for SamplePlayer to play sound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un recurso SampleLibrary debe ser creado o definido en la propiedad "
|
||||
"'samples' de modo que SamplePlayer pueda reproducir sonido."
|
||||
"Un recurso SampleLibrary debe ser creado o seteado en la propiedad 'samples' "
|
||||
"de modo que SamplePlayer pueda reproducir sonido."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -181,15 +181,15 @@ msgid ""
|
|||
"must be set to 'render target' mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Viewport válido para funcionar. "
|
||||
"Dicho Viewport debe estar configurado a modo 'render target'."
|
||||
"Dicho Viewport debe ser seteado a modo 'render target'."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
|
||||
"order for this sprite to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Viewport definido en la propiedad path debe estar configurado como "
|
||||
"'render target' para que este sprite funcione."
|
||||
"El Viewport seteado en la propiedad path debe ser seteado como 'render "
|
||||
"target' para que este sprite funcione."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -234,8 +234,7 @@ msgstr "Un CollisionPolygon vacio no tiene ningún efecto en la colisión."
|
|||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se debe crear o definir un recurso NavigationMesh para que este nodo "
|
||||
"funcione."
|
||||
"Se debe crear o setear un recurso NavigationMesh para que este nodo funcione."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -257,8 +256,8 @@ msgid ""
|
|||
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
||||
"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un recurso SampleLibrary debe ser creado o definido en la propiedad "
|
||||
"'samples' de modo que SpatialSamplePlayer puede reproducir sonido."
|
||||
"Un recurso SampleLibrary debe ser creado o seteado en la propiedad 'samples' "
|
||||
"de modo que SpatialSamplePlayer puede reproducir sonido."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Alerta!"
|
|||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr "Confirma, por favor..."
|
||||
msgstr "Confirmá, por favor..."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
|
@ -480,9 +479,9 @@ msgid ""
|
|||
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
|
||||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este viewport no está configurado como render target. Si tenés intención de "
|
||||
"que muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control "
|
||||
"para que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y "
|
||||
"Este viewport no está seteado como render target. Si tenés intención de que "
|
||||
"muestre contenidos directo a la pantalla, hacelo un hijo de un Control para "
|
||||
"que pueda obtener un tamaño. Alternativamente, hacelo un RenderTarget y "
|
||||
"asigná su textura interna a algún otro nodo para mostrar."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
|
||||
|
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "Quitar Track de Anim"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Transitions to:"
|
||||
msgstr "Definir Transiciones a:"
|
||||
msgstr "Setear Transiciones a:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Track Rename"
|
||||
|
@ -591,9 +590,8 @@ msgid "Duplicate Transposed"
|
|||
msgstr "Duplicar Transpuesto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr "Encuadrar Selección"
|
||||
msgstr "Quitar Selección"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -1236,24 +1234,20 @@ msgstr ""
|
|||
"existente."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Path."
|
||||
msgstr "Ruta inválida!"
|
||||
msgstr "Ruta inválida."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr "El archivo existe"
|
||||
msgstr "El archivo existe."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not in resource path."
|
||||
msgstr "Ruta de Recursos"
|
||||
msgstr "No está en la ruta de recursos."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
msgstr "Agregar Autoload"
|
||||
msgstr "Agregar AutoLoad"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
|
@ -1280,9 +1274,8 @@ msgid "Enable"
|
|||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Autoloads"
|
||||
msgstr "Renombrar Autoload"
|
||||
msgstr "Reordenar Autoloads"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
|
@ -1317,7 +1310,7 @@ msgstr "Actualizando escena.."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
msgid "Choose a Directory"
|
||||
msgstr "Elige un Directorio"
|
||||
msgstr "Elegí un Directorio"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
|
@ -1356,14 +1349,12 @@ msgid "Focus Path"
|
|||
msgstr "Foco en Ruta"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr "Mover Favorito Hacia Arriba"
|
||||
msgstr "Subir Favorito"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Mover Favorito Hacia Abajo"
|
||||
msgstr "Bajar Favorito"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
|
@ -1547,7 +1538,7 @@ msgstr "Fallo al cargar recurso."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
msgstr "No se puede cargar MeshLibrary para fusionar!"
|
||||
msgstr "No se puede cargar MeshLibrary para hacer merge!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error saving MeshLibrary!"
|
||||
|
@ -1555,7 +1546,7 @@ msgstr "Error guardando MeshLibrary!"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load TileSet for merging!"
|
||||
msgstr "No se puede cargar TileSet para fusio!"
|
||||
msgstr "No se puede cargar TileSet para hacer merge!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error saving TileSet!"
|
||||
|
@ -1651,8 +1642,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar."
|
||||
msgstr "La escena actual nunca se guardó. Favor de guardarla antes de ejecutar."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||||
|
@ -1741,7 +1731,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Abrir el Gestor de Proyectos? (Los cambios sin guardar se perderán)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Elegí una Escena Principal"
|
||||
|
||||
|
@ -1836,9 +1825,8 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Guardar Escena"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all Scenes"
|
||||
msgstr "Guardar Escena"
|
||||
msgstr "Guardar todas las Escenas"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Close Scene"
|
||||
|
@ -1964,17 +1952,16 @@ msgid "Play custom scene"
|
|||
msgstr "Reproducir escena personalizada"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Custom Scene"
|
||||
msgstr "Reproducir escena personalizada"
|
||||
msgstr "Reproducir Escena Personalizada"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Debug options"
|
||||
msgstr "Opciones de depuración"
|
||||
msgstr "Opciones de debugueo"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Deploy with Remote Debug"
|
||||
msgstr "Transferir con Depuración Remota"
|
||||
msgstr "Hacer Deploy con Debug Remoto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1982,7 +1969,7 @@ msgid ""
|
|||
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al exportar o hacer deploy, el ejecutable resultante tratara de contectarse "
|
||||
"a la IP de esta computadora de manera de ser depurado."
|
||||
"a la IP de esta computadora de manera de ser debugueado."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
||||
|
@ -2170,7 +2157,7 @@ msgstr "Exportar Libreria"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Merge With Existing"
|
||||
msgstr "Fusionar Con Existentes"
|
||||
msgstr "Mergear Con Existentes"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
|
@ -2888,7 +2875,7 @@ msgstr "Traducción"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
|
||||
msgid "MultiNode Set"
|
||||
msgstr "Definir MultiNodo"
|
||||
msgstr "Setear MultiNodo"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Node"
|
||||
|
@ -3156,7 +3143,7 @@ msgstr "Limpiar Auto Avanzar"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Auto-Advance"
|
||||
msgstr "Activa Auto-Avanzar"
|
||||
msgstr "Setear Auto Avanzar"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Delete Input"
|
||||
|
@ -3281,8 +3268,7 @@ msgstr "Hacer Bake!"
|
|||
#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reestablecer el proceso de bake del octree de mapa de luces (empezar de "
|
||||
"nuevo)."
|
||||
"Resetear el proceso de bake del octree de mapa de luces (empezar de nuevo)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3301,7 +3287,7 @@ msgstr "Offset de Grilla:"
|
|||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Grid Step:"
|
||||
msgstr "Setp de Grilla:"
|
||||
msgstr "Step de Grilla:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotation Offset:"
|
||||
|
@ -3482,7 +3468,7 @@ msgstr "Resetear Zoom"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Zoom Set.."
|
||||
msgstr "Establecer Zoom.."
|
||||
msgstr "Setear Zoom.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
|
@ -3497,9 +3483,8 @@ msgid "Anchor"
|
|||
msgstr "Anchor"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Keys"
|
||||
msgstr "Insertar Clave"
|
||||
msgstr "Insertar Claves"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
|
@ -3519,7 +3504,7 @@ msgstr "Reestablecer Pose"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set a Value"
|
||||
msgstr "Definir un Valor"
|
||||
msgstr "Setear un Valor"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap (Pixels):"
|
||||
|
@ -3562,7 +3547,7 @@ msgstr "Crear Poly3D"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Handle"
|
||||
msgstr "Definir Handle"
|
||||
msgstr "Setear Handle"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
|
||||
|
@ -3601,7 +3586,7 @@ msgstr "Importar desde Escena"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
msgstr "Actualizar desde Escena"
|
||||
msgstr "Acutalizar desde Escena"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Item %d"
|
||||
|
@ -3714,7 +3699,7 @@ msgstr "Tamaño de Outline:"
|
|||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se especificó mesh de origen (y no hay MultiMesh definido en el nodo)."
|
||||
"No se especificó mesh de origen (y no hay MultiMesh seteado en el nodo)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
|
||||
|
@ -3830,7 +3815,7 @@ msgstr "Sin pixeles con transparencia > 128 en imagen.."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Emission Mask"
|
||||
msgstr "Definir Máscara de Emisión"
|
||||
msgstr "Setear Máscara de Emisión"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Emission Mask"
|
||||
|
@ -3967,15 +3952,15 @@ msgstr "Punto # de Curva"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Curve Point Pos"
|
||||
msgstr "Definir Pos. de Punto de Curva"
|
||||
msgstr "Setear Pos. de Punto de Curva"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Curve In Pos"
|
||||
msgstr "Definir Pos. In de Curva"
|
||||
msgstr "Setear Pos. In de Curva"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Curve Out Pos"
|
||||
msgstr "Definir Pos. Out de Curva"
|
||||
msgstr "Setear Pos. Out de Curva"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Split Path"
|
||||
|
@ -4154,14 +4139,12 @@ msgid "Save Theme As.."
|
|||
msgstr "Guardar Tema Como.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr "Crear Script"
|
||||
msgstr "Script siguiente"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr "Pestaña anterior"
|
||||
msgstr "Script anterior"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
|
@ -4270,7 +4253,7 @@ msgstr "Ir a Línea.."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Depurar"
|
||||
msgstr "Debuguear"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Breakpoint"
|
||||
|
@ -4310,7 +4293,7 @@ msgstr "Continuar"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Keep Debugger Open"
|
||||
msgstr "Mantener el Depurador Abierto"
|
||||
msgstr "Mantener el Debugger Abierto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Window"
|
||||
|
@ -4383,12 +4366,14 @@ msgstr "Volver a Guardar"
|
|||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Depurador"
|
||||
msgstr "Debugger"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los scripts built-in solo pueden ser editados cuando la escena a la que "
|
||||
"pertenecen esta cargada"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -4560,7 +4545,7 @@ msgstr "Escalando a %s%%."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotating %s degrees."
|
||||
msgstr "Rotando %s grados."
|
||||
msgstr "Torando %s grados."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View."
|
||||
|
@ -4655,53 +4640,44 @@ msgid "Scale Mode (R)"
|
|||
msgstr "Modo de Escalado (R)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Vista Inferior."
|
||||
msgstr "Vista Inferior"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top View"
|
||||
msgstr "Vista Superior."
|
||||
msgstr "Vista Superior"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear View"
|
||||
msgstr "Vista Anterior."
|
||||
msgstr "Vista Anterior"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr "Vista Frontal."
|
||||
msgstr "Vista Frontal"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left View"
|
||||
msgstr "Vista Izquierda."
|
||||
msgstr "Vista Izquierda"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vista Derecha."
|
||||
msgstr "Vista Derecha"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intercambiar entre vista Perspectiva/Orthogonal"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
msgstr "Pegar Animación"
|
||||
msgstr "Insertar Clave de Animación"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
msgstr "Escalar Selección"
|
||||
msgstr "Foco en Selección"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Selection With View"
|
||||
msgstr "Alinear con vista"
|
||||
msgstr "Alinear Selección Con Vista"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
|
@ -5121,7 +5097,7 @@ msgstr "¿Crear desde escena?"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Merge from scene?"
|
||||
msgstr "¿Fusionar desde escena?"
|
||||
msgstr "¿Mergear desde escena?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create from Scene"
|
||||
|
@ -5129,7 +5105,7 @@ msgstr "Crear desde Escena"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Merge from Scene"
|
||||
msgstr "Fusionar desde Escena"
|
||||
msgstr "Mergear desde Escena"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
|
@ -5142,15 +5118,15 @@ msgstr "Editar Opciones de Script"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Please export outside the project folder!"
|
||||
msgstr "Por favor exporte afuera de la carpeta de proyecto!"
|
||||
msgstr "Por favor exportá afuera de la carpeta de proyecto!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Error exporting project!"
|
||||
msgstr "¡Error al exportar el proyecto!"
|
||||
msgstr "Error al exportar el proyecto!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Error writing the project PCK!"
|
||||
msgstr "¡Error al escribir el PCK de proyecto!"
|
||||
msgstr "Error al escribir el PCK de proyecto!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "No exporter for platform '%s' yet."
|
||||
|
@ -5238,8 +5214,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, *."
|
||||
"txt):"
|
||||
"Filtros para excluir de la exportación (separados por comas, ej: *.json, "
|
||||
"*.txt):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Convert text scenes to binary on export."
|
||||
|
@ -5426,15 +5402,12 @@ msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
|
|||
msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n"
|
||||
"¿Qué acción se debería tomar?:"
|
||||
msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Package Installed Successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Paquete se Instaló Exitosamente!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import Existing Project"
|
||||
|
@ -5457,14 +5430,12 @@ msgid "Project Path:"
|
|||
msgstr "Ruta del Proyecto:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Project:"
|
||||
msgstr "Proyectos Recientes:"
|
||||
msgstr "Instalar Proyecto:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instancia"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
|
@ -5526,7 +5497,7 @@ msgstr "Tecla "
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Joy Button"
|
||||
msgstr "Botón de Joystick"
|
||||
msgstr "Bottón de Joystick"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Joy Axis"
|
||||
|
@ -5790,7 +5761,7 @@ msgstr "On"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Definir"
|
||||
msgstr "Setear"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Properties:"
|
||||
|
@ -5947,8 +5918,7 @@ msgstr "No se puede operar sobre los nodos de una escena externa!"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!"
|
||||
msgstr "No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remove Node(s)"
|
||||
|
@ -6004,7 +5974,7 @@ msgstr "Agregar Script"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Merge From Scene"
|
||||
msgstr "Fusionar Desde Escena"
|
||||
msgstr "Mergear Desde Escena"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Branch as Scene"
|
||||
|
@ -6365,7 +6335,7 @@ msgstr "Raíz de Edición en Vivo:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Set From Tree"
|
||||
msgstr "Definir Desde Arbol"
|
||||
msgstr "Setear Desde Arbol"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
|
|
|
@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 13:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 07:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects"
|
||||
"/godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -590,9 +590,8 @@ msgid "Duplicate Transposed"
|
|||
msgstr "Duplicar Transpuesto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr "Encuadrar Selección"
|
||||
msgstr "Quitar Selección"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -1235,24 +1234,20 @@ msgstr ""
|
|||
"existente."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Path."
|
||||
msgstr "Ruta inválida!"
|
||||
msgstr "Ruta inválida."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr "El archivo existe"
|
||||
msgstr "El archivo existe."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not in resource path."
|
||||
msgstr "Ruta de Recursos"
|
||||
msgstr "No está en la ruta de recursos."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
msgstr "Agregar Autoload"
|
||||
msgstr "Agregar AutoLoad"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
|
@ -1279,9 +1274,8 @@ msgid "Enable"
|
|||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Autoloads"
|
||||
msgstr "Renombrar Autoload"
|
||||
msgstr "Reordenar Autoloads"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
|
@ -1355,14 +1349,12 @@ msgid "Focus Path"
|
|||
msgstr "Foco en Ruta"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr "Mover Favorito Hacia Arriba"
|
||||
msgstr "Subir Favorito"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Mover Favorito Hacia Abajo"
|
||||
msgstr "Bajar Favorito"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
|
@ -1740,7 +1732,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Abrir el Gestor de Proyectos? (Los cambios sin guardar se perderán)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Elegí una Escena Principal"
|
||||
|
||||
|
@ -1835,9 +1826,8 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Guardar Escena"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all Scenes"
|
||||
msgstr "Guardar Escena"
|
||||
msgstr "Guardar todas las Escenas"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Close Scene"
|
||||
|
@ -1963,9 +1953,8 @@ msgid "Play custom scene"
|
|||
msgstr "Reproducir escena personalizada"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Custom Scene"
|
||||
msgstr "Reproducir escena personalizada"
|
||||
msgstr "Reproducir Escena Personalizada"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Debug options"
|
||||
|
@ -3495,9 +3484,8 @@ msgid "Anchor"
|
|||
msgstr "Anchor"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Keys"
|
||||
msgstr "Insertar Clave"
|
||||
msgstr "Insertar Claves"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
|
@ -4152,14 +4140,12 @@ msgid "Save Theme As.."
|
|||
msgstr "Guardar Tema Como.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr "Crear Script"
|
||||
msgstr "Script siguiente"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr "Pestaña anterior"
|
||||
msgstr "Script anterior"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
|
@ -4387,6 +4373,8 @@ msgstr "Debugger"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los scripts built-in solo pueden ser editados cuando la escena a la que "
|
||||
"pertenecen esta cargada"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -4653,53 +4641,44 @@ msgid "Scale Mode (R)"
|
|||
msgstr "Modo de Escalado (R)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Vista Inferior."
|
||||
msgstr "Vista Inferior"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top View"
|
||||
msgstr "Vista Superior."
|
||||
msgstr "Vista Superior"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear View"
|
||||
msgstr "Vista Anterior."
|
||||
msgstr "Vista Anterior"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr "Vista Frontal."
|
||||
msgstr "Vista Frontal"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left View"
|
||||
msgstr "Vista Izquierda."
|
||||
msgstr "Vista Izquierda"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vista Derecha."
|
||||
msgstr "Vista Derecha"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intercambiar entre vista Perspectiva/Orthogonal"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
msgstr "Pegar Animación"
|
||||
msgstr "Insertar Clave de Animación"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
msgstr "Escalar Selección"
|
||||
msgstr "Foco en Selección"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Selection With View"
|
||||
msgstr "Alinear con vista"
|
||||
msgstr "Alinear Selección Con Vista"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
|
@ -5424,15 +5403,12 @@ msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
|
|||
msgstr "No se pudo crear engine.cfg en la ruta de proyecto."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los siguientes archivos son nuevos en disco.\n"
|
||||
"¿Qué acción se debería tomar?:"
|
||||
msgstr "Los siguientes archivos no se pudieron extraer del paquete:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Package Installed Successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Paquete se Instaló Exitosamente!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import Existing Project"
|
||||
|
@ -5455,14 +5431,12 @@ msgid "Project Path:"
|
|||
msgstr "Ruta del Proyecto:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Project:"
|
||||
msgstr "Proyectos Recientes:"
|
||||
msgstr "Instalar Proyecto:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instancia"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
|
|
6293
tools/translations/fa.po
Normal file
6293
tools/translations/fa.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,15 +8,16 @@
|
|||
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016.
|
||||
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chenebel Dorian <LoubiTek54@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-09 20:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -602,9 +603,8 @@ msgid "Duplicate Transposed"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr "Mettre à l'échelle la sélection"
|
||||
msgstr "Supprimer la sélection"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -615,7 +615,6 @@ msgid "Discrete"
|
|||
msgstr "Discret"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
msgstr "Déclencheur"
|
||||
|
||||
|
@ -640,7 +639,6 @@ msgid "Goto Next Step"
|
|||
msgstr "Aller à l'étape suivante"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goto Prev Step"
|
||||
msgstr "Revenir à l'étape précédente"
|
||||
|
||||
|
@ -711,9 +709,8 @@ msgid "Anim Insert Key"
|
|||
msgstr "Animation Inserer une clé"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Anim Len"
|
||||
msgstr "Change le format de l'animation"
|
||||
msgstr "Changer la longueur de l'animation"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Anim Loop"
|
||||
|
@ -728,9 +725,8 @@ msgid "Anim Insert"
|
|||
msgstr "Insérer une animation"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Scale Keys"
|
||||
msgstr "Touches de l'échelle de l'animation"
|
||||
msgstr "Images-clés d'échelle de l'animation"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Add Call Track"
|
||||
|
@ -1026,7 +1022,6 @@ msgid "Method in target Node must be specified!"
|
|||
msgstr "La méthode du nœud cible doit être spécifiée !"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect To Node:"
|
||||
msgstr "Connecter au nœud :"
|
||||
|
||||
|
@ -1158,14 +1153,13 @@ msgstr "Éditeur de dépendances"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Search Replacement Resource:"
|
||||
msgstr "Recherche une ressource de remplacement:"
|
||||
msgstr "Recherche une ressource de remplacement :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Owners Of:"
|
||||
msgstr "Propriétaires de :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
|
@ -1173,19 +1167,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les fichiers supprimés sont requis par d'autres ressources pour leur "
|
||||
"fonctionnement.\n"
|
||||
"Les supprimez-vous quand même ? (aucune annulation possible)"
|
||||
"Les supprimer quand même ? (aucune annulation possible)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprimer les fichiers sélectionnés dans le projet ? (aucune annulation "
|
||||
"possible)"
|
||||
"Supprimer les fichiers sélectionnés du projet ? (aucune annulation possible)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement:"
|
||||
msgstr "Erreur de chargement :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
|
||||
|
@ -1262,14 +1253,12 @@ msgstr ""
|
|||
"constante globale."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Path."
|
||||
msgstr "Chemin invalide !"
|
||||
msgstr "Chemin invalide."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr "Le fichier existe"
|
||||
msgstr "Le fichier n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1277,9 +1266,8 @@ msgid "Not in resource path."
|
|||
msgstr "Chemin de la ressource"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
msgstr "Ajouter un AutoLoad"
|
||||
msgstr "Ajouter l'AutoLoad"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
|
@ -1306,9 +1294,8 @@ msgid "Enable"
|
|||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Autoloads"
|
||||
msgstr "Renommer l'AutoLoad"
|
||||
msgstr "Ré-organiser les AutoLoads"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
|
@ -1370,14 +1357,12 @@ msgid "Toggle Hidden Files"
|
|||
msgstr "Basculer les fichiers cachés"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Favorite"
|
||||
msgstr "Déplacer le favori vers le haut"
|
||||
msgstr "Basculer le favori"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Mode"
|
||||
msgstr "Commenter/décommenter"
|
||||
msgstr "Basculer le mode"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1385,12 +1370,10 @@ msgid "Focus Path"
|
|||
msgstr "Copier le chemin"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr "Déplacer le favori vers le haut"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Déplacer le favori vers le bas"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,38 +1632,35 @@ msgid "There is no defined scene to run."
|
|||
msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
|
||||
"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
|
||||
"'application' category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune scène principale n'a jamais été définie, en sélectionner une?\n"
|
||||
"Vous pouvez modifier ultérieurement dans 'Paramètres du projet' dans la "
|
||||
"catégorie «application»."
|
||||
"Aucune scène principale n'a jamais été définie, en sélectionner une ?\n"
|
||||
"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » "
|
||||
"dans la catégorie « application »."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
|
||||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La scène sélectionnée '%s' n'existe pas, en sélectionner une valide?\n"
|
||||
"Vous pouvez modifier ultérieurement dans 'Paramètres du projet' dans la "
|
||||
"catégorie «application»."
|
||||
"La scène sélectionnée « %s » n'existe pas, en sélectionner une valide ?\n"
|
||||
"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » "
|
||||
"dans la catégorie « application »."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
|
||||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La scène sélectionnée '%s' n'est pas un fichier de scène, en sélectionner "
|
||||
"une valide?\n"
|
||||
"Vous pouvez modifier ultérieurement dans 'Paramètres du projet' dans la "
|
||||
"catégorie «application»."
|
||||
"La scène sélectionnée « %s » n'est pas un fichier de scène, en sélectionner "
|
||||
"une valide ?\n"
|
||||
"Vous pouvez la modifier ultérieurement dans les « Paramètres du projet » "
|
||||
"dans la catégorie « application »."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
|
@ -3140,7 +3120,7 @@ msgstr "Temps de mélange"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next (Auto Queue):"
|
||||
msgstr "Suivant (file d'attente automatique):"
|
||||
msgstr "Suivant (file d'attente automatique) :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3179,15 +3159,15 @@ msgstr "Mixer"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Restart:"
|
||||
msgstr "Redémarrage automatique:"
|
||||
msgstr "Redémarrage automatique :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Restart (s):"
|
||||
msgstr "Redémarrer (s):"
|
||||
msgstr "Redémarrer (s) :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Random Restart (s):"
|
||||
msgstr "Redémarrage aléatoire (s):"
|
||||
msgstr "Redémarrage aléatoire (s) :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Start!"
|
||||
|
@ -3248,11 +3228,11 @@ msgstr "L'arbre d'animations est invalide."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nœud d'animation"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "OneShot Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nœud one-shot"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mix Node"
|
||||
|
@ -3260,27 +3240,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend2 Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nœud Blend2"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend3 Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nœud Blend3"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend4 Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nœud Blend4"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "TimeScale Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nœud TimeScale"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "TimeSeek Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nœud TimeSeek"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transition Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nœud Transition"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import Animations.."
|
||||
|
@ -3399,7 +3379,7 @@ msgstr "Modifier le CanvasItem"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Anchors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier les ancres"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Zoom (%):"
|
||||
|
@ -3407,7 +3387,7 @@ msgstr "Zoom (%) :"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paste Pose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coller la pose"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select Mode (Q)"
|
||||
|
@ -3424,6 +3404,8 @@ msgstr "Alt + Glisser : déplacer"
|
|||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appuyez sur « v » pour changer le pivot, « Maj+V » pour glisser le pivot ("
|
||||
"lors du déplacement)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
|
||||
|
@ -3445,6 +3427,8 @@ msgid ""
|
|||
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
|
||||
"(same as Alt+RMB in select mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher une liste de tous les objets à la position cliquée\n"
|
||||
"(identique à Alt+Clic droit en mode sélection)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Click to change object's rotation pivot."
|
||||
|
@ -3456,19 +3440,19 @@ msgstr "Mode navigation"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verrouiller l'objet sélectionné (il ne pourra plus être déplacé)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déverouiller l'objet sélectionné (il pourra être déplacé de nouveau)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet impossible."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet de nouveau possible."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3552,11 +3536,11 @@ msgstr "Définir le zoom…"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centrer sur la sélection"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Frame Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadrer la sélection"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
|
@ -3569,27 +3553,27 @@ msgstr "Animation Inserer une clé"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer une clé"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer une clé (pistes existantes)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Copy Pose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier la pose"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Pose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vider la pose"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set a Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir une valeur"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap (Pixels):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aligner (pixels) :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3628,7 +3612,7 @@ msgstr "Créer un Poly3D"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir la poignée"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
|
||||
|
@ -3641,7 +3625,7 @@ msgstr "Modifier une rampe de couleurs"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Creating Mesh Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Création de la bibliothèque de maillages"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Thumbnail.."
|
||||
|
@ -3659,7 +3643,7 @@ msgstr "Ajouter un item"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Selected Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer l'élément sélectionné"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import from Scene"
|
||||
|
@ -3711,11 +3695,11 @@ msgstr "Le maillage est vide !"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un corps statique de type Trimesh"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Static Convex Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un corps statique de type convexe"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "This doesn't work on scene root!"
|
||||
|
@ -3740,6 +3724,7 @@ msgstr "Le MeshInstance n'a pas de maillage !"
|
|||
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le maillage n'a pas de surfaces où des contours pourraient être créées !"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not create outline!"
|
||||
|
@ -3780,70 +3765,75 @@ msgstr "Taille du contour :"
|
|||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de maillage source spécifié (et aucun MultiMesh n'a été défini dans le "
|
||||
"nœud)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de maillage source spécifié (et le MultiMesh ne contient pas de "
|
||||
"maillage)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La source du maillage est invalide (chemin non valide)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le maillage source est invalide (ce n'est pas une MeshInstance)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le maillage source est invalide (ne contient pas de ressource de type Mesh)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No surface source specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de surface source spécifiée."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La surface source est invalide (chemin non valide)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La surface source est invalide (pas de géométrie)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La surface source est invalide (pas de faces)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Parent has no solid faces to populate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le parent n'a pas de faces solides à peupler."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't map area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de cartographier la zone."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select a Source Mesh:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner un maillage source :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select a Target Surface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner une surface cible :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Populate Surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peupler la surface"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Populate MultiMesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peupler la MultiMesh"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Target Surface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surface cible :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Source Mesh:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maillage source :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
|
@ -3867,7 +3857,7 @@ msgstr "Rotation aléatoire :"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Random Tilt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclinaison aléatoire :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Random Scale:"
|
||||
|
@ -3895,15 +3885,15 @@ msgstr "Pas de pixels avec une transparence > 128 dans l'image…"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Emission Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir le masque d'émission"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Emission Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effacer le masque d'émission"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Load Emission Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Charger le masque d'émission"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generated Point Count:"
|
||||
|
@ -3911,11 +3901,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Node does not contain geometry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nœud ne contient pas de géométrie (faces)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Faces contain no area!"
|
||||
|
@ -3931,27 +3921,27 @@ msgstr "Générer un AABB"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter From Mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un émetteur à partir d'un maillage"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter From Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un émetteur à partir d'un nœud"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Emitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effacer l'émetteur"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Emitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un émetteur"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Positions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Positions d'émission :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Fill:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remplissage d'émission :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Surface"
|
||||
|
@ -3968,7 +3958,7 @@ msgstr "Supprimer le point d'une courbe"
|
|||
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un point à la courbe"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
|
@ -4014,17 +4004,17 @@ msgstr "Ajouter un point (dans un espace vide)"
|
|||
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Split Segment (in curve)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diviser le segment (en courbe)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Delete Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer le point"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Close Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fermer la courbe"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Curve Point #"
|
||||
|
@ -4032,7 +4022,7 @@ msgstr "Point de courbe #"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Curve Point Pos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir la position du point de la courbe"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Curve In Pos"
|
||||
|
@ -4044,11 +4034,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Split Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diviser le chemin"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Path Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer le chemin du point"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create UV Map"
|
||||
|
@ -4455,6 +4445,8 @@ msgstr "Débogueur"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les scripts intégrés ne peuvent être modifiés uniquement lorsque la scène à "
|
||||
"qui ils appartiennent est ouverte"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -4522,7 +4514,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Default Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changer la valeur par défaut"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change XForm Uniform"
|
||||
|
@ -4582,11 +4574,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur: lien de connexion cyclique"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error: Missing Input Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur : connexions d'entrée manquantes"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Shader Graph Node"
|
||||
|
@ -4752,7 +4744,7 @@ msgstr "Vue de droite."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4791,7 +4783,7 @@ msgstr "Utiliser sRGB par défaut"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "1 Viewport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 vue"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "2 Viewports"
|
||||
|
@ -4799,7 +4791,7 @@ msgstr "2 vues"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "2 Viewports (Alt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 vues (alt.)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "3 Viewports"
|
||||
|
@ -4807,7 +4799,7 @@ msgstr "3 vues"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "3 Viewports (Alt)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 vues (alt.)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "4 Viewports"
|
||||
|
@ -4931,7 +4923,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation FPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier le taux d'IPS de l'animation"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(empty)"
|
||||
|
@ -4951,11 +4943,11 @@ msgstr "Trames d'animation"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Empty (Before)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer vide (avant)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Empty (After)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insérer vide (après)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Up"
|
||||
|
@ -4976,7 +4968,7 @@ msgstr "Mode d'exécution :"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "<None>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Aucun>"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5035,11 +5027,11 @@ msgstr "Supprimer l'item"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter des items de classe"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Class Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer des items de classe"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Empty Template"
|
||||
|
@ -5051,11 +5043,11 @@ msgstr "Créer un nouveau modèle d'éditeur"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "CheckBox Radio1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Case à cocher Radio1"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "CheckBox Radio2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Case à cocher Radio2"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Item"
|
||||
|
@ -5121,7 +5113,7 @@ msgstr "Couleur"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint TileMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peindre sur la TileMap"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -5130,7 +5122,7 @@ msgstr "Dupliquer"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase TileMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer la TileMap"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase selection"
|
||||
|
@ -5493,7 +5485,7 @@ msgstr "Projet importé"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chemin de projet non valide (avez-vous changé quelque chose ?)."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
|
||||
|
@ -5509,7 +5501,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Package Installed Successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquetage installé avec succès !"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import Existing Project"
|
||||
|
@ -5596,7 +5588,7 @@ msgstr "Quitter"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Key "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Touche "
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Joy Button"
|
||||
|
@ -5940,7 +5932,7 @@ msgstr "Arguments de la scène principale :"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
|
||||
msgid "Scene Run Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètres d'exécution de la scène"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "OK :("
|
||||
|
@ -5948,7 +5940,7 @@ msgstr "OK :("
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Error loading scene from %s"
|
||||
|
@ -5967,6 +5959,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
|
||||
"of its nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'instancier la scène « %s » car la scène actuelle existe dans "
|
||||
"l'un de ses nœuds."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance Scene(s)"
|
||||
|
@ -5978,11 +5972,11 @@ msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sur la racine de l'arbre."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Move Node In Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacer le nœud dans le parent"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Move Nodes In Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacer des nœuds dans le parent"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Node(s)"
|
||||
|
@ -6016,11 +6010,11 @@ msgstr "C'est sensé !"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds d'une scène étrangère !"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'opérer sur des nœuds dont la scène actuelle hérite !"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remove Node(s)"
|
||||
|
@ -6035,6 +6029,8 @@ msgid ""
|
|||
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
|
||||
"satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'enregistrer la nouvelle scène. Il est probable que des "
|
||||
"dépendances (comme des instances) n'ont pas pu être satisfaites."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Error saving scene."
|
||||
|
@ -6042,7 +6038,7 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement de la scène."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Error duplicating scene to save it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur de duplication de la scène afin de l'enregistrer."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Groups"
|
||||
|
@ -6134,7 +6130,7 @@ msgstr "Charger en tant que fictif"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Discard Instancing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abandonner l'instanciation"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Open in Editor"
|
||||
|
@ -6350,7 +6346,7 @@ msgstr "Inspecter l'instance suivante"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Stack Frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pile des appels"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
|
@ -6378,7 +6374,7 @@ msgstr "Propriétés de l'objet distant : "
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profileur"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
|
|
6225
tools/translations/id.po
Normal file
6225
tools/translations/id.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 23:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 12:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -600,9 +600,8 @@ msgid "Duplicate Transposed"
|
|||
msgstr "Duplica Transposto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr "Selezione Frame"
|
||||
msgstr "Rimuovi Selezione"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -1246,24 +1245,20 @@ msgstr ""
|
|||
"globale esistente."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Path."
|
||||
msgstr "Percorso Invalido!"
|
||||
msgstr "Percorso Invalido."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr "File esistente"
|
||||
msgstr "File non esistente."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not in resource path."
|
||||
msgstr "Percorso Risosa"
|
||||
msgstr "Non è nel percorso risorse."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
msgstr "Aggiungi Autoload"
|
||||
msgstr "Aggiungi AutoLoad"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
|
@ -1290,9 +1285,8 @@ msgid "Enable"
|
|||
msgstr "Abilita"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Autoloads"
|
||||
msgstr "Rinomina Autoload"
|
||||
msgstr "Riordina gli Autoload"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
|
@ -1366,14 +1360,12 @@ msgid "Focus Path"
|
|||
msgstr "Percorso Di Fuoco"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr "Modalità Preferito Su"
|
||||
msgstr "Sposta Preferito Su"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Modalità Preferito Giù"
|
||||
msgstr "Sposta Preferito Giù"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
|
@ -1753,7 +1745,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(I cambiamenti non salvati saranno persi)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Scegli una Scena Principale"
|
||||
|
||||
|
@ -1848,9 +1839,8 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Salva Scena"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all Scenes"
|
||||
msgstr "Salva Scena"
|
||||
msgstr "Salva tutte le Scene"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Close Scene"
|
||||
|
@ -1976,9 +1966,8 @@ msgid "Play custom scene"
|
|||
msgstr "Esegui scena personalizzata"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Custom Scene"
|
||||
msgstr "Esegui scena personalizzata"
|
||||
msgstr "Esegui Scena Personalizzata"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Debug options"
|
||||
|
@ -3505,9 +3494,8 @@ msgid "Anchor"
|
|||
msgstr "Ancora"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Keys"
|
||||
msgstr "Inserisci Key"
|
||||
msgstr "Inserisci Keys"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
|
@ -4163,14 +4151,12 @@ msgid "Save Theme As.."
|
|||
msgstr "Salva Tema Come.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr "Crea Script"
|
||||
msgstr "Script successivo"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr "Scheda precedente"
|
||||
msgstr "Script Precedente"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
|
@ -4398,6 +4384,8 @@ msgstr "Debugger"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli script built-in possono essere modificati solamente quando la scena a "
|
||||
"cui appartengono è caricata"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -4664,53 +4652,44 @@ msgid "Scale Mode (R)"
|
|||
msgstr "Modalità Scala (R)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Vista dal Basso."
|
||||
msgstr "Vista dal Basso"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top View"
|
||||
msgstr "Vista dall'Alto."
|
||||
msgstr "Vista dall'Alto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear View"
|
||||
msgstr "Vista dal Retro."
|
||||
msgstr "Vista dal Retro"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr "Vista Frontale."
|
||||
msgstr "Vista Frontale"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left View"
|
||||
msgstr "Vista Sinistra."
|
||||
msgstr "Vista Sinistra"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vista Destra."
|
||||
msgstr "Vista Destra"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambia Vista Prospettiva/Ortogonale"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
msgstr "Incolla Animazione"
|
||||
msgstr "Inserisci Key Animazione"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
msgstr "Scala Selezione"
|
||||
msgstr "Centra a Selezione"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Selection With View"
|
||||
msgstr "Allinea a vista"
|
||||
msgstr "Allinea Selezione Con Vista"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
|
@ -5435,15 +5414,12 @@ msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
|
|||
msgstr "Impossibile creare engine.cfg nel percorso di progetto."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I file seguenti sono più recenti su disco.\n"
|
||||
"Che azione deve essere intrapresa?:"
|
||||
msgstr "Impossibile estrarre i file seguenti dal pacchetto:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Package Installed Successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pacchetto Installato Con Successo!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import Existing Project"
|
||||
|
@ -5466,14 +5442,12 @@ msgid "Project Path:"
|
|||
msgstr "Percorso Progetto:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Project:"
|
||||
msgstr "Progetti Recenti:"
|
||||
msgstr "Installa Progetto:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Istanza"
|
||||
msgstr "Installa"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 11:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -581,9 +581,8 @@ msgid "Duplicate Transposed"
|
|||
msgstr "선택된 트랙에 복제"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr "선택항목 화면 꽉차게 표시"
|
||||
msgstr "선택 삭제"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -1222,22 +1221,18 @@ msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
|
|||
msgstr "유효하지 않은 이름입니다. 전역 상수 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Path."
|
||||
msgstr "경로가 유효하지 않습니다!"
|
||||
msgstr "유효하지 않은 경로."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr "파일이 존재함"
|
||||
msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not in resource path."
|
||||
msgstr "리소스 경로"
|
||||
msgstr "리소스 경로가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
msgstr "자동 로드 추가"
|
||||
|
||||
|
@ -1266,9 +1261,8 @@ msgid "Enable"
|
|||
msgstr "활성화"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Autoloads"
|
||||
msgstr "자동 로드 이름 변경"
|
||||
msgstr "자동 로드 위치 변경"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
|
@ -1342,14 +1336,12 @@ msgid "Focus Path"
|
|||
msgstr "경로 포커스"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr "즐겨찾기 위로"
|
||||
msgstr "즐겨찾기 위로 이동"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "즐겨찾기 아래로"
|
||||
msgstr "즐겨찾기 아래로 이동"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
|
@ -1723,7 +1715,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(저장하지 않은 변경사항은 사라집니다.)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "메인 씬 선택"
|
||||
|
||||
|
@ -1817,9 +1808,8 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "씬 저장"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all Scenes"
|
||||
msgstr "씬 저장"
|
||||
msgstr "모든 씬 저장"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Close Scene"
|
||||
|
@ -1945,9 +1935,8 @@ msgid "Play custom scene"
|
|||
msgstr "다른 씬 실행"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Custom Scene"
|
||||
msgstr "다른 씬 실행"
|
||||
msgstr "커스텀 씬 실행"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Debug options"
|
||||
|
@ -2393,7 +2382,9 @@ msgstr "리소스 경로:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
|
||||
msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n"
|
||||
"다람쥐 헌 쳇바퀴에 타고파."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Test:"
|
||||
|
@ -3467,7 +3458,6 @@ msgid "Anchor"
|
|||
msgstr "앵커"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Keys"
|
||||
msgstr "키 삽입"
|
||||
|
||||
|
@ -4123,14 +4113,12 @@ msgid "Save Theme As.."
|
|||
msgstr "테마 다른 이름으로 저장.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr "스크립트 만들기"
|
||||
msgstr "다음 스크립트"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr "이전 탭"
|
||||
msgstr "이전 스크립트"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
|
@ -4357,7 +4345,7 @@ msgstr "디버거"
|
|||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내장 스크립트는 종속된 씬이 열린 상태에서만 편집이 가능합니다"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -4624,53 +4612,44 @@ msgid "Scale Mode (R)"
|
|||
msgstr "크기조절 모드 (R)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "아랫면 보기."
|
||||
msgstr "하단 뷰"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top View"
|
||||
msgstr "윗면 보기."
|
||||
msgstr "상단 뷰"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear View"
|
||||
msgstr "뒷면 보기."
|
||||
msgstr "후면 뷰"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr "정면 보기."
|
||||
msgstr "정면 뷰"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left View"
|
||||
msgstr "왼쪽면 보기."
|
||||
msgstr "좌측 뷰"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "오른쪽면 보기."
|
||||
msgstr "우측 뷰"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "원근/직교 뷰 전환"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
msgstr "애니메이션 붙여넣기"
|
||||
msgstr "애니메이션 키 삽입"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
msgstr "선택키 스케일 조절"
|
||||
msgstr "선택 포커스"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Selection With View"
|
||||
msgstr "뷰에 정렬"
|
||||
msgstr "선택 항목을 뷰에 정렬"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
|
@ -5391,15 +5370,12 @@ msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
|
|||
msgstr "프로젝트 경로에 engine.cfg를 생성할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음의 파일들이 디스크상 더 최신입니다.\n"
|
||||
"어떤 작업을 수행하시겠습니까?:"
|
||||
msgstr "다음의 파일들을 패키지로부터 추출하는데 실패했습니다:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Package Installed Successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "패키지가 성공적으로 설치되었습니다!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import Existing Project"
|
||||
|
@ -5422,14 +5398,12 @@ msgid "Project Path:"
|
|||
msgstr "프로젝트 경로:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Project:"
|
||||
msgstr "최근 프로젝트:"
|
||||
msgstr "프로젝트 설치:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "인스턴스"
|
||||
msgstr "설치"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
|
|
6460
tools/translations/pl.po
Normal file
6460
tools/translations/pl.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Castro <danilo.moreira94@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Marques <georgemjesus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects"
|
||||
"/godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -592,9 +592,8 @@ msgid "Duplicate Transposed"
|
|||
msgstr "Duplicar Transposto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Quadros"
|
||||
msgstr "Remover Seleção"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -1235,22 +1234,18 @@ msgstr ""
|
|||
"engine."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Path."
|
||||
msgstr "Caminho inválido!"
|
||||
msgstr "Caminho inválido."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr "O arquivo existe"
|
||||
msgstr "O arquivo não existe."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not in resource path."
|
||||
msgstr "Caminho do recurso"
|
||||
msgstr "Não está no caminho de recursos."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
msgstr "Adicionar Autoload"
|
||||
|
||||
|
@ -1279,9 +1274,8 @@ msgid "Enable"
|
|||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Autoloads"
|
||||
msgstr "Renomear Autoload"
|
||||
msgstr "Reordenar Autoloads"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
|
@ -1355,12 +1349,10 @@ msgid "Focus Path"
|
|||
msgstr "Focar no Caminho"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr "Mover Favorito Acima"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Mover Favorito Abaixo"
|
||||
|
||||
|
@ -1740,7 +1732,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(Mudanças não salvas serão perdidas)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Escolha uma Cena Principal"
|
||||
|
||||
|
@ -1834,9 +1825,8 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Salvar Cena"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all Scenes"
|
||||
msgstr "Salvar Cena"
|
||||
msgstr "Salvar todas as Cenas"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Close Scene"
|
||||
|
@ -1962,7 +1952,6 @@ msgid "Play custom scene"
|
|||
msgstr "Rodar outra cena"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Custom Scene"
|
||||
msgstr "Rodar outra cena"
|
||||
|
||||
|
@ -3493,9 +3482,8 @@ msgid "Anchor"
|
|||
msgstr "Âncora"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Keys"
|
||||
msgstr "Inserir Chave"
|
||||
msgstr "Inserir Chaves"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
|
@ -4150,14 +4138,12 @@ msgid "Save Theme As.."
|
|||
msgstr "Salvar Tema Como..."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr "Criar Script"
|
||||
msgstr "Próximo Script"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr "Guia anterior"
|
||||
msgstr "Script anterior"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
|
@ -4385,6 +4371,8 @@ msgstr "Depurador"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scripts embutidos só podem ser editados quando a cena a qual pertencem está "
|
||||
"carregada"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -4651,53 +4639,44 @@ msgid "Scale Mode (R)"
|
|||
msgstr "Modo Escala (R)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Visão inferior."
|
||||
msgstr "Visão inferior"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top View"
|
||||
msgstr "Visão Superior."
|
||||
msgstr "Visão Superior"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear View"
|
||||
msgstr "Visão Traseira."
|
||||
msgstr "Visão Traseira"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr "Visão Frontal."
|
||||
msgstr "Visão Frontal"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left View"
|
||||
msgstr "Visão Esquerda."
|
||||
msgstr "Visão Esquerda"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Visão Direita."
|
||||
msgstr "Visão Direita"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar visão Perspectiva/Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
msgstr "Colar Animação"
|
||||
msgstr "Inserir Chanve de Animação"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
msgstr "Mudar Escala da Seleção"
|
||||
msgstr "Focar Seleção"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Selection With View"
|
||||
msgstr "Alinhar com Visão"
|
||||
msgstr "Alinhar Seleção com Visualização"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
|
@ -5422,15 +5401,12 @@ msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
|
|||
msgstr "Não se pôde criar engine.cfg no caminho do projeto."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os seguintes arquivos são mais recentes no disco.\n"
|
||||
"Que ação deve ser tomada?:"
|
||||
msgstr "Os arquivos a seguir falharam ao serem extraídos do pacote:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Package Installed Successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pacote Instalado com Sucesso!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import Existing Project"
|
||||
|
@ -5453,14 +5429,12 @@ msgid "Project Path:"
|
|||
msgstr "Caminho do Projeto:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Project:"
|
||||
msgstr "Projetos Recentes:"
|
||||
msgstr "Instalar Projeto:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instanciar"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
|
|
6231
tools/translations/pt_PT.po
Normal file
6231
tools/translations/pt_PT.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
6225
tools/translations/ro.po
Normal file
6225
tools/translations/ro.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 17:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-24 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
|
@ -597,9 +597,8 @@ msgid "Duplicate Transposed"
|
|||
msgstr "Дублировать перемещённый"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
msgstr "Кадрировать выбранное"
|
||||
msgstr "Убрать выделение"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -1242,22 +1241,18 @@ msgstr ""
|
|||
"константы."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Path."
|
||||
msgstr "Недопустимый путь!"
|
||||
msgstr "Недопустимый путь."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr "Файл существует"
|
||||
msgstr "Файл не существует."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not in resource path."
|
||||
msgstr "Путь ресурса"
|
||||
msgstr "Не в пути ресурсов."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
msgstr "Добавлена автозагрузка"
|
||||
|
||||
|
@ -1286,9 +1281,8 @@ msgid "Enable"
|
|||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rearrange Autoloads"
|
||||
msgstr "Переименовать автозагрузку"
|
||||
msgstr "Перестановка автозагрузок"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
|
@ -1362,14 +1356,12 @@ msgid "Focus Path"
|
|||
msgstr "Фокус на пути"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
msgstr "Избранное по порядку"
|
||||
msgstr "Переместить избранное вверх"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Favorite Down"
|
||||
msgstr "Избранное в обратном порядке"
|
||||
msgstr "Переместить избранное вниз"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
|
@ -1747,7 +1739,6 @@ msgstr ""
|
|||
"(Несохранённые изменения будут потеряны.)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Выберите главную сцену"
|
||||
|
||||
|
@ -1842,9 +1833,8 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Сохранить сцену"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all Scenes"
|
||||
msgstr "Сохранить сцену"
|
||||
msgstr "Сохранить все сцены"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Close Scene"
|
||||
|
@ -1970,9 +1960,8 @@ msgid "Play custom scene"
|
|||
msgstr "Запустить выборочную сцену"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Custom Scene"
|
||||
msgstr "Запустить выборочную сцену"
|
||||
msgstr "Запустить произвольную сцену"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Debug options"
|
||||
|
@ -3503,9 +3492,8 @@ msgid "Anchor"
|
|||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Keys"
|
||||
msgstr "Вставить ключ"
|
||||
msgstr "Вставить ключи"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
|
@ -4159,14 +4147,12 @@ msgid "Save Theme As.."
|
|||
msgstr "Сохранить тему как.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr "Создать скрипт"
|
||||
msgstr "Следующий скрипт"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr "Предыдущая вкладка"
|
||||
msgstr "Предыдущий сценарий"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
|
@ -4394,6 +4380,8 @@ msgstr "Отладчик"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встроенные скрипты могут быть изменены только, когда сцена, которой они "
|
||||
"принадлежат, загружена"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
|
@ -4660,53 +4648,44 @@ msgid "Scale Mode (R)"
|
|||
msgstr "Режим масштабирования (R)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Вид Снизу."
|
||||
msgstr "Вид Снизу"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top View"
|
||||
msgstr "Вид сверху."
|
||||
msgstr "Вид сверху"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear View"
|
||||
msgstr "Вид сзади."
|
||||
msgstr "Вид сзади"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr "Вид спереди."
|
||||
msgstr "Вид спереди"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left View"
|
||||
msgstr "Вид слева."
|
||||
msgstr "Вид слева"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Вид справа."
|
||||
msgstr "Вид справа"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переключить перспективный/ортогональный вид"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
msgstr "Вставить анимацию"
|
||||
msgstr "Вставить ключ анимации"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
msgstr "Масштаб выбранного промежутка"
|
||||
msgstr "Показать выбранное"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Selection With View"
|
||||
msgstr "Совместить с видом"
|
||||
msgstr "Совместить выбранное с видом"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
|
@ -5429,15 +5408,12 @@ msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
|
|||
msgstr "Не могу создать engine.cfg в папке проекта."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Следующие файлы новее на диске.\n"
|
||||
"Какие меры должны быть приняты?:"
|
||||
msgstr "Следующие файлы не удалось извлечения из пакета:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Package Installed Successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пакет успешно установлен!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import Existing Project"
|
||||
|
@ -5460,14 +5436,12 @@ msgid "Project Path:"
|
|||
msgstr "Путь к проекту:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install Project:"
|
||||
msgstr "Последние проекты:"
|
||||
msgstr "Установить проект:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Добавить экземпляр"
|
||||
msgstr "Установить"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
|
|
6235
tools/translations/sl.po
Normal file
6235
tools/translations/sl.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
6244
tools/translations/tr.po
Normal file
6244
tools/translations/tr.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Reference in a new issue