i18n: Sync translations with Weblate
Adds initial translations for Hungarian and Pirate (yaaaar!)
This commit is contained in:
parent
635db806c4
commit
3b42e0a336
14 changed files with 13926 additions and 576 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-11 09:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-11 08:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger BR <drai_kin@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
|
|||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot començar un camí per '/'. Els camins absoluts han de començar per "
|
||||
"'res://', 'user://' o 'local://'"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
|
@ -231,19 +233,19 @@ msgstr "Transició"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seqüència"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "commutador"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Iterator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iterador"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "While"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentre"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -256,12 +258,12 @@ msgstr "Crida"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenir"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifica"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -399,38 +401,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "premut"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alliberat"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut llegir el certificat. Comproveu que tant el camí com la "
|
||||
"contrasenya són correctes"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Error creating the signature object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Error creating the package signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el paquet signatura."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"No export templates found.\n"
|
||||
"Download and install export templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat cap plantilla.\n"
|
||||
"Descarregueu i instal·leu alguna plantilla d'exportació."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom debug package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap paquet de depuració personalitzat."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom release package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap paquet de llançament personalitzat."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -444,7 +450,7 @@ msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
|
|||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid publisher GUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GUID d'editor no vàlid."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -453,31 +459,33 @@ msgstr "Lletra personalitzada no vàlida."
|
|||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge Store Logo no vàlida. La mida hauria de ser 50x50 ."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge Logo quadrat 44x44 no vàlida. La mida hauria de ser 44x44."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge Logo quadrat 71x71 no vàlida. La mida hauria de ser 71x71 ."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge logo quadrat 150x150 no vàlida. La mida hauria de ser 150x150 ."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge logo quadrat 310x310 no vàlida. La mida hauria de ser 310x310."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imatge logo quadrat 310x150 no vàlida. La mida hauria de ser 310x150."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser "
|
||||
"620x300."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -485,7 +493,7 @@ msgid ""
|
|||
"order for AnimatedSprite to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un recurs del tipus SpriteFrames s'ha de crear or especificar en la "
|
||||
"propietat \"Quadres (Frames)\" perquè AnimatedSprite pugui mostrar els "
|
||||
"propietat \"Fotogrames (Frames)\" perquè AnimatedSprite pugui mostrar els "
|
||||
"quadres."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
|
||||
|
@ -494,7 +502,7 @@ msgid ""
|
|||
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Només es permet un sol CanvasModulate per escena (o conjunt d'escenes "
|
||||
"instanciades). El primer funcionara, mentre que la resta seran ignorats."
|
||||
"instanciades). El primer funcionarà, mentre que la resta seran ignorats."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger BR <drai_kin@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 04:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -41,6 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las rutas no pueden comenzar con '/', las rutas absolutas deben comenzar con "
|
||||
"'res://', 'user://'. o 'local://'"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
|
@ -175,9 +177,8 @@ msgid "Editing Signal:"
|
|||
msgstr "Editando Señal:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Expression"
|
||||
msgstr "Cambiar Tipo"
|
||||
msgstr "Cambiar Expresión"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
|
@ -228,40 +229,36 @@ msgid "Add Setter Property"
|
|||
msgstr "Agregar Propiedad Setter"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Copiar Animación"
|
||||
msgstr "Condición"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuencia"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Altura"
|
||||
msgstr "Switch"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Iterator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iterador"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "While"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mientras"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Retornar:"
|
||||
msgstr "Retornar"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Llamar"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr "Setear"
|
||||
msgstr "Obtener"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
|
@ -403,87 +400,97 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "recién presionado"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "recién soltado"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo leer el archivo de certificado. Son tanto la ruta como el "
|
||||
"password correctos?"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error creating the signature object."
|
||||
msgstr "Error al escribir el PCK de proyecto!"
|
||||
msgstr "Error al crear el objeto firma."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Error creating the package signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al crear la firma del paquete."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"No export templates found.\n"
|
||||
"Download and install export templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontraron export templates.\n"
|
||||
"Descargá o instalá export templates."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom debug package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquete debug personalizado no encontrado."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom release package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquete release personalizado no encontrado."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid unique name."
|
||||
msgstr "Nombre inválido."
|
||||
msgstr "Nombre único inválido."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid product GUID."
|
||||
msgstr "Tamaño de tipografía inválido."
|
||||
msgstr "GUID de producto inválido."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid publisher GUID."
|
||||
msgstr "Ruta base inválida"
|
||||
msgstr "GUID de publisher inválido."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid background color."
|
||||
msgstr "Origen personalizado de tipografía inválido."
|
||||
msgstr "Color de fondo inválido."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensiones de la imagen para el Store Logo inválidas (debería ser 50x50)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 inválidas (debería "
|
||||
"ser 44x44)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 inválidas (debería "
|
||||
"ser 71x71)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 inválidas (debería "
|
||||
"ser 150x150)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 inválidas (debería "
|
||||
"ser 310x310)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 inválidas (debería "
|
||||
"ser 310x150)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x400)."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -671,10 +678,9 @@ msgstr ""
|
|||
"provee datos de navegación."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/remote_transform.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Particles2D valido para funcionar."
|
||||
"La propiedad Path debe apuntar a un nodo Spatial valido para funcionar."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1449,6 +1455,8 @@ msgid ""
|
|||
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
|
||||
"Node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El método objetivo no fue encontrado! Especificá un método válido o agregá "
|
||||
"un script al Nodo objetivo."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect To Node:"
|
||||
|
@ -2493,9 +2501,8 @@ msgid "Editor Layout"
|
|||
msgstr "Layout del Editor"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
msgstr "Modo Pantalla Completa"
|
||||
msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Install Export Templates"
|
||||
|
@ -2523,7 +2530,7 @@ msgstr "Actualizar Cambios"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Disable Update Spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivar Update Spinner"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
|
@ -3955,9 +3962,8 @@ msgid "Clear Bones"
|
|||
msgstr "Reestablecer Huesos"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
msgstr "Crear Huesos"
|
||||
msgstr "Mostrar Huesos"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Make IK Chain"
|
||||
|
@ -4699,9 +4705,8 @@ msgid "Close Docs"
|
|||
msgstr "Cerrar Docs"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close All"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
msgstr "Cerrar Todos"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -4816,9 +4821,8 @@ msgstr ""
|
|||
"pertenecen esta cargada"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
msgstr "Elegir Color"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
|
@ -5196,9 +5200,8 @@ msgid "Insert Animation Key"
|
|||
msgstr "Insertar Clave de Animación"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Origin"
|
||||
msgstr "Ver Origen"
|
||||
msgstr "Foco en Origen"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
|
@ -5466,9 +5469,8 @@ msgid "Remove Item"
|
|||
msgstr "Remover Item"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Guardar Tema"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
|
@ -6290,9 +6292,8 @@ msgid "Assign"
|
|||
msgstr "Asignar"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Script"
|
||||
msgstr "Script siguiente"
|
||||
msgstr "Nuevo Script"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||||
|
|
|
@ -2,11 +2,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Brice <bbric@free.fr>, 2016.
|
||||
# Chenebel Dorian <LoubiTek54@gmail.com>, 2016.
|
||||
# derderder77 <derderder77380@gmail.com>, 2016.
|
||||
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
|
||||
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016.
|
||||
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Omicron <tritonic.dev@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
|
||||
# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -17,8 +19,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 09:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Baijot <thomasbaijot@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Omicron <tritonic.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -26,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -47,6 +49,8 @@ msgid ""
|
|||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les chemins ne peuvent pas commencer par '/', les chemins absolus doivent "
|
||||
"commencer par 'res://', 'user://' ou 'local://'"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
|
@ -91,24 +95,30 @@ msgid ""
|
|||
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
|
||||
"memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nœud a été produit mais il n'a pas retourné un état de fonction dans la "
|
||||
"première mémoire de travail."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
|
||||
"your node please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une valeur de retour doit être assignée au premier élément de la mémoire de "
|
||||
"travail du nœud! Veuillez corriger votre nœud."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
|
||||
msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide "
|
||||
msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une séquence d'octets a été trouvée mais pas le nœud dans la pile, signalez "
|
||||
"le bug!"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid "Stack overflow with stack depth: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Functions:"
|
||||
|
@ -123,9 +133,8 @@ msgid "Signals:"
|
|||
msgstr "Signaux :"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
msgstr "Le nom n'est pas un identifiant valide"
|
||||
msgstr "Le nom n'est pas un identifiant valide:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
|
||||
|
@ -164,23 +173,20 @@ msgid "Remove Variable"
|
|||
msgstr "Supprimer la variable"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editing Variable:"
|
||||
msgstr "Variable"
|
||||
msgstr "Éditer la variable:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Signal"
|
||||
msgstr "Supprimer le signal"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editing Signal:"
|
||||
msgstr "Connecter un signal :"
|
||||
msgstr "Éditer le signal :"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Expression"
|
||||
msgstr "Changer le type"
|
||||
msgstr "Changer l'expression"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
|
@ -189,31 +195,34 @@ msgstr "Ajouter un nœud"
|
|||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenir Meta pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
|
||||
"signature générique."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenir Ctrl pour déposer un accesseur. Maintenir Maj pour déposer une "
|
||||
"signature générique."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maintenir Meta pour déposer une référence simple au nœud."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer une référence simple au nœud."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maintenir Meta pour déposer un mutateur de variable."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maintenir Ctrl pour déposer un mutateur de variable."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Preload Node"
|
||||
msgstr "Ajouter un nœud enfant"
|
||||
msgstr "Ajouter un nœud 'preload'"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Node(s) From Tree"
|
||||
|
@ -221,47 +230,43 @@ msgstr "Ajouter un nœud à partir de l'arbre"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Getter Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une propriété accesseur"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Setter Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une propriété mutateur"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Copier l'animation"
|
||||
msgstr "Condition"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Séquence"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Hauteur"
|
||||
msgstr "Switch"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Iterator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itérateur"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "While"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tant que"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Retourne :"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Appel"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr "Définir"
|
||||
msgstr "Récupérer"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
|
@ -308,11 +313,11 @@ msgstr "Fermer"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Signal Arguments:"
|
||||
msgstr "Editer les arguments du signal"
|
||||
msgstr "Éditer les arguments du signal:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Variable:"
|
||||
msgstr "Editer la variable"
|
||||
msgstr "Éditer la variable:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Change"
|
||||
|
@ -328,28 +333,24 @@ msgid "Toggle Breakpoint"
|
|||
msgstr "Placer un point d'arrêt"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Node Type"
|
||||
msgstr "Trouver le type du noeud"
|
||||
msgstr "Trouver le type du nœud"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Nodes"
|
||||
msgstr "Copier la pose"
|
||||
msgstr "Copier les nœuds"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut Nodes"
|
||||
msgstr "Créer un nœud"
|
||||
msgstr "Couper les nœuds"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Nodes"
|
||||
msgstr "Coller la pose"
|
||||
msgstr "Coller les nœuds"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
||||
msgid "Input type not iterable: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type d'entrée non itérable: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
||||
msgid "Iterator became invalid"
|
||||
|
@ -360,9 +361,8 @@ msgid "Iterator became invalid: "
|
|||
msgstr "L'itérateur est devenu invalide "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid index property name."
|
||||
msgstr "Nom de classe parent invalide"
|
||||
msgstr "Indice de nom de propriété invalide."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
msgid "Base object is not a Node!"
|
||||
|
@ -377,9 +377,8 @@ msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
|
|||
msgstr "Nom de propriété invalide '%s' dans le nœud %s."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ": Invalid argument of type: "
|
||||
msgstr "Nom de classe parent invalide"
|
||||
msgstr ": Argument invalide de type: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid ": Invalid arguments: "
|
||||
|
@ -396,96 +395,105 @@ msgstr "VariableSet introuvable dans le script: "
|
|||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nœud personnalisé n'a pas de méthode _step(), le graph ne peut pas être "
|
||||
"traité."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
|
||||
"(error)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valeur retournée par _step() est invalide, elle doit être un entier (seq "
|
||||
"out), ou une chaîne (erreur)."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "seulement pressé"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "seulement relâché"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier certificat ne pourrait pas être lu. Les chemin et mot de passe "
|
||||
"sont t-ils tous deux corrects ?"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error creating the signature object."
|
||||
msgstr "Erreur d'écriture du PCK du projet !"
|
||||
msgstr "Erreur en créant la signature de l'objet."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Error creating the package signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur en créant la signature du paquet."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"No export templates found.\n"
|
||||
"Download and install export templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun modèle d'export n'a été trouvé.\n"
|
||||
"Téléchargez et installez des modèles d'export."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom debug package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le paquet personnalisé de débogage n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom release package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le paquet personnalisé de parution n'a pas été trouvé."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid unique name."
|
||||
msgstr "Nom invalide."
|
||||
msgstr "Nom unique invalide."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid product GUID."
|
||||
msgstr "Taille de police invalide."
|
||||
msgstr "GUID de produit invalide."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid publisher GUID."
|
||||
msgstr "Chemin de base invalide"
|
||||
msgstr "GUID d'éditeur invalide."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid background color."
|
||||
msgstr "Source personnalisée de police invalide."
|
||||
msgstr "Couleur d'arrière-plan invalide."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensions d'image de logo magasin invalides (devraient être 50x50)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensions d'image de logo carré 44x44 invalides (devraient être 44x44)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensions d'image de logo carré 71x71 invalides (devraient être 71x71)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensions d'image de logo carré 150x150 invalides (devraient être 150x150)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensions d'image de logo carré 310x310 invalides (devraient être 310x310)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensions d'image de logo large 310x150 invalides (devraient être 310x150)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensions d'image d'écran de démarrage invalides (devraient être 620x300)."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -679,11 +687,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Navigation. Il fournit uniquement des données de navigation."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/remote_transform.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La propriété Path doit pointer à un nœud de type Particles2D valide pour "
|
||||
"fonctionner."
|
||||
"La propriété Path doit pointer vers un nœud Spatial valide pour fonctionner."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -823,7 +829,7 @@ msgstr "Alt+"
|
|||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Contrôle+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
|
@ -1030,7 +1036,7 @@ msgstr "Dupliquer la sélection"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Transposed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Double transposé"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Selection"
|
||||
|
@ -1233,6 +1239,8 @@ msgstr "Optimiser"
|
|||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez un AnimationPlayer de l'arbre de scène pour éditer les "
|
||||
"animations."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Key"
|
||||
|
@ -1458,6 +1466,8 @@ msgid ""
|
|||
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
|
||||
"Node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode cible n'a pas été trouvée! Spécifiez une méthode valide ou "
|
||||
"attachez un script au nœud cible."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect To Node:"
|
||||
|
@ -1516,7 +1526,7 @@ msgstr "Connecter un signal :"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create Subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer une souscription"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect.."
|
||||
|
@ -1818,9 +1828,8 @@ msgid "Toggle Mode"
|
|||
msgstr "Basculer le mode"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Path"
|
||||
msgstr "Copier le chemin"
|
||||
msgstr "Focaliser le chemin"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Move Favorite Up"
|
||||
|
@ -2452,12 +2461,11 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
|
|||
msgstr "Formes de collision visibles"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
|
||||
"running game if this option is turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les formes de collision et les noeuds de raycast (pour 2D et 3D) seront "
|
||||
"Les formes de collision et les nœuds de raycast (pour 2D et 3D) seront "
|
||||
"visibles en jeu si cette option est activée."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
|
@ -2519,9 +2527,8 @@ msgid "Editor Layout"
|
|||
msgstr "Disposition de l'éditeur"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
msgstr "Mode plein écran"
|
||||
msgstr "Basculer le mode plein écran"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Install Export Templates"
|
||||
|
@ -3176,9 +3183,8 @@ msgid "Couldn't load post-import script:"
|
|||
msgstr "Impossible de charger le script de post-importation :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
|
||||
msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé :"
|
||||
msgstr "Script de post-importation invalide ou cassé (vérifiez la console):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error running post-import script:"
|
||||
|
@ -3548,9 +3554,8 @@ msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
|
|||
msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis le début. (Maj + D)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
|
||||
msgstr "Lire l'animation sélectionnée à sa position actuelle. (D)"
|
||||
msgstr "Lire l'animation sélectionnée depuis la position actuelle. (D)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation position (in seconds)."
|
||||
|
@ -3709,11 +3714,11 @@ msgstr "Ajouter une entrée"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Auto-Advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réinitialiser la progression automatique"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Auto-Advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir la progression automatique"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Delete Input"
|
||||
|
@ -3741,7 +3746,7 @@ msgstr "Nœud one-shot"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mix Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mélanger le nœud"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend2 Node"
|
||||
|
@ -3868,7 +3873,7 @@ msgstr "Déplacer le pivot"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacer l'action"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit IK Chain"
|
||||
|
@ -3891,9 +3896,8 @@ msgid "Paste Pose"
|
|||
msgstr "Coller la pose"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Mode sélection (Q)"
|
||||
msgstr "Sélectionner le mode"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Drag: Rotate"
|
||||
|
@ -3914,9 +3918,8 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
|
|||
msgstr "Alt + Bouton droit : sélection détaillée par liste"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Mode"
|
||||
msgstr "Move déplacement (W)"
|
||||
msgstr "Mode déplacement"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4000,9 +4003,8 @@ msgid "Clear Bones"
|
|||
msgstr "Effacer les os"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
msgstr "Créer les os"
|
||||
msgstr "Afficher les os"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Make IK Chain"
|
||||
|
@ -4038,9 +4040,8 @@ msgid "Anchor"
|
|||
msgstr "Ancre"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Keys"
|
||||
msgstr "Animation Inserer une clé"
|
||||
msgstr "Insérer des clefs"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key"
|
||||
|
@ -4364,7 +4365,7 @@ msgstr "Créer un polygone de navigation"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Poly And Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer le polygone et le point"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error loading image:"
|
||||
|
@ -4388,7 +4389,7 @@ msgstr "Charger le masque d'émission"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generated Point Count:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte de points générés:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Node does not contain geometry."
|
||||
|
@ -4700,14 +4701,12 @@ msgid "Save Theme As.."
|
|||
msgstr "Enregistrer le thème sous…"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr "Créer un script"
|
||||
msgstr "Script suivant"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr "Répertoire précédent"
|
||||
msgstr "Script précédent"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
|
@ -4749,14 +4748,12 @@ msgid "Save Theme As"
|
|||
msgstr "Enregistrer le thème sous"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close Docs"
|
||||
msgstr "Cloner en dessous"
|
||||
msgstr "Fermer les documentations"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close All"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
msgstr "Fermer tout"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -4871,9 +4868,8 @@ msgstr ""
|
|||
"qui ils appartiennent est ouverte"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick Color"
|
||||
msgstr "Couleur"
|
||||
msgstr "Prélever une couleur"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
|
@ -4988,15 +4984,15 @@ msgstr "Modifier un opérateur RVB"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Rot Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basculer seulement la rotation"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Scalar Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier une fonction scalaire"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Vec Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier une fonction vecteur"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Scalar Uniform"
|
||||
|
@ -5048,27 +5044,27 @@ msgstr "Changer le nom de l'entrée"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Connect Graph Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connecter les nœuds de graphe"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Disconnect Graph Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déconnecter les nœuds de graphe"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Shader Graph Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer le nœud de graphe Shader"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Shader Graph Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacer le nœud de graphe Shader"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s) de graphe"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effacer le(s) nœud(s) de graphe Shader"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
|
||||
|
@ -5080,7 +5076,7 @@ msgstr "Erreur : connexions d'entrée manquantes"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Shader Graph Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un nœud de graphe Shader"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
|
@ -5108,7 +5104,7 @@ msgstr "Transformation sur l'axe Z."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Plane Transform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformation du plan de vue."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scaling to %s%%."
|
||||
|
@ -5219,58 +5215,48 @@ msgid "Scale Mode (R)"
|
|||
msgstr "Mode de mise à l'échelle (R)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Vue de dessous."
|
||||
msgstr "Vue de dessous"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top View"
|
||||
msgstr "Vue de dessus."
|
||||
msgstr "Vue de dessus"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear View"
|
||||
msgstr "Vue arrière."
|
||||
msgstr "Vue arrière"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr "Vue avant."
|
||||
msgstr "Vue avant"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left View"
|
||||
msgstr "Vue de gauche."
|
||||
msgstr "Vue de gauche"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vue de droite."
|
||||
msgstr "Vue de droite"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
|
||||
msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
msgstr "Coller l'animation"
|
||||
msgstr "Insérer une clef d'animation"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Origin"
|
||||
msgstr "Afficher l'origine"
|
||||
msgstr "Focaliser l'origine"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
msgstr "Mettre à l'échelle la sélection"
|
||||
msgstr "Focaliser la sélection"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Align Selection With View"
|
||||
msgstr "Aligner avec la vue"
|
||||
msgstr "Aligner la sélection avec la vue"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
|
@ -5430,7 +5416,7 @@ msgstr "Ajouter vide"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier la boucle d'animation"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation FPS"
|
||||
|
@ -5473,32 +5459,28 @@ msgid "StyleBox Preview:"
|
|||
msgstr "Aperçu de la StyleBox :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snap Mode:"
|
||||
msgstr "Mode d'exécution :"
|
||||
msgstr "Mode d'aimantation :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "<None>"
|
||||
msgstr "<Aucun>"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pixel Snap"
|
||||
msgstr "Aligner au pixel près"
|
||||
msgstr "Aimanter au pixel"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grid Snap"
|
||||
msgstr "Pas de la grille :"
|
||||
msgstr "Aimanter à la grille"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coupe automatique"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Offset:"
|
||||
msgstr "Décalage de la grille :"
|
||||
msgstr "Décalage:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5506,14 +5488,12 @@ msgid "Step:"
|
|||
msgstr "Pas (s) :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separation:"
|
||||
msgstr "Sections :"
|
||||
msgstr "Séparation:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture Region"
|
||||
msgstr "Éditeur de région de texture"
|
||||
msgstr "Région de texture"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Texture Region Editor"
|
||||
|
@ -5537,9 +5517,8 @@ msgid "Remove Item"
|
|||
msgstr "Supprimer l'item"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Enregistrer le thème"
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
|
@ -6045,9 +6024,8 @@ msgid "Install Project:"
|
|||
msgstr "Projets récents :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instance"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
|
@ -6085,6 +6063,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
"confirm?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes sur le point de scanner les %s de dossiers pour les projets Godot "
|
||||
"existants. Est-ce que vous confirmez ?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
|
@ -6103,9 +6083,8 @@ msgid "Scan"
|
|||
msgstr "Scanner"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a Folder to Scan"
|
||||
msgstr "Sélectionner un nœud"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dossier à scanner"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
|
@ -6368,9 +6347,8 @@ msgid "Assign"
|
|||
msgstr "Assigner"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Script"
|
||||
msgstr "Créer un script"
|
||||
msgstr "Nouveau script"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||||
|
@ -6401,14 +6379,12 @@ msgid "Sections:"
|
|||
msgstr "Sections :"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Property"
|
||||
msgstr "Sélectionner des points"
|
||||
msgstr "Sélectionnez une propriété"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Method"
|
||||
msgstr "Mode sélection (Q)"
|
||||
msgstr "Sélectionner une méthode"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
|
||||
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
|
||||
|
@ -6417,6 +6393,7 @@ msgstr "Impossible d'exécuter l'outil PVRTC :"
|
|||
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
|
||||
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'image convertie n'a pas pu être rechargée en utilisant l'outil PVRTC:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent Node"
|
||||
|
@ -6483,9 +6460,8 @@ msgid "No parent to instance a child at."
|
|||
msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No parent to instance the scenes at."
|
||||
msgstr "Pas de parent dans lequel instancier l'enfant."
|
||||
msgstr "Aucun parent dans lequel instancier les scènes."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Error loading scene from %s"
|
||||
|
@ -6622,9 +6598,8 @@ msgid "Save Branch as Scene"
|
|||
msgstr "Sauvegarder la branche comme scène"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete (No Confirm)"
|
||||
msgstr "Veuillez confirmer…"
|
||||
msgstr "Effacer (pas de confirmation)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add/Create a New Node"
|
||||
|
@ -6639,9 +6614,8 @@ msgstr ""
|
|||
"nœud racine n'existe."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new script for the selected node."
|
||||
msgstr "Instancie la/les scènes sélectionnées en tant qu'enfant du nœud."
|
||||
msgstr "Créer un nouveau script pour le nœud sélectionné."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
6673
tools/translations/hu.po
Normal file
6673
tools/translations/hu.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Abdul Aziz Muslim Alqudsy <abdul.aziz.muslim.alqudsy@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Andevid Dynmyn <doyan4forum@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Andinawan Asa <asaandinawan@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Khairul Hidayat <khairulcyber4rt@gmail.com>, 2016.
|
||||
# yursan9 <rizal.sagi@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -10,15 +11,15 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 02:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yursan9 <rizal.sagi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-15 04:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andevid Dynmyn <doyan4forum@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -36,10 +37,13 @@ msgid "step argument is zero!"
|
|||
msgstr "Langkah argumen adalah nol!"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Path tidak bisa diawali dengan '/', tetapi absolut path harus diawali dengan "
|
||||
"'res://', 'user://', atau 'local://'"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6795,8 +6799,9 @@ msgid "Live Edit Root:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set From Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menyetel Dari Keturunan"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
|
@ -6804,19 +6809,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Light Radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ganti Radius Lampu"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Camera FOV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ganti FOV Kamera"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Camera Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ganti Ukuran Kamera"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ganti Radius Bentuk Bola"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Box Shape Extents"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""
|
|||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I percorsi non possono iniziare per '/', i percorsi assoluti devono iniziare "
|
||||
"per 'res://', 'user://', oppure 'local://'"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
|
@ -171,9 +173,8 @@ msgid "Editing Signal:"
|
|||
msgstr "Modifica Segnale:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Expression"
|
||||
msgstr "Cambia Tipo"
|
||||
msgstr "Cambia Espressione"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
|
@ -224,40 +225,36 @@ msgid "Add Setter Property"
|
|||
msgstr "Aggiungi Proprietà Setter"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Copia Animazione"
|
||||
msgstr "Condizione"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sequenza"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Pitch"
|
||||
msgstr "Interruttore"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Iterator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iteratore"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "While"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentre"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Ritorna:"
|
||||
msgstr "Ritorna"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Chiama"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr "Set"
|
||||
msgstr "Get"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
|
@ -399,87 +396,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "appena premuto"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "appena rilasciato"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile leggere il file del certificatio. Il percorso e la pasword sono "
|
||||
"entrambi corretti?"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error creating the signature object."
|
||||
msgstr "Errore di scrittura del PCK del progetto!"
|
||||
msgstr "Errore in creazione del signature object."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Error creating the package signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore di creazione della firma del pacchetto."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"No export templates found.\n"
|
||||
"Download and install export templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessun template di esportazione trovato.\n"
|
||||
"Scarica ed installa i template di esportazione."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom debug package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pacchetto di debug personalizzato non trovato."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom release package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pacchetto di release personalizzato non trovato."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid unique name."
|
||||
msgstr "Nome Invalido."
|
||||
msgstr "Nome unico invalido."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid product GUID."
|
||||
msgstr "Dimensione font Invalida."
|
||||
msgstr "GUID prodotto invalido."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid publisher GUID."
|
||||
msgstr "Percorso di base invalido"
|
||||
msgstr "GUID publisher invalido."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid background color."
|
||||
msgstr "Sorgente font personalizzato invalido."
|
||||
msgstr "Colore di background invalido."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensioni dell'immagine dello Store Logo invalide (dovrebbero essere 50x50)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 44x44 (dovrebbero "
|
||||
"essere 44x44)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 71x71 (dovrebbero "
|
||||
"essere 71x71)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 150x150 (dovrebbero "
|
||||
"essere 150x150)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 310x310 (dovrebbero "
|
||||
"essere 310x310)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensioni non valide dell'immagine del logo quadrato 310x150 (dovrebbero "
|
||||
"essere 310x150)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensioni non valide dell'immagine dello splash screen (dovrebbero essere "
|
||||
"620x300)."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -678,11 +687,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Fornisce solamente dati per la navigazione."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/remote_transform.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La proprietà path deve puntare a un nodo Particles2D valido per poter "
|
||||
"funzionare."
|
||||
"La proprietà path deve puntare ad un nodo Spaziale (Spatial) valido per "
|
||||
"poter funzionare."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1457,6 +1465,8 @@ msgid ""
|
|||
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
|
||||
"Node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metodo di destinazione non trovato! Specifica un metodo valido o annetti uno "
|
||||
"script al nodo di destinazione."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect To Node:"
|
||||
|
@ -2503,9 +2513,8 @@ msgid "Editor Layout"
|
|||
msgstr "Layout dell'Editor"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
msgstr "Modalità Fullscreen"
|
||||
msgstr "Abilita/Disabilita Fullscreen"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Install Export Templates"
|
||||
|
@ -2533,7 +2542,7 @@ msgstr "Aggiorna Cambiamenti"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Disable Update Spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilita lo Spinner di Update"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
|
@ -3964,9 +3973,8 @@ msgid "Clear Bones"
|
|||
msgstr "Elimina Ossa"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
msgstr "Crea Ossa"
|
||||
msgstr "Mostra Ossa"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Make IK Chain"
|
||||
|
@ -4709,9 +4717,8 @@ msgid "Close Docs"
|
|||
msgstr "Chiudi Documentazione"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close All"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
msgstr "Chiudi Tutto"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -4826,9 +4833,8 @@ msgstr ""
|
|||
"cui appartengono è caricata"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick Color"
|
||||
msgstr "Colore"
|
||||
msgstr "Scegli Colore"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
|
@ -5206,9 +5212,8 @@ msgid "Insert Animation Key"
|
|||
msgstr "Inserisci Key Animazione"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Origin"
|
||||
msgstr "Visualizza Origine"
|
||||
msgstr "Focalizza su Origine"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
|
@ -5476,9 +5481,8 @@ msgid "Remove Item"
|
|||
msgstr "Rimuovi Elemento"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Salva Tema"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
|
@ -6298,9 +6302,8 @@ msgid "Assign"
|
|||
msgstr "Assegna"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Script"
|
||||
msgstr "Script successivo"
|
||||
msgstr "Nuovo Script"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||||
|
|
|
@ -2,20 +2,21 @@
|
|||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016.
|
||||
# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 08:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-12 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: akirakido <achts.y@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -34,10 +35,13 @@ msgid "step argument is zero!"
|
|||
msgstr "ステップ引数はゼロです!"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パスは「/」で始めることができません。絶対パスは必ず「res://」「user://」"
|
||||
"「local://」 で始まる必要があります。"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 13:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 00:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 박한얼 <volzhs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
|
@ -39,6 +39,8 @@ msgid ""
|
|||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"경로는 '/'로 시작할 수 없습니다. 'res://', 'user://', 또는 'local://'로 시작"
|
||||
"하는 절대 경로를 사용해야 합니다"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
|
@ -165,9 +167,8 @@ msgid "Editing Signal:"
|
|||
msgstr "시그널 편집:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Expression"
|
||||
msgstr "타입 변경"
|
||||
msgstr "표현식 변경"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
|
@ -214,18 +215,16 @@ msgid "Add Setter Property"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "애니메이션 복사"
|
||||
msgstr "조건"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "피치"
|
||||
msgstr "스위치"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Iterator"
|
||||
|
@ -236,18 +235,16 @@ msgid "While"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "리턴:"
|
||||
msgstr "리턴"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "호출"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
msgstr "얻기"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
|
@ -397,9 +394,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error creating the signature object."
|
||||
msgstr "프로젝트 PCK 작성중 에러!"
|
||||
msgstr "서명 오브젝트 생성중 에러."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Error creating the package signature."
|
||||
|
@ -420,24 +416,20 @@ msgid "Custom release package not found."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid unique name."
|
||||
msgstr "유효하지 않은 이름."
|
||||
msgstr "유효하지 않은 고유 이름."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid product GUID."
|
||||
msgstr "유요하지 않은 폰트 사이즈."
|
||||
msgstr "유요하지 않은 프로덕트 GUID."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid publisher GUID."
|
||||
msgstr "기본 경로가 유요하지 않음"
|
||||
msgstr "유요하지 않은 퍼블리셔 GUID."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid background color."
|
||||
msgstr "사용자 지정 폰트 소스가 유효하지 않습니다."
|
||||
msgstr "유요하지 않은 배경 색상."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
|
@ -648,9 +640,8 @@ msgstr ""
|
|||
"게이션 데이타만을 제공합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/remote_transform.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
||||
msgstr "Path 속성은 유효한 Particles2D 노드를 가리켜야 합니다."
|
||||
msgstr "Path 속성은 유효한 Spatial 노드를 가리켜야 합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2456,9 +2447,8 @@ msgid "Editor Layout"
|
|||
msgstr "에디터 레이아웃"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
msgstr "전체화면 모드"
|
||||
msgstr "전체화면 토글"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Install Export Templates"
|
||||
|
@ -3909,9 +3899,8 @@ msgid "Clear Bones"
|
|||
msgstr "Bones 없애기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
msgstr "Bones 만들기"
|
||||
msgstr "뼈대 보기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Make IK Chain"
|
||||
|
@ -4652,9 +4641,8 @@ msgid "Close Docs"
|
|||
msgstr "문서 닫기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close All"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
msgstr "모두 닫기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -4767,9 +4755,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "내장 스크립트는 종속된 씬이 열린 상태에서만 편집이 가능합니다"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick Color"
|
||||
msgstr "색깔"
|
||||
msgstr "색상 선택"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
|
@ -5147,7 +5134,6 @@ msgid "Insert Animation Key"
|
|||
msgstr "애니메이션 키 삽입"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Origin"
|
||||
msgstr "원점 보기"
|
||||
|
||||
|
@ -5417,9 +5403,8 @@ msgid "Remove Item"
|
|||
msgstr "아이템 삭제"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "테마 저장"
|
||||
msgstr "테마"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
|
@ -6234,9 +6219,8 @@ msgid "Assign"
|
|||
msgstr "할당"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Script"
|
||||
msgstr "다음 스크립트"
|
||||
msgstr "새 스크립트"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
|
||||
|
@ -13,8 +14,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-29 09:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -43,6 +44,8 @@ msgid ""
|
|||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ścieżki nie mogą zaczynać się od '/', ścieżki absolutne muszą zaczynać się "
|
||||
"od 'res://', 'user://', lub 'local://'"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
|
|
6693
tools/translations/pr.po
Normal file
6693
tools/translations/pr.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 21:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-17 19:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -41,6 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Путь не может начинаться с '/', абсолютные пути должны начинаться с "
|
||||
"'res://', 'user://' или 'local://'"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
|
@ -172,9 +174,8 @@ msgid "Editing Signal:"
|
|||
msgstr "Редактирование сигнала:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Expression"
|
||||
msgstr "Изменить тип"
|
||||
msgstr "Изменить выражение"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
|
@ -225,40 +226,36 @@ msgid "Add Setter Property"
|
|||
msgstr "Добавить устанавливающее свойство"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Копировать анимацию"
|
||||
msgstr "Условие"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последовательность"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Высота"
|
||||
msgstr "Переключатель"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Iterator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Итератор"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "While"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пока"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Возвращение:"
|
||||
msgstr "Возвращение"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Вызов"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr "Задан"
|
||||
msgstr "Получить"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
|
@ -399,87 +396,84 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "просто нажата"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "просто отпущена"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не могу прочитать файл сертификата. Уверены, что путь и пароль верны?"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error creating the signature object."
|
||||
msgstr "Ошибка записи PCK файла!"
|
||||
msgstr "Ошибка при создании объекта подписи."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Error creating the package signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при создании подписи пакета."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"No export templates found.\n"
|
||||
"Download and install export templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шаблоны экспорта не найдены.\n"
|
||||
"Скачайте и установите шаблоны экспорта."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom debug package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользовательский отладочный пакет не найден."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom release package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid unique name."
|
||||
msgstr "Недопустимое имя."
|
||||
msgstr "Неверное уникальное имя."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid product GUID."
|
||||
msgstr "Недопустимый размер шрифта."
|
||||
msgstr "Неверный GUID продукта."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid publisher GUID."
|
||||
msgstr "Недопустимый базовый путь"
|
||||
msgstr "Неверный GUID издателя."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid background color."
|
||||
msgstr "Недопустимый шрифт пользовательского источника."
|
||||
msgstr "Недопустимый цвет фона."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверные размеры логотипа для магазина (должны быть 50х50)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 44x44 (должны быть 44x44)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 71x71 (должны быть 71x71)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 150x150 (должны быть 150x150)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверные размеры квадратного логотипа 310x310 (должны быть 310x310)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверные размеры широкого логотипа 310x150 (должны быть 310x150)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неверные размеры заставки (должны быть 620x300)."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -673,11 +667,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Navigation. Он предоставляет только навигационные данные."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/remote_transform.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для корректной работы свойство Path должно указывать на действующий узел "
|
||||
"Particles2D."
|
||||
msgstr "Свойство Path должно указывать на действительный Spatial узел."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1452,6 +1443,8 @@ msgid ""
|
|||
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
|
||||
"Node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Целевой метод не найден! Укажите правильный метод или прикрепите скрипт на "
|
||||
"целевой узел."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect To Node:"
|
||||
|
@ -2495,9 +2488,8 @@ msgid "Editor Layout"
|
|||
msgstr "Макет редактора"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
msgstr "Полноэкранный режим"
|
||||
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Install Export Templates"
|
||||
|
@ -2525,7 +2517,7 @@ msgstr "Обновлять при изменениях"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Disable Update Spinner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отключить счётчик обновлений"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
|
@ -3958,9 +3950,8 @@ msgid "Clear Bones"
|
|||
msgstr "Очистить кости"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
msgstr "Создать кости"
|
||||
msgstr "Показать кости"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Make IK Chain"
|
||||
|
@ -4701,9 +4692,8 @@ msgid "Close Docs"
|
|||
msgstr "Закрыть документацию"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close All"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
msgstr "Закрыть всё"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -4818,9 +4808,8 @@ msgstr ""
|
|||
"принадлежат, загружена"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick Color"
|
||||
msgstr "Цвет"
|
||||
msgstr "Выбрать цвет"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
|
@ -5198,9 +5187,8 @@ msgid "Insert Animation Key"
|
|||
msgstr "Вставить ключ анимации"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus Origin"
|
||||
msgstr "Отображать начало координат"
|
||||
msgstr "Фокус на центре"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Focus Selection"
|
||||
|
@ -5468,9 +5456,8 @@ msgid "Remove Item"
|
|||
msgstr "Удалить элемент"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Сохранить тему"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
|
@ -6288,9 +6275,8 @@ msgid "Assign"
|
|||
msgstr "Назначить"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Script"
|
||||
msgstr "Следующий скрипт"
|
||||
msgstr "Новый скрипт"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||||
|
|
|
@ -2,45 +2,48 @@
|
|||
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Ceyhun Can Ulker <ceyhuncanu@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Enes Kaya Öcal <ekayaocal@hotmail.com>, 2016.
|
||||
# M. Yavuz Uzun <myavuzuzun@yandex.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 00:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M. Yavuz Uzun <myavuzuzun@yandex.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 12:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ceyhun Can Ulker <ceyhuncanu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "convert() icin geçersiz tip argümanı, TYPE_* sabtilerini kullanın."
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz format ya da kod çözmek için yetersiz byte sayısı."
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "step argument is zero!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adım argümanı sıfır!"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yollar '/' ile başlayamaz, mutlak yollar 'res://', 'user://' veya 'local://' "
|
||||
"ile başlamalıdır"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Örneği mevcut olan bir bir kod değil"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not based on a script"
|
||||
|
@ -52,25 +55,28 @@ msgstr "Bir kaynak dosyasına bağlı değil"
|
|||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz örnek sözlük formatı (@path eksik)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz örnek sözlük formatı (kod @path 'tan yüklenemiyor)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz örnek sözlük formatı (@path 'taki kod geçersiz)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz örnek sözlüğü (geçersiz altsınıflar)"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
|
||||
"properly!"
|
||||
msgstr "Çalışan hafıza olmadan düğüm yerleştirilmiş, lütfen belgeleri okuyun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çalışan hafıza olmadan düğüm yerleştirilmiş, lütfen doğru yerleştirme "
|
||||
"üzerine olan belgeleri okuyun!"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -83,18 +89,20 @@ msgid ""
|
|||
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
|
||||
"your node please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Döndürülen değer, düğüm çalışan hafızasındaki ilk elemana atanmış olmalıdır! "
|
||||
"Lütfen düğümünüzü düzeltin."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düğüm geçersiz bir dizi çıktısı döndürdü: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizi bulundu fakat yığındaki düğüm değil, hata raporlayın!"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid "Stack overflow with stack depth: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şu derinlikte yığın taşması: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Functions:"
|
||||
|
@ -162,7 +170,7 @@ msgstr "Sinyal Düzenleniyor:"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İfadeyi Değiştir"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
|
@ -171,26 +179,30 @@ msgstr "Düğüm Ekle"
|
|||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alıcı fonksiyon (Getter) bırakmak için Alt'a basılı tutun. Genelgeçer imzaya "
|
||||
"sahip bir fonksiyon bırakmak için Shift'e basılı tutun."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alıcı fonksiyon (Getter) bırakmak için Ctrl'e basılı tutun. Genelgeçer "
|
||||
"imzaya sahip bir fonksiyon bırakmak için Shift'e basılı tutun."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir düğüme basit bir başvuru bırakmak için Alt'a basılı tutun."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir düğüme basit bir başvuru bırakmak için Ctrl'e basılı tutun."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir Değişken Atayıcı bırakmak için Alt'a basılı tutun."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir Değişken Atayıcı bırakmak için Ctrl'e basılı tutun."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -216,15 +228,15 @@ msgstr "Animasyon Yükle"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizi"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şalter"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Iterator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yineleyici"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "While"
|
||||
|
@ -232,20 +244,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Döndür"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çağır"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ata"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -266,11 +278,11 @@ msgstr "Üyeler:"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Available Nodes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut Düğümler:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Select or create a function to edit graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çizgeyi düzenlemek için bir fonksiyon seçin ya da yaratın"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
|
@ -287,7 +299,7 @@ msgstr "Kapat"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Signal Arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinyal Argümanlarını Düzenle:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Variable:"
|
||||
|
@ -304,176 +316,180 @@ msgstr "Seçilenleri Sil"
|
|||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Breakpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kesme Noktası Aç/Kapa"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Find Node Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düğüm Tipi Bul"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Nodes"
|
||||
msgstr "Kaynağı Kopyala"
|
||||
msgstr "Düğümleri Kopyala"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Cut Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düğümleri Kes"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Nodes"
|
||||
msgstr "Kaynağı Yapıştır"
|
||||
msgstr "Düğümleri Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
||||
msgid "Input type not iterable: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Girdi tipi yinelenebilir değil: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
||||
msgid "Iterator became invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yineleyici geçersiz hale geldi"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
||||
msgid "Iterator became invalid: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yineleyici geçersiz hale geldi: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid index property name."
|
||||
msgstr "Geçersiz ebeveyn sınıf adı"
|
||||
msgstr "Geçersiz dizin özelliği adı."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
msgid "Base object is not a Node!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taban nesne bir Düğüm değil!"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
msgid "Path does not lead Node!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yol bir düğüme çıkmıyor!"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz dizin özelliği adı '%s', %s düğümünde."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ": Invalid argument of type: "
|
||||
msgstr "Geçersiz ebeveyn sınıf adı"
|
||||
msgstr ": Şu tip için geçersiz argüman: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid ": Invalid arguments: "
|
||||
msgstr ": Geçersiz argümanlar: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ": Invalid arguments: "
|
||||
msgstr "Geçersiz ebeveyn sınıf adı"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "VariableGet not found in script: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DeğilkenAl kodda bulunmadı: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VariableSet not found in script: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DeğişkenAta kodda bulunmadı: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel düğüm _step() (adım) yöntemine sahip değil, çizgeyi işleyemez."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
|
||||
"(error)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_step()'ten geçersiz dönüş değeri, tam sayı (dizi çıkış) ya da dizgi (hata) "
|
||||
"olmalı."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "henüz basıldı"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just released"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "henüz bırakıldı"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sertifika dosyası okunamadı. Yol ve şifrenin her ikisi de doğru mu?"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Error creating the signature object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İmza nesnesini yaratmada hata."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Error creating the package signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paket imzasını yaratmada hata."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"No export templates found.\n"
|
||||
"Download and install export templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiçbir dışa aktarım şablonu bulunmadı.\n"
|
||||
"Dışa aktarım şabloları indirin ve yükleyin.."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom debug package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel yanlış ayıklama paketi bulunmadı."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom release package not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel yayım paketi bulunmadı."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid unique name."
|
||||
msgstr "Geçersiz isim."
|
||||
msgstr "Geçersiz benzersiz isim."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid product GUID."
|
||||
msgstr "Geçersiz yazı tipi boyutu."
|
||||
msgstr "Geçersiz ürün GUID'i (küresel benzersiz tanıtıcı)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid publisher GUID."
|
||||
msgstr "Geçersiz üst yol"
|
||||
msgstr "Geçersiz yayıncı GUID'i (küresel benzersiz tanıtıcı)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid background color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz arkaplan rengi."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz Dükkan Logo resim boyutları (50x50 olmalı)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz kare 44x44 logo resim boyutları (44x44 olmalı)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz kare 71x71 logo resim boyutları (71x71 olmalı)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz kare 150x150 logo resim boyutları (150x150 olmalı)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz kare 310x310 logo resim boyutları (310x310 olmalı)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz kare 310x150 logo resim boyutları (310x150 olmalı)."
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz açılış erkanı resim boyutları (620x300 olmalı)."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
||||
"order for AnimatedSprite to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir SpriteFrames kaynağı yaratılmalı ya da 'Kareler' özelliğine atanmalı ki "
|
||||
"AnimatedSprite kareleri gösterebilsin."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
|
||||
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sahne başına (ya da bir grup örneklenmiş sahneler için) yalnızca bir görünür "
|
||||
"CanvasModulate'e izin verilir. İlk yaratılan çalışırken diğerleri ihmal "
|
||||
"edilecektir."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -481,10 +497,13 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||||
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionPolygon2D yalnızca CollisionObject2D'den türeyen düğümlere bir "
|
||||
"şekil temin etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca Area2D, StaticBody2D, "
|
||||
"RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'ye bir şekil vermek için kullanın."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boş bir CollisionPolygon2D'nin çarpışmaya hiçbir etkisi yoktur."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -492,12 +511,17 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||||
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape2D yalnızca CollisionObject2D'den türeyen düğümlere bir şekil "
|
||||
"temin etmeye hizmet eder. Lütfen onu yalnızca Area2D, StaticBody2D, "
|
||||
"RigidBody2D, KinematicBody2D vs.'ye bir şekil vermek için kullanın."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape2D'nin iş görebilmesi için ona bir şekil temin edilmesi "
|
||||
"gerekmektedir. Lütfen onun için bir şekil kaynağı yaratın!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
#
|
||||
# 纯洁的坏蛋 <tqj.zyy@gmail.com>, 2016.
|
||||
# 孤月蓝风 <trlanfeng@foxmail.com>, 2016.
|
||||
# ageazrael <ageazrael@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Bruce Guo <guoboism@hotmail.com>, 2016.
|
||||
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016.
|
||||
|
@ -14,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: oberon-tonya <360119124@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-28 04:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ageazrael <ageazrael@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/zh_CN/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -44,6 +45,7 @@ msgid ""
|
|||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"路径不能以'/'符号打头,绝对路径必须以'res://'、'user://'或者'local://'打头"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
|
@ -105,7 +107,6 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: "
|
|||
msgstr "堆栈深度溢出: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Functions:"
|
||||
msgstr "函数:"
|
||||
|
||||
|
@ -118,14 +119,12 @@ msgid "Signals:"
|
|||
msgstr "事件:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
msgstr "名称不是有效的标识符:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
|
||||
msgstr "名称已经被其他的函数/变量/信号占用:"
|
||||
msgstr "名称已经被其他的函数/变量/事件占用:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Rename Function"
|
||||
|
@ -136,90 +135,78 @@ msgid "Rename Variable"
|
|||
msgstr "重命名变量"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Signal"
|
||||
msgstr "重命名信号"
|
||||
msgstr "重命名事件"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Function"
|
||||
msgstr "添加函数"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Variable"
|
||||
msgstr "添加变量"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Signal"
|
||||
msgstr "添加信号"
|
||||
msgstr "添加事件"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Function"
|
||||
msgstr "移除函数"
|
||||
msgstr "删除函数"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Variable"
|
||||
msgstr "移除变量"
|
||||
msgstr "删除变量"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editing Variable:"
|
||||
msgstr "编辑变量:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Signal"
|
||||
msgstr "移除信号"
|
||||
msgstr "删除事件"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editing Signal:"
|
||||
msgstr "连接事件:"
|
||||
msgstr "编辑事件:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Expression"
|
||||
msgstr "更改类型"
|
||||
msgstr "更改表达式"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
msgstr "添加子节点"
|
||||
msgstr "添加节点"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||||
msgstr "按住Meta键放置一个访问器,按住Shift键放置一个通用签名"
|
||||
msgstr "按住Meta键放置一个Getter节点,按住Shift键放置一个通用签名。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按住Ctrl键放置一个Getter节点。按住Shift键放置一个通用签名。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按住Meta键放置一个场景节点的引用节点。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按住Ctrl键放置一个场景节点的引用节点。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按住Meta键放置变量的Setter节点。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
|
||||
msgstr "按住Ctrl键放置一个变量设定器。"
|
||||
msgstr "按住Ctrl键放置变量的Setter节点。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Preload Node"
|
||||
msgstr "添加子节点"
|
||||
msgstr "添加Preload节点"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -228,46 +215,43 @@ msgstr "从场景导入节点"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Getter Property"
|
||||
msgstr "添加访问器属性"
|
||||
msgstr "添加 Getter Property"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Setter Property"
|
||||
msgstr "添加设置器"
|
||||
msgstr "添加 Setter Property"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "拷贝动画"
|
||||
msgstr "条件节点(Condition)"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "序列节点(Sequence)"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择节点(Switch)"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Iterator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "遍历节点(Iterator)"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "While"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "条件循环节点(While)"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "返回:"
|
||||
msgstr "返回节点(Return)"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "调用"
|
||||
msgstr "调用到"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
msgstr "获取"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/property_editor.cpp
|
||||
|
@ -296,9 +280,8 @@ msgid "Available Nodes:"
|
|||
msgstr "有效节点:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select or create a function to edit graph"
|
||||
msgstr "在 edit graph 中选择或者建立一个函数"
|
||||
msgstr "选择或创建一个函数来编辑图"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp tools/editor/call_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
|
||||
|
@ -314,14 +297,12 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Signal Arguments:"
|
||||
msgstr "额外调用参数:"
|
||||
msgstr "编辑事件参数:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Variable:"
|
||||
msgstr "变量"
|
||||
msgstr "编辑变量:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -329,34 +310,29 @@ msgid "Change"
|
|||
msgstr "更改类型"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "删除选中的文件?"
|
||||
msgstr "删除选择的节点"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Breakpoint"
|
||||
msgstr "切换断点"
|
||||
msgstr "设置断点"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Node Type"
|
||||
msgstr "查找下一项"
|
||||
msgstr "查找节点类型"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Nodes"
|
||||
msgstr "拷贝姿势"
|
||||
msgstr "复制节点"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut Nodes"
|
||||
msgstr "新节点"
|
||||
msgstr "剪切节点"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Nodes"
|
||||
msgstr "粘贴姿势"
|
||||
msgstr "粘贴节点"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
||||
msgid "Input type not iterable: "
|
||||
|
@ -405,15 +381,14 @@ msgid "VariableSet not found in script: "
|
|||
msgstr "脚本中未找到VariableSet: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
|
||||
msgstr "自定义节点具备no_step()方法,不能生成图像"
|
||||
msgstr "自定义脚本节点不包含_step()方法,不能生成图。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
|
||||
"(error)."
|
||||
msgstr "_step()的返回值无效,必须是整形(seq out),或字符串(error)。"
|
||||
msgstr "_step()的返回值无效,必须是整形(seq out)或字符串(error)。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
msgid "just pressed"
|
||||
|
@ -426,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't read the certficate file. Are the path and password both correct?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法读取证书文件。路径和密码是否都正确?"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -435,13 +410,15 @@ msgstr "写入项目PCK文件出错!"
|
|||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Error creating the package signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建包(PCK)签名时出错。"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"No export templates found.\n"
|
||||
"Download and install export templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"找不到导出模版。\n"
|
||||
"下载并安装导出模版。"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Custom debug package not found."
|
||||
|
@ -467,13 +444,12 @@ msgid "Invalid publisher GUID."
|
|||
msgstr "父路径非法"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid background color."
|
||||
msgstr "自定义字体文件非法。"
|
||||
msgstr "无效的背景颜色。"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logo图片尺寸无效(图像尺寸必须是50x50)。"
|
||||
|
||||
#: platform/winrt/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||||
|
@ -1892,7 +1868,7 @@ msgstr "配置.."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_log.cpp
|
||||
msgid " Output:"
|
||||
msgstr "输出"
|
||||
msgstr " 输出"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
||||
msgid "Re-Importing"
|
||||
|
@ -4936,7 +4912,7 @@ msgstr "修改默认值"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change XForm Uniform"
|
||||
msgstr "修改Uniform XForm "
|
||||
msgstr "修改Uniform XForm"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Texture Uniform"
|
||||
|
@ -6734,7 +6710,7 @@ msgstr "远程对象属性。"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "性能分析"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
|
@ -6813,8 +6789,9 @@ msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
|||
msgstr "更改球体半径"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Box Shape Extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "改变方框大小"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Capsule Shape Radius"
|
||||
|
|
|
@ -3,19 +3,20 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# popcade <popcade@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 13:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: popcade <popcade@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 19:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sam Pan <sampan66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/zh_TW/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -25,41 +26,47 @@ msgstr ""
|
|||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "解碼字節位元不足,或為無效格式。"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "step argument is zero!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "step引數為0!"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
|
||||
"'user://', or 'local://'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"路徑不可以\"/\"為起始,完整路徑需以'res://'、'user://'、或 'local://'做為起始"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Not a script with an instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非為單一事件腳本"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not based on a script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未依據腳本"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not based on a resource file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未依據資源檔案"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無效的事件詞典格式(遺失 @path)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無效的事件詞典格式(無法載入腳本 @path)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無效的事件詞典格式(無效的腳本 @path)"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
|
||||
|
@ -78,14 +85,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
|
||||
"your node please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回傳值需被指定為運算記憶體節點的第一要素!請修正該節點。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "節點回傳一個無效的連續輸出: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||||
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
|
||||
|
@ -6591,44 +6600,48 @@ msgid "Value"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "監看畫面"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "影片記憶體使用容量列表(依資源別):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "總計:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Video Mem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "影片記憶體"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Resource Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "資源路徑"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "類型"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用量"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "雜項"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clicked Control:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "點擊控制:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clicked Control Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "點擊控制類型:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Live Edit Root:"
|
||||
|
@ -6640,35 +6653,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "捷徑"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Light Radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更光源半徑"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Camera FOV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更鏡頭視野(FOV)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Camera Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更鏡頭尺寸"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更球型半徑"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Box Shape Extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更框型範圍"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Capsule Shape Radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更楕圓體半徑"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Capsule Shape Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "變更楕圓體高度"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Ray Shape Length"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue