i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2021-01-26 17:34:20 +01:00
parent 32d1efdb21
commit 3f3130648a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C3336907360768E1
19 changed files with 807 additions and 984 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -23,13 +23,13 @@
# Daniel Kříž <Daniel.kriz@protonmail.com>, 2020.
# VladimirBlazek <vblazek042@gmail.com>, 2020.
# kubajz22 <til.jakubesko@seznam.cz>, 2020.
# Václav Blažej <vaclavblazej@seznam.cz>, 2020.
# Václav Blažej <vaclavblazej@seznam.cz>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Václav Blažej <vaclavblazej@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Neexistuje žádná scéna pro spuštění."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Uložit scénu před spuštěním..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -5173,26 +5173,29 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Nebylo možné určit velikost světelné mapy. Maximální velikost je příliš malá?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Některé sítě jsou neplatné. Ujistěte se, že hodnoty kanálu UV2 jsou ve "
"čtvercové oblasti [0.0, 1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot byl sestaven bez podpory ray tracingu, světelné mapy nelze zapéct."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Zapéct lightmapy"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Vybrat soubor šablony"
msgstr "Vybrat soubor pro zapečení světelných map:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp

View file

@ -16,12 +16,13 @@
# Kristoffer Andersen <kjaa@google.com>, 2019.
# Joe Osborne <reachjoe.o@gmail.com>, 2020.
# Autowinto <happymansi@hotmail.com>, 2020.
# Mikkel Mouridsen <mikkelmouridsen@me.com>, 2020.
# Mikkel Mouridsen <mikkelmouridsen@me.com>, 2020, 2021.
# snakatk <snaqii@live.dk>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Mikkel Mouridsen <mikkelmouridsen@me.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/da/>\n"
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Vikle Løkke Interpolation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr "Indsæt nøgle"
msgstr "Indsæt Nøgle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
@ -762,8 +763,9 @@ msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr ""
msgstr "Slå til/fra Scripts Panel"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "Fra signal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
msgstr ""
msgstr "Scenen indeholder ikke noget script."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@ -867,22 +869,23 @@ msgid "Deferred"
msgstr "Udskudt"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
msgstr "Udskyder signalet, gemmer det i en kø og anvender det ved spildtid."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr "OneShot"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
msgstr ""
msgstr "Frakobler signalet efter dets første aktivering."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
msgstr "Forbind Signal: "
msgstr "Kan ikke forbinde signal"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@ -1429,12 +1432,14 @@ msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Åben Audio Bus Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
msgstr "Der er ingen '%s' fil."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@ -1513,8 +1518,9 @@ msgstr ""
"Ugyldigt navn. Må ikke være i konflikt med eksisterende global constant navn."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
msgstr ""
msgstr "Nøgleord kan ikke bruges som autoload navn."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@ -1545,8 +1551,9 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Flytte om på Autoloads"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't add autoload:"
msgstr ""
msgstr "Kan ikke tilføje autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@ -1633,8 +1640,9 @@ msgid "Storing File:"
msgstr "Lagrings Fil:"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid "No export template found at the expected path:"
msgstr ""
msgstr "Ingen eksporterings-skabelon fundet ved den forventede sti:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
@ -4776,17 +4784,18 @@ msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Tools"
msgstr ""
msgstr "Animation Værktøjer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr ""
msgstr "Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Overgange"
msgstr "Rediger Overgange..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -4824,20 +4833,21 @@ msgid "Future"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ""
msgstr "Dybde"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
msgstr ""
msgstr "1 trin"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
msgstr ""
msgstr "2 trin"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
msgstr ""
msgstr "3 trin"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
@ -4854,30 +4864,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr "Ændre Animation Navn:"
msgstr "Fastgør AnimationPlayer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr ""
msgstr "Opret Ny Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr ""
msgstr "Animation Navn:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Fejl!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr ""
msgstr "Næste (Auto Kø):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
@ -4889,14 +4900,12 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Flyt Node(s)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
msgstr "Overgang"
msgstr "Overgang eksisterer!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Transition"
msgstr "Overgang"
msgstr "Tilføj Overgang"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -4933,14 +4942,12 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "Ikke i stien for ressource."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Removed"
msgstr "Fjern"
msgstr "Node Fjernet"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition Removed"
msgstr "Overgang"
msgstr "Overgang Fjernet"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
@ -4977,9 +4984,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgstr "Overgang"
msgstr "Overgang: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
@ -4994,7 +5000,7 @@ msgstr "Animation Zoom."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr ""
msgstr "Nyt navn:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
@ -5018,8 +5024,9 @@ msgid "Mix"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Restart:"
msgstr ""
msgstr "Auto Genstart:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
@ -5035,8 +5042,9 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr ""
msgstr "Mængde:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
@ -5052,13 +5060,14 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr ""
msgstr "Nuværende:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr ""
msgstr "Tilføj Input"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
@ -5069,8 +5078,9 @@ msgid "Set Auto-Advance"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Input"
msgstr ""
msgstr "Fjern Input"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
@ -5117,16 +5127,19 @@ msgid "Transition Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Animations..."
msgstr ""
msgstr "Importer Animationer..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Node Filters"
msgstr ""
msgstr "Rediger Node Filtre"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtre..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@ -5137,8 +5150,9 @@ msgid "View Files"
msgstr "Vis filer"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection error, please try again."
msgstr ""
msgstr "Forbindelsesfejl, prøv venligst igen."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
@ -5146,15 +5160,16 @@ msgstr "Kan ikke forbinde til host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
msgstr ""
msgstr "Ingen respons fra host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, return code:"
msgstr ""
msgstr "Forespørgsel mislykkedes, returkode:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5164,11 +5179,12 @@ msgstr "Forespørgsel mislykkedes."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Kan ikke fjerne:"
msgstr "Kan ikke gemme respons i:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Write error."
msgstr ""
msgstr "Skrivefejl."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@ -5182,12 +5198,12 @@ msgstr "Omdiriger Løkke."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Forespørgsel mislykkedes."
msgstr "Forespørgsel mislykkedes, tiden udløb."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout."
msgstr "Tid"
msgstr "Tiden udløb."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@ -5210,14 +5226,12 @@ msgid "Asset Download Error:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Downloading (%s / %s)..."
msgstr "Indlæser"
msgstr "Downloader (%s / %s)..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "Indlæser"
msgstr "Downloader..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
@ -5234,11 +5248,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Install..."
msgstr "Installér"
msgstr "Installér..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Prøv igen"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
@ -5258,25 +5273,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
msgstr ""
msgstr "Navn (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (Z-A)"
msgstr ""
msgstr "Navn (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
msgstr "Licens"
msgstr "Licens (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
msgstr "Licens"
msgstr "Licens (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
msgstr ""
msgstr "Første"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5289,7 +5302,7 @@ msgstr "Næste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "Sidste"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@ -5300,9 +5313,8 @@ msgid "No results for \"%s\"."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Importer"
msgstr "Importer..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Plugins..."
@ -5322,9 +5334,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Websted:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Støtte..."
msgstr "Support"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@ -5335,9 +5346,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "Tester"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæs"
msgstr "Indlæser..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -5406,7 +5416,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "steps"
msgstr ""
msgstr "trin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"

View file

@ -23,7 +23,7 @@
# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
# No need for a name <endoplasmatik@gmx.net>, 2016.
# Sönke <me@eknoes.de>, 2018.
# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016-2018, 2019, 2020.
# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016-2018, 2019, 2020, 2021.
# Tim Schellenberg <smwleod@gmail.com>, 2017.
# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016-2018.
# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016.
@ -66,8 +66,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Martin <martinreininger@gmx.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 01:28+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Es ist keine abzuspielende Szene definiert."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Szene vor dem Abspielen speichern..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -5235,14 +5235,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Nutzerinhalte als ZIP-Datei"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Der Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n"
"Speichern Sie die Szene (Bilder werden im gleichen Ordner gespeichert) oder "
"legen Sie den Speicherpfad in den BakedLightmap-Eigenschaften fest."
"Ein Speicherpfad für Lightmap-Bilder kann nicht bestimmt werden.\n"
"Ein Speichern der Szene sollte dieses Problem beheben."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5262,26 +5260,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Die Größe des Lightmaps kann nicht bestimmt werden. Möglicherweise ist die "
"maximale Lightmap-Größe zu klein."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Ein Mesh ist ungültig. Es muss sichergestellt sein dass alle Werte das UV2-"
"Kanals im Bereich von 0.0 bis 1.0 liegen."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Diese Godot-Version wurde ohne Raytracing-Unterstützung erstellt, Lightmaps "
"können damit nicht gebacken werden."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Lightmaps vorrendern"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Vorlagendatei auswählen"
msgstr "Lightmap-Bake-Datei auswählen:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6384,9 +6387,8 @@ msgstr ""
"werden"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Zu CPU-Partikeln konvertieren"
msgstr "Zu CPUParticles2D konvertieren"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -11680,36 +11682,31 @@ msgstr "GridMap zu MeshLibrary hinzufügen um ihre Meshes benutzen zu können."
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
msgstr "Backen beginnen"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "Datenstrukturen werden vorbereitet"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
msgstr "Erzeuge AABB"
msgstr "Puffer generieren"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
msgstr "Richtungen"
msgstr "Direct-Lighting"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Indirect lighting"
msgstr "Nach rechts einrücken"
msgstr "Indirect-Lighting"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "Nachbearbeitung"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Plotte Lichter:"
msgstr "Lightmaps auftragen"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@ -12229,9 +12226,8 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Gerät aus Liste auswählen"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr "Das zipalign Hilfswerkzeug konnte nicht gefunden werden."
msgstr "Das apksigner-Hilfswerkzeug konnte nicht gefunden werden."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -12253,16 +12249,13 @@ msgstr ""
"Release-Keystore wurde nicht korrekt konfiguriert in den Exporteinstellungen."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"Ungültiger Android-SDK-Pfad für eigene Builds in den Editoreinstellungen."
"Es wird ein gültiger Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen benötigt."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Ungültiger Android-SDK-Pfad für eigene Builds in den Editoreinstellungen."
msgstr "Ungültiger Android-SDK-Pfad in den Editoreinstellungen."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@ -12271,12 +12264,13 @@ msgstr "platform-tools-Verzeichnis fehlt!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
"adb-Anwendung der Android-SDK-Platform-Tools konnte nicht gefunden werden."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"Ungültiger Android-SDK-Pfad für eigene Builds in den Editoreinstellungen."
"Schauen Sie im Android-SDK-Verzeichnis das in den Editoreinstellungen "
"angegeben wurde nach."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
@ -12285,6 +12279,8 @@ msgstr "build-tools-Verzeichnis fehlt!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
"apksigner-Anwendung der Android-SDK-Build-Tools konnte nicht gefunden "
"werden."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -12768,27 +12764,23 @@ msgstr "ARVROrigin benötigt ein ARVRCamera-Unterobjekt."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
msgstr "Am Suchen nach Meshes und Lichtern"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr "Parse Geometrie…"
msgstr "Am Vorbereiten der Geometrie (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing environment"
msgstr "Umgebung anzeigen"
msgstr "Am Vorbereiten der Umgebung"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating capture"
msgstr "Generiere Lightmaps"
msgstr "Am Generieren eines Schnappschusses"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Saving lightmaps"
msgstr "Generiere Lightmaps"
msgstr "Am Speichern der Lightmaps"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Done"
@ -13212,6 +13204,8 @@ msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
"Der Sampler-Port ist verbunden wird aber nicht benutzt. Die Quelle sollte "
"möglicherweise auf SamplerPort gestellt werden."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -14,7 +14,7 @@
# Diego López <diegodario21@gmail.com>, 2017.
# eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# Gustavo Leon <gleondiaz@gmail.com>, 2017-2018.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Jose Maria Martinez <josemar1992@hotmail.com>, 2018.
# Juan Quiroga <juanquiroga9@gmail.com>, 2017.
# Kiji Pixel <raccoon.fella@gmail.com>, 2017.
@ -62,8 +62,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Lucasdelpiero <lucasdelpiero98@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "No hay escena definida para ejecutar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Guarda escena antes de ejecutar..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -5239,14 +5239,13 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Archivo ZIP de elementos"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"No se puede encontrar una ruta válida para las imágenes \"lightmap\".\n"
"Guarda la escena (para que las imágenes se guarden en el mismo directorio), "
"o selecciona otra ruta desde las propiedades del \"BackedLightmap\"."
"No se puede determinar una ruta de guardado para las imágenes de los "
"lightmaps.\n"
"Guarda tu escena e inténtalo de nuevo."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5265,26 +5264,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Falló al determinar el tamaño del lightmap ¿El tamaño máximo del lightmap es "
"demasiado pequeño?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Alguna malla es inválida. Asegúrate de que los valores del canal de UV2 "
"están contenidos dentro de la región cuadrangular [0,0,1,0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"El editor de Godot se construyó sin soporte de trazado de rayos, los "
"lightmaps no pueden ser bakeados."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Bake Lightmaps"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Selecciona un Archivo de Plantilla"
msgstr "Selecciona un archivo lightmap bakeado:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6388,9 +6392,8 @@ msgstr ""
"Solo se puede asignar un punto a un material de procesado ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Convertir a CPUParticles"
msgstr "Convertir a CPUParticles2D"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -11678,36 +11681,31 @@ msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
msgstr "Empezar a Bakear"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "Preparar estructuras de datos"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
msgstr "Generar AABB"
msgstr "Generar buffers"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
msgstr "Direcciones"
msgstr "Iluminación directa"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Indirect lighting"
msgstr "Indentar a la Derecha"
msgstr "Iluminación indirecta"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "Post-Procesado"
msgstr "Post procesado"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Trazando Iluminación:"
msgstr "Trazar lightmaps"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@ -12227,9 +12225,8 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr "No se pudo encontrar la herramienta zipalign."
msgstr "No se pudo encontrar la herramienta 'apksigner'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -12251,18 +12248,14 @@ msgstr ""
"exportación."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"Ruta del SDK de Android inválida para la compilación personalizada en "
"Configuración del Editor."
"Se requiere una ruta válida del SDK de Android en la Configuración del "
"Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Ruta del SDK de Android inválida para la compilación personalizada en "
"Configuración del Editor."
msgstr "Ruta del SDK de Android inválida en la Configuración del Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@ -12271,12 +12264,13 @@ msgstr "¡No se encontró el directorio 'platform-tools'!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el comando adb de las herramientas de la plataforma SDK "
"de Android."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"Ruta del SDK de Android inválida para la compilación personalizada en "
"Por favor, comprueba el directorio del SDK de Android especificado en la "
"Configuración del Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
@ -12286,6 +12280,8 @@ msgstr "¡No se encontró el directorio 'build-tools'!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el comando apksigner de las herramientas de "
"construcción del SDK de Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -12771,27 +12767,23 @@ msgstr "ARVROrigin requiere un nodo hijo ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
msgstr "Encontrar mallas y luces"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr "Analizando geometría..."
msgstr "Preparando geometría (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing environment"
msgstr "Ver Entorno"
msgstr "Preparar entorno"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating capture"
msgstr "Generando Lightmaps"
msgstr "Generar captura"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Saving lightmaps"
msgstr "Generando Lightmaps"
msgstr "Guardar lightmaps"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Done"
@ -13205,6 +13197,8 @@ msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
"El puerto de muestreo está conectado, pero no se utiliza. Considera la "
"posibilidad de cambiar la fuente a \"SamplerPort\"."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Kritzmensch <streef.gtx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/et/>\n"
@ -1127,14 +1127,12 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Kuldsponsorid"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Silver Sponsors"
msgstr "Hõbennetajad"
msgstr "Hõbesponsorid"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Bronze Sponsors"
msgstr "Pronksannetajad"
msgstr "Pronkssponsorid"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
@ -1279,11 +1277,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
msgstr ""
msgstr "Soolo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Vaigista"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
@ -1300,7 +1298,7 @@ msgstr "Duplikeeri"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
msgstr ""
msgstr "Lähtesta valjus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
@ -1328,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr ""
msgstr "Lähtesta siini valjus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
@ -1634,7 +1632,7 @@ msgstr "Skriptiredaktor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr ""
msgstr "Vadade kogum"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
@ -1809,7 +1807,7 @@ msgstr "Värskenda"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr ""
msgstr "Kõik tuvastatud"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
@ -1896,11 +1894,11 @@ msgstr "Värskenda faile."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr ""
msgstr "Lisa praegune kaust lemmikute sekka."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr ""
msgstr "Näita peidetud faile."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -2387,7 +2385,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
msgstr ""
msgstr "Ekspordi võrgu kogum"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@ -3025,7 +3023,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr ""
msgstr "Liida olemasolevaga"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3316,7 +3314,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr ""
msgstr "Stseeni tee:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
@ -6735,11 +6733,11 @@ msgstr "Käivita"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr ""
msgstr "Trepi sissepoole"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
msgstr ""
msgstr "Trepi üle"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
@ -6879,7 +6877,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
msgstr "Katkepunktid"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@ -6987,19 +6985,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
msgstr "Lülita katkepunkt sisse/välja"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr ""
msgstr "Eemalda kõik katkepunktid"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr ""
msgstr "Liigu järgmise katkepunkti juurde"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr ""
msgstr "Naase eelmise katkepunkti juurde"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7197,7 +7195,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
msgstr "Lukusta vaateakna pöördenurk"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@ -7285,7 +7283,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
msgstr "Vaateakna pöördenurk on lukustatud"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9649,7 +9647,7 @@ msgstr "Uus projekt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
msgstr ""
msgstr "Eemalda puuduvad"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@ -10734,7 +10732,7 @@ msgstr "Videomälu"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
msgstr ""
msgstr "Jäta katkepunktid vahele"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@ -10750,11 +10748,11 @@ msgstr "Virnakaadrid"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr ""
msgstr "Profileerija"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Network Profiler"
msgstr ""
msgstr "Võrgu profileerija"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@ -10790,7 +10788,7 @@ msgstr "Ressursi tee"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tüüp"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
@ -10823,7 +10821,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Export measures as CSV"
msgstr "Ekspordi mõõtmed/meetmed CSV-vormingus"
msgstr "Ekspordi mõõtmed CSV-vormingus"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"

View file

@ -8,14 +8,14 @@
# Jarmo Riikonen <amatrelan@gmail.com>, 2017.
# Nuutti Varvikko <nvarvikko@gmail.com>, 2018.
# Sami Lehtilä <sami.lehtila@gmail.com>, 2018.
# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020.
# Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Tuomas Lähteenmäki <lahtis@gmail.com>, 2019.
# Matti Niskanen <matti.t.niskanen@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Suoritettavaa skeneä ei ole määritetty."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Tallenna skene ennen ajamista..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -5147,14 +5147,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Assettien zip-tiedosto"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Lightmap-kuvien tallennuspolun määrittäminen ei onnistu.\n"
"Tallenna skenesi (jotta kuvat tallentuisivat samaan hakemistoon), tai "
"valitse tallennuspolku BakedLightmapin asetuksista."
"Tallenna skenesi ja yritä uudelleen."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5173,26 +5171,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Lightmapin koon määrittäminen epäonnistui. Suurin lightmapin koko liian "
"pieni?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Jokin mesh on virheellinen. Varmista, että UV2-kanavan arvot ovat [0.0, 1.0] "
"välisen neliön alueella."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot-editori on käännetty ilman ray tracing -tukea, joten lightmappeja ei "
"voi kehittää."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Kehitä Lightmapit"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Valitse mallitiedosto"
msgstr "Valitse lightmapin kehitystiedosto:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6288,9 +6291,8 @@ msgstr ""
"Piste voidaan asettaa ainoastaan ParticlesMaterial käsittelyn materiaaliin"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Muunna CPUPartikkeleiksi"
msgstr "Muunna CPUParticles2D solmuksi"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -11566,36 +11568,31 @@ msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
msgstr "Aloita kehitys"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "Valmistellaan tietorakenteita"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
msgstr "Luo AABB"
msgstr "Luo puskurit"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
msgstr "Suunnat"
msgstr "Suora valaistus"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Indirect lighting"
msgstr "Sisennä oikealle"
msgstr "Epäsuora valaistus"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "Jälkikäsittely"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Piirretään valoja:"
msgstr "Piirretään lightmappeja"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@ -12109,9 +12106,8 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Valitse laite listasta"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr "zipalign työkalua ei löydy."
msgstr "'apksigner' työkalua ei löydy."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -12131,18 +12127,12 @@ msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr "Release keystore on konfiguroitu väärin viennin esiasetuksissa."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"Virheellinen Android SDK -polku mukautettu käännöstä varten editorin "
"asetuksissa."
msgstr "Editorin asetuksiin tarvitaan kelvollinen Android SDK -polku."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Virheellinen Android SDK -polku mukautettu käännöstä varten editorin "
"asetuksissa."
msgstr "Editorin asetuksissa on virheellinen Android SDK -polku."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@ -12150,14 +12140,12 @@ msgstr "'platform-tools' hakemisto puuttuu!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
msgstr "Android SDK platform-tools adb-komentoa ei löydy."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"Virheellinen Android SDK -polku mukautettu käännöstä varten editorin "
"asetuksissa."
"Ole hyvä ja tarkista editorin asetuksissa määritelty Android SDK -hakemisto."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
@ -12165,7 +12153,7 @@ msgstr "'build-tools' hakemisto puuttuu!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
msgstr "Android SDK build-tools apksigner-komentoa ei löydy."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -12639,27 +12627,23 @@ msgstr "ARVROrigin solmu tarvitsee ARVRCamera alisolmun."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
msgstr "Etsitään meshejä ja valoja"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr "Jäsentää geometriaa…"
msgstr "Valmistellaan geometriaa (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing environment"
msgstr "Näytä ympäristö"
msgstr "Valmistellaan ympäristöä"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating capture"
msgstr "Luodaan Lightmappeja"
msgstr "Luodaan kaappausta"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Saving lightmaps"
msgstr "Luodaan Lightmappeja"
msgstr "Tallennetaan lightmappeja"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Done"
@ -13067,6 +13051,8 @@ msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
"Näytteistysportti on yhdistetty mutta ei käytössä. Harkitse lähteen "
"vaihtamista 'SamplerPort' asetukseen."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -69,7 +69,7 @@
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019.
# Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019.
# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020.
# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020, 2021.
# Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2020.
# LaurentOngaro <laurent@gameamea.com>, 2020.
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 10:30+0000\n"
"Last-Translator: TechnoPorg <jonah.janzen@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Il n'y a pas de scène définie pour être lancée."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Enregistrer la scène avant de l'exécuter..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -5267,15 +5267,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Fichier ZIP de données"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Ne peut pas déterminer un chemin de sauvegarde pour les images lightmap.\n"
"Sauvegarder votre scène (pour que les images soient sauvegardées dans le "
"même répertoire), ou choisissez un répertoire de sauvegarde à partir des "
"propriétés BakedLightmap."
"Impossible de déterminer un chemin de sauvegarde pour les images lightmap.\n"
"Enregistrez votre scène et réessayez."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5294,26 +5291,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Échec de la détermination de la taille de la lightmap. Taille maximale de "
"lightmap trop petite ?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Un maillage n'est pas valide. Assurez-vous que les valeurs du canal UV2 sont "
"contenues dans la région carrée [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"L'éditeur Godot a été compilé sans support du ray tracing, les lightmaps ne "
"peuvent pas être pré-calculées."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Précalculer les lightmaps"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Sélectionner le fichier de modèle"
msgstr "Sélectionnez le fichier de pré-calcul de lightmap :"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11723,36 +11725,31 @@ msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
msgstr "Commencer le pré-calcul"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "Préparation des structures de données"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
msgstr "Générer AABB"
msgstr "Générer des tampons"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
msgstr "Directions"
msgstr "Éclairage direct"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Indirect lighting"
msgstr "Indenter vers la droite"
msgstr "Éclairage indirect"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "Post-traitement"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Tracer les lumières :"
msgstr "Tracer des lightmaps"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@ -12299,11 +12296,10 @@ msgstr ""
"d'exportation."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"Un chemin d'accès valide au SDK Android doit être défini dans les paramètres "
"de l'éditeur."
"Un chemin d'accès valide au SDK Android est requis dans les paramètres de "
"l'éditeur."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
@ -12316,14 +12312,13 @@ msgstr "Dossier « platform-tools » manquant !"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
msgstr "Impossible de trouver la commande adb du SDK Android platform-tools."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"Chemin d'accès invalide au SDK Android pour le build custom dans les "
"paramètres de l'éditeur."
"Veuillez vérifier le répertoire du SDK Android spécifié dans les paramètres "
"de l'éditeur."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
@ -12332,6 +12327,7 @@ msgstr "Dossier « build-tools » manquant !"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
"Impossible de trouver la commande apksigner du SDK Android build-tools."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -12826,27 +12822,23 @@ msgstr "ARVROrigin requiert un nœud enfant ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
msgstr "Recherche de maillages et de lumières"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr "Analyse de la géométrie..."
msgstr "Préparation de la géométrie (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing environment"
msgstr "Voir environnement"
msgstr "Préparation de l'environnement"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating capture"
msgstr "Génération des lightmaps"
msgstr "Génération de capture"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Saving lightmaps"
msgstr "Génération des lightmaps"
msgstr "Enregistrement des lightmaps"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Done"
@ -13263,6 +13255,8 @@ msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
"Le port de l'échantillonneur est connecté mais n'est pas utilisé. Pensez à "
"changer la source en 'SamplerPort'."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -14,12 +14,13 @@
# cefrebevalo <szmarci711@gmail.com>, 2020.
# thekeymethod <csokan.andras87@protonmail.ch>, 2020.
# Czmorek Dávid <czmdav.soft@gmail.com>, 2020.
# Újvári Marcell <mmarci72@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-07 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Czmorek Dávid <czmdav.soft@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Újvári Marcell <mmarci72@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -738,10 +739,9 @@ msgstr "Csak a kijelölés"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Alapértelmezett"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Szkript panel váltása"
@ -7247,7 +7247,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
msgstr ""
msgstr "Z-Tengely transzformáció"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."

View file

@ -36,7 +36,7 @@
# Davide Giuliano <davidegiuliano00@gmail.com>, 2019.
# Stefano Merazzi <asso99@hotmail.com>, 2019.
# Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019.
# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020.
# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020.
# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019.
# StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019.
@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -190,9 +190,8 @@ msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "Elimina delle chiavi d'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Cambia il tempo di un fotogramma chiave"
msgstr "Cambia Intervallo Fotogramma Principale Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@ -203,49 +202,41 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Cambia la trasformazione di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Cambia il valore del fotogramma chiave di un'animazione"
msgstr "Cambia Valore Fotogramma Principale Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Cambia la chiamata di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Cambia il tempo di più fotogrammi chiave"
msgstr "Cambia Multipli Intervalli Fotogramma Principale Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Cambia la transizione di più animazioni"
msgstr "Cambi Multipli Transizione Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Cambia le trasformazioni di più animazioni"
msgstr "Cambi Multipli Trasformazione Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Cambia il valore di più fotogrammi chiave di un'Animazione"
msgstr "Cambia Multipli Valori Fotogramma Principale Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Cambia la chiamata di metodo di più animazioni"
msgstr "Cambi Multipli Chiamata Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Cambia la lunghezza di un'animazione"
msgstr "Cambia Lunghezza Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Commuta ciclicità animazione"
msgstr "Cambia Loop Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@ -317,9 +308,8 @@ msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Modalità d'interpolazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr "Modalità ciclo ad anello (interpola la fine con l'inizio del ciclo)"
msgstr "Modalità Ciclo ad Anello (interpola la fine con l'inizio a ciclo)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@ -342,17 +332,14 @@ msgid "Discrete"
msgstr "Discreta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Trigger"
msgstr "Attivazione"
msgstr "Attivatore"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Cattura"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Nearest"
msgstr "Più vicino"
@ -366,30 +353,25 @@ msgid "Cubic"
msgstr "Cubica"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Blocca l'interpolazione d'un ciclo"
msgstr "Blocca Interpolazione Ciclo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "Continua l'interpolazione d'un ciclo"
msgstr "Avvolgi Interpolazione Ciclo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Key"
msgstr "Inserisci un fotogramma chiave"
msgstr "Inserisci Fotogramma Chiave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Duplica i fotogrammi chiave selezionati"
msgstr "Duplica Fotogrammi Chiave Selezionati"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Elimina i fotogrammi chiave selezionati"
msgstr "Elimina Fotogrammi Chiave Selezionati"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
@ -408,14 +390,12 @@ msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Rimuovi la traccia di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "Creare una NUOVA traccia per %s e inserirci il fotogramma chiave?"
msgstr "Crea NUOVA traccia per %s ed inserire fotogramma chiave?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "Creare %d NUOVE tracce e inserirci i fotogrammi chiavi?"
msgstr "Crea %d NUOVE tracce ed inserire fotogrammi chiave?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@ -434,24 +414,20 @@ msgid "Anim Insert"
msgstr "Inserisci un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "AnimationPlayer non può animarsi, solo altri nodi."
msgstr "AnimationPlayer può solo animare altri riproduttori, non se stesso."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Crea un'animazione e inserisci un fotogramma chiave"
msgstr "Crea & Inserisci Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "Inserisci un traccia con un fotogramma chiave in un'animazione"
msgstr "Inserisci Traccia e Fotogramma Chiave Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Inserisci un fotogramma chiave in un'animazione"
msgstr "Inserisci Fotogramma Chiave Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
@ -462,13 +438,12 @@ msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "Riordina delle tracce"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr ""
"Le tracce di trasformazioni 3D si applicano solo a nodi di tipo Spatial."
"Le tracce di trasformazione possono essere applicate soltanto ai nodi basati "
"sul nodo Spatial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
@ -487,12 +462,12 @@ msgstr ""
"AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
msgstr "Un AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri riproduttori."
msgstr ""
"Un riproduttore di animazioni può solo animare altri riproduttori, non se "
"stesso."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Non è possibile aggiungere una nuova traccia senza un nodo radice"
@ -2470,7 +2445,7 @@ msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Salva scena prima di eseguire..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -4002,19 +3977,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match in %d file."
msgstr "%d corrispondenza/e."
msgstr "%d corrispondenza in %d file."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d file."
msgstr "%d corrispondenza/e."
msgstr "%d corrispondenze in %d file."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d files."
msgstr "%d corrispondenza/e."
msgstr "%d corrispondenze in %d file."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@ -5256,15 +5228,13 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ZIP File degli Asset"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Impossibile determinare un percorso di salvataggio per le immagini di "
"Impossibile determinare un percorso di salvataggio per le immagini "
"lightmap.\n"
"Salva la scena (per salvare le immagini nella stessa directory), o scegli un "
"percorso di salvataggio nelle proprietà di BackedLightmap."
"Salva la scena e riprova."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5283,26 +5253,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Impossibile determinare la dimensione della lightmap. La dimensione massima "
"(della lightmap) è troppo piccola?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Alcune mesh non sono valide. Sii sicuro che i valori dei canali UV2 siano "
"all'interno nella regione [0.0,1.0] quadra."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot Editor è stato costruito senza il supporto per il ray tracing, quindi "
"il baking delle lightmaps non è possibile."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Preprocessa Lightmaps"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Seleziona file template"
msgstr "Seleziona il file bake della lightmap:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6408,9 +6383,8 @@ msgstr ""
"ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Converti in CPUParticles"
msgstr "Converti in CPUParticles2D"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -11701,36 +11675,31 @@ msgstr "Dai una risorsa MeshLibrary a questa GridMap per usare le sue mesh."
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
msgstr "Inizia il Baking"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "Preparando le strutture dati"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
msgstr "Genera AABB"
msgstr "Genera buffers"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
msgstr "Direzioni"
msgstr "Luci dirette"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Indirect lighting"
msgstr "Indenta a destra"
msgstr "Luci indirette"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "Post-Processo"
msgstr "Post processing"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Stampando Luci:"
msgstr "Stampando le lightmap"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@ -12250,7 +12219,7 @@ msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare lo strumento 'apksigner'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -12271,18 +12240,13 @@ msgstr ""
"Release keystore non configurato correttamente nel preset di esportazione."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"Percorso per Android SDK per build personalizzata nelle impostazioni "
"dell'editor non è valido."
"Un percorso valido per il SDK Android è richiesto nelle Impostazioni Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Percorso per Android SDK per build personalizzata nelle impostazioni "
"dell'editor non è valido."
msgstr "Un percorso invalido per il SDK Android nelle Impostazioni Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@ -12291,22 +12255,24 @@ msgstr "Cartella 'platform-tools' inesistente!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
"Impossibile trovare il comando adb negli strumenti di piattaforma del SDK "
"Android."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"Percorso per Android SDK per build personalizzata nelle impostazioni "
"dell'editor non è valido."
"Per favore, controlla la directory specificata del SDK Android nelle "
"Impostazioni Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
msgstr "Cartella 'platform-tools' inesistente!"
msgstr "Cartella 'build-tools' inesistente!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
"Impossibile trovare il comando apksigner negli strumenti di piattaforma del "
"SDK Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -12795,27 +12761,23 @@ msgstr "ARVROrigin richiede un nodo figlio di tipo ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
msgstr "Cercando mesh e luci"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr "Elaborazione Geometria..."
msgstr "Elaborazione Geometria (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing environment"
msgstr "Mostra Ambiente"
msgstr "Preparazione Ambiente"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating capture"
msgstr "Generando Lightmap"
msgstr "Generando cattura"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Saving lightmaps"
msgstr "Generando Lightmap"
msgstr "Salvando Lightmap"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Done"
@ -13161,9 +13123,8 @@ msgid "Must use a valid extension."
msgstr "È necessaria un'estensione valida."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Abilita Snap"
msgstr "Abilita mini-mappa griglia."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@ -13224,6 +13185,8 @@ msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
"La porta del sampler è connessa ma mai usata. Considera cambiare la sorgente "
"a 'SamplerPort'."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 18:29+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "実行するシーンが定義されていません。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "実行前にシーンを保存..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -5168,14 +5168,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "アセットのzipファイル"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"ライトマップ画像の保存パスを確定できません。\n"
"シーンを保存する (画像が同じディレクトリに保存される) か、BakedLightmapプロパ"
"ティから保存パスを選択してください。"
"シーンを保存してから再度行ってください。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5194,26 +5192,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"ライトマップサイズの確定に失敗しました。ライトマップの最大サイズが小さすぎま"
"すか?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"一部のメッシュが無効です。UV2チャンネルの値が [0.0,1.0] の正方形領域内にある"
"ことを確認してください。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godotエディタがレイトレーシングに対応せずにビルドされており、ライトマップのベ"
"イクができません。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "ライトマップを焼き込む"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "テンプレートファイルを選択"
msgstr "ライトマップベイクファイルを選択:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6307,9 +6310,8 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "ParticlesMaterialプロセスマテリアルにのみ点を設定できます"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "CPUパーティクルに変換"
msgstr "CPUParticles2D に変換"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -11572,11 +11574,11 @@ msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
msgstr "ベイク開始"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "データ構造の準備"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy

View file

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 03:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski <me@krisfremen.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/mk/>\n"
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Избриши Клучеви"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr ""
msgstr "Анимација Промени Време на клучниот кадар"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr ""
msgstr "Анимација Промени Прелаз"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr ""
msgstr "Анимација Промени Клучен Кадар Вредност"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr ""
msgstr "Анимација Промени Позив"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr ""
msgstr "Анимација Многукратно Променување на Прелози"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transform"
@ -10914,27 +10914,27 @@ msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
msgstr "Библиотеки: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr ""
msgstr "GDNative(ГДДомороден)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr ""
msgstr "Корак аргумент е нула!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
msgstr ""
msgstr "Не е скрипта со инстанца"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
msgstr ""
msgstr "Не е основано на скрипта"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
msgstr ""
msgstr "Не е основано на ресурс фајл"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"

View file

@ -45,12 +45,13 @@
# Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020.
# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020.
# Mateusz Grzonka <alpinus4@gmail.com>, 2020.
# gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 03:28+0000\n"
"Last-Translator: gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "Sygnał:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Połącz \"%s\" z \"%s\""
msgstr "Połącz '%s' z '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr "Nie ma zdefiniowanej sceny do uruchomienia."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Zapisz scenę przed uruchomieniem..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -5180,14 +5181,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Plik ZIP assetów"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Nie można określić ścieżki zapisu dla lightmapy obrazu.\n"
"Zapisz scenę (obrazy będą zapisane w tym samym katalogu), lub przepisz "
"ścieżkę zapisu z właściwości BakedLightmap."
"Nie można określić ścieżki zapisu dla obrazów mapy światła.\n"
"Zapisz scenę i spróbuj ponownie."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5206,26 +5205,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Nie udało się określić rozmiaru mapy światła. Maksymalny rozmiar jest za "
"mały?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Jakaś siatka jest nieprawidłowa. Upewnij się, że wartości kanału UV2 "
"mieszczą się w kwadratowym obszarze [0.0, 1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot został zbudowany bez wsparcia ray tracingu, mapy światła nie mogą być "
"wypalone."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Stwórz Lightmaps"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Wybierz plik szablonu"
msgstr "Wybierz plik wypalenia mapy światła:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6322,9 +6326,8 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "Punkt można wstawić tylko w materiał przetwarzania ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Przekonwertuj na cząsteczki CPU"
msgstr "Przekonwertuj na CPUParticles2D"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -11597,36 +11600,31 @@ msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
msgstr "Zacznij wypalanie"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "Przygotowywanie struktur danych"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
msgstr "Generuj AABB"
msgstr "Generuj bufory"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
msgstr "Kierunki"
msgstr "Oświetlenie bezpośrednie"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Indirect lighting"
msgstr "Wcięcie w prawo"
msgstr "Oświetlenie pośrednie"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "Przetwarzanie końcowe"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Kreślenie świateł:"
msgstr "Kreślenie map światła"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@ -12139,9 +12137,8 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Wybierz urządzenie z listy"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr "Nie udało się znaleźć narzędzia zipalign."
msgstr "Nie udało się znaleźć narzędzia \"apksigner\"."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@
# Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017.
# João <joao@nogordio.com>, 2018.
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019, 2020.
# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018, 2019, 2020, 2021.
# Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017.
# Paulo Caldeira <paucal@gmail.com>, 2018.
# Pedro Gomes <pedrogomes1698@gmail.com>, 2017.
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 03:28+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Copiar Pistas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Escalar Selecção"
msgstr "Escalar Seleção"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Máximo de Erros Angulares:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "Angulo Máximo Otimizável:"
msgstr "Ângulo Máximo Otimizável:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Otimizar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Remover Chaves inválidas"
msgstr "Remover chaves inválidas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Agradecimentos da Comunidade Godot!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Contribuidores da engine Godot"
msgstr "Contribuidores do Godot Engine"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "A guardar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
msgstr "A analizar"
msgstr "A analisar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Não existe cena definida para execução."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Guardar cena antes de executar..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Converter Para..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
msgstr "Bib. de Meshes..."
msgstr "MeshLibrary..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
@ -2886,7 +2886,7 @@ msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
"Com esta opção ativa, Meshes e Polígonos de navegação serão visíveis no "
"Com esta opção ativa, malhas de navegação e polígonos serão visíveis no "
"projeto em execução."
#: editor/editor_node.cpp
@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Sicronizar alterações de script"
msgstr "Sincronizar Alterações de Script"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Sub-recurso não encontrado."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "A criar pré-visualizações de Malha"
msgstr "A criar Pré-visualizações de Malha"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Não consegui executar o script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Esqueceu-se do médodo '_run'?"
msgstr "Esqueceu-se do método '_run'?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
@ -3721,7 +3721,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to overwrite them?"
msgstr ""
"Os seguintes ficheiros ou pastas estão em conflito com os items na "
"Os seguintes ficheiros ou pastas estão em conflito com os itens na "
"localização '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgid ""
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
"AnimationTree está inativa.\n"
"Active-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação "
"Ative-a para permitir a reprodução, verifique avisos do nó se a ativação "
"falhar."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "Tempo expirado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o Ficheiro foi manipulado."
msgstr "Mau hash na transferência, assume-se que o ficheiro foi manipulado."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@ -5163,21 +5163,19 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Ficheiro ZIP de Ativos"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Não consigo determinar um caminho para guardar imagens lightmap.\n"
"Guarde a sua cena (para as imagens serem guardadas na mesma diretoria), ou "
"escolha um caminho nas propriedades BakedLightmap."
"Guarde a sua cena e tente novamente."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
"Não há Meshes para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
"Não há malhas para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
"referência 'Bake Light' flag está on."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@ -5187,26 +5185,31 @@ msgstr "Falha ao criar imagens lightmap, assegure-se que o caminho é gravável.
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Falha na determinação do tamanho do lightmap. Tamanho máximo do lightmap "
"demasiado pequeno?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Alguma malha é inválida. Certifique-se que os valores do canal UV2 estão "
"contidos na região quadrada [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Editor Godot foi compilado sem suporte para ray tracing, lightmaps não podem "
"ser consolidados."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Consolidar Lightmaps"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Selecionar Ficheiro de Modelo"
msgstr "Selecionar ficheiro de consolidação de lightmap:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -5319,7 +5322,7 @@ msgid ""
"their parent."
msgstr ""
"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu "
"pai."
"progenitor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
@ -5419,8 +5422,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
"Sobreposição de Câmara de Jogo\n"
"Sobrepõe câmara de jogo com câmara viewport do editor."
"Sobreposição de Câmera de Jogo\n"
"Sobrepõe câmara de jogo com câmera viewport do editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -5428,7 +5431,7 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
"Sobreposição de Câmara de Jogo\n"
"Sobreposição de Câmera de Jogo\n"
"Nenhuma instância de jogo em execução."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@ -5481,7 +5484,7 @@ msgid ""
"by their parent."
msgstr ""
"Atenção: as crianças de um contentor obtêm a sua posição e tamanho "
"determinados apenas pelos seus pais."
"determinados apenas pelos seus progenitores."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@ -5594,7 +5597,7 @@ msgstr "Configurar Ajuste..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Ajustar ao Parente"
msgstr "Ajustar ao Progenitor"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Anchor"
@ -5982,7 +5985,7 @@ msgstr "Não consegui criar uma forma de colisão Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
msgstr "Criar corpo estático Trimesh"
msgstr "Criar Corpo Estático Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
@ -6027,7 +6030,7 @@ msgstr "Malha contida não é do tipo ArrayMesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a Malha pode não ser múltipla?"
msgstr "Falhou o desempacotamento UV, a malha pode não ser múltipla?"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
@ -6047,7 +6050,7 @@ msgstr "A Malha não tem superfície para criar contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr "Tipo primitivo de Malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr "Tipo primitivo de malha não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -6063,7 +6066,7 @@ msgstr "Malha"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Criar corpo estático Trimesh"
msgstr "Criar Corpo Estático Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6149,7 +6152,7 @@ msgstr "Tamanho do contorno:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
msgstr "Debug Canal UV"
msgstr "Depuração Canal UV"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@ -6165,7 +6168,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr "Bib. de Meshes"
msgstr "Bib. de Malhas"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6186,11 +6189,11 @@ msgstr "Atualizar a partir da Cena"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr "Fonte da Malha não especificada (nem MultiMesh no nó)."
msgstr "Fonte da malha não especificada (nem MultiMesh definido no nó)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr "Fonte da Malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)."
msgstr "Fonte da malha não especificada (e MultiMesh não contêm Malha)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
@ -6222,7 +6225,7 @@ msgstr "A fonte de superfície é inválida (sem faces)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Selecione uma fonte Malha:"
msgstr "Selecione uma Fonte Malha:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
@ -6299,9 +6302,8 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "Só pode definir um Ponto num Material ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Converter em CPUParticles"
msgstr "Converter em CPUParticles2D"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -6521,7 +6523,7 @@ msgstr "Criar mapa UV"
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr "Polygon 2D tem vértices internos, não poder ser editado no viewport."
msgstr "Polígono 2D tem vértices internos, não pode ser editado no viewport."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@ -6561,7 +6563,7 @@ msgstr "Pintar pesos dos ossos"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
msgstr "Abrir editor UV de Polygon2D."
msgstr "Abrir editor UV de Polígono 2D."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
@ -6813,7 +6815,7 @@ msgstr "Não consigo obter o script para executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr "Falhou a re-leitura do script, analise os erros na consola."
msgstr "Falhou a releitura do script, analise os erros na consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
@ -7014,7 +7016,7 @@ msgstr "Recarregar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
msgstr "Reguardar"
msgstr "Guardar novamente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
@ -7030,7 +7032,7 @@ msgstr "Limpar Scripts Recentes"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
msgstr "Coneões ao método:"
msgstr "Conexões ao método:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
@ -7409,7 +7411,7 @@ msgstr "Alinhar Rotação com Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Sem parente para criar instância de filho."
msgstr "Sem progenitor para criar instância de filho."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
@ -7429,7 +7431,7 @@ msgstr "Vista normal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
msgstr "Vista wireframe"
msgstr "Vista Wireframe"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
@ -7981,7 +7983,7 @@ msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Adicionar todos os itens"
msgstr "Adicionar Todos os Itens"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
@ -7989,7 +7991,7 @@ msgstr "Adicionar tudo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr "Remover todos os itens"
msgstr "Remover Todos os Itens"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Remove All"
@ -8005,11 +8007,11 @@ msgstr "Menu edição de tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
msgstr "Adicionar itens de classe"
msgstr "Adicionar Itens de Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr "Remover itens de classe"
msgstr "Remover Itens de Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
@ -8423,7 +8425,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
msgstr "Eliminar Rect seleccionado."
msgstr "Eliminar Rect selecionado."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9149,8 +9151,8 @@ msgstr ""
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), escalar(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
"a usar polinomiais Hermite."
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 "
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9367,8 +9369,8 @@ msgstr ""
"Função SmoothStep( vetor(limite0), vetor(limite1), vetor(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
"a usar polinomiais Hermite."
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 "
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9381,8 +9383,8 @@ msgstr ""
"Função SmoothStep( escalar(limite0), escalar(limite1), vetor(x) ).\n"
"\n"
"Devolve 0.0 se 'x' for menor que 'limite0' e 1.0 se 'x' for maior que "
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 and 1.0 "
"a usar polinomiais Hermite."
"'limite1'. Caso contrário o valor devolvido é interpolado entre 0.0 e 1.0 "
"usando polinomiais Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9449,7 +9451,7 @@ msgid ""
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
"Devolve queda baseada no produto escalar da normal à superfície e da direção "
"da câmara (passa entradas associadas)."
"da câmera (passa entradas associadas)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -10471,7 +10473,7 @@ msgstr "Nome do nó"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
msgstr "Nome do parente do nó, se disponível"
msgstr "Nome do progenitor do nó, se disponível"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
@ -10567,11 +10569,11 @@ msgstr "No carácter %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Rer Nó"
msgstr "Reassociar Nó"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
msgstr "Repôr localização (selecionar novo Parente):"
msgstr "Reassociar Localização (Selecionar novo Progenitor):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@ -10579,7 +10581,7 @@ msgstr "Manter transformação global"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
msgstr "Rer"
msgstr "Reassociar"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
@ -10603,7 +10605,7 @@ msgstr "Configurações de Execução da Cena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "Nenhum parente para instância das cenas."
msgstr "Nenhum progenitor para instância das cenas."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
@ -10639,11 +10641,11 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
msgstr "Mover Nó no Parente"
msgstr "Mover Nó no Progenitor"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
msgstr "Mover Nós no Parente"
msgstr "Mover Nós no Progenitor"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@ -10652,7 +10654,7 @@ msgstr "Duplicar Nó(s)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
"Não consigo mudar nó em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar."
"Não consigo reassociar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
@ -10823,7 +10825,7 @@ msgstr "Mudar tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Repôr o Novo Nó"
msgstr "Reassociar a Novo Nó"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -11047,7 +11049,7 @@ msgstr "Nome de classe inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Nome ou caminho de parente herdado inválido."
msgstr "Nome ou caminho herdado do progenitor inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script path/name is valid."
@ -11171,11 +11173,11 @@ msgstr "Empilhar Frames"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
msgstr "Analisador"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Network Profiler"
msgstr "Traçador de Rede"
msgstr "Analisador de Rede"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@ -11279,11 +11281,11 @@ msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr "Mudar FOV da câmara"
msgstr "Mudar FOV da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr "Mudar tamanho da câmara"
msgstr "Mudar tamanho da Câmera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
@ -11331,7 +11333,7 @@ msgstr "Mudar Raio do Cilindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Height"
msgstr "Mudar Altura do CIlindro"
msgstr "Mudar Altura do Cilindro"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Inner Radius"
@ -11557,44 +11559,39 @@ msgstr "Distância de escolha:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter meshes"
msgstr "Meshes de filtro"
msgstr "Filtrar malhas"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr "Dá um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar os seus meshes."
msgstr "Dê um recurso MeshLibrary a este GridMap para usar as suas malhas."
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
msgstr "Começar Consolidação"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "A preparar estruturas de dados"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
msgstr "Gerar AABB"
msgstr "Gerar buffers"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
msgstr "Direções"
msgstr "Iluminação direta"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Indirect lighting"
msgstr "Indentar à direita"
msgstr "Iluminação indireta"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "Pós-processamento"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "A traçar Luzes:"
msgstr "A Traçar lightmaps"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@ -11610,7 +11607,7 @@ msgstr "Consolidar NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "Limpar a Malha de navegação."
msgstr "Limpar a malha de navegação."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@ -11634,7 +11631,7 @@ msgstr "A construir heightfield compacto..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr "A corroer a Área caminhável..."
msgstr "A corroer a área caminhável..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
@ -11650,11 +11647,11 @@ msgstr "A criar polymesh..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "A converter para Malha de navegação nativa..."
msgstr "A converter para malha de navegação nativa..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr "Configuração do gerador da Malha de navegação:"
msgstr "Configuração do Gerador da Malha de Navegação:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@ -12110,9 +12107,8 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Selecionar aparelho da lista"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta zipalign."
msgstr "Incapaz de localizar a ferramenta 'apksigner'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -12125,7 +12121,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
"Depuração de keystore não configurada nas Configurações do Editor e nem na "
"Keystore de depuração não configurada nas Configurações do Editor e nem na "
"predefinição."
#: platform/android/export/export.cpp
@ -12134,18 +12130,13 @@ msgstr ""
"Lançamento de keystore configurado incorretamente na predefinição exportada."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"Caminho inválido de Android SDK para compilação personalizada no Editor de "
"Configurações."
"É necessário um caminho válido para o Android SDK no Editor de Configurações."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Caminho inválido de Android SDK para compilação personalizada no Editor de "
"Configurações."
msgstr "Caminho inválido para o Android SDK no Editor de Configurações."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@ -12153,13 +12144,12 @@ msgstr "Diretoria 'platform-tools' em falta!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
msgstr "Incapaz de encontrar o comando adb das ferramentas Android SDK."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"Caminho inválido de Android SDK para compilação personalizada no Editor de "
"Por favor confirme a pasta do Android SDK especificada no Editor de "
"Configurações."
#: platform/android/export/export.cpp
@ -12168,7 +12158,7 @@ msgstr "Diretoria 'build-tools' em falta!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
msgstr "Incapaz de encontrar o comando apksigner das ferramentas Android SDK."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -12360,7 +12350,7 @@ msgstr "Cor de fundo inválida."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
msgstr "Inválidas dimensões da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)."
msgstr "Dimensões inválidas da imagem do logotipo do Store (deve ser 50x50)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
@ -12481,7 +12471,7 @@ msgstr "Nó B tem de ser um PhysicsBody2D"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
msgstr "Junção não está conetada a dois PhysicsBody2Ds"
msgstr "Junção não está conectada a dois PhysicsBody2Ds"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
@ -12582,7 +12572,7 @@ msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar num nó Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó parente Skeleton2D ou Bone2D."
msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó progenitor Skeleton2D ou Bone2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
@ -12595,25 +12585,25 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"TileMap com Usar Parente ativo precisa de um parente CollisionObject2D para "
"lhe dar formas. Use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma."
"TileMap com Usar Progenitor ativo precisa de um progenitor CollisionObject2D "
"para lhe dar formas. Use-o como um filho de Area2D, StaticBody2D, "
"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. para lhes dar uma forma."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado diretamente como parente na "
"cena raiz editada."
"VisibilityEnabler2D funciona melhor quando usado diretamente como progenitor "
"na cena raiz editada."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRCamera precisa de um nó ARVROrigin como parente."
msgstr "ARVRCamera precisa de um nó ARVROrigin como progenitor."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRController precisa de um nó ARVROrigin como parente."
msgstr "ARVRController precisa de um nó ARVROrigin como progenitor."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@ -12625,7 +12615,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRAnchor precisa de um nó ARVROrigin como parente."
msgstr "ARVRAnchor precisa de um nó ARVROrigin como progenitor."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@ -12641,27 +12631,23 @@ msgstr "ARVROrigin exige um nó filho ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
msgstr "A procurar malhas e luzes"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr "A analisar geometria..."
msgstr "A preparar geometria (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing environment"
msgstr "Ver ambiente"
msgstr "A preparar ambiente"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating capture"
msgstr "A gerar Lightmaps"
msgstr "A gerar captura"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Saving lightmaps"
msgstr "A gerar Lightmaps"
msgstr "A guardar lightmaps"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Done"
@ -12724,7 +12710,7 @@ msgstr "ConcavePolygonShape apenas suporta RigidBody no modo estático."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída."
msgstr "Nada é visível porque nenhuma malha foi atribuída."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
@ -12736,7 +12722,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "A desenhar Meshes"
msgstr "A Traçar Malhas"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
@ -12753,7 +12739,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
msgid ""
"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
msgstr "A InterpolatedCamerda foi deprecada e será removida no Godot 4.0."
msgstr "InterpolatedCamerda foi descontinuada e será removida no Godot 4.0."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@ -12787,7 +12773,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho."
"Nada é visível porque não foram atribuídas malhas aos passos de desenho."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@ -12807,7 +12793,7 @@ msgid ""
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
"ROTATION_ORIENTED de PathFollow requer \"Up Vector\" ativado no recurso de "
"Curva do Caminho do seu pai."
"Curva do Caminho do seu progenitor."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@ -12833,7 +12819,7 @@ msgstr "Nó B tem de ser um PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
msgstr "Junção não está conetada a quaisquer PhysicsBodies"
msgstr "Junção não está conectada a quaisquer PhysicsBodies"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
@ -12897,7 +12883,7 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) "
"Este WorldEnvironment é ignorado. Pode adicionar uma Câmera (para cenas 3D) "
"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
@ -13064,6 +13050,8 @@ msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
"A porta coletora está conectada mas não é usada. Considere mudar a origem "
"para 'SamplerPort'."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -106,12 +106,16 @@
# ThiagoCTN <thiagocampostn@gmail.com>, 2020.
# Alec Santos <alecsantos96@gmail.com>, 2020.
# Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>, 2021.
# Gabriel Gavazzi Felix <mutcholoko32@gmail.com>, 2021.
# Lucas Dantas <lucas.lucantas38@gmail.com>, 2021.
# Carlos Bonifacio <carlosboni.sa@gmail.com>, 2021.
# Lucas Castro <castroclucas@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Augusto Milão <augusto.milao01@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 03:28+0000\n"
"Last-Translator: Lucas Castro <castroclucas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -119,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1856,7 +1860,7 @@ msgstr "Novo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgstr "Importar"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@ -2482,7 +2486,7 @@ msgstr "Não há cena definida para rodar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Salvar a cena antes de executar..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -4010,19 +4014,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Procurando..."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match in %d file."
msgstr "%d correspondências."
msgstr "%d correspondência em %d arquivo."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d file."
msgstr "%d correspondências."
msgstr "%d correspondências em %d arquivo."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d files."
msgstr "%d correspondências."
msgstr "%d correspondências em %d arquivos."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@ -5263,14 +5264,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Arquivo ZIP de Assets"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Não foi possível determinar um caminho para salvar as imagens do lightmap.\n"
"Salve sua cena (para que as imagens sejam salvas no mesmo diretório), ou "
"escolha um caminho nas propriedades do BakedLightmap."
"Salve sua cena e tente novamente."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5289,26 +5288,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Falha ao determinar o tamanho do lightmap. Tamanho máximo do lightmap é "
"muito baixo?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Alguma malha é inválida. Certifique-se de que os valores do canal UV2 estão "
"contidos na região quadrada [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"O editor Godot foi construído sem suporte à ray tracing, os lightmaps não "
"podem ser bakeados."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Preparar Lightmaps"
msgstr "Bake Lightmaps"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Selecionar o Arquivo de Modelo"
msgstr "Selecione o arquivo de lightmap bake:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6404,9 +6408,8 @@ msgstr ""
"Só é permitido colocar um ponto em um material processador ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Converter para Particulas CPU"
msgstr "Converter para CPUParticles2D"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -8858,9 +8861,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Tipo de Entrada de Shader Visual Alterado"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "UniformRef Name Changed"
msgstr "Definir Nome Uniforme"
msgstr "UniformRef Name foi altearado"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@ -9575,7 +9577,6 @@ msgstr ""
"uniformes e constantes."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "A reference to an existing uniform."
msgstr "Uma referência a um uniforme existente."
@ -11683,17 +11684,15 @@ msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "Preparando estruturas de dados"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
msgstr "Gerar AABB"
msgstr "Gerar buffers"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
msgstr "Direções"
msgstr "Direct lightning"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
@ -12227,7 +12226,7 @@ msgstr "Selecione um dispositivo da lista"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível encontrar a ferramenta 'apksigner'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -12270,6 +12269,7 @@ msgstr "Diretório 'ferramentas-da-plataforma' ausente!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o comando adb nas ferramentas do Android SDK."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
@ -12286,6 +12286,8 @@ msgstr "Diretório 'ferramentas-da-plataforma' ausente!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o comando apksigner nas ferramentas de build do "
"Android SDK."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -12755,7 +12757,7 @@ msgstr "ARVROrigin necessita um nó ARVRCamera como filho."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
msgstr "Encontrando malhas e luzes"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
@ -13184,6 +13186,8 @@ msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
"A porta sampler está conectada mas não está sendo usada. Considere alterar a "
"fonte para 'SamplerPort'."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Нет открытой сцены для запуска."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Сохранение сцены перед запуском..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -5232,14 +5232,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ZIP файл ассетов"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Не удается определить путь для сохранения lightmap.\n"
"Сохраните ваши сцены (чтобы изображения были сохранены в том же разделе), "
"или выберите путь сохранения в свойствах BakedLightmap."
"Не удалось определить путь для сохранения изображений карты освещения.\n"
"Сохраните сцену и попробуйте ещё раз."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5257,26 +5255,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Не удалось определить размер карты освещения. Максимальный размер карты "
"освещения слишком мал?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Некоторая полисетка некорректна. Убедитесь, что значения канала UV2 "
"находятся в квадратной области [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Редактор Godot был собран без поддержки трассировки лучей, карты освещения "
"невозможно запечь."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Запекать карты освещения"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Выбрать файл шаблона"
msgstr "Выберите файл запекания карты освещения:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6368,9 +6371,8 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "Возможно установить точку только в ParticlesMaterial материал"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Преобразовать в CPUParticles"
msgstr "Преобразовать в CPUParticles2D"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -11646,36 +11648,31 @@ msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
msgstr "Начать запекание"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "Подготовка структур данных"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
msgstr "Генерировать AABB"
msgstr "Генерировать буфферы"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
msgstr "Направления"
msgstr "Прямое освещение"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Indirect lighting"
msgstr "Отступ вправо"
msgstr "Непрямое освещение"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "Пост-обработка"
msgstr "Постобработка"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Построение света:"
msgstr "Построение карт освещения"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@ -12189,9 +12186,8 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Выберите устройство из списка"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr "Не удалось найти инструмент zipalign."
msgstr "Не удалось найти инструмент «apksigner»."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -12212,18 +12208,13 @@ msgstr ""
"Хранилище ключей не настроено ни в настройках редактора, ни в предустановках."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"Неправильный путь к Android SDK для пользовательской сборки в настройках "
"редактора."
"Требуется указать действительный путь к Android SDK в Настройках редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Неправильный путь к Android SDK для пользовательской сборки в настройках "
"редактора."
msgstr "Недействительный путь Android SDK в Настройках редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@ -12231,14 +12222,12 @@ msgstr "Директория «platform-tools» отсутствует!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
msgstr "Не удалось найти команду adb в Android SDK platform-tools."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"Неправильный путь к Android SDK для пользовательской сборки в настройках "
"редактора."
"Пожалуйста, проверьте каталог Android SDK, указанный в Настройках редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
@ -12246,7 +12235,7 @@ msgstr "Директория «build-tools» отсутствует!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
msgstr "Не удалось найти команду apksigner в Android SDK build-tools."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -12719,27 +12708,23 @@ msgstr "ARVROrigin требует дочерний узел ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
msgstr "Поиск полисеток и источников света"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr "Анализ геометрии..."
msgstr "Подготовка геометрии (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing environment"
msgstr "Окружение"
msgstr "Подготовка окружения"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating capture"
msgstr "Создание карт освещения"
msgstr "Создание захвата"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Saving lightmaps"
msgstr "Создание карт освещения"
msgstr "Сохранение карт освещения"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Done"
@ -13143,6 +13128,8 @@ msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
"Порт сэмплера подключен, но не используется. Рассмотрите возможность "
"изменения источника на «SamplerPort»."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -55,12 +55,13 @@
# Yusuf Osman YILMAZ <wolfkan4219@gmail.com>, 2020.
# furkan atalar <fatalar55@gmail.com>, 2020.
# Suleyman Poyraz <zaryob.dev@gmail.com>, 2020.
# Çağlar KOPARIR <ckoparir@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Çağlar KOPARIR <ckoparir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2430,7 +2431,7 @@ msgstr "Çalıştırmak için herhangi bir sahne seçilmedi."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Çalıştırmadan önce sahneyi kaydedin..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -3951,19 +3952,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Aranıyor..."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match in %d file."
msgstr "%d eşleşme."
msgstr "%d dosyada %d eşleşme."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d file."
msgstr "%d eşleşme."
msgstr "%d dosyada %d eşleşme."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d files."
msgstr "%d eşleşme."
msgstr "%d dosyada %d eşleşme."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@ -5201,14 +5199,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Varlıkların ZIP Dosyası"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Lightmap resimleri için kaydetme yolu belirlenemiyor.\n"
"Sahneni kaydet (resimler aynı klasöre kaydedilmeli), ya da BakedLightmap "
"özelliklerinden bir kayıt yolu seçin."
"Lightmap dosyaları için kaydetme yolu belirlenemiyor.\n"
"Sahneyi kaydedip tekrar deneyin."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5226,27 +5222,30 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
msgstr "Lightmap boyutu belirlenemedi. Lightmap boyutu mu çok küçuk?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Bazı örgüler geçersiz. [0.0,1.0] bölgesinin UV2 kanal değerlerini "
"içerdiğinden emin olun."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot editör ışın yansıma desteği olmadan derlenmiş, ışık haritaları "
"pişirilemez."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Işık-Haritalarını Pişir"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Şablon Dosyası Seç"
msgstr "ık Haritası pişirme dosyası seçiniz:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6338,9 +6337,8 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "Nokta sadece ParçacıkMateryal işlem materyalinin içinde ayarlanabilir"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "CPUParçacıklar 'a dönüştür"
msgstr "2BİşlemciPartikül'e dönüştür"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -11603,36 +11601,31 @@ msgstr "Model olarak kullanması için bu GridMap'e MeshLibrary kaynağı atayı
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
msgstr "Pişirmeye Başla"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "Veri yapıları hazırlanıyor"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
msgstr "AABB Üret"
msgstr "Arabellek Oluştur"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
msgstr "Yönler"
msgstr "Doğrudan aydınlatma"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Indirect lighting"
msgstr "Sağa Girintile"
msgstr "Dolaylı aydınlatma"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "Artçıl-İşlem"
msgstr "Rötuş"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Örüntüler Haritalanıyor:"
msgstr "ık haritalarını çizme"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@ -12144,9 +12137,8 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Listeden aygıt seç"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr "Zipalign aracı bulunamıyor."
msgstr "'apksigner' aracı bulunamıyor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -12168,14 +12160,12 @@ msgstr ""
"serbest bırakın."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr "Editör Ayarlarında özel derleme için geçersiz Android SDK yolu."
msgstr "Editör Ayarlarında geçerli bir Android SDK yolu gerekli."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr "Editör Ayarlarında özel derleme için geçersiz Android SDK yolu."
msgstr "Editör Ayarlarında geçersiz Android SDK yolu."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@ -12183,12 +12173,12 @@ msgstr "Eksik 'platform araçları' dizini!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
msgstr "Android SDK platform-tools'un adb komutu bulunamıyor."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr "Editör Ayarlarında özel derleme için geçersiz Android SDK yolu."
msgstr ""
"Lütfen Editör Ayarlarında girilen Android SDK klasörünü kontrol ediniz."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
@ -12196,7 +12186,7 @@ msgstr "Eksik 'inşa-araçları' dizini!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
msgstr "Android SDK platform-tools'un apksigner komutu bulunamıyor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -12668,27 +12658,23 @@ msgstr "ARVROrigin bir ARVRCamera alt düğümü gerektirir."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
msgstr "Örgü ve ışıkları bulmak"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr "Geometri Ayrıştırılıyor..."
msgstr "Geometri hazırlanıyor (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing environment"
msgstr "Ortamı Göster"
msgstr "Ortam hazırlanıyor"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating capture"
msgstr "ık-haritaları Üretiliyor"
msgstr "Yakalama oluşturuluyor"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Saving lightmaps"
msgstr "Işık-haritaları Üretiliyor"
msgstr "Işık-haritaları kaydediliyor"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Done"
@ -13037,9 +13023,8 @@ msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Geçerli bir uzantı kullanılmalı."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Yapışmayı Enkinleştir"
msgstr "Izgara mini haritasını etkinleştir."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@ -13099,6 +13084,8 @@ msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
"Örnekleyici bağlantı noktası bağlandı ama kullanılmadı. Kaynağı "
"'ÖrnekleyiciBağlantıNoktası' olarak değiştirmeyi düşünün."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2018.
# Гидеон Теон <t.kudely94@gmail.com>, 2017.
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018, 2019.
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 21:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-16 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Немає визначеної сцени для виконання."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Зберегти сцену перед запуском…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -5178,14 +5178,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ZIP файл ресурсів"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Не вдається визначити шлях для збереження карт освітлення.\n"
"Збережіть вашу сцену (щоб зображення були збережені в одній теці), або "
"виберіть шлях зберігання у властивостях BakedLightmap."
"Збережіть вашу сцену і повторіть спробу."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5204,26 +5202,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Не вдалося визначити розмір карти освітлення. Максимальний розмір карти "
"освітлення є надто малим?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Частина сітки є некоректною. Переконайтеся, що значення каналів UV2 "
"потрапляють до квадратної області [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Редактор Godot було зібрано без підтримки трасування променів. Карти "
"освітлення не вдасться побудувати."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Запікати карти освітлення"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Виберіть файл шаблону"
msgstr "Виберіть файл приготування карти освітлення:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6318,9 +6321,8 @@ msgstr ""
"Поставити точку можна тільки в процедурному матеріалі ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Перетворити на CPUParticles"
msgstr "Перетворити на CPUParticles2D"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -11605,36 +11607,31 @@ msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
msgstr "Почати обробку"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
msgstr "Готуємо структури даних"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate buffers"
msgstr "Генерувати AABB"
msgstr "Створити буфери"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Direct lighting"
msgstr "Напрямки"
msgstr "Безпосереднє освітлення"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Indirect lighting"
msgstr "Збільшити відступ"
msgstr "Опосередковане освітлення"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Post processing"
msgstr "Пост-обробка"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Побудова світла:"
msgstr "Креслення карт освітлення"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@ -12150,9 +12147,8 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Вибрати пристрій зі списку"
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr "Не вдалося знайти програму zipalign."
msgstr "Не вдалося знайти програму apksigner."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -12174,18 +12170,13 @@ msgstr ""
"У шаблоні експортування неправильно налаштовано сховище ключів випуску."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
"Некоректний шлях до SDK для Android для нетипового збирання у параметрах "
"редактора."
"У параметрах редактора має бути вказано коректний шлях до SDK для Android."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Некоректний шлях до SDK для Android для нетипового збирання у параметрах "
"редактора."
msgstr "Некоректний шлях до SDK для Android у параметрах редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@ -12194,13 +12185,13 @@ msgstr "Не знайдено каталогу «platform-tools»!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
"Не вдалося знайти програми adb із інструментів платформи SDK для Android."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
"Некоректний шлях до SDK для Android для нетипового збирання у параметрах "
"редактора."
"Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано каталог SDK для Android у "
"параметрах редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
@ -12209,6 +12200,7 @@ msgstr "Не знайдено каталогу «build-tools»!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
"Не вдалося знайти програми apksigner з інструментів збирання SDK для Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -12696,27 +12688,23 @@ msgstr "ARVROrigin повинен мати дочірній вузол ARVRCamer
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
msgstr "Пошук сіток та джерел світла"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr "Аналіз геометрії..."
msgstr "Приготування геометрії (%d з %d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing environment"
msgstr "Перегляд середовища"
msgstr "Приготування середовища"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating capture"
msgstr "Створення карт освітлення"
msgstr "Створення захоплення"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Saving lightmaps"
msgstr "Створення карт освітлення"
msgstr "Збереження карт освітлення"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Done"
@ -13128,6 +13116,8 @@ msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
"Порт засобу семплювання з'єднано, але не використано. Вам варто змінити "
"джерело на «SamplerPort»."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -73,12 +73,13 @@
# godhidden <z2zz2zz@yahoo.com>, 2020.
# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020.
# TakWolf <takwolf@foxmail.com>, 2020.
# twoBornottwoB <305766341@qq.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: twoBornottwoB <305766341@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "没有设置要运行的场景。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "运行前保存场景..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -5157,9 +5158,8 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "烘焙光照贴图"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "选择模板文件"
msgstr "选择模板文件"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11452,9 +11452,8 @@ msgid "Post processing"
msgstr "后期处理"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "正在绘制灯光"
msgstr "正在绘制灯光"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"