i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
491ded1898
commit
2f34a35722
25 changed files with 11946 additions and 320 deletions
|
@ -8345,9 +8345,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Si ha definido las variables de entrada en [method parse], puede especificar "
|
||||
"sus valores en el array de entradas, en el mismo orden."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the error text if [method parse] has failed."
|
||||
msgstr "Devuelve el texto de error si el [method parse] ha fallado."
|
||||
|
||||
msgid "Returns [code]true[/code] if [method execute] has failed."
|
||||
msgstr "Devuelve [code]true[/code] si [method execute] ha fallado."
|
||||
|
||||
|
@ -13022,9 +13019,6 @@ msgstr "Nodo que instancia mallas en un escenario."
|
|||
msgid "The [Mesh] resource for the instance."
|
||||
msgstr "El recurso [Mesh] para la instancia."
|
||||
|
||||
msgid "Sets the skin to be used by this instance."
|
||||
msgstr "Establece la piel que se utilizará en esta instancia."
|
||||
|
||||
msgid "Library of meshes."
|
||||
msgstr "Biblioteca de mallas."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -62,13 +62,15 @@
|
|||
# Alexis Coudert <coudert.alex@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Hipolyte Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>, 2023.
|
||||
# Dricom Dragon <dev@jovian-hersemeule.eu>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 23:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dricom Dragon <dev@jovian-hersemeule.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-class-reference/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -76,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
@ -87,6 +89,9 @@ msgstr "Tutoriels"
|
|||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
|
||||
msgid "Constructors"
|
||||
msgstr "Constructeurs"
|
||||
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Méthodes"
|
||||
|
||||
|
@ -108,9 +113,15 @@ msgstr "Constantes"
|
|||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Description des propriétés"
|
||||
|
||||
msgid "Constructor Descriptions"
|
||||
msgstr "Détails des constructeurs"
|
||||
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Descriptions des méthodes"
|
||||
|
||||
msgid "Operator Descriptions"
|
||||
msgstr "Détails des opérateurs"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Description des propriétés de thème"
|
||||
|
||||
|
@ -174,6 +185,109 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built-in GDScript functions."
|
||||
msgstr "Fonctions intégrées à GDScript."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of GDScript-specific utility functions and annotations accessible "
|
||||
"from any script.\n"
|
||||
"For the list of the global functions and constants see [@GlobalScope]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une liste de fonctions utilitaires et d'annotations, utilisables depuis "
|
||||
"n'importe quel script.\n"
|
||||
"Cette liste est spécifique à GDScript, pour voir la liste des fonctions et "
|
||||
"constantes globales voir [@GlobalScope]."
|
||||
|
||||
msgid "GDScript exports"
|
||||
msgstr "Exports GDScript"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), "
|
||||
"blue ([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
|
||||
"divided by [code]255.0[/code] for their final value.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0).\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retourne une [Color] construite à partir des niveaux de rouge ([param r8]), "
|
||||
"de vert ([param g8]), de bleu ([param b8]) et éventuellement de transparence "
|
||||
"(ou alpha : [param a8]). Chaque niveau est représenté par un entier qui sera "
|
||||
"divisé par [code]255.0[/code] pour obtenir la valeur de l'attribut associé.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"var red = Color8(255, 0, 0) # Meme effet que Color(1, 0, 0).\n"
|
||||
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Meme effet que Color(0, 0, 0.2).\n"
|
||||
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Meme effet que Color(1.2, 1, 0, "
|
||||
"0.4).\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param "
|
||||
"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from "
|
||||
"the editor, the running project will also be paused until you resume it. "
|
||||
"This can be used as a stronger form of [method @GlobalScope.push_error] for "
|
||||
"reporting errors to project developers or add-on users.\n"
|
||||
"An optional [param message] can be shown in addition to the generic "
|
||||
"\"Assertion failed\" message. You can use this to provide additional details "
|
||||
"about why the assertion failed.\n"
|
||||
"[b]Warning:[/b] For performance reasons, the code inside [method assert] is "
|
||||
"only executed in debug builds or when running the project from the editor. "
|
||||
"Don't include code that has side effects in an [method assert] call. "
|
||||
"Otherwise, the project will behave differently when exported in release "
|
||||
"mode.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"# Imagine we always want speed to be between 0 and 20.\n"
|
||||
"var speed = -10\n"
|
||||
"assert(speed < 20) # True, the program will continue.\n"
|
||||
"assert(speed >= 0) # False, the program will stop.\n"
|
||||
"assert(speed >= 0 and speed < 20) # You can also combine the two conditional "
|
||||
"statements in one check.\n"
|
||||
"assert(speed < 20, \"the speed limit is 20\") # Show a message.\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifie que la [code]condition[/code] est vraie ([code]true[/code]). Si la "
|
||||
"[code]condition[/code] est fausse ([code]false[/code]), une erreur est "
|
||||
"générée. Si le programme est lancé via l'éditeur, son exécution sera aussi "
|
||||
"interrompue jusqu'à ce que vous le redémarriez. Cela peut être utilisé comme "
|
||||
"une alternative plus radicale à [method @GlobalScope.push_error] pour "
|
||||
"signaler des erreurs aux développeurs de projets ou utilisateurs de "
|
||||
"plugins.\n"
|
||||
"[b]Note :[/b] Par souci de performance, le code inclus dans [method assert] "
|
||||
"n'est seulement exécuté dans les builds de débogage, ou quand vous lancez "
|
||||
"votre jeu depuis l'éditeur. N'incluez pas de code qui modifie l'état du "
|
||||
"script dans un appel à [method assert]. Sinon, votre projet aura un "
|
||||
"fonctionnement différent une fois exporté pour la production (release "
|
||||
"build).\n"
|
||||
"L'argument facultatif [param message], s'il est donné, est affiché en plus "
|
||||
"du message générique \"Assertion failed\" (Échec de l'assertion). Vous "
|
||||
"pouvez l'utiliser pour fournir des détails supplémentaires sur la raison de "
|
||||
"l'échec de l'assertion.\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"# Imaginez que nous voulons une vitesse toujours comprise entre 0 et 20.\n"
|
||||
"speed = -10\n"
|
||||
"assert(speed < 20) # Vrai, le programme continue\n"
|
||||
"assert(speed >= 0) # Faux, le programme s'interrompt\n"
|
||||
"assert(speed >= 0 and speed < 20) # Vous pouvez aussi combiner les deux "
|
||||
"conditions en une seule vérification\n"
|
||||
"assert(speed < 20, \"speed = %f, mais la limite de vitesse est 20\" % speed) "
|
||||
"# Affiche un message avec de plus amples détails\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
|
||||
"(which is compatible with ASCII code).\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"a = char(65) # a is \"A\"\n"
|
||||
"a = char(65 + 32) # a is \"a\"\n"
|
||||
"a = char(8364) # a is \"€\"\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un caractère au format chaîne de caractère ([String]) correspondant "
|
||||
"à la valeur Unicode donnée (compatible avec le code ASCII).\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"a = char(65) # a vaut « A »\n"
|
||||
"a = char(65 + 32) # a vaut « a »\n"
|
||||
"a = char(8364) # a vaut « € »\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See "
|
||||
"also [method print_stack].\n"
|
||||
|
@ -9425,9 +9539,6 @@ msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BGMode]."
|
|||
msgid "A class that stores an expression you can execute."
|
||||
msgstr "Une classe qui enregistre une expression que vous pouvez exécuter."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the error text if [method parse] has failed."
|
||||
msgstr "Retourne la description de l'erreur si [method parse] a échoué."
|
||||
|
||||
msgid "Returns [code]true[/code] if [method execute] has failed."
|
||||
msgstr "Retourne [code]true[/code] si [method execute] a échoué."
|
||||
|
||||
|
@ -12783,9 +12894,6 @@ msgstr "Nœud qui instancie des meshes dans un scénario."
|
|||
msgid "The [Mesh] resource for the instance."
|
||||
msgstr "La ressource du [Mesh] pour cette instance."
|
||||
|
||||
msgid "Sets the skin to be used by this instance."
|
||||
msgstr "Définit la peau à utiliser pour cette instance."
|
||||
|
||||
msgid "Library of meshes."
|
||||
msgstr "Bibliothèque de maillages."
|
||||
|
||||
|
@ -14371,6 +14479,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Les ombres sont rendues dans une texture dual-paraboloïde. Plus rapide que "
|
||||
"[constant SHADOW_CUBE], mais de qualité inférieure."
|
||||
|
||||
msgid "Add an action set."
|
||||
msgstr "Ajouter un ensemble d'actions."
|
||||
|
||||
msgid "Optimized translation."
|
||||
msgstr "Traduction optimisée."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -72,13 +72,14 @@
|
|||
# Commander Gordon <gordoncommander@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Abdulrahman <abdelrahman.ramadan686@gmail.com>, 2022.
|
||||
# "Ali F. Abbas" <alifuadabbas@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Youssef Mohamed <starmod300@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Ali F. Abbas\" <alifuadabbas@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Youssef Mohamed <starmod300@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -418,6 +419,9 @@ msgstr "مسح التحديد و علامات الإقحام"
|
|||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "التبديل إلى وضع الإدخال"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "ارسال النص"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "مضاعفة العُقد"
|
||||
|
||||
|
@ -518,9 +522,30 @@ msgstr "إضافة حَدث"
|
|||
msgid "Remove Action"
|
||||
msgstr "مسح الإجراء"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Remove Action"
|
||||
msgstr "لا يمكن مسح الاجراء"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Event"
|
||||
msgstr "تعديل الحدث"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Event"
|
||||
msgstr "حذف الحدث"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by name..."
|
||||
msgstr "فلتر بواسطة الاسم..."
|
||||
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "مسح الكل"
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "إضافة إجراء جديد"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
|
||||
msgid "Show Built-in Actions"
|
||||
msgstr "عرض الاجراءات الداخلية"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "إجراء"
|
||||
|
||||
|
@ -545,21 +570,81 @@ msgstr "تكرار المفتاح(المفاتيح) المحدد(ة)"
|
|||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "إمسح المفتاح(المفاتيح) المحدد(ة)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Free"
|
||||
msgstr "اجعل المقابض مجانية"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Linear"
|
||||
msgstr "اجعل المقابض خطية"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced"
|
||||
msgstr "اجعل المقابض متوازنة"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored"
|
||||
msgstr "اجعل المقابض معكوسة"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "جعل المقابض متوازنة (ظل تلقائي)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "جعل المقابض معكوسة (الظل التلقائي)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "إضافة نقطة بيزية"
|
||||
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "تحريك نقاط بيزية"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "تكرار مفاتيح الرسوم المتحركة"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Delete Keys"
|
||||
msgstr "حذف مفاتيح الرسوم المتحركة"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "التركيز"
|
||||
|
||||
msgid "Select All Keys"
|
||||
msgstr "تحديد كل المفاتيح"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect All Keys"
|
||||
msgstr "إلغاء تحديد كل المفاتيح"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Transition"
|
||||
msgstr "تغير انتقالية الرسوم المتحركة"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change %s"
|
||||
msgstr "تغيير الرسوم المتحركة s%"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "الرسوم المتحركة تغيير قيمة Keyframe"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Call"
|
||||
msgstr "تغيير الرسوم المتحركة (Call)"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "الرسوم المتحركه تغييرات متعددة للمراحل الانتقالية"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change %s"
|
||||
msgstr "تغيرات متعددة للرسوم المتحركة s%"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "تعديل مدة الرسم المتحرك"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr "تعديل رباط (Loop) الرسم المتحرك"
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
|
||||
msgstr "لا يمكن تغيير وضع الحلقة التكرارية في الرسم المتحرك من مشهد مستورد."
|
||||
|
||||
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
|
||||
msgstr "لا يمكن تغيير وضع التكرار على الرسوم المتحركة المضمنة في مشهد آخر."
|
||||
|
||||
msgid "Property Track"
|
||||
msgstr "مسار خاصية"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape Track"
|
||||
msgstr "مزيج الشكل و المسار"
|
||||
|
||||
msgid "Call Method Track"
|
||||
msgstr "مسار لاستدعاء دالة"
|
||||
|
||||
|
@ -617,9 +702,24 @@ msgstr "تغيير الأبعاد:"
|
|||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "نوع:"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Free\n"
|
||||
msgstr "وضع المقبض: حر\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Linear\n"
|
||||
msgstr "وضع المقبض: خطي\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Balanced\n"
|
||||
msgstr "وضع المقبض: متوازن\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
|
||||
msgstr "وضع المقبض: معكوس\n"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "ترجيح المسار المُفعل"
|
||||
|
||||
msgid "Don't Use Blend"
|
||||
msgstr "لا تستخدم المزيج"
|
||||
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr "متواصل"
|
||||
|
||||
|
@ -665,6 +765,13 @@ msgstr "تغيير وضع التفسير (Interpolation) للرسم المتحر
|
|||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "تغيير وضع عقدة الرسم المتحرك"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
|
||||
"compression disabled in order to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن تحرير المسارات المضغوطة أو إزالتها. أعد استيراد الرسوم المتحركة مع "
|
||||
"تعطيل الضغط من أجل التحرير."
|
||||
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "إزالة مسار التحريك"
|
||||
|
||||
|
@ -752,6 +859,9 @@ msgstr "الحافظة فارغة!"
|
|||
msgid "Paste Tracks"
|
||||
msgstr "لصق المقاطع"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Keys"
|
||||
msgstr "جعل مفاتيح التيسير"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
|
||||
msgstr "هذا الخيار لا يعمل لتعديل منحنى بيزر (Bezier), لأنه فقط مقطع واحد."
|
||||
|
@ -762,6 +872,9 @@ msgstr "تحذير: تعديل رسوم متحركة مستوردة"
|
|||
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
||||
msgstr "اختر مشغل الرسم المتحرك من شجرة المشهد لكي تنشئ أو تعدل الحركة."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
|
||||
msgstr "قم بالتبديل بين محرر منحنى بيزير ومحرر المسار."
|
||||
|
||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
msgstr "فقط قم بتبين المقاطع من العقد (Nodes) المحددة في الشجرة."
|
||||
|
||||
|
@ -840,6 +953,9 @@ msgstr "تنظيف"
|
|||
msgid "Scale Ratio:"
|
||||
msgstr "نسبة التكبير:"
|
||||
|
||||
msgid "Select Transition and Easing"
|
||||
msgstr "حدد الانتقال والتيسير"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "إختر المقاطع المراد نسخها"
|
||||
|
||||
|
@ -928,6 +1044,9 @@ msgstr "لا يحتوي المشهد علي اي برنامج نصي."
|
|||
msgid "Select Method"
|
||||
msgstr "إختر طريقة"
|
||||
|
||||
msgid "No method found matching given filters."
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على طريقة تطابق المرشحات المعطاة."
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "إمسح"
|
||||
|
||||
|
@ -937,6 +1056,9 @@ msgstr "إضافة وسيطة إستدعاء إضافية:"
|
|||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||
msgstr "وسائط إستدعاء إضافية :"
|
||||
|
||||
msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter."
|
||||
msgstr "يسمح بإسقاط الحجج المرسلة بواسطة باعث الإشارة."
|
||||
|
||||
msgid "Receiver Method:"
|
||||
msgstr "الدالة المُتلقية:"
|
||||
|
||||
|
@ -1010,6 +1132,12 @@ msgstr "إنشاء %s جديد"
|
|||
msgid "No results for \"%s\"."
|
||||
msgstr "لا نتائج من أجل \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "This class is marked as deprecated."
|
||||
msgstr "تم وضع علامة على هذه الفئة على أنها مهملة."
|
||||
|
||||
msgid "This class is marked as experimental."
|
||||
msgstr "تم وضع علامة على هذه الفئة على أنها تجريبية."
|
||||
|
||||
msgid "No description available for %s."
|
||||
msgstr "ليس هناك وصف مناسب لأجل %s."
|
||||
|
||||
|
@ -1046,9 +1174,21 @@ msgstr "نسخ مسار العُقدة"
|
|||
msgid "Instance:"
|
||||
msgstr "نمذجة:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Click to open the original file in the Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم إنشاء هذه العقدة من ملف PackedScene: \n"
|
||||
"s%\n"
|
||||
" انقر لفتح الملف الأصلي في المحرر."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr "تشغيل/إطفاء الوضوحية Visibility"
|
||||
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
msgid "Monitors"
|
||||
msgstr "المراقبون Monitors"
|
||||
|
||||
|
@ -1118,6 +1258,9 @@ msgstr "الوقت"
|
|||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "إستدعاءات"
|
||||
|
||||
msgid "Execution resumed."
|
||||
msgstr "استئناف التنفيذ."
|
||||
|
||||
msgid "Bytes:"
|
||||
msgstr "Bytes:"
|
||||
|
||||
|
@ -1133,6 +1276,9 @@ msgstr "٪s خطأ"
|
|||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "تتبع المُكدس Stack Trace"
|
||||
|
||||
msgid "Debug session closed."
|
||||
msgstr "تم إغلاق جلسة التصحيح."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "خطأ في نسخ"
|
||||
|
||||
|
@ -1264,6 +1410,9 @@ msgstr "فتح المَشاهِد"
|
|||
msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
|
||||
msgstr "مالكو: %s (المجموع: %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Localization remap for path '%s' and locale '%s'."
|
||||
msgstr "إعادة تعيين الترجمة للمسار 's%' والإعدادات المحلية 's%'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
|
@ -1593,6 +1742,9 @@ msgstr "المسار %s غير صالح. غير موجود في مسار الم
|
|||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "المسار:"
|
||||
|
||||
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
|
||||
msgstr "حدد المسار أو اضغط على \"s%\" لإنشاء برنامج نصي."
|
||||
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
msgstr "إسم العقدة:"
|
||||
|
||||
|
@ -1608,6 +1760,52 @@ msgstr "فيزياء 3D"
|
|||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "تنقل"
|
||||
|
||||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
msgid "Text Server: Advanced"
|
||||
msgstr "خادم النص: متقدم"
|
||||
|
||||
msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts"
|
||||
msgstr "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 خطوط"
|
||||
|
||||
msgid "SIL Graphite Fonts"
|
||||
msgstr "خطوط الجرافيت SIL"
|
||||
|
||||
msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering"
|
||||
msgstr "عرض خط حقل مسافة متعدد القنوات"
|
||||
|
||||
msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"العقد ثلاثية الأبعاد بالإضافة إلى وصول RenderingServer إلى الميزات ثلاثية "
|
||||
"الأبعاد."
|
||||
|
||||
msgid "2D Physics nodes and PhysicsServer2D."
|
||||
msgstr "عُقد الفيزياء ثنائية الأبعاد و PhysicsServer2D."
|
||||
|
||||
msgid "3D Physics nodes and PhysicsServer3D."
|
||||
msgstr "عقد 3D Physics و PhysicsServer3D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL back-end is "
|
||||
"required)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"العرض المستند إلى RenderingDevice (إذا تم تعطيله ، يلزم وجود نهاية OpenGL "
|
||||
"الخلفية)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenGL الخلفي (إذا تم تعطيله ، فإن النهاية الخلفية RenderingDevice مطلوبة)."
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
|
||||
msgstr "Vulkan الخلفية من RenderingDevice."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fallback implementation of Text Server\n"
|
||||
"Supports basic text layouts."
|
||||
msgstr "التنفيذ الاحتياطي لخادم النص يدعم تخطيطات النص الأساسية."
|
||||
|
||||
msgid "Nodes and Classes:"
|
||||
msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):"
|
||||
|
||||
|
@ -1948,6 +2146,9 @@ msgstr "يتجاوز %s:"
|
|||
msgid "default:"
|
||||
msgstr "الافتراضي:"
|
||||
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "العمليات"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "خصائص الثِمة"
|
||||
|
||||
|
@ -1982,9 +2183,15 @@ msgstr ""
|
|||
"لا يوجد حاليا وصف لهذه الخاصية. الرجاء مساعدتنا عن طريق [color=$color]"
|
||||
"[url=$url]المساهمة فيها [/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Constructor Descriptions"
|
||||
msgstr "أوصاف المنشئ"
|
||||
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "أوصاف الدوال"
|
||||
|
||||
msgid "Operator Descriptions"
|
||||
msgstr "أوصاف العمليات"
|
||||
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "تطابق %d."
|
||||
|
||||
|
@ -2828,9 +3035,6 @@ msgstr "شائع"
|
|||
msgid "Editor Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات المُعدل"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
|
||||
msgstr "لكي يظهر تأثير التغييرات ينبغي إعادة تشغيل المُحرر."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -93,13 +93,15 @@
|
|||
# Jakob <js2k2@gmx.de>, 2023.
|
||||
# DafabHoid <github@dafabhoid.de>, 2023.
|
||||
# Jummit <jummit@web.de>, 2023.
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023.
|
||||
# Luke Pucknat <lukesollichstun@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 22:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luke Pucknat <lukesollichstun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -107,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Nicht gesetzt"
|
||||
|
@ -2628,7 +2630,7 @@ msgid ""
|
|||
"It can be overridden to customize built-in behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Methode wird von der Engine aufgerufen.\n"
|
||||
"Sie kann überschrieben werden um eingebautes Verhalten zu anzupassen."
|
||||
"Sie kann überschrieben werden, um eingebautes Verhalten anzupassen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method has no side effects.\n"
|
||||
|
@ -4548,7 +4550,7 @@ msgid "%s Export"
|
|||
msgstr "%s-Export"
|
||||
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "Veröffentlichung"
|
||||
msgstr "Release"
|
||||
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
msgstr "Exportiere alles"
|
||||
|
@ -4592,7 +4594,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Alle Ressourcen des Projekts, außer den unten ausgewählten, exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Export as dedicated server"
|
||||
msgstr "Als dedizierter Server exportieren"
|
||||
msgstr "Als dedizierten Server exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Export Mode:"
|
||||
msgstr "Export-Modus:"
|
||||
|
@ -4636,13 +4638,13 @@ msgid "Feature List:"
|
|||
msgstr "Funktionalitätsliste:"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Verschlüsslung"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypt Exported PCK"
|
||||
msgstr "Exportiertes PCK verschlüsseln"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypt Index (File Names and Info)"
|
||||
msgstr "Verschlüsslungsindex (Dateinamen und Info)"
|
||||
msgstr "Index verschlüsseln (Dateinamen und Info)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters to include files/folders\n"
|
||||
|
@ -11575,6 +11577,12 @@ msgstr "Führt ein Nachschlagen in der Kurventextur durch."
|
|||
msgid "Perform the three components curve texture lookup."
|
||||
msgstr "Führt ein Drei-Komponenten-Nachschlagen in der kubischen Textur durch."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt den Tiefenwert zurück, der beim Tiefenvorabdurchlauf im linearen Raum "
|
||||
"ermittelt wurde."
|
||||
|
||||
msgid "Perform the 2D texture lookup."
|
||||
msgstr "Führt ein Nachschlagen in der 2D-Textur durch."
|
||||
|
||||
|
@ -11584,6 +11592,27 @@ msgstr "Führt ein Nachschlagen in der 2D-Array-Textur durch."
|
|||
msgid "Perform the 3D texture lookup."
|
||||
msgstr "Führt ein Nachschlagen in der 3D-Textur durch."
|
||||
|
||||
msgid "Apply panning function on texture coordinates."
|
||||
msgstr "Schwenkfunktion auf Texturkoordinaten anwenden."
|
||||
|
||||
msgid "Apply scaling function on texture coordinates."
|
||||
msgstr "Skalierungsfunktion auf Texturkoordinaten anwenden."
|
||||
|
||||
msgid "Cubic texture parameter lookup."
|
||||
msgstr "Kubische Texturparameter-Ermittlung."
|
||||
|
||||
msgid "2D texture parameter lookup."
|
||||
msgstr "2D-Texturparameter-Ermittlung."
|
||||
|
||||
msgid "2D texture parameter lookup with triplanar."
|
||||
msgstr "2D-Texturparameter-Ermittlung mittels Triplanar."
|
||||
|
||||
msgid "2D array of textures parameter lookup."
|
||||
msgstr "2D-Array der Texturparameter-Ermittlung."
|
||||
|
||||
msgid "3D texture parameter lookup."
|
||||
msgstr "3D-Texturparameter-Ermittlung."
|
||||
|
||||
msgid "Transform function."
|
||||
msgstr "Transformierungsfunktion."
|
||||
|
||||
|
@ -11616,6 +11645,13 @@ msgstr "Extrahiert vier Vektoren aus Transform."
|
|||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||||
msgstr "Berechnet die Determinante eines Transforms."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculates how the object should face the camera to be applied on Model View "
|
||||
"Matrix output port for 3D objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berechnet wie das Objekt zur Kamera ausgerichtet werden muss, um auf die "
|
||||
"Model-View-Matrix-Ausgabeschnittstelle für 3D-Objekte angewandt zu werden."
|
||||
|
||||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||||
msgstr "Invertiert ein Transform."
|
||||
|
||||
|
@ -11631,6 +11667,9 @@ msgstr "Teilt ein Transform durch ein anderes."
|
|||
msgid "Multiplies two transforms."
|
||||
msgstr "Multipliziert zwei Transform."
|
||||
|
||||
msgid "Performs per-component multiplication of two transforms."
|
||||
msgstr "Führt Multiplikation pro Komponente zwischen zwei Transforms durch."
|
||||
|
||||
msgid "Subtracts two transforms."
|
||||
msgstr "Subtrahiert ein Transform von einem anderen."
|
||||
|
||||
|
@ -11643,6 +11682,30 @@ msgstr "Transformkonstante."
|
|||
msgid "Transform parameter."
|
||||
msgstr "Transform-Parameter."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance fade effect fades out each pixel based on its distance to "
|
||||
"another object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Distanzausblendeffekt blendet jeden Pixel basierend auf dem Abstand zu "
|
||||
"einem anderen Objekt aus."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The proximity fade effect fades out each pixel based on its distance to "
|
||||
"another object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Nahausblendeffekt blendet jeden Pixel basierend auf dem Abstand zu einem "
|
||||
"anderen Objekt aus."
|
||||
|
||||
msgid "Returns a random value between the minimum and maximum input values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt einen zufälligen Wert zwischen Eingabewerten für Minimum und Maximum "
|
||||
"zurück."
|
||||
|
||||
msgid "Remaps a given input from the input range to the output range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildet einen Eingabewert aus dem Eingangsintervall auf einen Wert im "
|
||||
"Ausgangsintervall ab."
|
||||
|
||||
msgid "Vector function."
|
||||
msgstr "Vektorfunktion."
|
||||
|
||||
|
@ -11723,6 +11786,11 @@ msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren."
|
|||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Lineare Interpolation zwischen zwei Vektoren, benutzt ein Skalar."
|
||||
|
||||
msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on vectors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Führt eine zusammengesetzte Multiplizieren-Addieren-Operation (a * b + c) "
|
||||
"auf Vektoren durch."
|
||||
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
msgstr "Berechnet den normierten Vektor."
|
||||
|
||||
|
@ -11856,6 +11924,12 @@ msgstr "4D-Vektorkonstante."
|
|||
msgid "4D vector parameter."
|
||||
msgstr "4D-Vektorparameter."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rectangular area with a description string for better graph organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein rechteckiger Bereich mit einem Beschreibungstext zum besseren "
|
||||
"Überblicken von Graphen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
|
||||
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
|
||||
|
@ -11922,7 +11996,7 @@ msgid ""
|
|||
"The selected path is not empty. Choosing an empty folder is highly "
|
||||
"recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der ausgewählte Pfad ist nicht leer. Ein leeres Verzeichnis wird zwingend "
|
||||
"Der ausgewählte Pfad ist nicht leer. Ein leeres Verzeichnis wird dringend "
|
||||
"empfohlen."
|
||||
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
|
@ -12369,6 +12443,9 @@ msgstr "Projekteinstellung hinzufügen"
|
|||
msgid "Delete Item"
|
||||
msgstr "Eintrag löschen"
|
||||
|
||||
msgid "(All)"
|
||||
msgstr "(Alle)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Input Action"
|
||||
msgstr "Füge Eingabeaktion hinzu"
|
||||
|
||||
|
@ -12393,6 +12470,10 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
|||
msgid "Select a Setting or Type its Name"
|
||||
msgstr "Einstellung auswählen oder Namen eingeben"
|
||||
|
||||
msgid "Changed settings will be applied to the editor after restarting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veränderte Einstellungen werden nach dem Neustarten auf den Editor angewandt."
|
||||
|
||||
msgid "Input Map"
|
||||
msgstr "Eingabe-Zuordnung"
|
||||
|
||||
|
@ -12561,6 +12642,9 @@ msgstr "Szenenname:"
|
|||
msgid "Root Name:"
|
||||
msgstr "Wurzelname:"
|
||||
|
||||
msgid "Leave empty to use scene name"
|
||||
msgstr "Leer lassen, um den Szenennamen zu verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Create New Scene"
|
||||
msgstr "Szene erstellen"
|
||||
|
||||
|
@ -12575,8 +12659,11 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot instantiate the scene '%s' because the current scene exists within "
|
||||
"one of its nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Szene '%s' nicht instanziieren, da die aktuelle Szene in einer ihrer "
|
||||
"Nodes existiert."
|
||||
"Szene ‚%s‘ kann nicht instanziiert werden, da die aktuelle Szene in einer "
|
||||
"ihrer Nodes existiert."
|
||||
|
||||
msgid "Instantiate Scene(s)"
|
||||
msgstr "Szene(n) instantiieren"
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Branch Scene"
|
||||
msgstr "Mit verzweigter Szene ersetzen"
|
||||
|
@ -14208,13 +14295,6 @@ msgstr "Stelle Plot fertig"
|
|||
msgid "Generating Distance Field"
|
||||
msgstr "Generiere Distanzfeld"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VoxelGIs are not supported by the OpenGL video driver.\n"
|
||||
"Use a LightmapGI instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VoxelGIs werden vom OpenGL-Videotreiber nicht unterstützt.\n"
|
||||
"LightmapGI kann stattdessen verwendet werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" "
|
||||
"property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 00:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018, 2019, 2021.
|
||||
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018.
|
||||
# nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018.
|
||||
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Rob Matych <robertsmatych@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Hidetsugu Takahashi <manzyun@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Wataru Onuki <watonu@magadou.com>, 2019.
|
||||
|
@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a-ori-a <ma_hiro25@outlook.jp>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "未設定"
|
||||
|
@ -393,6 +393,9 @@ msgstr "キャレットと選択をクリア"
|
|||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "インサートモードを切り替える"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "テキストを送信"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "ノードを複製"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,6 +1050,15 @@ msgstr "ベジェ曲線を使用"
|
|||
msgid "Create RESET Track(s)"
|
||||
msgstr "RESETトラックを作成"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Optimizer"
|
||||
msgstr "アニメーションの最適化"
|
||||
|
||||
msgid "Max Velocity Error:"
|
||||
msgstr "最大速度エラー:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Angular Error:"
|
||||
msgstr "最大角度エラー:"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "最適化"
|
||||
|
||||
|
@ -1071,6 +1083,9 @@ msgstr "スケール比:"
|
|||
msgid "Select Transition and Easing"
|
||||
msgstr "トランジションとイージングを選択"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Baker"
|
||||
msgstr "アニメーションベイカー:"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "コピーするトラックを選択"
|
||||
|
||||
|
@ -2365,6 +2380,16 @@ msgstr "現在のフォルダーを選択"
|
|||
msgid "Cannot save file with an empty filename."
|
||||
msgstr "空のファイル名でファイルを保存することはできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
|
||||
msgstr "ドットで始まる名前のファイルは保存できません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル \"%s\" はすでに存在します。\n"
|
||||
"上書きしますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "このフォルダーを選択"
|
||||
|
||||
|
@ -4122,6 +4147,9 @@ msgstr "正常に完了しました。"
|
|||
msgid "Failed."
|
||||
msgstr "失敗しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Storing File: %s"
|
||||
msgstr "ファイルの保存: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Storing File:"
|
||||
msgstr "ファイルの保存:"
|
||||
|
||||
|
@ -4146,6 +4174,12 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を作成できませんでした。"
|
|||
msgid "Failed to export project files."
|
||||
msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
|
||||
msgstr "パス \"%s\" に書き込み用のファイルを開くことができません。"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
|
||||
msgstr "パス \"%s\" で読み取り/書き込み用にファイルを開くことができません。"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create encrypted file."
|
||||
msgstr "暗号化されたファイルを作成できません。"
|
||||
|
||||
|
@ -5094,6 +5128,20 @@ msgstr ""
|
|||
"クスチャ圧縮を有効にしてメモリ使用量を削減します(青チャンネルは破棄されま"
|
||||
"す)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness "
|
||||
"limiter based on the detected associated normal map at %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s:3Dでラフネスマップとして使用されるテクスチャが検出されました。%sで検出され"
|
||||
"た関連する法線マップに基づくラフネスリミッターを有効にします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting "
|
||||
"the texture compression mode to %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s:3Dで使用されるテクスチャが検出されました。ミップマップ生成を有効にして、テ"
|
||||
"クスチャ圧縮モードを %s に設定しました。"
|
||||
|
||||
msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
|
||||
msgstr "2D/3D (自動切換え)"
|
||||
|
||||
|
@ -5103,6 +5151,12 @@ msgstr "2D"
|
|||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "<Unnamed Material>"
|
||||
msgstr "<名前の無いマテリアル>"
|
||||
|
||||
msgid "Import ID: %s"
|
||||
msgstr "インポート ID: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type: %s\n"
|
||||
"Import ID: %s"
|
||||
|
|
|
@ -49,8 +49,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Godoto <aicompose@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -4003,6 +4003,9 @@ msgstr "글꼴 텍스처를 로드할 수 없습니다:"
|
|||
msgid "Image margin too big."
|
||||
msgstr "이미지 여백이 너무 큽니다."
|
||||
|
||||
msgid "Character margin too bit."
|
||||
msgstr "문자 여백이 너무 큽니다."
|
||||
|
||||
msgid "Importing Scene..."
|
||||
msgstr "씬 가져오는 중..."
|
||||
|
||||
|
@ -4024,6 +4027,13 @@ msgstr "post-import 스크립트 실행 중 오류:"
|
|||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "저장 중..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error importing GLSL shader file: '%s'. Open the file in the filesystem dock "
|
||||
"in order to see the reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GLSL 셰이더 파일을 가져오는 동안 오류가 발생했습니다: '%s'. 파일 시스템 도크"
|
||||
"에서 파일을 열어 이유를 확인하세요."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
|
||||
"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
|
||||
|
@ -4031,12 +4041,85 @@ msgstr ""
|
|||
"%s: 텍스처가 3D에서 노멀 맵으로 사용되는 것으로 감지되었습니다. 메모리 사용량"
|
||||
"을 줄이기 위해 빨강-초록 텍스처 압축을 활성화합니다(파란색 채널은 버려짐)."
|
||||
|
||||
msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
|
||||
msgstr "2D/3D(자동 감지)"
|
||||
|
||||
msgid "2D"
|
||||
msgstr "2D"
|
||||
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type: %s\n"
|
||||
"Import ID: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"유형: %s\n"
|
||||
"가져오기 ID: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Import Settings for AnimationLibrary '%s'"
|
||||
msgstr "애니메이션 라이브러리 '%s'에 대한 고급 가져오기 설정"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Import Settings for Scene '%s'"
|
||||
msgstr "씬 '%s'에 대한 고급 가져오기 설정"
|
||||
|
||||
msgid "Select folder where mesh resources will save on import"
|
||||
msgstr "임포트 시 메시 리소스를 저장할 폴더를 선택합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Select folder where animations will save on import"
|
||||
msgstr "가져오기 시 애니메이션을 저장할 폴더를 선택합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Existing file with the same name will be replaced."
|
||||
msgstr "같은 이름의 기존 파일은 대체됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
|
||||
"Disable the external property for it to be extracted again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 자료는 이미 외부 파일을 참조하고 있으므로 아무 조치도 취해지지 않습니다.\n"
|
||||
"외부 속성을 비활성화하면 다시 추출할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Material has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
|
||||
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"재 가져오기 시 식별할 수 있는 이름이나 다른 방법이 없는 자료입니다.\n"
|
||||
"이름을 지정하거나 고유 ID로 내보내야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Extract Materials to Resource Files"
|
||||
msgstr "리소스 파일로 자료 추출"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This mesh already saves to an external resource, no action will be taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 메시가 이미 외부 리소스에 저장되어 있으므로 아무 작업도 수행되지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Existing file with the same name will be replaced on import."
|
||||
msgstr "가져오기 시 같은 이름의 기존 파일이 대체됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh has no name nor any other way to identify on re-import.\n"
|
||||
"Please name it or ensure it is exported with an unique ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"메시에는 다시 가져올 때 식별할 수 있는 이름이나 다른 방법이 없습니다.\n"
|
||||
"이름을 지정하거나 고유 ID로 내보내야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Set paths to save meshes as resource files on Reimport"
|
||||
msgstr "리임포트 시 메시를 리소스 파일로 저장할 경로 설정"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation already saves to an external resource, no action will be "
|
||||
"taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 애니메이션은 이미 외부 리소스에 저장되어 있으므로 아무 작업도 수행되지 않"
|
||||
"습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Can't make material external to file, write error:"
|
||||
msgstr "자료를 파일 외부로 만들 수 없음, 쓰기 오류가 발생했습니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Set Mesh Save Paths"
|
||||
msgstr "메시 저장 경로 설정"
|
||||
|
||||
msgid "Meshes"
|
||||
msgstr "메쉬"
|
||||
|
||||
|
@ -4097,9 +4180,21 @@ msgstr ""
|
|||
"파일 시스템 또는 검사기에서 리소스 파일을 선택하여 가져오기 설정을 조정하십시"
|
||||
"오."
|
||||
|
||||
msgid "No Event Configured"
|
||||
msgstr "구성된 이벤트 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Keys"
|
||||
msgstr "키보드 키"
|
||||
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "기기:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically remaps between 'Meta' ('Command') and 'Control' depending on "
|
||||
"current platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"현재 플랫폼에 따라 '메타'('명령어')와 '제어' 사이를 자동으로 리매핑합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load resource."
|
||||
msgstr "리소스를 불러오지 못했습니다."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -61,13 +61,14 @@
|
|||
# Gert-dev <qnyasgjhapqyuhoibr@kiabws.com>, 2022.
|
||||
# Nnn <irri2020@outlook.com>, 2022.
|
||||
# Jasper <jasper@dj-dj.be>, 2023.
|
||||
# Kevin Nijmeijer <Kevinchrisnij@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 03:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jasper <jasper@dj-dj.be>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Nijmeijer <Kevinchrisnij@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -98,6 +99,18 @@ msgstr "Scrollwiel Omhoog"
|
|||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "Scrollwiel Omlaag"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Left"
|
||||
msgstr "Muiswielknop Links"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Right"
|
||||
msgstr "Muiswielknop Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "Muis Duim Knop 1"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 2"
|
||||
msgstr "Muis Duim Knop 2"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Button (Knop)"
|
||||
|
||||
|
@ -125,6 +138,18 @@ msgstr "Joystick 2 X-As, Linker Trekker, Sony L2, Xbox LT"
|
|||
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "Joystick 2 Y-As, Rechter Trekker, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "Joystick 3 X-As"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Joystick 3 Y-As"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 X-Axis"
|
||||
msgstr "Joystick 4 X-As"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Joystick 4 Y-As"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Joypad Axis"
|
||||
msgstr "Onbekende Joypad As"
|
||||
|
||||
|
@ -149,6 +174,9 @@ msgstr "Terug, Sony Selecteer, Xbox Terug, Nintendo -"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Gids, Sony PS, Xbox Thuis"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selecteer"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -94,13 +94,14 @@
|
|||
# Muhammed Mustafa Özbay <muhammed.ozby@outlook.com>, 2023.
|
||||
# Tolunay Mutlu <tlnymtlu@gmail.com>, 2023.
|
||||
# atahanacar <atahanacar@gmx.com>, 2023.
|
||||
# efella <furkanefe911@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 12:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Atilla Yiğit Şimşekoğlu <yigitsimsekoglu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 10:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: efella <furkanefe911@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -209,6 +210,12 @@ msgstr "Sol Çubuk, Sony L3, Xbox L/LS"
|
|||
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
msgstr "Sağ Çubuk, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
|
||||
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
msgstr "Sol Tetik tuşu, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
|
||||
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
msgstr "Sağ Tetik tuşu, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Up"
|
||||
msgstr "D-pad Yukarı"
|
||||
|
||||
|
@ -221,6 +228,9 @@ msgstr "D-pad Sol"
|
|||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "D-pad Sağ"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Button %d"
|
||||
msgstr "Oyun Kolu Düğmesi %d"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Basınç:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
# Miroslav <zinmirx@gmail.com>, 2020.
|
||||
# IllusiveMan196 <hamsterrv@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
# KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Wald Sin <naaveranos@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Гліб Соколов <ramithes@i.ua>, 2022.
|
||||
|
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 23:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wald Sin <naaveranos@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Зняти"
|
||||
|
@ -66,9 +66,24 @@ msgstr "Коліщатко вгору"
|
|||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "Коліщатко вниз"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Left"
|
||||
msgstr "Ліве Коліщатко Мишки"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Right"
|
||||
msgstr "Праве Коліщатко Мишки"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "Кнопка великого пальця мишки 1"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 2"
|
||||
msgstr "Кнопка великого пальця мишки 2"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Кнопка"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Подвійне клацання"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "Рух миші в положенні (%s) зі швидкістю (%s)"
|
||||
|
||||
|
@ -90,6 +105,18 @@ msgstr "Джойстик 2 X-осі, Лівий Тригер, Sony L2, Xbox LT"
|
|||
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "Джойстик 2 Y-осі, Правий Тригер, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "Джойстик 3 X-вісь"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Джойстик 3 Вісь Y"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 X-Axis"
|
||||
msgstr "Джойстик 4 X-вісь"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Джойстик 4 Вісь Y"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Joypad Axis"
|
||||
msgstr "Невідома вісь джойстика"
|
||||
|
||||
|
@ -123,18 +150,42 @@ msgstr "Лівий стік, Sony L3, Xbox L/LS"
|
|||
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
msgstr "Правий стік, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
|
||||
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
msgstr "Ліво-плечева кнопка, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
|
||||
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
msgstr "Право-плечева кнопка, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Up"
|
||||
msgstr "D-pad Вгору"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Down"
|
||||
msgstr "D-pad Вниз"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "D-pad Ліворуч"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "D-pad Праворуч"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
msgstr "Xbox Share, мікрофон PS5, захоплення Nintendo"
|
||||
|
||||
msgid "PS4/5 Touchpad"
|
||||
msgstr "PS4/5 Тачпад"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Button %d"
|
||||
msgstr "Кнопка джойпада %d"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Тиск:"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "торкнувся"
|
||||
|
||||
msgid "released"
|
||||
msgstr "випущено"
|
||||
|
||||
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
|
||||
msgstr "Екран %s в (%s) з сенсорними точками %s"
|
||||
|
||||
|
@ -142,15 +193,33 @@ msgid ""
|
|||
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
|
||||
msgstr "Екран перетягнуто з %s точок дотику на позицію (%s) зі швидкістю (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
|
||||
msgstr "Збільшити жест на (%s) з коефіцієнтом %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
|
||||
msgstr "Жест панорамування на (%s) з дельтою (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
|
||||
msgstr "MIDI Вхід на каналі=%s Повідомлення=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
|
||||
msgstr "Подія введення з Ярликом=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Прийняти"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Виділити"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr "Фокусувати наступний"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Prev"
|
||||
msgstr "Фокусувати попередній"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ліворуч"
|
||||
|
||||
|
@ -163,6 +232,15 @@ msgstr "Вивантаження"
|
|||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Отримання"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "На сторінку вище"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "На сторінку нижче"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домівка"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Кінець"
|
||||
|
||||
|
@ -181,12 +259,24 @@ msgstr "Скасувати"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повернути"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Query"
|
||||
msgstr "Запит на завершення"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "Новий рядок"
|
||||
|
||||
msgid "New Blank Line"
|
||||
msgstr "Новий порожній рядок"
|
||||
|
||||
msgid "New Line Above"
|
||||
msgstr "Новий рядок зверху"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Відступ"
|
||||
|
||||
msgid "Dedent"
|
||||
msgstr "Зменшити Відступ"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace Word"
|
||||
msgstr "Стерти слово"
|
||||
|
||||
|
@ -196,12 +286,33 @@ msgstr "Стерти все вліво"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Word"
|
||||
msgstr "Видалити слово"
|
||||
|
||||
msgid "Delete all to Right"
|
||||
msgstr "Видалити все справа"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "Прокрутити вверх"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Прокрутити вниз"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Виділити все"
|
||||
|
||||
msgid "Select Word Under Caret"
|
||||
msgstr "Виділити слово під вказівником"
|
||||
|
||||
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "Додати виділення для наступного входження"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "Перемкнути режим вставки"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "Надіслати текст"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "Дублювати вузли"
|
||||
|
||||
|
@ -214,6 +325,12 @@ msgstr "Підніміться на рівень вище"
|
|||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Оновити"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Показувати приховане"
|
||||
|
||||
msgid "Swap Input Direction"
|
||||
msgstr "Змінити напрям введення"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Некоректні вхідні дані %d (не передано) у виразі"
|
||||
|
||||
|
@ -237,6 +354,12 @@ msgstr "Некоректні аргументи для створення \"%s\"
|
|||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr "При виклику \"%s\":"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in script"
|
||||
msgstr "Вбудований скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "Вбудований"
|
||||
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "Б"
|
||||
|
||||
|
@ -280,9 +403,33 @@ msgstr "Дія із назвою «%s» вже існує."
|
|||
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
|
||||
msgstr "Неможливо повернути - дія така ж, як і початкова"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Action"
|
||||
msgstr "Відмінити дію"
|
||||
|
||||
msgid "Add Event"
|
||||
msgstr "Додати подію"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Action"
|
||||
msgstr "Вилучити дію"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot Remove Action"
|
||||
msgstr "Неможливо вилучити дію"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Event"
|
||||
msgstr "Редагувати подію"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Event"
|
||||
msgstr "Вилучити подію"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by name..."
|
||||
msgstr "Фільтрувати по назві..."
|
||||
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Очистити все"
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "Додати нову дію"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
|
@ -301,6 +448,9 @@ msgstr "Час:"
|
|||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Значення:"
|
||||
|
||||
msgid "Update Selected Key Handles"
|
||||
msgstr "Оновити ручки виділених ключів"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr "Тут можна вставити ключ"
|
||||
|
||||
|
@ -310,15 +460,69 @@ msgstr "Дублювати позначені ключі"
|
|||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Вилучити позначені ключі"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Free"
|
||||
msgstr "Зробити ручки вільними"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Linear"
|
||||
msgstr "Зробити ручки лінійними"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced"
|
||||
msgstr "Зробити ручки збалансованими"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored"
|
||||
msgstr "Зробити ручки дзеркальними"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Зробити ручки збалансованими (автоматичний тангенс)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Зробити ручки дзеркальними (автоматичний тангенс)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Додати точку Безьє"
|
||||
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Перемістити точки Безьє"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Duplicate Keys"
|
||||
msgstr "Дублювати ключі анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Delete Keys"
|
||||
msgstr "Вилучити ключі анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Фокусування"
|
||||
|
||||
msgid "Select All Keys"
|
||||
msgstr "Виділити всі ключі"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect All Keys"
|
||||
msgstr "Зняти виділення з усіх ключів"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Transition"
|
||||
msgstr "Змінити перехід анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change %s"
|
||||
msgstr "Зміна анімації %s"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Змінити значення ключового кадру анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Call"
|
||||
msgstr "Змінити виклик анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Transition"
|
||||
msgstr "Кілька змін переходу анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change %s"
|
||||
msgstr "Кілька змін анімації %s"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr "Кілька змін значення ключового кадру анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Multi Change Call"
|
||||
msgstr "Виклик кількох змін анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Length"
|
||||
msgstr "Змінити тривалість анімації"
|
||||
|
||||
|
@ -334,6 +538,18 @@ msgstr "Неможливо змінити режим циклу для анім
|
|||
msgid "Property Track"
|
||||
msgstr "Доріжка властивостей"
|
||||
|
||||
msgid "3D Position Track"
|
||||
msgstr "Доріжка 3D позицій"
|
||||
|
||||
msgid "3D Rotation Track"
|
||||
msgstr "Доріжка 3D обертань"
|
||||
|
||||
msgid "3D Scale Track"
|
||||
msgstr "Доріжка 3D масштабування"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape Track"
|
||||
msgstr "Доріжка змішаних форм"
|
||||
|
||||
msgid "Call Method Track"
|
||||
msgstr "Доріжка виклику методів"
|
||||
|
||||
|
@ -364,12 +580,18 @@ msgstr "Функції:"
|
|||
msgid "Audio Clips:"
|
||||
msgstr "Звукові кліпи:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Clips:"
|
||||
msgstr "Кліпи анімації:"
|
||||
|
||||
msgid "Change Track Path"
|
||||
msgstr "Змінити шлях доріжки"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||||
msgstr "Увімкнути або вимкнути цю доріжку."
|
||||
|
||||
msgid "Use Blend"
|
||||
msgstr "Змішувати"
|
||||
|
||||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||||
msgstr "Оновити режим (спосіб встановлення цієї властивості)"
|
||||
|
||||
|
@ -394,6 +616,9 @@ msgstr "Обертання:"
|
|||
msgid "Scale:"
|
||||
msgstr "Масштаб:"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape:"
|
||||
msgstr "Форма змішування:"
|
||||
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Тип:"
|
||||
|
||||
|
@ -409,6 +634,18 @@ msgstr "Дескриптор входу:"
|
|||
msgid "Out-Handle:"
|
||||
msgstr "Дескриптор виходу:"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Free\n"
|
||||
msgstr "Ручний режим: Вільний\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Linear\n"
|
||||
msgstr "Ручний режим: Лінійний\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Balanced\n"
|
||||
msgstr "Ручний режим: Збалансований\n"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
|
||||
msgstr "Ручний режим: Дзеркальний\n"
|
||||
|
||||
msgid "Stream:"
|
||||
msgstr "Потік:"
|
||||
|
||||
|
@ -424,6 +661,9 @@ msgstr "Кліп анімації:"
|
|||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
msgstr "Увімкнути/Вимкнути доріжку"
|
||||
|
||||
msgid "Don't Use Blend"
|
||||
msgstr "Не змішувати"
|
||||
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
msgstr "Неперервна"
|
||||
|
||||
|
@ -442,6 +682,12 @@ msgstr "Лінійний"
|
|||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "Кубічна"
|
||||
|
||||
msgid "Linear Angle"
|
||||
msgstr "Лінійний кут"
|
||||
|
||||
msgid "Cubic Angle"
|
||||
msgstr "Кубічний кут"
|
||||
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
msgstr "Затиснута інтерполяція циклу"
|
||||
|
||||
|
@ -469,14 +715,33 @@ msgstr "Змінити режим інтерполяції анімації"
|
|||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||||
msgstr "Змінити режим циклу анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Use Blend"
|
||||
msgstr "Змінити змішування анімації"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
|
||||
"compression disabled in order to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стиснуті доріжки не можна редагувати або видаляти. Для редагування повторно "
|
||||
"імпортуйте анімацію з вимкненим стисненням."
|
||||
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
msgstr "Видалити доріжку"
|
||||
|
||||
msgid "Create new track for %s and insert key?"
|
||||
msgstr "Створити нову доріжку для %s і вставити ключ?"
|
||||
|
||||
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
|
||||
msgstr "Створити %d нові доріжки і вставити ключі?"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Створити"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Insert Key"
|
||||
msgstr "Вставити ключ анімації"
|
||||
|
||||
msgid "node '%s'"
|
||||
msgstr "вузол «%s»"
|
||||
msgstr "вузол '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "animation"
|
||||
msgstr "анімація"
|
||||
|
@ -485,7 +750,7 @@ msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
|||
msgstr "AnimationPlayer не може анімувати себе, лише інших відтворювачів."
|
||||
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "властивість «%s»"
|
||||
msgstr "властивість '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Change Animation Step"
|
||||
msgstr "Змінити крок анімації"
|
||||
|
@ -493,6 +758,14 @@ msgstr "Змінити крок анімації"
|
|||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||||
msgstr "Перевпорядкувати доріжки"
|
||||
|
||||
msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes."
|
||||
msgstr "Доріжки форми змішування застосовуються лише до вузлів MeshInstance3D."
|
||||
|
||||
msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доріжки 3D позиції/обертання/масштабування застосовуються тільки до 3D-"
|
||||
"вузлів."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer\n"
|
||||
|
@ -521,6 +794,18 @@ msgstr "Додати доріжку Безьє"
|
|||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||||
msgstr "Шлях доріжки є некоректним, отже не можна додавати ключ."
|
||||
|
||||
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
|
||||
msgstr "Доріжка не належить до типу Node3D, ключ не можна вставити"
|
||||
|
||||
msgid "Add Position Key"
|
||||
msgstr "Додати ключ позиції"
|
||||
|
||||
msgid "Add Rotation Key"
|
||||
msgstr "Додати ключ обертання"
|
||||
|
||||
msgid "Add Scale Key"
|
||||
msgstr "Додати ключ масштабування"
|
||||
|
||||
msgid "Add Track Key"
|
||||
msgstr "Додати ключ доріжки"
|
||||
|
||||
|
@ -533,8 +818,11 @@ msgstr "Додати ключ доріжки методів"
|
|||
msgid "Method not found in object:"
|
||||
msgstr "Не знайдено метод у об'єкті:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Move Keys"
|
||||
msgstr "Перемістити ключі анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Розташування"
|
||||
msgstr "Позиція"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Обертання"
|
||||
|
@ -542,6 +830,9 @@ msgstr "Обертання"
|
|||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
msgid "BlendShape"
|
||||
msgstr "Форма Змішування"
|
||||
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Методи"
|
||||
|
||||
|
@ -557,18 +848,52 @@ msgstr "Буфер обміну порожній!"
|
|||
msgid "Paste Tracks"
|
||||
msgstr "Вставити доріжки"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Keys"
|
||||
msgstr "Створити ключі плавного переходу"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей параметр не працює для редагування кривих Безьє, оскільки це лише "
|
||||
"одинарна доріжка."
|
||||
|
||||
msgid "Animation Add RESET Keys"
|
||||
msgstr "Додати до анімації RESET-ключі"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Animation as Linear keys."
|
||||
msgstr "Запекти анімацію як лінійні ключі."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
|
||||
"will not be saved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
|
||||
"and select the animation.\n"
|
||||
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
|
||||
"enable \"Save To File\" and\n"
|
||||
"\"Keep Custom Tracks\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ця анімація належить до імпортованої сцени, тому зміни у імпортованих "
|
||||
"доріжках не буде збережено.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Щоб змінити цю анімацію, перейдіть до Додаткових налаштувань імпорту сцени і "
|
||||
"виберіть анімацію.\n"
|
||||
"Деякі опції, зокрема зациклення, доступні тут. Щоб додати власні доріжки, "
|
||||
"увімкніть опції \"Зберегти у файл\" і\n"
|
||||
"\"Зберегти власні доріжки\"."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr "Попередження: Редагуємо імпортовану анімацію"
|
||||
|
||||
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
||||
msgstr "Виберіть вузол AnimationPlayer для створення і редагування анімацій."
|
||||
|
||||
msgid "Imported Scene"
|
||||
msgstr "Імпортована сцена"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
|
||||
msgstr "Перемикання між редактором кривих Безьє та редактором доріжок."
|
||||
|
||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
msgstr "Показувати доріжки лише для вузлів, які позначено у ієрархії."
|
||||
|
||||
|
@ -603,6 +928,9 @@ msgstr "Вибір масштабу"
|
|||
msgid "Scale From Cursor"
|
||||
msgstr "Масштаб від курсору"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Selection"
|
||||
msgstr "Зробити плавний вибір"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Selection"
|
||||
msgstr "Дублювати позначене"
|
||||
|
||||
|
@ -621,12 +949,36 @@ msgstr "До попереднього кроку"
|
|||
msgid "Apply Reset"
|
||||
msgstr "Застосувати скидання"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Animation"
|
||||
msgstr "Запекти анімацію"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Animation (no undo)"
|
||||
msgstr "Оптимізувати анімацію (без скасування)"
|
||||
|
||||
msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
|
||||
msgstr "Очищення анімації (без скасування)"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a node to animate:"
|
||||
msgstr "Виберіть вузол для анімації:"
|
||||
|
||||
msgid "Use Bezier Curves"
|
||||
msgstr "Використовувати криві Безьє"
|
||||
|
||||
msgid "Create RESET Track(s)"
|
||||
msgstr "Створити доріжки RESET"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Optimizer"
|
||||
msgstr "Оптимізатор Анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Max Velocity Error:"
|
||||
msgstr "Помилка максимальної швидкості:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Angular Error:"
|
||||
msgstr "Максимальна кутова похибка:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Precision Error:"
|
||||
msgstr "Максимальна похибка точності:"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "Оптимізувати"
|
||||
|
||||
|
@ -648,12 +1000,21 @@ msgstr "Очищення"
|
|||
msgid "Scale Ratio:"
|
||||
msgstr "Співвідношення масштабу:"
|
||||
|
||||
msgid "Select Transition and Easing"
|
||||
msgstr "Вибрати Перехід та Плавність"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Baker"
|
||||
msgstr "Запікання анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "Виберіть доріжки для копіювання"
|
||||
|
||||
msgid "Select All/None"
|
||||
msgstr "Позначити все/Скасувати позначення"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Змінити час ключового кадру анімації"
|
||||
|
||||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||||
msgstr "Додати кліп звукової доріжки"
|
||||
|
||||
|
@ -672,6 +1033,18 @@ msgstr "Номер рядка:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d замінено."
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d збіг"
|
||||
msgstr[1] "%d збіги"
|
||||
msgstr[2] "%d збігів"
|
||||
|
||||
msgid "%d of %d match"
|
||||
msgid_plural "%d of %d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d з %d збіг"
|
||||
msgstr[1] "%d з %d збіги"
|
||||
msgstr[2] "%d з %d збігів"
|
||||
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Враховувати регістр"
|
||||
|
||||
|
@ -721,6 +1094,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Цільовий метод не знайдено! Вкажіть дійсний метод або приєднайте скрипт до "
|
||||
"цільового вузла."
|
||||
|
||||
msgid "Attached Script"
|
||||
msgstr "Прикріплений скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr "З'єднати з вузлом:"
|
||||
|
||||
|
@ -730,12 +1106,30 @@ msgstr "З'єднання зі скриптом:"
|
|||
msgid "From Signal:"
|
||||
msgstr "З сигналу:"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Nodes"
|
||||
msgstr "Фільтрувати вузли"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Source"
|
||||
msgstr "Перейти до джерела"
|
||||
|
||||
msgid "Scene does not contain any script."
|
||||
msgstr "У сцені немає жодного скрипту."
|
||||
|
||||
msgid "Select Method"
|
||||
msgstr "Вибір методу"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Methods"
|
||||
msgstr "Фільтрувати методи"
|
||||
|
||||
msgid "No method found matching given filters."
|
||||
msgstr "Не знайдено жодного методу, який відповідав би заданим фільтрам."
|
||||
|
||||
msgid "Script Methods Only"
|
||||
msgstr "Лише методи скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "Compatible Methods Only"
|
||||
msgstr "Лише сумісні методи"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
|
@ -745,6 +1139,12 @@ msgstr "Додати додатковий аргумент виклику:"
|
|||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||
msgstr "Додаткові аргументи виклику:"
|
||||
|
||||
msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter."
|
||||
msgstr "Дозволяє відкидати аргументи, надіслані джерелом сигналу."
|
||||
|
||||
msgid "Unbind Signal Arguments:"
|
||||
msgstr "Відв'язати аргументи сигналу:"
|
||||
|
||||
msgid "Receiver Method:"
|
||||
msgstr "Метод-отримувач:"
|
||||
|
||||
|
@ -778,6 +1178,9 @@ msgstr "З'єднати"
|
|||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "Сигнал:"
|
||||
|
||||
msgid "No description."
|
||||
msgstr "Без опису."
|
||||
|
||||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Приєднати '%s' до %s'"
|
||||
|
||||
|
@ -796,24 +1199,36 @@ msgstr "Роз'єднати"
|
|||
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
||||
msgstr "З'єднати сигнал із методом"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection: '%s'"
|
||||
msgstr "Редагувати з’єднання: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу «%s»?"
|
||||
msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "Сигнали"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Signals"
|
||||
msgstr "Фільтрувати сигнали"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||||
msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з цього сигналу?"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnect All"
|
||||
msgstr "Роз'єднати усі"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Name"
|
||||
msgstr "Копіювати назву"
|
||||
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Змінити…"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Method"
|
||||
msgstr "Перейти до методу"
|
||||
|
||||
msgid "Change Type of \"%s\""
|
||||
msgstr "Змінити тип \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Змінити"
|
||||
|
||||
|
@ -823,6 +1238,12 @@ msgstr "Створити новий %s"
|
|||
msgid "No results for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Нічого не знайдено для «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "This class is marked as deprecated."
|
||||
msgstr "Цей клас позначено як застарілий."
|
||||
|
||||
msgid "This class is marked as experimental."
|
||||
msgstr "Цей клас позначено як експериментальний."
|
||||
|
||||
msgid "No description available for %s."
|
||||
msgstr "Немає опису для %s."
|
||||
|
||||
|
@ -832,6 +1253,9 @@ msgstr "Вибране:"
|
|||
msgid "Recent:"
|
||||
msgstr "Нещодавні:"
|
||||
|
||||
msgid "(Un)favorite selected item."
|
||||
msgstr "(Не)обрати вибраний елемент."
|
||||
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Пошук:"
|
||||
|
||||
|
@ -859,6 +1283,15 @@ msgstr "Копіювати вузол шляху"
|
|||
msgid "Instance:"
|
||||
msgstr "Екземпляр:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has been instantiated from a PackedScene file:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Click to open the original file in the Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей вузол було створено з файлу PackedScene:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Клацніть, щоб відкрити оригінальний файл у редакторі."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr "Перемкнути видимість"
|
||||
|
||||
|
@ -986,7 +1419,7 @@ msgid "Collapse All"
|
|||
msgstr "Згорнути все"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Засіб профілювання"
|
||||
msgstr "Профайлер"
|
||||
|
||||
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
|
||||
msgstr "Список використання відеопам'яті за ресурсами:"
|
||||
|
@ -7568,6 +8001,9 @@ msgstr "Карта введення"
|
|||
msgid "Localization"
|
||||
msgstr "Локалізація"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload"
|
||||
msgstr "Автозавантаження"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Плаґіни (додатки)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 14:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -12746,6 +12746,22 @@ msgstr "实例字典无效(派生类无效)"
|
|||
msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
|
||||
msgstr "类型为“%s”的值无法提供长度。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid type argument for is_instance_of(), use TYPE_* constants for built-"
|
||||
"in types."
|
||||
msgstr "is_instance_of() 的类型参数无效,内置类型请使用 TYPE_* 常量。"
|
||||
|
||||
msgid "Type argument is a previously freed instance."
|
||||
msgstr "类型参数为之前已释放的实例。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid type argument for is_instance_of(), should be a TYPE_* constant, a "
|
||||
"class or a script."
|
||||
msgstr "is_instance_of() 的类型参数无效,应使用 TYPE_* 常量、类或脚本。"
|
||||
|
||||
msgid "Value argument is a previously freed instance."
|
||||
msgstr "值参数为之前已释放的实例。"
|
||||
|
||||
msgid "Export Scene to glTF 2.0 File"
|
||||
msgstr "将场景导出为 glTF 2.0 文件"
|
||||
|
||||
|
@ -12938,6 +12954,35 @@ msgstr "构建解决方案"
|
|||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr "解码字节数不够,或格式无效。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load .NET runtime, no compatible version was found.\n"
|
||||
"Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please install the .NET SDK 6.0 or later from https://dotnet.microsoft.com/"
|
||||
"en-us/download and restart Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法加载 .NET 运行时,未找到兼容的版本。\n"
|
||||
"尝试创建/编辑项目会导致崩溃。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"请从 https://dotnet.microsoft.com/en-us/download 安装 .NET SDK 6.0 或更新版"
|
||||
"本,然后重启 Godot。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load .NET runtime"
|
||||
msgstr "加载 .NET 运行时失败"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load .NET runtime, specifically hostfxr.\n"
|
||||
"Attempting to create/edit a project will lead to a crash.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please install the .NET SDK 6.0 or later from https://dotnet.microsoft.com/"
|
||||
"en-us/download and restart Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法加载 .NET 运行时,具体为 hostfxr。\n"
|
||||
"尝试创建/编辑项目会导致崩溃。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"请从 https://dotnet.microsoft.com/en-us/download 安装 .NET SDK 6.0 或更新版"
|
||||
"本,然后重启 Godot。"
|
||||
|
||||
msgid "%d (%s)"
|
||||
msgstr "%d(%s)"
|
||||
|
||||
|
@ -14636,13 +14681,6 @@ msgstr "正在完成绘制"
|
|||
msgid "Generating Distance Field"
|
||||
msgstr "正在生成距离场"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VoxelGIs are not supported by the OpenGL video driver.\n"
|
||||
"Use a LightmapGI instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenGL 视频驱动不支持 VoxelGI。\n"
|
||||
"请改用 LightmapGI。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No VoxelGI data set, so this node is disabled. Bake static objects to enable "
|
||||
"GI."
|
||||
|
@ -15202,6 +15240,14 @@ msgstr "Varying“%s”在该上下文中无法作为“%s”参数传递。"
|
|||
msgid "A constant value cannot be passed for '%s' parameter."
|
||||
msgstr "常量值不能作为“%s”参数传递。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to custom "
|
||||
"function. Consider to sample it in the main function and then pass the "
|
||||
"vector result to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法将多视图纹理采样器作为参数传递给自定义函数。请考虑在主函数中采样,然后传"
|
||||
"递所得到的向量。"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
|
||||
msgstr "表达式中的标识符未知:“%s”。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 22:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/de/>\n"
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Initial Screen"
|
|||
msgstr "Anfangsbildschirm"
|
||||
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Verstellbar"
|
||||
msgstr "Fenstergröße skalierbar"
|
||||
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Rahmenlos"
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgid "Test"
|
|||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
msgid "Fallback"
|
||||
msgstr "Ausweichlösung"
|
||||
msgstr "Fallback"
|
||||
|
||||
msgid "Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Pseudo-Lokalisierung"
|
||||
|
@ -1142,8 +1142,11 @@ msgstr "Einfaches Schwenken"
|
|||
msgid "Display Grid"
|
||||
msgstr "Gitter anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Editor"
|
||||
msgstr "Polygon-Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Point Grab Radius"
|
||||
msgstr "Punktauswahlsradius"
|
||||
msgstr "Punktauswahlradius"
|
||||
|
||||
msgid "Show Previous Outline"
|
||||
msgstr "Vorigen Umriss anzeigen"
|
||||
|
@ -1172,8 +1175,11 @@ msgstr "Visuelle Editoren"
|
|||
msgid "Minimap Opacity"
|
||||
msgstr "Deckkraft Minikarte"
|
||||
|
||||
msgid "Visual Shader"
|
||||
msgstr "Visueller Shader"
|
||||
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Fensterplatzierung"
|
||||
msgstr "Fensterpositionierung"
|
||||
|
||||
msgid "Rect"
|
||||
msgstr "Rechteck"
|
||||
|
@ -1217,6 +1223,9 @@ msgstr "Projektverwaltung"
|
|||
msgid "Sorting Order"
|
||||
msgstr "Sortierreihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "Default Renderer"
|
||||
msgstr "Standard-Renderer"
|
||||
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Hervorhebung"
|
||||
|
||||
|
@ -1259,6 +1268,9 @@ msgstr "Vervollständigung Existierend-Farbe"
|
|||
msgid "Completion Scroll Color"
|
||||
msgstr "Vervollständigung Scrollen-Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
|
||||
msgstr "Vervollständigung Scrollen-Hover-Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Font Color"
|
||||
msgstr "Vervollständigung Schriftfarbe"
|
||||
|
||||
|
@ -1337,11 +1349,17 @@ msgstr "Vergrößerung"
|
|||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||||
msgstr "Textressourcen in Binärformat konvertieren"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Eigene Vorlage"
|
||||
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "Veröffentlichung"
|
||||
msgstr "Release"
|
||||
|
||||
msgid "Export Console Script"
|
||||
msgstr "Konsolenskript exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Binary Format"
|
||||
msgstr "Binärformat"
|
||||
|
@ -1364,6 +1382,12 @@ msgstr "ETC"
|
|||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "SSH"
|
||||
msgstr "SSH"
|
||||
|
||||
msgid "SCP"
|
||||
msgstr "SCP"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Exportpfad"
|
||||
|
||||
|
@ -1373,8 +1397,23 @@ msgstr "Dateiserver"
|
|||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Kantenglättung"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Mipmaps"
|
||||
msgstr "Mipmaps generieren"
|
||||
|
||||
msgid "Allow System Fallback"
|
||||
msgstr "System-Fallback erlauben"
|
||||
|
||||
msgid "Force Autohinter"
|
||||
msgstr "Autohinter erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Hinweisen"
|
||||
msgstr "Hinting"
|
||||
|
||||
msgid "Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "Subpixel-Positionierung"
|
||||
|
||||
msgid "Oversampling"
|
||||
msgstr "Überabtastung"
|
||||
|
@ -1382,6 +1421,9 @@ msgstr "Überabtastung"
|
|||
msgid "Metadata Overrides"
|
||||
msgstr "Metadaten-Überschreibungen"
|
||||
|
||||
msgid "Fallbacks"
|
||||
msgstr "Fallbacks"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Komprimieren"
|
||||
|
||||
|
@ -2264,6 +2306,9 @@ msgstr "K2"
|
|||
msgid "Spawn Limit"
|
||||
msgstr "Spawn-Limit"
|
||||
|
||||
msgid "Auth Callback"
|
||||
msgstr "Auth-Callback"
|
||||
|
||||
msgid "Allow Object Decoding"
|
||||
msgstr "Objektdekodierung erlauben"
|
||||
|
||||
|
@ -2388,7 +2433,7 @@ msgid "Force System User"
|
|||
msgstr "Systemnutzer erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Launcher Icons"
|
||||
msgstr "Start Icon"
|
||||
msgstr "Startsymbole"
|
||||
|
||||
msgid "Main 192 X 192"
|
||||
msgstr "Haupticon 192 x 192"
|
||||
|
@ -2436,7 +2481,7 @@ msgid "Code"
|
|||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Packet"
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
msgid "Unique Name"
|
||||
msgstr "Eindeutiger Name"
|
||||
|
@ -2447,8 +2492,11 @@ msgstr "Signiert"
|
|||
msgid "App Category"
|
||||
msgstr "Anwendungskategorie"
|
||||
|
||||
msgid "Retain Data on Uninstall"
|
||||
msgstr "Daten beibehalten nach Deinstallation"
|
||||
|
||||
msgid "Exclude From Recents"
|
||||
msgstr "Aus kürzliche Anwendungen ausschließen"
|
||||
msgstr "Aus Kürzliche Anwendungen ausschließen"
|
||||
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
@ -2609,6 +2657,9 @@ msgstr "Signatur"
|
|||
msgid "Short Version"
|
||||
msgstr "Kurzversion"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Interpolation"
|
||||
msgstr "Symbol-Interpolation"
|
||||
|
||||
msgid "Capabilities"
|
||||
msgstr "Fähigkeiten"
|
||||
|
||||
|
@ -2667,7 +2718,10 @@ msgid "macOS"
|
|||
msgstr "macOS"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Urheberrecht"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright Localized"
|
||||
msgstr "Copyright-Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "High Res"
|
||||
msgstr "Hohe Auflösung"
|
||||
|
@ -2715,7 +2769,7 @@ msgid "Apple Events"
|
|||
msgstr "Apple-Ereignisse"
|
||||
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Debuggen"
|
||||
msgstr "Debugging"
|
||||
|
||||
msgid "App Sandbox"
|
||||
msgstr "Anwendungssandbox"
|
||||
|
@ -3365,6 +3419,12 @@ msgstr "Zeithorizont"
|
|||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Max Geschw"
|
||||
|
||||
msgid "Path Custom Point Size"
|
||||
msgstr "Pfad Benutzerdefinierte Punktgröße"
|
||||
|
||||
msgid "Path Custom Line Width"
|
||||
msgstr "Pfad Benutzerdefinierte Linienbreite"
|
||||
|
||||
msgid "Enter Cost"
|
||||
msgstr "Eintrittskosten"
|
||||
|
||||
|
@ -4733,6 +4793,9 @@ msgstr "Zeit übrig"
|
|||
msgid "Debug Collisions Hint"
|
||||
msgstr "Kollisionshinweise debuggen"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Paths Hint"
|
||||
msgstr "Pfadhinweise debuggen"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Navigation Hint"
|
||||
msgstr "Navigationshinweise debuggen"
|
||||
|
||||
|
@ -5882,6 +5945,9 @@ msgstr "Ebene"
|
|||
msgid "Default Theme Scale"
|
||||
msgstr "Standardthema Skalierung"
|
||||
|
||||
msgid "Fallback values"
|
||||
msgstr "Fallback-Werte"
|
||||
|
||||
msgid "Random Pitch"
|
||||
msgstr "Zufälliger Pitch"
|
||||
|
||||
|
@ -6122,6 +6188,9 @@ msgstr "Schattenatlas"
|
|||
msgid "Shader Compiler"
|
||||
msgstr "Shader-Compiler"
|
||||
|
||||
msgid "Strip Debug"
|
||||
msgstr "Debuginformationen entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Reflections"
|
||||
msgstr "Reflexionen"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
@ -1557,6 +1557,9 @@ msgstr "Partículas"
|
|||
msgid "Reflection Probe"
|
||||
msgstr "Sonda de Reflexión"
|
||||
|
||||
msgid "Decal"
|
||||
msgstr "Decal"
|
||||
|
||||
msgid "Joint Body A"
|
||||
msgstr "Unir cuerpo A"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zizouloo <cube.luzima@hotmail.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
@ -170,6 +170,9 @@ msgstr "Fenêtre"
|
|||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Width"
|
||||
msgstr "Largeur de la fenêtre d'affichage"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -75,8 +75,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 00:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcin Sokołowski <sokolekster@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -207,6 +207,9 @@ msgstr "Debugowanie"
|
|||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Profiler"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Kompresja"
|
||||
|
||||
|
@ -1620,6 +1623,9 @@ msgstr "Materiały"
|
|||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animacje"
|
||||
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Liczba"
|
||||
|
||||
msgid "Loop"
|
||||
msgstr "Zapętl"
|
||||
|
||||
|
@ -1734,6 +1740,12 @@ msgstr "Ikony"
|
|||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lokalizacja"
|
||||
|
||||
msgid "Notarization"
|
||||
msgstr "Poświadczenie notarialne"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "Płytki"
|
||||
|
||||
msgid "Variant"
|
||||
msgstr "Wariant"
|
||||
|
||||
|
@ -1779,6 +1791,12 @@ msgstr "Kolory"
|
|||
msgid "Visibility Rect"
|
||||
msgstr "Prostokąt widoczności"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color"
|
||||
msgstr "Kolor domyślny"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Wypełnienie"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Layers"
|
||||
msgstr "Warstwy nawigacji"
|
||||
|
||||
|
@ -1809,6 +1827,9 @@ msgstr "Maska bitowa"
|
|||
msgid "Cull Mask"
|
||||
msgstr "Cull Mask"
|
||||
|
||||
msgid "Modulate"
|
||||
msgstr "Moduluj"
|
||||
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Flagi"
|
||||
|
||||
|
@ -1836,6 +1857,9 @@ msgstr "Przejdź"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
msgid "Pose"
|
||||
msgstr "Pozycja"
|
||||
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Synchronizuj"
|
||||
|
||||
|
@ -1857,6 +1881,9 @@ msgstr "Węzeł główny"
|
|||
msgid "Button Group"
|
||||
msgstr "Grupa przycisków"
|
||||
|
||||
msgid "Indentation"
|
||||
msgstr "Wcięcia"
|
||||
|
||||
msgid "Localization"
|
||||
msgstr "Lokalizacja"
|
||||
|
||||
|
@ -1887,6 +1914,9 @@ msgstr "Krok"
|
|||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||||
msgstr "Podświetlacz składni"
|
||||
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Rozwiń"
|
||||
|
||||
msgid "Z Index"
|
||||
msgstr "Indeks Z"
|
||||
|
||||
|
@ -1935,9 +1965,21 @@ msgstr "Kursor"
|
|||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Węzeł"
|
||||
|
||||
msgid "Sky"
|
||||
msgstr "Niebo"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Źródło"
|
||||
|
||||
msgid "SSAO"
|
||||
msgstr "SSAO"
|
||||
|
||||
msgid "SSIL"
|
||||
msgstr "SSIL"
|
||||
|
||||
msgid "Glow"
|
||||
msgstr "Blask"
|
||||
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
|
@ -1971,6 +2013,9 @@ msgstr "Podgląd"
|
|||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
msgid "Ground Color"
|
||||
msgstr "Kolor podłoża"
|
||||
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
msgstr "Mieszanie"
|
||||
|
||||
|
@ -1986,15 +2031,30 @@ msgstr "Prawy dolny róg"
|
|||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Lewy dolny róg"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas"
|
||||
msgstr "Atlas"
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "Tereny"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "Transpozycja"
|
||||
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr "Prawdopodobieństwo"
|
||||
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Stała"
|
||||
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funkcja"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Niestandardowe"
|
||||
|
||||
msgid "Pan"
|
||||
msgstr "Pan"
|
||||
|
||||
|
@ -2022,11 +2082,20 @@ msgstr "Fragmenty"
|
|||
msgid "Cull"
|
||||
msgstr "Cull"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Atlas"
|
||||
msgstr "Atlas cieni"
|
||||
|
||||
msgid "Reflections"
|
||||
msgstr "Odbicia"
|
||||
|
||||
msgid "GI"
|
||||
msgstr "GI"
|
||||
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Nadpisuje"
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Właściwość"
|
||||
|
|
|
@ -37,16 +37,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 19:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pt/>\n"
|
||||
"godot-properties/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
@ -153,6 +153,9 @@ msgstr "Limites"
|
|||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "Interface Gráfica"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Baixa Utilização do Processador"
|
||||
|
||||
|
@ -201,6 +204,9 @@ msgstr "Fator"
|
|||
msgid "Button Index"
|
||||
msgstr "Índice do Botão"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Clique Duplo"
|
||||
|
||||
msgid "Tilt"
|
||||
msgstr "Inclinar"
|
||||
|
||||
|
@ -1125,6 +1131,9 @@ msgstr "Senha"
|
|||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma/Dialeto"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Size"
|
||||
msgstr "Tamanho do Contorno"
|
||||
|
||||
|
@ -1332,6 +1341,9 @@ msgstr "Usar Threads"
|
|||
msgid "Available URLs"
|
||||
msgstr "URLs Disponíveis"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Desativar"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
|
@ -1488,6 +1500,9 @@ msgstr "iOS"
|
|||
msgid "Hide Home Indicator"
|
||||
msgstr "Esconder Indicador de Home"
|
||||
|
||||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
msgid "Boot Splash"
|
||||
msgstr "Plano de Fundo de Inicialização"
|
||||
|
||||
|
@ -2688,6 +2703,9 @@ msgstr "Emitindo"
|
|||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
msgid "One Shot"
|
||||
msgstr "Disparo Único"
|
||||
|
||||
msgid "Preprocess"
|
||||
msgstr "Pré processamento"
|
||||
|
||||
|
@ -3309,6 +3327,9 @@ msgstr "Deslocamento do Pivô"
|
|||
msgid "Localization"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Foco"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
|
@ -3393,6 +3414,9 @@ msgstr "Esconder Raiz"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandir"
|
||||
|
||||
msgid "Self Modulate"
|
||||
msgstr "Auto Modular"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,6 +3483,12 @@ msgstr "Tamanho Mínimo"
|
|||
msgid "Max Size"
|
||||
msgstr "Tamanho Máximo"
|
||||
|
||||
msgid "2D Physics"
|
||||
msgstr "Física 2D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Physics"
|
||||
msgstr "Física 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
|
@ -3717,6 +3747,9 @@ msgstr "Usar HDR"
|
|||
msgid "From"
|
||||
msgstr "À Partir de"
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Quadros"
|
||||
|
||||
|
@ -3732,6 +3765,9 @@ msgstr "Função"
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Plano"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizar"
|
||||
|
||||
msgid "Random Pitch"
|
||||
msgstr "Timbre Aleatório"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 01:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "Collision Mask"
|
|||
msgstr "Máscara de Colisão"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh"
|
||||
msgstr "Malha"
|
||||
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr "Material"
|
||||
|
@ -3455,6 +3455,9 @@ msgstr "Esconder Raiz"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandir"
|
||||
|
||||
msgid "Self Modulate"
|
||||
msgstr "Auto Modular"
|
||||
|
||||
|
@ -3768,7 +3771,7 @@ msgid "Top Right"
|
|||
msgstr "Superior Direita"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "Inferior direita"
|
||||
msgstr "Inferior Direita"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Inferior Esquerda"
|
||||
|
@ -3803,6 +3806,9 @@ msgstr "Função"
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Plano"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizar"
|
||||
|
||||
msgid "Random Pitch"
|
||||
msgstr "Timbre Aleatório"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 17:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Nosatlev <maxonyt2@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Програма"
|
||||
|
@ -53,6 +53,9 @@ msgstr "Налаштування"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
msgid "Name Localized"
|
||||
msgstr "Назва локалізації"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
|
@ -89,18 +92,48 @@ msgstr "Вікно"
|
|||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Розмір"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Width"
|
||||
msgstr "Ширина вікна перегляду"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Height"
|
||||
msgstr "Висота вікна перегляду"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position Type"
|
||||
msgstr "Тип початкової позиції"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position"
|
||||
msgstr "Початкова позиція"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Screen"
|
||||
msgstr "Початковий екран"
|
||||
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "Зі зміною розміру"
|
||||
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "Без рамки"
|
||||
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Завжди Згори"
|
||||
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Прозорість"
|
||||
|
||||
msgid "Extend to Title"
|
||||
msgstr "Розширити до Заголовка"
|
||||
|
||||
msgid "No Focus"
|
||||
msgstr "Без Фокусу"
|
||||
|
||||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "Перевизначення ширини вікна"
|
||||
|
||||
msgid "Window Height Override"
|
||||
msgstr "Перевизначення висоти вікна"
|
||||
|
||||
msgid "Energy Saving"
|
||||
msgstr "Заощадження енергії"
|
||||
|
||||
|
@ -110,18 +143,54 @@ msgstr "Не вимикати екран"
|
|||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аудіо"
|
||||
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "Шини"
|
||||
|
||||
msgid "Default Bus Layout"
|
||||
msgstr "Розташування шини за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
msgid "2D Panning Strength"
|
||||
msgstr "Сила 2D панорамування"
|
||||
|
||||
msgid "3D Panning Strength"
|
||||
msgstr "Сила 3D панорамування"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Аргументи основного запуску"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Пошук у розширеннях файлів"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Шлях пошуку шаблонів"
|
||||
|
||||
msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Іменування"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||||
msgstr "Ім'я сигналу зворотного виклику за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
||||
msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчуванням до власного імені"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Фізика"
|
||||
|
||||
msgid "2D"
|
||||
msgstr "Двовимірна графіка"
|
||||
|
||||
msgid "Run on Separate Thread"
|
||||
msgstr "Запуск на окремому потоці"
|
||||
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "Просторова графіка"
|
||||
|
||||
|
@ -131,9 +200,30 @@ msgstr "Діагностика"
|
|||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Профайлер"
|
||||
|
||||
msgid "Max Functions"
|
||||
msgstr "Максимум функцій"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Стиснення"
|
||||
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Формати"
|
||||
|
||||
msgid "Zstd"
|
||||
msgstr "Zstd"
|
||||
|
||||
msgid "Long Distance Matching"
|
||||
msgstr "Зіставлення на великій відстані"
|
||||
|
||||
msgid "Compression Level"
|
||||
msgstr "Рівень стиснення"
|
||||
|
||||
msgid "Window Log Size"
|
||||
msgstr "Розмір вікна журналу"
|
||||
|
||||
msgid "Crash Handler"
|
||||
msgstr "Обробник аварій"
|
||||
|
||||
|
@ -146,12 +236,45 @@ msgstr "Обробка"
|
|||
msgid "Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Переглянути відбраковування замикання"
|
||||
|
||||
msgid "BVH Build Quality"
|
||||
msgstr "Якість збірки BVH"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Пам'ять"
|
||||
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Обмеження"
|
||||
|
||||
msgid "Multithreaded Server"
|
||||
msgstr "Багатопотоковий сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Інтернаціоналізація"
|
||||
|
||||
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||||
msgstr "Примусовий напрямок макета справа наліво"
|
||||
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "Інтерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Таймери"
|
||||
|
||||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||||
msgstr "Максимальний інтервал інкрементального пошуку, мсек"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Пристрій рендерингу"
|
||||
|
||||
msgid "Block Size (KB)"
|
||||
msgstr "Розмір блоку (Кб)"
|
||||
|
||||
msgid "Max Size (MB)"
|
||||
msgstr "Максимальний розмір (Мб)"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
||||
msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Режим низького використання процесора"
|
||||
|
||||
|
@ -161,6 +284,12 @@ msgstr "Час сну в режимі низького використання
|
|||
msgid "Print Error Messages"
|
||||
msgstr "Виводити повідомлення про помилки"
|
||||
|
||||
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
||||
msgstr "Максимум фізичних кроків на кадр"
|
||||
|
||||
msgid "Max FPS"
|
||||
msgstr "Макс. FPS"
|
||||
|
||||
msgid "Time Scale"
|
||||
msgstr "Шкала часу"
|
||||
|
||||
|
@ -176,6 +305,24 @@ msgstr "Використати накопичувальне введення"
|
|||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Пристрій"
|
||||
|
||||
msgid "Window ID"
|
||||
msgstr "Ідентифікатор вікна"
|
||||
|
||||
msgid "Command or Control Autoremap"
|
||||
msgstr "Командна або керуюча автомапа"
|
||||
|
||||
msgid "Alt Pressed"
|
||||
msgstr "Натиснуто Alt"
|
||||
|
||||
msgid "Shift Pressed"
|
||||
msgstr "Натиснуто Shift"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl Pressed"
|
||||
msgstr "Натиснуто Ctrl"
|
||||
|
||||
msgid "Meta Pressed"
|
||||
msgstr "Натиснуто Meta"
|
||||
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "Натиснута"
|
||||
|
||||
|
@ -189,7 +336,7 @@ msgid "Button Mask"
|
|||
msgstr "Кнопка"
|
||||
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Розташування"
|
||||
msgstr "Позиція"
|
||||
|
||||
msgid "Global Position"
|
||||
msgstr "Загальне розташування"
|
||||
|
@ -200,6 +347,9 @@ msgstr "Множник"
|
|||
msgid "Button Index"
|
||||
msgstr "Індекс кнопки"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Подвійне клацання"
|
||||
|
||||
msgid "Tilt"
|
||||
msgstr "Нахил"
|
||||
|
||||
|
@ -251,12 +401,24 @@ msgstr "Значення контролера"
|
|||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Скорочення"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Події"
|
||||
|
||||
msgid "Include Navigational"
|
||||
msgstr "Включити навігацію"
|
||||
|
||||
msgid "Include Hidden"
|
||||
msgstr "Включити приховане"
|
||||
|
||||
msgid "Big Endian"
|
||||
msgstr "Зворотний"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мережа"
|
||||
|
||||
msgid "Remote FS"
|
||||
msgstr "Віддалений FS"
|
||||
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Розмір сторінки"
|
||||
|
||||
|
@ -299,12 +461,54 @@ msgstr "Зміщення"
|
|||
msgid "Cell Size"
|
||||
msgstr "Розмір комірки"
|
||||
|
||||
msgid "Jumping Enabled"
|
||||
msgstr "Стрибки увімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Default Compute Heuristic"
|
||||
msgstr "Евристика обчислення за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Default Estimate Heuristic"
|
||||
msgstr "Евристика оцінки за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal Mode"
|
||||
msgstr "Діагональний режим"
|
||||
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "База"
|
||||
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Стан"
|
||||
|
||||
msgid "Message Queue"
|
||||
msgstr "Черга повідомлень"
|
||||
|
||||
msgid "Max Size (KB)"
|
||||
msgstr "Максимальний розмір (Кб)"
|
||||
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
||||
msgstr "Час очікування на з'єднання у секундах"
|
||||
|
||||
msgid "Packet Peer Stream"
|
||||
msgstr "Пакетний потік вузла"
|
||||
|
||||
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
||||
msgstr "Макс. буфер (степінь 2)"
|
||||
|
||||
msgid "Certificate Bundle Override"
|
||||
msgstr "Перевизначення пакету сертифікатів"
|
||||
|
||||
msgid "Max Threads"
|
||||
msgstr "Макс. потоків"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
|
||||
msgstr "Використання системних потоків для низькопріоритетних завдань"
|
||||
|
||||
msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
||||
msgstr "Коефіцієнт низького пріоритету потоку"
|
||||
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
|
||||
|
@ -314,15 +518,36 @@ msgstr "Тест"
|
|||
msgid "Fallback"
|
||||
msgstr "Резерв"
|
||||
|
||||
msgid "Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Псевдолокалізація"
|
||||
|
||||
msgid "Use Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Використання псевдолокалізації"
|
||||
|
||||
msgid "Replace With Accents"
|
||||
msgstr "Замінити з акцентами"
|
||||
|
||||
msgid "Double Vowels"
|
||||
msgstr "Подвійні голосні"
|
||||
|
||||
msgid "Fake BiDi"
|
||||
msgstr "Фальшивий BiDi"
|
||||
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr "Перевизначити"
|
||||
|
||||
msgid "Expansion Ratio"
|
||||
msgstr "Коефіцієнт розширення"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Префікс"
|
||||
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Суфікс"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Placeholders"
|
||||
msgstr "Пропустити заповнювачі"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Обертання"
|
||||
|
||||
|
@ -347,6 +572,9 @@ msgstr "Дескриптор входу"
|
|||
msgid "Out Handle"
|
||||
msgstr "Дескриптор виходу"
|
||||
|
||||
msgid "Handle Mode"
|
||||
msgstr "Ручний режим"
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Потік"
|
||||
|
||||
|
@ -362,12 +590,21 @@ msgstr "Анімація"
|
|||
msgid "Easing"
|
||||
msgstr "Пом'якшення"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Adapter"
|
||||
msgstr "Налагоджувальний адаптер"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Port"
|
||||
msgstr "Віддалений порт"
|
||||
|
||||
msgid "Sync Breakpoints"
|
||||
msgstr "Точки розриву синхронізації"
|
||||
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Засіб діагностики"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
|
||||
msgstr "Автоматичний перехід до віддаленого Дерева Сцен"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
|
||||
msgstr "Інтервал оновлення ієрархії віддаленої сцени"
|
||||
|
||||
|
@ -386,6 +623,9 @@ msgstr "Доступ"
|
|||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Режим показу"
|
||||
|
||||
msgid "File Mode"
|
||||
msgstr "Режим файлу"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Фільтри"
|
||||
|
||||
|
@ -401,6 +641,9 @@ msgstr "Імпорт"
|
|||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпортовані файли"
|
||||
|
||||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||||
msgstr "Використання кількох потоків"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Текстовий редактор"
|
||||
|
||||
|
@ -425,9 +668,18 @@ msgstr "Позначено"
|
|||
msgid "Keying"
|
||||
msgstr "Набір"
|
||||
|
||||
msgid "Deletable"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Name Casing"
|
||||
msgstr "Регістр назв сцени"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Інтерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Save on Focus Loss"
|
||||
msgstr "Зберігати при втраті фокусування"
|
||||
|
||||
msgid "Show Update Spinner"
|
||||
msgstr "Показувати індикатор оновлення"
|
||||
|
||||
|
@ -440,6 +692,9 @@ msgstr "Параметри локалізації"
|
|||
msgid "Scene Tabs"
|
||||
msgstr "Вкладки сцен"
|
||||
|
||||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||||
msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
|
||||
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "Інспектор"
|
||||
|
||||
|
@ -461,9 +716,18 @@ msgstr "Редагування горизонтального вектора2"
|
|||
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
||||
msgstr "Редагування типів горизонтального вектора"
|
||||
|
||||
msgid "Open Resources in Current Inspector"
|
||||
msgstr "Відкрити ресурси у поточному Інспекторі"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||||
msgstr "Ресурси, які слід відкрити у новому Інспекторі"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||||
msgstr "Типовий режим піпетки кольорів"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||||
msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням"
|
||||
|
||||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
msgstr "Режим без відволікання"
|
||||
|
||||
|
@ -482,6 +746,15 @@ msgstr "Мова редактора"
|
|||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб показу"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Увімкнути псевдолокалізацію"
|
||||
|
||||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||||
msgstr "Використання вбудованого меню"
|
||||
|
||||
msgid "Expand to Title"
|
||||
msgstr "Розгорнути до заголовка"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Display Scale"
|
||||
msgstr "Нетиповий масштаб дисплея"
|
||||
|
||||
|
@ -3112,6 +3385,9 @@ msgstr "Назва кістки"
|
|||
msgid "Keep Aspect"
|
||||
msgstr "Зберегти пропорції"
|
||||
|
||||
msgid "Cull Mask"
|
||||
msgstr "Маска Вибракування"
|
||||
|
||||
msgid "Doppler Tracking"
|
||||
msgstr "Доріжка властивостей"
|
||||
|
||||
|
@ -4957,6 +5233,9 @@ msgstr "Вершина"
|
|||
msgid "Fragment"
|
||||
msgstr "Фрагмент"
|
||||
|
||||
msgid "Cull"
|
||||
msgstr "Вибракування"
|
||||
|
||||
msgid "Unshaded"
|
||||
msgstr "Без тіней"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 23:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -976,6 +976,18 @@ msgstr "额外间距"
|
|||
msgid "Custom Theme"
|
||||
msgstr "自定义主题"
|
||||
|
||||
msgid "Touchscreen"
|
||||
msgstr "触摸屏"
|
||||
|
||||
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
|
||||
msgstr "增大滚动条触摸区域"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
||||
msgstr "启用将长按作为右键"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
||||
msgstr "启用平移及缩放手势"
|
||||
|
||||
msgid "Display Close Button"
|
||||
msgstr "显示关闭按钮"
|
||||
|
||||
|
@ -2869,9 +2881,6 @@ msgstr "唯一动画名称"
|
|||
msgid "Skeletons"
|
||||
msgstr "骨架"
|
||||
|
||||
msgid "Skeleton to Node"
|
||||
msgstr "骨架转节点"
|
||||
|
||||
msgid "Create Animations"
|
||||
msgstr "创建动画"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue