i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2020-04-16 13:04:17 +02:00
parent 07aa524a42
commit 471a5abbf3
63 changed files with 4174 additions and 3631 deletions

View file

@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Skuif AutoLaai"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Hernoem AutoLaai"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Aktiveer"
@ -2974,7 +2974,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -4040,7 +4044,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6935,14 +6939,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Opnoemings"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7392,6 +7388,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7482,13 +7482,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10927,6 +10927,12 @@ msgstr "Laai 'n bestaande Bus Uitleg."
msgid "Script file already exists."
msgstr "AutoLaai '%s' bestaan reeds!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12592,6 +12598,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -33,12 +33,14 @@
# traveller010 <manar.bushnaq.001@gmail.com>, 2019.
# Ahmed Shahwan <dev.ahmed.shahwan@gmail.com>, 2019.
# hshw <shw@tutanota.com>, 2020.
# Youssef Harmal <the.coder.crab@gmail.com>, 2020.
# Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:23+0000\n"
"Last-Translator: hshw <shw@tutanota.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -47,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "رقم الخط:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d replaced."
msgstr "إستبدال"
msgstr "تم إستبدال %d"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@ -747,7 +749,7 @@ msgstr "معياري"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr ""
msgstr "تحديد التبويب البرمجي"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@ -915,7 +917,7 @@ msgstr "هل أنت(ي) متأكد(ة) أنك تود إزالة كل الإتص
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "إشارات"
msgstr "الإشارات"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@ -1225,9 +1227,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "فشل استخراج الملفات التالية من الحزمة:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "And %s more files."
msgstr "%d مزيد من الملفات"
msgstr "%s مزيد من الملفات"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
@ -1381,9 +1382,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق بيوس الصوت."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "خطأ في حفظ مجموعة البلاط!"
msgstr "خطأ !خطأ في تسجيل الملف: s%"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "نقل التحميل التلقائي"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "ازالة التحميل التلقائي"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
@ -1609,9 +1609,8 @@ msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "ملف النموذج غير موجود:"
msgstr "نمودج تصحيح الأخطاء غير موجود."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1628,9 +1627,8 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Editor"
msgstr "المُعدل"
msgstr "معدل تلاثي الأبعاد"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -1643,22 +1641,19 @@ msgstr "مكتبة الأصول"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
msgstr ""
msgstr "تعديل شجرة المشهد"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Dock"
msgstr "إستيراد"
msgstr "رصيف الاستيراد"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Dock"
msgstr "وضع التحريك"
msgstr "رصيف العقد"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "FileSystem and Import Docks"
msgstr "نظام الملفات"
msgstr "رصيف نظام الملفات و الاستيراد"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
@ -3010,8 +3005,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "الأسئلة و الأجوبة"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "متتبع الأخطاء"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "إعادة إستيراد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4100,7 +4100,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "إعادة إستيراد"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -7089,14 +7089,6 @@ msgstr "فتح في المُعدل التالي"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "فُتح مؤخراً"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7551,6 +7543,10 @@ msgstr "لا أب للصق الطفل عليه."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "هذه العملية تتطلب عقدة واحدة محددة."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7642,13 +7638,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -9157,38 +9153,39 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
msgstr ""
"ثابت E ويعادل القيمة (2.718282)، وهو يمثل الأساس في اللوغاريتم الطبيعي."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
msgstr ""
msgstr "ثابت إيبسلون (0.00001)، أصغر الأعداد على الإطلاق."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
msgstr ""
msgstr "ثابت فاي (1.618034)، ويمثل النسبة الذهبية ذاتها."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
msgstr ""
msgstr "ثابت باي/4 (0.785398) أو 45 درجة."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
msgstr ""
msgstr "ثابت باي/2 (1.570796) أو 90 درجة."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
msgstr ""
msgstr "ثابت باي (3.141593) أو 180 درجة."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
msgstr ""
msgstr "ثابت تاو Tau وقيمته (6.283185) أو 360 درجة."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
msgstr ""
msgstr "ثابت جذر-العدد2 (1.414214)، أي قيمة جذر العدد 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
msgstr ""
msgstr "يحسب القيمة المطلقة لقيمة المَعلم."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
@ -11165,6 +11162,12 @@ msgstr "تحميل نسق بيوس موجود مسبقاً."
msgid "Script file already exists."
msgstr "التحميل التلقائي '%s' موجود اصلا!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12859,6 +12862,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "مصدر غير صالح للمعاينة."
@ -12887,6 +12894,9 @@ msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "متتبع الأخطاء"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "إستبُدل %d حادثة(حوادث)."

View file

@ -6,14 +6,15 @@
# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>, 2016-2017.
# Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>, 2018, 2020.
# MaresPW <marespw206@gmail.com>, 2018.
# PakoSt <kokotekilata@gmail.com>, 2018.
# PakoSt <kokotekilata@gmail.com>, 2018, 2020.
# Damyan Dichev <mwshock2@gmail.com>, 2019.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 15:42+0000\n"
"Last-Translator: PakoSt <kokotekilata@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@ -42,11 +43,12 @@ msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране ил
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr ""
msgstr "Неправилно въведени дани %i (не подаден) в израза"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
"self не може да се ползва, тъй като инстанцията е null (не е била подадена)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Невалиден индекс от тип %s за базов тип %s
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
msgstr ""
msgstr "Невалидно наименован индекс '%s' за базов тип %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Неправилни аргументи за създаване на „
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr ""
msgstr "При обаждане към '%s':"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
@ -118,15 +120,15 @@ msgstr "Стойност:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
msgstr ""
msgstr "Вмъкване на ключ тук"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr ""
msgstr "Копиране на избран(и) ключ(ове)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr ""
msgstr "Изтриване на избран(и) ключ(ове)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
@ -138,31 +140,31 @@ msgstr "Преместване на точки на Безие"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr ""
msgstr "Копиране на ключ(ове) (Анимация)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr ""
msgstr "Изтриване на ключ(ове) (Анимация)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr ""
msgstr "Промяна на момент на ключов кадър (Анимация)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr ""
msgstr "Промяна на вид преход (Анимация)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr ""
msgstr "Промяна на трансформация (Анимация)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr ""
msgstr "Промяна на стойност на ключов кадър (Анимация)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr ""
msgstr "Промяна на повикана функция (Анимация)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
@ -1417,7 +1419,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2821,7 +2823,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Повторно внасяне"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3844,7 +3851,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Повторно внасяне"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6693,14 +6700,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Отваряне на документацията на Godot в Интернет."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7138,6 +7137,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7230,13 +7233,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Свободен Изглед Отпред"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10655,6 +10658,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr "Група с това име вече съществува."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12375,6 +12384,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Autoload স্থানান্তর করুন"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Autoload অপসারণ করুন"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "সক্রিয় করুন"
@ -3130,8 +3130,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "ইস্যু ট্র্যাকার"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4291,7 +4296,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -7353,14 +7358,6 @@ msgstr "এডিটরে খুলুন"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।"
@ -7834,6 +7831,11 @@ msgstr "ইনস্ট্যান্স করার জন্য প্রয়
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "এই কাজটি করার জন্য একটি একক নির্বাচিত নোড প্রয়োজন।"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "সমকোণীয় (Orthogonal)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
@ -7934,17 +7936,17 @@ msgstr "ফ্রি লুক স্পিড মডিফায়ার"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "ফ্রি লুক স্পিড মডিফায়ার"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "তথ্য দেখুন"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "তথ্য দেখুন"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm এর সংলাপ"
@ -11619,6 +11621,12 @@ msgstr "বিদ্যমান স্ক্রিপ্ট লোড করু
msgid "Script file already exists."
msgstr "'%s' অ্যাকশন ইতিমধ্যেই বিদ্যমান!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -13433,6 +13441,10 @@ msgstr ""
"আকার ধারণ করতে পারে। অন্যথায়, এটিকে একটি RenderTarget করুন এবং এর অভ্যন্তরীণ "
"দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@ -13464,6 +13476,9 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "ইস্যু ট্র্যাকার"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d সংখ্যক সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে ।"

View file

@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Mou l'AutoCàrrega"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Treu Autocàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
@ -2953,8 +2953,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Preguntes i Respostes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Seguiment d'Incidències"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "ReImportar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4027,7 +4032,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "ReImportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Guardar escenes, reimportar i reiniciar"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6955,15 +6961,6 @@ msgstr "Depurar amb un Editor Extern"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Obrir la documentació en línia de Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Sol·licitar Documentació"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Ajudeu a millorar la documentació de Godot donant comentaris"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Cerca dins la documentació de referència."
@ -7415,6 +7412,11 @@ msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Bloquejar Rotació de la Vista"
@ -7506,6 +7508,10 @@ msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotació de la Vista Bloquejada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@ -7515,10 +7521,6 @@ msgstr ""
"Nota: el valor FPS mostrat és la taxa de fotogrames de l'editor.\n"
"No es pot utilitzar com una indicació fiable del rendiment en el joc."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotació de la Vista Bloquejada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diàleg XForm"
@ -11208,6 +11210,12 @@ msgstr "Es carregarà un fitxer de script existent."
msgid "Script file already exists."
msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -13063,6 +13071,10 @@ msgstr ""
"forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació "
"de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@ -13093,6 +13105,16 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Les constants no es poden modificar."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Seguiment d'Incidències"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Sol·licitar Documentació"
#, fuzzy
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Ajudeu a millorar la documentació de Godot donant comentaris"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."

View file

@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Přemístit Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Odstranit Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
@ -2933,8 +2933,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Otázky a odpovědi"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Sledování chyb"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Znovu importovat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -3972,7 +3977,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Znovu importovat"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6827,14 +6832,6 @@ msgstr "Debugovat v externím editoru"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Požádat o dokumentaci"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Hledat v referenční dokumentaci."
@ -7280,6 +7277,11 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Tato operace vyžaduje jeden vybraný uzel."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ortogonální"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
@ -7371,17 +7373,17 @@ msgstr "Rychlost volného pohledu"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Rychlost volného pohledu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Zobrazit informace"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Zobrazit informace"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm Dialog"
@ -10903,6 +10905,12 @@ msgstr "Načte existující soubor skriptu."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Soubor skriptu již existuje."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Jméno třídy:"
@ -12648,6 +12656,10 @@ msgstr ""
"mohl získat velikost. Jinak ho nastavte jako render target a přiřaďte jeho "
"vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@ -12678,6 +12690,12 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanty není možné upravovat."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Sledování chyb"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Požádat o dokumentaci"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Nahrazeno %d výskytů."

View file

@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Flyt Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Fjern Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
@ -3041,8 +3041,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Spørgsmål og Svar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Problem Tracker"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Genimporter"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4132,7 +4137,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Genimporter"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -7082,14 +7087,6 @@ msgstr "Debug med ekstern editor"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Åben Seneste"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7545,6 +7542,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7636,13 +7637,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11160,6 +11161,12 @@ msgstr "Indlæs et eksisterende Bus Layout."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12917,6 +12924,10 @@ msgstr ""
"den kan opnå en størrelse. Ellers gør den til en RenderTarget og tildel dens "
"indre textur til en node så den kan vises."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@ -12948,6 +12959,9 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanter kan ikke ændres."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Problem Tracker"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Erstattede %d forekomst(er)."

View file

@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Autoload verschieben"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Autoload entfernen"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
@ -2992,8 +2992,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Fragen & Antworten"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Problem-Melder"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Neuimport"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4051,7 +4056,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Neuimport"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Szenen speichern, reimportieren und neu starten"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6919,15 +6925,6 @@ msgstr "Mit externem Editor debuggen"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Godot-Onlinedokumentation öffnen."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Dokumentation anfragen"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
"Mithelfen die Godot-Dokumentation durch Meinungsäußerungen zu verbessern."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation."
@ -7367,6 +7364,11 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Diese Aktion benötigt einen einzelnen ausgewählten Node."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Orthogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Sichtrotation sperren"
@ -7455,6 +7457,10 @@ msgstr "Freisicht Geschwindigkeitsregler"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Freisicht Trägheitsregler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Sichtrotation gesperrt"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7463,10 +7469,6 @@ msgstr ""
"Hinweis: Die FPS-Anzeige stellt die Editor-Framerate dar.\n"
"Sie ist kein zuverlässiger Vergleichswert für die In-Spiel-Leistung."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Sichtrotation gesperrt"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Transformationsdialog"
@ -10988,6 +10990,12 @@ msgstr "Dies wird eine bestehende Skriptdatei laden."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Skriptdatei existiert bereits."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Klassenname:"
@ -12797,6 +12805,10 @@ msgstr ""
"Eigenschaft Render Target des Viewports aktiviert und seine Textur "
"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Ungültige Quelle für Vorschau."
@ -12825,6 +12837,16 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Problem-Melder"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Dokumentation anfragen"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr ""
#~ "Mithelfen die Godot-Dokumentation durch Meinungsäußerungen zu verbessern."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."

View file

@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2918,7 +2918,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3992,7 +3996,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6924,14 +6928,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7377,6 +7373,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Bitte nur ein Node selektieren."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7468,13 +7468,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10961,6 +10961,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12667,6 +12673,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2804,7 +2804,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3825,7 +3829,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6606,14 +6610,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7043,6 +7039,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7132,13 +7132,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10455,6 +10455,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12069,6 +12075,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 03:47+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Μετακίνηση AutoLoad"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Αφαίρεση AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
@ -2951,8 +2951,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Ερωτήσεις & Απαντήσεις"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Διαχείριση προβλημάτων"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Επανεισαγωγή"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4013,7 +4018,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Επανεισαγωγή"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Αποθήκευση σκηνών, επανεισαγωγή και επανεκκίνηση"
#: editor/import_dock.cpp
@ -5992,9 +5998,8 @@ msgstr ""
"Είναι η πιο ακριβής (αλλά αργότερη) επιλογή για εντοπισμό σύγκρουσης."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
msgstr "Δημιουργία Μοναδικών Κυρτών Αδελφών Σύγκρουσης"
msgstr "Δημιουργία Μοναδικού Κυρτού Αδελφού Σύγκρουσης"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6888,14 +6893,6 @@ msgstr "Αποσφαλμάτωση με Εξωτερικό Επεξεργαστ
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Αίτηση Τεκμηρίωσης"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Βοηθήστε στην βελτίωση της τεκμηρίωσης σχολιάζοντας."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Αναζήτηση στην τεκμηρίωση αναφοράς."
@ -7336,6 +7333,11 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί έναν μόνο επιλεγμένο κόμβο."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Αξονομετρική"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής Προβολής"
@ -7424,6 +7426,10 @@ msgstr "Ταχύτητα ελεύθερου κοιτάγματος"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Αργός Τροποποιητής Ελεύθερου Κοιτάγματος"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7433,10 +7439,6 @@ msgstr ""
"Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αξιόπιστη ένδειξη της απόδοσης του "
"παιχνιδιού."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Διάλογος XForm"
@ -10948,6 +10950,12 @@ msgstr "Θα φορτώσει υπαρκτό αρχείο δέσμης ενερ
msgid "Script file already exists."
msgstr "Υπαρκτό αρχείο δέσμης ενεργειών."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Όνομα Κλάσης:"
@ -12446,6 +12454,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
msgstr ""
"Το ConcavePolygonShape δεν υποστηρίζει το RigidBody εκτός της static "
"λειτουργίας."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -12749,6 +12759,10 @@ msgstr ""
"μέγεθος. Αλλιώς, κάντε το ένα RenderTarget και ορίστε το internal texture σε "
"έναν κόμβο για απεικόνιση."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Άκυρη πηγή για προεπισκόπηση."
@ -12777,6 +12791,15 @@ msgstr "Τα «varying» μπορούν να ανατεθούν μόνο στη
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Διαχείριση προβλημάτων"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Αίτηση Τεκμηρίωσης"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Βοηθήστε στην βελτίωση της τεκμηρίωσης σχολιάζοντας."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Αντικαταστάθηκαν %d εμφανίσεις."

View file

@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2895,7 +2895,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3929,7 +3933,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6726,15 +6730,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Helpi plibonigi la Godotan dokumentadon per doni reagon."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search the reference documentation."
@ -7166,6 +7161,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7255,13 +7254,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10605,6 +10604,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr "Grupa nomo jam ekzistas."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12237,6 +12242,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@ -12267,6 +12276,10 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Helpi plibonigi la Godotan dokumentadon per doni reagon."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Anstataŭigis %d apero(j)n."

View file

@ -43,12 +43,15 @@
# Dario <darlex259@gmail.com>, 2019.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019.
# Julián Luini <jluini@gmail.com>, 2020.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Victor S. <victorstancioiu@gmail.com>, 2020.
# henry rujano herrera <rujhen@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -56,12 +59,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), utiliza constantes TYPE_*."
msgstr ""
"Tipo de argumento inválido para 'convert()', utiliza constantes TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
@ -76,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "Entrada inválida %i (no pasó) en la expresión"
msgstr "Entrada inválida %i (no se pasó) en la expresión"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@ -638,7 +642,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimizar Animación"
msgstr "Optimizador de Animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@ -841,7 +845,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "Añadir Argumento de Llamada Extra:"
msgstr "Añadir un Argumento de Llamada Extra:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr "Mover Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Eliminar Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
@ -2990,8 +2994,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Preguntas y respuestas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Registro de problemas"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reimportar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -3003,7 +3012,7 @@ msgstr "Acerca de"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "Reproducir el proyecto."
msgstr "Ejecutar el proyecto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
@ -4051,7 +4060,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar"
#: editor/import_dock.cpp
@ -5264,7 +5274,7 @@ msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
"Cuando esté activo, los nodos de Control en movimiento cambian sus anclas en "
"Cuando esté activo, moviendo los nodos de Control cambiará sus anclas en "
"lugar de sus márgenes."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@ -6920,14 +6930,6 @@ msgstr "Depurar con Editor Externo"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Solicitar Documentos"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Ayuda a mejorar la documentación de Godot aportando retroalimentación."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
@ -7364,6 +7366,11 @@ msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Bloquear Rotación de Vista"
@ -7452,6 +7459,10 @@ msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Bloquear Rotación de Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7460,10 +7471,6 @@ msgstr ""
"Nota: El valor FPS que se muestra es la velocidad de fotogramas del editor.\n"
"No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Bloquear Rotación de Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
@ -7823,7 +7830,7 @@ msgstr "Añadir Textura desde Archivo"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
msgstr "Añadir Frames de un Sprite Sheet"
msgstr "Añadir Frames desde un Sprite Sheet"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@ -8457,11 +8464,11 @@ msgstr "Editar Índice Z de Tile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Convex"
msgstr "Crear Convexo"
msgstr "Hacerlo Convexo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Concave"
msgstr "Crear Cóncavo"
msgstr "Hacerlo Cóncavo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@ -9447,7 +9454,7 @@ msgstr "Editar Propiedad Visual"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
msgstr "Cambiar Modo de Visual Shader"
msgstr "El Modo de Visual Shader ha cambiado"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@ -9518,7 +9525,7 @@ msgid ""
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
"Si se selecciona, la plantilla estará disponible para su uso en un "
"despliegue con un click”.\n"
"despliegue con un clic.\n"
"Sólo se puede marcar como ejecutable una plantilla por plataforma."
#: editor/project_export.cpp
@ -10976,6 +10983,12 @@ msgstr "Se cargará un archivo de script existente."
msgid "Script file already exists."
msgstr "El archivo de script ya existe."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nombre de Clase:"
@ -11430,7 +11443,7 @@ msgstr "Eliminar Rotación del Cursor"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Selects"
msgstr "Pegar Seleccionados"
msgstr "Pegar Selecciona"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
@ -12020,7 +12033,7 @@ msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
"Intentando construir a partir de una plantilla personalizada, pero no existe "
"Se intentó construir a partir de una plantilla personalizada, pero no existe "
"información de la versión para ello. Por favor, reinstala desde el menú "
"'Proyecto'."
@ -12785,6 +12798,10 @@ msgstr ""
"bien, conviértalo en un RenderTarget y asigne su textura interna a algún "
"nodo para que se muestre."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fuente inválida para la vista previa."
@ -12813,6 +12830,16 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Registro de problemas"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Solicitar Documentos"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr ""
#~ "Ayuda a mejorar la documentación de Godot aportando retroalimentación."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)."

View file

@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Mover Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Quitar Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
@ -2954,8 +2954,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Registro de problemas"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reimportar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4015,7 +4020,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6880,14 +6886,6 @@ msgstr "Depurar con Editor Externo"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Solicitar Docum."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
@ -7324,6 +7322,11 @@ msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Trabar Rotación de Vista"
@ -7412,6 +7415,10 @@ msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotación de Vista Trabada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7420,10 +7427,6 @@ msgstr ""
"Nota: El valor FPS que se muestra es la velocidad de fotogramas del editor.\n"
"No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotación de Vista Trabada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Dialogo XForm"
@ -10936,6 +10939,12 @@ msgstr "Se cargará un archivo de script existente."
msgid "Script file already exists."
msgstr "El archivo de script ya existe."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nombre de Clase:"
@ -12736,6 +12745,10 @@ msgstr ""
"pueda obtener un tamaño. Alternativamente, haz un RenderTarget y asigna su "
"textura interna a algún otro nodo para mostrar."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fuente inválida para la vista previa."
@ -12764,6 +12777,15 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Registro de problemas"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Solicitar Docum."
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas."

View file

@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2816,7 +2816,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3838,7 +3842,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6625,14 +6629,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7063,6 +7059,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7152,13 +7152,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10480,6 +10480,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12100,6 +12106,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2809,7 +2809,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6611,14 +6615,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7048,6 +7044,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7137,13 +7137,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10460,6 +10460,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12074,6 +12080,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@
# sayyed hamed nasib <cghamed752@chmail.ir>, 2017.
# Behrooz Kashani <bkashani@gmail.com>, 2018.
# Mahdi <sadisticwarlock@gmail.com>, 2018.
# hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019.
# hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019, 2020.
# Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# mohamad por <mohamad24xx@gmail.com>, 2020.
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:33+0000\n"
"Last-Translator: mohamad por <mohamad24xx@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-09 07:52+0000\n"
"Last-Translator: hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@ -31,10 +31,9 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
"نوع آرگومان برای متد ()convert نامعتبر است ،‌ از ثابت های *_TYPE استفاده "
"نوع ورودی برای متد ()convert نامعتبر است ،‌ از ثابت های *_TYPE استفاده "
"کنید ."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
@ -1497,7 +1496,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2984,7 +2983,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "وارد کردن دوباره"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -4071,7 +4075,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "وارد کردن دوباره"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -7016,14 +7020,6 @@ msgstr "ویرایشگر بستگی"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "شمارش ها"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7482,6 +7478,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
@ -7577,17 +7577,17 @@ msgstr ""
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "غلطاندن به پایین."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "بومی‌سازی"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "بومی‌سازی"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
@ -11118,6 +11118,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr "پیش از این وجود داشته است"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12899,6 +12905,10 @@ msgstr ""
"تا بتواند یک اندازه بگیرد. در غیر اینصورت، آن را یک RenderTarget قرار دهید و "
"بافت داخلی آن را برای نمایش به تعدادی گره تخصیص دهید."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Siirrä automaattisesti ladattavaa"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Poista automaattinen lataus"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
@ -2921,8 +2921,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Kysymykset ja vastaukset"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Ilmoita viasta"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Tuo uudelleen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -3976,7 +3981,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Tuo uudelleen"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6835,14 +6841,6 @@ msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Pyydä dokumentaatiota"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Etsi dokumentaatiosta."
@ -7278,6 +7276,11 @@ msgstr "Isäntää, jonka alle ilmentymä luodaan, ei ole valittu."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun solmun."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ortogonaalinen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Lukitse näkymän kierto"
@ -7366,6 +7369,10 @@ msgstr "Liikkumisen nopeussäädin"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Liikkumisen hitauskerroin"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Näkymän kierto lukittu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7374,10 +7381,6 @@ msgstr ""
"Huom: näytetty FPS-lukema on editorin kuvataajuus.\n"
"Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Näkymän kierto lukittu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm-ikkuna"
@ -10881,6 +10884,12 @@ msgstr "Lataa olemassaolevan skriptitiedoston."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Skriptitiedosto on jo olemassa."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Luokan nimi:"
@ -12661,6 +12670,10 @@ msgstr ""
"saada koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri "
"johonkin solmuun näkyväksi."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Virheellinen lähde esikatselulle."
@ -12689,6 +12702,15 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Vakioita ei voi muokata."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Ilmoita viasta"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Pyydä dokumentaatiota"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Korvattu %d osuvuutta."

View file

@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2818,7 +2818,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3841,7 +3845,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6627,14 +6631,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7064,6 +7060,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7153,13 +7153,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10479,6 +10479,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12098,6 +12104,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -70,12 +70,14 @@
# Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019.
# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020.
# Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2020.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 07:01+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 09:09+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -93,7 +95,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "Attendu chaîne de longueur 1 (un caractère)."
msgstr "Une chaîne de caractères de longueur 1 est attendue (un caractère)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr "Déplacer l'AutoLoad"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Supprimer l'AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
@ -3022,8 +3024,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Questions et réponses"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Traqueur de problèmes"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Réimporter"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4085,7 +4092,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Réimporter"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6965,14 +6973,6 @@ msgstr "Déboguer avec un éditeur externe"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Ouvrir la documentation de Godot en ligne."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Demande de documentation"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Rechercher dans la documentation de référence."
@ -7412,6 +7412,11 @@ msgstr ""
"Cette opération ne peut être réalisée uniquement avec un seul nœud "
"sélectionné."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Orthogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
@ -7500,6 +7505,10 @@ msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7509,10 +7518,6 @@ msgstr ""
"Il ne doit pas être utilisé comme un indicateur fiable de la performance en "
"jeu."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Dialogue XForm"
@ -10496,7 +10501,7 @@ msgstr "Valeur par laquelle le compteur est incrémenté pour chaque nœud"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
msgstr "Remplissage"
msgstr "Remplissage(Padding)"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@ -11033,6 +11038,12 @@ msgstr "Va charger un fichier de script existant."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Le fichier de script existe déjà."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nom de la classe :"
@ -12543,6 +12554,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
msgstr ""
"ConcavePolygonShape ne supporte pas RigidBody dans un autre mode que le mode "
"statique."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -12851,6 +12864,10 @@ msgstr ""
"nœud de type Control afin qu'il en obtienne une taille. Sinon, faites-en une "
"RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Source invalide pour la prévisualisation."
@ -12879,6 +12896,16 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Traqueur de problèmes"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Demande de documentation"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr ""
#~ "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."

View file

@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2812,7 +2812,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3836,7 +3840,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6620,14 +6624,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7057,6 +7053,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7146,13 +7146,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10475,6 +10475,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12095,6 +12101,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "הזזת טעינה אוטומטית"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "הסרת טעינה אוטומטית"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "הפעלה"
@ -2984,8 +2984,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "שאלות ותשובות נפוצות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "עוקב תקלות"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "ייבוא מחדש"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4065,7 +4070,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "ייבוא מחדש"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -7008,14 +7013,6 @@ msgstr "ניפוי שגיאות עם עורך חיצוני"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7476,6 +7473,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
@ -7566,17 +7567,17 @@ msgstr ""
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "הצגת מידע"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "הצגת מידע"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
@ -11085,6 +11086,12 @@ msgstr "טעינת פריסת אפיקי שמע."
msgid "Script file already exists."
msgstr "הפעולה %s כבר קיימת!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12757,6 +12764,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@ -12788,6 +12799,9 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "עוקב תקלות"
#~ msgid "enum "
#~ msgstr "מונה "

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2829,7 +2829,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3855,7 +3859,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6653,14 +6657,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7090,6 +7086,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7179,13 +7179,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10525,6 +10525,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12154,6 +12160,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "AutoLoad Áthelyezése"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "AutoLoad Eltávolítása"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
@ -3075,8 +3075,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Kérdések és Válaszok"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Problémakövető"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Újraimportálás"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4167,7 +4172,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Újraimportálás"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -7176,14 +7181,6 @@ msgstr "Hibakeresés külső szerkesztővel"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Keresés a referencia dokumentációban."
@ -7644,6 +7641,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7735,13 +7736,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11269,6 +11270,12 @@ msgstr "Meglévő Busz Elrendezés betöltése."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Már létezik '%s' AutoLoad!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12954,6 +12961,10 @@ msgstr ""
"gyermekévé, hogy így kapjon méretet. Ellenkező esetben tegye RenderTarget-"
"té, és állítsa hozzá a belső textúráját valamilyen node-hoz kirajzolásra."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@ -12985,6 +12996,9 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Problémakövető"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Lecserélve %d előfordulás."

View file

@ -25,12 +25,13 @@
# Akhmad Zulfikar <azuldegratz@gmail.com>, 2020.
# Ade Fikri Malihuddin <ade.fm97@gmail.com>, 2020.
# zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>, 2020.
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Richard Urban <redasuio1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "Pindahkan Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Hapus Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Aktifkan"
@ -2947,8 +2948,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Tanya Jawab"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Pelacak Isu"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Impor ulang"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4000,7 +4006,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Impor ulang"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Simpan skena, impor ulang, dan mulai ulang"
#: editor/import_dock.cpp
@ -5874,7 +5881,6 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr "Tidak dapat membuat convex collision shape tunggal."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Buat Bentuk Cembung"
@ -5887,7 +5893,6 @@ msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Tidak dapat membuat bentuk collision."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "Buat Beberapa Bentuk Cembung"
@ -5964,7 +5969,6 @@ msgstr ""
"collision."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
msgstr "Buat Saudara Tunggal Convex Collision"
@ -6854,14 +6858,6 @@ msgstr "Awakutu menggunakan Editor Eksternal"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Buka dokumentasi daring Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Minta Dokumentasi"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Bantu tingkatkan dokumentasi Godot dengan memberikan tanggapan."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Cari dokumentasi referensi."
@ -7300,6 +7296,11 @@ msgstr "Tidak ada induk untuk menginstance turunan disana."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Operasi ini membutuhkan satu node yang dipilih."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Kunci Rotasi Tampilan"
@ -7388,6 +7389,10 @@ msgstr "Pengubah Kecepatan TampilanBebas"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Pengubah Lambat Tampilan Bebas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotasi Tampilan Terkunci"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7396,10 +7401,6 @@ msgstr ""
"Catatan: Nilai FPS yang ditampilkan adalah framerate-nya editor.\n"
"Tidak bisa digunakan sebagai indikasi kinerja gim yang dapat dihandalkan."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotasi Tampilan Terkunci"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Dialog XForm"
@ -10913,6 +10914,12 @@ msgstr "Akan memuat berkas skrip yang ada."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Berkas skrip sudah ada."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nama Kelas:"
@ -11298,7 +11305,6 @@ msgid "GridMap Paste Selection"
msgstr "Rekat(Paste) Seleksi GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Paint"
msgstr "Cat GridMap"
@ -11716,7 +11722,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuat fungsi dengan node fungsi."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat membuat fungsi node dari node beberapa fungsi."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select at least one node with sequence port."
@ -11881,19 +11887,19 @@ msgstr "Nama paket tidak ada."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr ""
msgstr "Segmen paket panjangnya harus tidak boleh nol."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr ""
msgstr "Karakter '%s' tidak diizinkan dalam penamaan paket aplikasi Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
msgstr "Digit tidak boleh diletakkan sebagai karakter awal di segmen paket."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
msgstr "Karakter '%s' tidak bisa dijadikan karakter awal dalam segmen paket."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
@ -11939,7 +11945,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr ""
msgstr "Kunci Publik untuk ekspansi APK tidak valid."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid package name:"
@ -11950,6 +11956,8 @@ msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
"Mencoba untuk membangun dari templat build khusus, tapi tidak ada informasi "
"versinya. Silakan pasang ulang dari menu 'Proyek'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -11958,24 +11966,30 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
"Versi build Android tidak cocok:\n"
" Templat terpasang: %s\n"
" Versi Godot: %s\n"
"Silakan pasang ulang templat build Android dari menu 'Project'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr ""
msgstr "Membangun Proyek Android (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
"Pembangunan proyek Android gagal, periksa output untuk galatnya.\n"
"Atau kunjungi docs.godotengine.org untuk dokumentasi build Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "
msgstr ""
msgstr "Tak ada build apk yang dihasilkan di: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr ""
msgstr "Kurang identifier."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
@ -11984,6 +11998,7 @@ msgstr "Karakter '%s' tidak diizinkan dalam Identifier."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr ""
"App Store Team ID tidak ditetapkan - tidak dapat mengonfigurasi proyek."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Invalid Identifier:"
@ -11991,19 +12006,19 @@ msgstr "Identifier tidak valid:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Required icon is not specified in the preset."
msgstr ""
msgstr "Ikon yang dibutuhkan tidak ditentukan dalam preset."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
msgstr ""
msgstr "Hentikan Server HTTP"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr ""
msgstr "Jalankan di Peramban"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr ""
msgstr "Jalankan HTML yang diekspor dalam peramban baku sistem."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:"
@ -12055,31 +12070,31 @@ msgstr "Warna latar belakang tidak valid."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
msgstr ""
msgstr "Dimensi gambar Logo Store tidak valid (harus 50x50)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
msgstr ""
msgstr "Dimensi gambar logo persegi 44x44 tidak valid (harus 44x44)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
msgstr ""
msgstr "Dimensi gambar logo persegi 71x71 tidak valid (harus 71x71)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
msgstr ""
msgstr "Dimensi gambar logo persegi 150x150 tidak valid (harus 150x150)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
msgstr ""
msgstr "Dimensi gambar logo persegi 310x310 tidak valid (harus 310x310)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
msgstr ""
msgstr "Dimensi gambar logo 310x150 lebarnya tidak valid (harus 310x150)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr ""
msgstr "Dimensi gambar splash screen tidak valid (harus 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@ -12104,6 +12119,10 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
"Node ini tidak punya shape, jadi dia tidak bisa bertabrakan atau "
"berinteraksi dengan objek lain.\n"
"Pertimbangkan untuk menambahkan CollisionShape2D atau CollisionPolygon2D "
"sebagai anak untuk mendefinisikan bentuknya."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@ -12145,6 +12164,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Animasi CPUParticles2D membutuhkan penggunaan CanvasItemMaterial dengan "
"\"Animasi Partikel\" diaktifkan."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -12194,18 +12215,25 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
"Partikel berbasis GPU tidak didukung oleh video driver GLES2.\n"
"Gunakan node CPUParticles2D sebagai gantinya. Anda dapat menggunakan opsi "
"\"Konversikan jadi CPUParticles\" untuk tujuan ini."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
"Material untuk memproses partikel belum ditetapkan, jadi tidak ada perilaku "
"yang dimunculkan."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Animasi Particles2D membutuhkan penggunaan CanvasItemMaterial dengan "
"\"Animasi Partikel\" diaktifkan."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -12219,6 +12247,9 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Perubahan ukuran RigidBody2D (dalam mode karakter atau rigid/pejal) akan "
"ditimpa oleh mesin fisika saat menjalankan.\n"
"Sebagai gantinya, ubahlah ukuran di anakan collision shape-nya saja."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
@ -12227,16 +12258,19 @@ msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
msgstr ""
msgstr "Ikatan Bone2D ini harus diakhiri dengan node Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
"Bone2D hanya bekerja dengan Skeleton2D atau Bone2D lain sebagai node induk."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
"Tulang ini tidak memiliki pose REST yang sesuai. Pergi ke node Skeleton2D "
"dan tetapkan."
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
@ -12258,47 +12292,51 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
msgstr "ARVRCamera wajib memiliki node ARVROrigin sebagai induknya."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
msgstr "ARVRController wajib memiliki node ARVROrigin sebagai induknya."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
"ID pengontrol tidak boleh 0 atau pengontrol ini tidak terikat ke pengontrol "
"yang sebenarnya."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
msgstr "ARVRAnchor wajib memiliki node ARVROrigin sebagai induknya."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
"ID jangkar tidak boleh 0 atau jangkar ini tidak akan terikat ke jangkar "
"aslinya."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr ""
msgstr "ARVROrigin membutuhkan node anak ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
msgstr ""
msgstr "%d%%"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
msgstr ""
msgstr "(Waktu tersisa: %d:%02d s)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
msgstr ""
msgstr "Plotting Meshes: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Lights:"
msgstr ""
msgstr "Plotting Lights:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
@ -12642,6 +12680,10 @@ msgstr ""
"tidak, jadikan sebagai RenderTarget dan tetapkan tekstur internal nya ke "
"beberapa node untuk ditampilkan."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Sumber tidak sah untuk pratinjau."
@ -12670,6 +12712,15 @@ msgstr "Variasi hanya bisa ditetapkan dalam fungsi vertex."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanta tidak dapat dimodifikasi."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Pelacak Isu"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Minta Dokumentasi"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Bantu tingkatkan dokumentasi Godot dengan memberikan tanggapan."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "kejadian %d diganti."

View file

@ -4,12 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>, 2017, 2018.
# Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>, 2018.
# Einar Magnús Einarsson <einar.m.einarsson@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Einar Magnús Einarsson <einar.m.einarsson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/is/>\n"
"Language: is\n"
@ -17,34 +18,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
msgstr "Ógild breyta send til convert(), notaðu TYPE_ * fasti."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr ""
msgstr "Búist var við streng með lengd 1 (a character)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
msgstr "Ekki nægt minni til að umskrá bæti eða ógilt snið."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr ""
msgstr "Ógild inntak % i (ekki sent áfram)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
"Ekki hægt að nota \"self\" vegna þess að tilvik er \"null\" (ekki samþykkt)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Ógilt reiknitákn notað í útreikningi % s,% s og% s."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
@ -1441,7 +1443,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2852,7 +2854,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3878,7 +3884,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6688,14 +6694,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7126,6 +7124,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7215,13 +7217,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10587,6 +10589,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12215,6 +12223,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -44,12 +44,13 @@
# nickfla1 <lanterniniflavio@gmail.com>, 2019.
# Fabio Iotti <fabiogiopla@gmail.com>, 2020.
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2020.
# E440QF <ettore.beltra@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 07:01+0000\n"
"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 16:36+0000\n"
"Last-Translator: E440QF <ettore.beltra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Sposta Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Rimuovi Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
@ -2983,8 +2984,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Domande e risposte"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Tracciatore segnalazioni"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reimporta"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4043,7 +4049,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Reimporta"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Salva scene, importa nuovamente e riavvia"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6917,14 +6924,6 @@ msgstr "Debug con Editor Esterno"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Apri la documentazione online di Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Documentazione richiesta"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Cerca Riferimenti nella documentazione."
@ -7360,6 +7359,11 @@ msgstr "Nessun genitore del quale istanziare un figlio."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Questa operazione richiede un solo nodo selezionato."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ortogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Blocca Rotazione Vista"
@ -7448,6 +7452,10 @@ msgstr "Modificatore Velocità Vista Libera"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificatore Vista Libera Velocità Lenta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotazione Vista Bloccata"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7457,10 +7465,6 @@ msgstr ""
"Non può essere usato come indicatore affidabile delle performance durante il "
"gioco."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotazione Vista Bloccata"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Finestra di XForm"
@ -10974,6 +10978,12 @@ msgstr "Caricherà un file di script esistente."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Il file di script esiste già."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nome Classe:"
@ -12477,6 +12487,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
msgstr ""
"ConcavePolygonShape non supporta RigidBody in modalità diverse da static."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -12774,6 +12785,10 @@ msgstr ""
"Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, renderlo un "
"RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fonte non valida per l'anteprima."
@ -12802,6 +12817,15 @@ msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Tracciatore segnalazioni"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Documentazione richiesta"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze."

View file

@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "convert() の引数の型が無効です。TYPE_* 定数を使ってく
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "長さが1の文字列文字を予期しました。"
msgstr "長さ1の文字列(文字)が必要です。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -63,19 +63,19 @@ msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "入力された式 %i は無効です"
msgstr "式中の無効な入力 %i (渡されていません)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr "インスタンスが null のため、self は使用できません"
msgstr "インスタンスがnull(渡されない)であるため、selfは使用できません"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr "演算子 %s, %s, %s に対する値が無効です。"
msgstr "演算子 %s に対する無効なオペランドです、%s 及び %s。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です"
msgstr "タイプ %s のインデックスが無効、これは基底型 %s 用です"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
@ -83,39 +83,39 @@ msgstr "インデックス '%s' (基底型 %s) は無効な名前です"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
msgstr "'%s' の引数は無効です"
msgstr "'%s' を構築するための引数が無効です"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr "'%s' の呼び出し:"
msgstr "'%s' の呼び出し:"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
msgstr "\\ B"
msgstr "B"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
msgstr "\\ KiB"
msgstr "KiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "MiB"
msgstr "\\ MiB"
msgstr "MiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "GiB"
msgstr "\\ GiB"
msgstr "GiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "TiB"
msgstr "\\ TiB"
msgstr "TiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "PiB"
msgstr "\\ PiB"
msgstr "PiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "EiB"
msgstr "\\ EiB"
msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "キュービック"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "ループインタプリタを抑え込みclamp"
msgstr "ループインタプリタを抑え込み(clamp)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "ループインタプリタをラップwrap"
msgstr "ループインタプリタをラップ(wrap)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "%d を置換しました。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
msgstr "d件の一致が見つかりました。"
msgstr "%d件の一致が見つかりました。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
msgstr "d件の一致が見つかりました。"
msgstr "%d件の一致が見つかりました。"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "次のオーナー:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
msgstr "選択したファイルをプロジェクトから削除しますか? (元に戻せません)"
msgstr "選択したファイルをプロジェクトから削除しますか(元に戻せません)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid ""
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
"除去しようとしているファイルは他のリソースの動作に必要です。\n"
"無視して除去しますか? (元に戻せません)"
"無視して除去しますか?(元に戻せません)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "読み込みエラー!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "%d 個のアイテムを完全に削除しますか?(元に戻せません!"
msgstr "%d 個のアイテムを完全に削除しますか(元に戻せません!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "バスエフェクトを削除"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Drag & drop to rearrange."
msgstr "ドラッグ・アンド・ドロップで並び替えることができます。"
msgstr "ドラッグドロップで並び替えることができます。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "オーディオバスを追加"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
msgstr "マスター バスは削除できません!"
msgstr "マスターバスは削除できません!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "'s' ファイルがありません。"
msgstr "'%s' ファイルがありません。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "自動読込みを移動"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "自動読込みを除去"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "有効"
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "ディレクトリを選択"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "フォルダを作成"
msgstr "フォルダを作成"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "エディタ機能のプロファイルの管理"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr "現在のフォルダを選択"
msgstr "現在のフォルダを選択"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
msgstr "このフォルダを選択"
msgstr "このフォルダを選択"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saved %s modified resource(s)."
msgstr "s個の変更されたリソースを保存しました。"
msgstr "%s個の変更されたリソースを保存しました。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "元に戻す"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr "この操作は元に戻せません。それでも元に戻しますか?"
msgstr "この操作は取り消せません。それでも元に戻しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "終了"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "エディタを終了しますか?"
msgstr "エディタを終了しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "新規シーン"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
msgstr "新しい継承したシーン..."
msgstr "新しい継承シーン..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgid ""
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
"エクスポートまたはデプロイを行う場合、生成された実行ファイルはデバッグのため"
"に、このコンピューターのに接続を試みます。"
"に、このコンピューターのIPに接続を試みます。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
@ -2951,8 +2951,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "課題管理システム"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "再インポート"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -3079,7 +3084,7 @@ msgid ""
"operation again."
msgstr ""
"Androidビルドテンプレートはすでにインストールされており、上書きされません。\n"
"この操作を再試行する前に、 \"res://android/build\" ディレクトリを手動で削除し"
"この操作を再試行する前に、\"res://android/build\" ディレクトリを手動で削除し"
"てください。"
#: editor/editor_node.cpp
@ -3096,7 +3101,7 @@ msgstr "ライブラリのエクスポート"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr "既存の(ライブラリを)マージ"
msgstr "既存の(ライブラリを)マージ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3193,11 +3198,11 @@ msgstr "測定:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
msgstr "フレーム時間(秒)"
msgstr "フレーム時間(秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
msgstr "平均時間(秒)"
msgstr "平均時間(秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@ -3348,7 +3353,7 @@ msgstr "新規の値:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "キー値のペアを追加"
msgstr "キー/値のペアを追加"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@ -3421,7 +3426,7 @@ msgstr "公式の書き出しテンプレートは開発用ビルドの場合は
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(見つかりません)"
msgstr "(見つかりません)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
@ -3607,7 +3612,7 @@ msgstr "テンプレートをダウンロード"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "リストからミラーを選択: Shift+クリック: ブラウザで開く)"
msgstr "リストからミラーを選択: (Shift+クリック: ブラウザで開く)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@ -3621,7 +3626,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "ルートのリソースは移動リネームできません。"
msgstr "ルートのリソースは移動/リネームできません。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
@ -3673,7 +3678,7 @@ msgstr "フォルダを複製:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
msgstr "新しい継承したシーン"
msgstr "新しい継承シーン"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Set As Main Scene"
@ -3806,7 +3811,7 @@ msgstr "フォルダ:"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Filters:"
msgstr "フィルタ:"
msgstr "フィルタ:"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid ""
@ -3968,7 +3973,7 @@ msgstr "インポート済のスクリプトを読込めませんでした:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr "無効・壊れたインポート済スクリプト(コンソールを確認してください):"
msgstr "無効または壊れたインポート済スクリプト(コンソールを確認してください):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
@ -4003,7 +4008,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "再インポート"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "シーンを保存して、再インポートして再起動してください"
#: editor/import_dock.cpp
@ -4052,7 +4058,7 @@ msgstr "ビルトインを作成"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "ユニークなサブリソースを生成"
msgstr "サブリソースをユニーク化する"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open in Help"
@ -4166,7 +4172,7 @@ msgstr "ポイント挿入"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)"
msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Polygon And Point"
@ -4374,11 +4380,11 @@ msgstr "ノードを削除"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
msgstr "フィルタの オン/オフ を切り替え"
msgstr "フィルタの オン/オフ を切り替え"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Change Filter"
msgstr "フィルタを変更"
msgstr "フィルタを変更"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
@ -4506,27 +4512,27 @@ msgstr "編集するアニメーションがありません!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から逆再生する。A"
msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から逆再生する。(A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr "選択したアニメーションを最後から逆再生する。Shift+A"
msgstr "選択したアニメーションを最後から逆再生する。(Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
msgstr "アニメーションの再生を停止する。S"
msgstr "アニメーションの再生を停止する。(S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr "選択したアニメーションを最初から再生する。Shift+D"
msgstr "選択したアニメーションを最初から再生する。(Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から再生する。D"
msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から再生する。(D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "アニメーションの位置(秒)。"
msgstr "アニメーションの位置 (秒)。"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
@ -4629,7 +4635,7 @@ msgstr "ブレンド時間:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "次(自動キュー):"
msgstr "次 (自動キュー):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
@ -4678,7 +4684,7 @@ msgstr "サブトランジションには、開始ノードと終了ノードが
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "パス %s に再生リソースが設定されていません。"
msgstr "パス: %s に再生リソースが設定されていません。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
@ -4793,7 +4799,7 @@ msgstr "ブレンド 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "クロスフェード時間(秒):"
msgstr "クロスフェード時間 (秒):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
@ -5386,7 +5392,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+右クリック: 奥行き(被写界深度)リストの選択"
msgstr "Alt+右クリック: 奥行き(被写界深度)リストの選択"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -5597,8 +5603,8 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
"キーの自動挿入は(マスクに基づいて)オブジェクトが移動、回転、または拡大縮小"
"れた際に行われます。\n"
"キーの自動挿入は(マスクに基づいて)オブジェクトが移動、回転、または拡大縮小"
"れた際に行われます。\n"
"キーは既存のトラックにのみ追加され、新しいトラックは作成されません。\n"
"初回のキー挿入は手動で行う必要があります。"
@ -5678,7 +5684,7 @@ msgstr "ポリゴンを編集"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)"
msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
@ -6064,14 +6070,13 @@ msgstr "シーンからアップデート"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
"メッシュのソースが指定されていませんードにMultiMeshが設定されていませ"
"ん)。"
"メッシュのソースが指定されていません(ードにMultiMeshが設定されていません)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
"メッシュのソースが指定されていませんそしてMultiMeshにはメッシュが含まれてい"
"ません。"
"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMeshにはメッシュが含まれてい"
"ません)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
@ -6853,15 +6858,6 @@ msgstr "外部エディタでデバッグ"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "ドキュメントを要求"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
"フィードバックを提供して、Godotのドキュメントの改善に役立ててください。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "リファレンス文書を探す."
@ -6924,8 +6920,8 @@ msgstr "ターゲット"
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr ""
"ノード's'からノード's'へ送るシグナル's'のメソッド's'への接続が見つか"
"りません。"
"メソッド'%s' (シグナル's'用) が見つかりません、これはノード'%s'からノー"
"ド'%s'へのシグナル用です。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@ -6947,8 +6943,8 @@ msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
"スクリプト '%s' はこのシーンで使われていないため、ノードを(ドラッグ&)ドロッ"
"することができません。"
"スクリプト '%s' はこのシーンで使われていないため、ノードを(ドラッグ&)ドロップ"
"することができません。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
@ -7112,7 +7108,7 @@ msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
"このシェーダはディスク上で修正されています。\n"
"このシェーダはディスク上で修正されています。\n"
"どうしますか?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@ -7201,7 +7197,7 @@ msgstr "%s 度回転."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)."
msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
@ -7241,11 +7237,11 @@ msgstr "頂点"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "上面図."
msgstr "上面図"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
msgstr "下面図."
msgstr "下面図"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@ -7269,7 +7265,7 @@ msgstr "右側面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "前面図."
msgstr "前面図"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
@ -7299,6 +7295,11 @@ msgstr "子をインスタンス化するための親が見つかりません。
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "単一の選択されたノードがないと、この操作は行えません。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "平行投影"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "ビューの回転を固定"
@ -7387,18 +7388,18 @@ msgstr "フリールックの速度を調整"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "フリールックの減速を調整"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "ビューの回転を固定中"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
"注意表示されるFPS値は、エディタのフレームレートです。\n"
"注意: 表示されるFPS値は、エディタのフレームレートです。\n"
"ゲーム内のパフォーマンスを確実に示すものとして使用することはできません。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "ビューの回転を固定中"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Xformダイアログ"
@ -7537,7 +7538,7 @@ msgstr "スナップを移動:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr "スナップの回転(度):"
msgstr "スナップの回転(度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
@ -7569,7 +7570,7 @@ msgstr "移動:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
msgstr "回転(度):"
msgstr "回転(度):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
@ -7593,7 +7594,7 @@ msgstr "無名のギズモ"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
msgstr "Mesh2Dを作成する"
msgstr "Mesh2Dを作成"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh2D Preview"
@ -7645,11 +7646,11 @@ msgstr "ジオメトリが無効です。ポリゴンを作成できません。
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
msgstr "Polygon2Dに変換"
msgstr "Polygon2Dに変換する"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
msgstr "ジオメトリが無効です。衝突ポリゴンを作成できません。"
msgstr "ジオメトリが無効です。コリジョンポリゴンを作成できません。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
@ -7725,7 +7726,7 @@ msgstr "アニメーションのFPSを変更"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
msgstr "(空)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move Frame"
@ -7866,7 +7867,7 @@ msgstr "テーマを編集"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
msgstr "テーマ編集メニュー."
msgstr "テーマ編集メニュー"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@ -8036,7 +8037,7 @@ msgstr "タイルを検索する"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
msgstr "行列(縦横)入れ替え"
msgstr "行列(縦横)入れ替え"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile"
@ -9282,9 +9283,9 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
"カスタムのGodotシェーダ言語式。カスタムの量の入出力ポートを持ちます。 これ"
"vertex / fragment / light関数へのコードの直接注入です。内部で関数宣言を書く"
"めにそれを使用しないでください。"
"カスタムのGodotシェーダ言語式。カスタムの量の入出力ポートを持ちます。 これ"
"vertex / fragment / light関数へのコードの直接注入です。内部で関数宣言を書く"
"めにそれを使用しないでください。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9458,11 +9459,11 @@ msgstr "プロジェクト内のリソースをすべてエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
msgstr "選択したシーン(と依存関係にあるもの)をエクスポート"
msgstr "選択したシーン(と依存関係にあるもの)をエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr "選択したリソース(と依存関係にあるもの)をエクスポート"
msgstr "選択したリソース(と依存関係にあるもの)をエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
@ -9594,7 +9595,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "空のフォルダを選択してください。"
msgstr "空のフォルダを選択してください。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
@ -9622,7 +9623,7 @@ msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダが既に存在します。"
msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダが既に存在します。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@ -9877,7 +9878,7 @@ msgstr "スキャン"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "スキャンするフォルダを選択"
msgstr "スキャンするフォルダを選択"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
@ -9928,8 +9929,8 @@ msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"アクション名が無効です。空にしたり、「/ 」、「: 」、「= 」、「\\ 」を含めるこ"
"とはできません"
"アクション名が無効です。空にしたり、'/'、':'、'='、'\\'等を含めることはできま"
"せん"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "An action with the name '%s' already exists."
@ -10041,11 +10042,11 @@ msgstr "中クリック"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
msgstr "マウスホイールを上."
msgstr "マウスホイールを上に。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down."
msgstr "マウスホイールを下."
msgstr "マウスホイールを下に。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Global Property"
@ -10072,8 +10073,8 @@ msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"無効なアクション名です。空もしくは'/', ':', '=', '\\' や '\"'を含めることはで"
"きません。"
"無効なアクション名です。空もしくは'/'、':'、'='、'\\' 、'\"'等を含めることは"
"きません。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@ -10081,11 +10082,11 @@ msgstr "入力アクションの追加"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr "設定を保存できませんでした."
msgstr "設定を保存できませんでした"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Settings saved OK."
msgstr "設定の保存に成功しました."
msgstr "設定の保存に成功しました"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Moved Input Action Event"
@ -10201,7 +10202,7 @@ msgstr "ロケール"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
msgstr "ロケールフィルタ"
msgstr "ロケールフィルタ"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show All Locales"
@ -10213,7 +10214,7 @@ msgstr "選択したロケールのみ表示"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
msgstr "フィルタモード:"
msgstr "フィルタモード:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
@ -10790,7 +10791,7 @@ msgstr "ノードの名前を変更"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr "シーンツリー(ノード):"
msgstr "シーンツリー(ノード):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
@ -10874,7 +10875,7 @@ msgstr "スクリプトのパス/名前は有効です。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
msgstr "使用可能: a-z, A-Z, 0-9 と ."
msgstr "使用可能: a-z、A-Z、0-9及び_。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@ -10892,6 +10893,12 @@ msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む。"
msgid "Script file already exists."
msgstr "スクリプトファイルが既にあります。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "クラス名:"
@ -11202,7 +11209,7 @@ msgstr "ライブラリ: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr "\\ GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
@ -11384,7 +11391,7 @@ msgstr "NavMeshを焼き込む"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去."
msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去。"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
@ -11428,7 +11435,7 @@ msgstr "ネイティブナビゲーションメッシュに変換しています
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:"
msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:"
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
@ -11586,34 +11593,33 @@ msgstr "VisualScriptードを複製"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"%sを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用署名を"
"(ドラッグ&)ドロップする。"
"%sを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用署名を"
"(ドラッグ&)ドロップする。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
"Ctrlを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用シグ"
"ネチャを(ドラッグ&)ドロップする."
"Ctrlを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用シグ"
"チャを(ドラッグ&)ドロップする."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
"%sを押したままードへ単純参照simple reference)を(ドラッグ&)ドロップす"
"る。"
"%sを押したままードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップする。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
"Ctrlを押したままードへ単純参照simple reference)を(ドラッグ&)ドロップす"
"Ctrlを押したままードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップす"
"る。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
msgstr "%sを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。"
msgstr "%sを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr "Ctrlを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。"
msgstr "Ctrlを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
@ -11890,7 +11896,7 @@ msgstr "ADB実行可能ファイルがエディタ設定で設定されていま
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
msgstr "OpenJDK jarsignerがエディタ設定で設定されていません。"
msgstr "OpenJDK jarsignerがエディタ設定で設定されていません。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@ -12127,8 +12133,8 @@ msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
"関数に対して CollisionShape2D の形状(シェイプ)を指定する必要があります。そ"
"ためのシェイプリソースを作成してください!"
"関数に対して CollisionShape2D の形状(シェイプ)を指定する必要があります。その"
"ためのシェイプリソースを作成してください!"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
@ -12540,7 +12546,7 @@ msgstr "無効なアニメーション: '%s'。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "ノード 's'の入力 's'に接続されているものがありません。"
msgstr "入力 's'(ノード 's')に接続されているものはありません。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
@ -12584,7 +12590,7 @@ msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw"
msgstr "ロー"
msgstr "Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@ -12670,6 +12676,10 @@ msgstr ""
"れ以外の場合は、RenderTarget にして、その内部テクスチャを表示するノードに割り"
"当てます。"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "プレビューのソースが無効です。"
@ -12698,6 +12708,16 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "定数は変更できません。"
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "課題管理システム"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "ドキュメントを要求"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr ""
#~ "フィードバックを提供して、Godotのドキュメントの改善に役立ててください。"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d 箇所を置換しました。"

View file

@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2933,7 +2933,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3979,7 +3983,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6836,14 +6840,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7287,6 +7283,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7377,13 +7377,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10799,6 +10799,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12452,6 +12458,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -15,12 +15,13 @@
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2019.
# Jiyoon Kim <kimjiy@dickinson.edu>, 2019.
# Ervin <zetsmart@gmail.com>, 2019.
# Tilto_ <tilto0822@develable.xyz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 00:33+0000\n"
"Last-Translator: Ch. <ccwpc@hanmail.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Tilto_ <tilto0822@develable.xyz>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr "오토로드 이동"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "오토로드 삭제"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "켜기"
@ -2923,8 +2924,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "이슈 트래커"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "다시 가져오기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -3970,7 +3976,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "다시 가져오기"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "씬 저장, 다시 가져오기 및 다시 시작"
#: editor/import_dock.cpp
@ -5836,9 +5843,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr "단일 convex 충돌 모양을 만들 수 없습니다."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Convex 모양 만들기"
msgstr "개별 Convex 모양 만들기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
@ -5923,9 +5929,8 @@ msgstr ""
"이 방법은 가장 정확한 (하지만 가장 느린) 충돌 탐지 방법입니다."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
msgstr "Convex 충돌 형제 만들기"
msgstr "개별 Convex 충돌 형제 만들기"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5936,7 +5941,6 @@ msgstr ""
"이 방법은 가장 빠른 (하지만 덜 정확한) 충돌 탐지 방법입니다."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "다중 Convex 충돌 형제 만들기"
@ -6809,14 +6813,6 @@ msgstr "외부 편집기로 디버깅"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Godot 온라인 문서를 열."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "문서 요청"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도와주세요."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "참조 문서 검색."
@ -7253,6 +7249,11 @@ msgstr "자식을 인스턴스할 부모가 없습니다."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "이 작업은 하나의 노드를 선택해야 합니다."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "직교보기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "뷰 회전 잠금"
@ -7341,6 +7342,10 @@ msgstr "자유 시점 속도 수정자"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "자유 시점 느린 수정자"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "뷰 회전 잠김"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7349,10 +7354,6 @@ msgstr ""
"참고: FPS 값은 편집기의 프레임으로 표시됩니다.\n"
"이것이 게임 내 성능을 보장할 수 없습니다."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "뷰 회전 잠김"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm 대화 상자"
@ -9530,9 +9531,8 @@ msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "\"project.godot\" 파일 또는 \".zip\" 파일을 선택해주세요."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있습니다."
msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 존재합니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -10263,7 +10263,6 @@ msgstr ""
"카운터 설정과 비교합니다."
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-level Counter"
msgstr "단계별 카운터"
@ -10816,6 +10815,12 @@ msgstr "기존 스크립트 파일을 불러옵니다."
msgid "Script file already exists."
msgstr "스크립트 파일이 이미 있습니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "클래스 이름:"
@ -12565,6 +12570,10 @@ msgstr ""
"우, 화면에 표시하기 위해서는 뷰포트를 RenderTarget으로 만들고 내부적인 텍스처"
"를 다른 노드에 지정해야 합니다."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "미리 보기에 잘못된 소스."
@ -12593,6 +12602,15 @@ msgstr "Varying은 꼭짓점 함수에만 지정할 수 있습니다."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "이슈 트래커"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "문서 요청"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도와주세요."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d개를 바꿨습니다."

View file

@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2898,7 +2898,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3953,7 +3957,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6820,14 +6824,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7263,6 +7259,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7353,13 +7353,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10784,6 +10784,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12439,6 +12445,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Iespējot"
@ -2896,7 +2896,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3944,7 +3948,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6794,14 +6798,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7244,6 +7240,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7334,13 +7334,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10750,6 +10750,12 @@ msgstr "Ielādēt eksistējošu Kopnes Izkārtojumu."
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12405,6 +12411,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2802,7 +2802,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3823,7 +3827,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6604,14 +6608,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7041,6 +7037,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7130,13 +7130,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10453,6 +10453,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12067,6 +12073,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2814,7 +2814,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3835,7 +3839,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6620,14 +6624,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7057,6 +7053,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7146,13 +7146,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10469,6 +10469,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12084,6 +12090,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2809,7 +2809,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6611,14 +6615,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7048,6 +7044,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7137,13 +7137,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10460,6 +10460,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12074,6 +12080,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2836,7 +2836,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3858,7 +3862,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6658,14 +6662,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7096,6 +7092,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7185,13 +7185,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10530,6 +10530,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12154,6 +12160,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017-2018, 2019.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017-2018, 2019, 2020.
# Anonymous <GentleSaucepan@protonmail.com>, 2017.
# Elias <eliasnykrem@gmail.com>, 2018.
# flesk <eivindkn@gmail.com>, 2017, 2019.
@ -14,13 +14,13 @@
# Byzantin <kasper-hoel@hotmail.com>, 2018.
# Hans-Marius Øverås <hansmariusoveras@gmail.com>, 2019.
# Revolution <revosw@gmail.com>, 2019.
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2019.
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Ugyldig argumenttype til convert(), bruk TYPE_*-konstantene."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr ""
msgstr "Forventet en streng med lenge 1 (et tegn)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Legg til Spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Looping"
msgstr "Animasjons-zoom."
msgstr "Animasjonsløkke"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -283,14 +283,12 @@ msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove this track."
msgstr "Fjern valgt spor."
msgstr "Fjern dette sporet."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgstr "X-Fade Tid (s):"
msgstr "Tid (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -309,9 +307,8 @@ msgid "Trigger"
msgstr "Avtrekker"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Framtid"
msgstr "Fang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
@ -340,14 +337,12 @@ msgid "Insert Key"
msgstr "Sett inn Nøkkel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Anim Dupliser Nøkler"
msgstr "Dupliser Nøkler"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Anim Fjern Nøkler"
msgstr "Fjern Nøkler"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -1181,7 +1176,7 @@ msgstr "Utviklingsleder"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Prosjektleder "
msgstr "Prosjektstyring "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@ -1284,7 +1279,7 @@ msgstr "Vellykket Installering av Pakke!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "Suksess!"
msgstr "Vellykket!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
@ -1524,7 +1519,7 @@ msgstr "Flytt Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Fjern Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
@ -1588,7 +1583,7 @@ msgstr "Oppdaterer scene..."
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[tom]"
msgstr "[blank]"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
@ -1669,16 +1664,14 @@ msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Malfil ble ikke funnet:"
msgstr "Tilpasset feilsøkingsmal ble ikke funnet."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom release template not found."
msgstr "Tilpasset utgivelsesmal ikke funnet."
msgstr "Fant ikke tilpasset utgivelsesmal."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
@ -1699,9 +1692,8 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "Åpne SkriptEditor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset Library"
msgstr "Åpne Assets-Bibliotek"
msgstr "Ressursbibliotek"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
@ -2024,7 +2016,7 @@ msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "SkannKilder"
msgstr "Gjennomsøk kilder"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid ""
@ -2054,9 +2046,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Arvet av:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse:"
msgstr "Beskrivelse"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@ -2180,9 +2171,8 @@ msgid "Member Type"
msgstr "Medlemmer"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Klasse:"
msgstr "Klasse"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
@ -2927,7 +2917,7 @@ msgstr "Avslutt til Prosjektliste"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
msgstr "Feilsøk"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
@ -2943,9 +2933,8 @@ msgstr ""
"koble til IP'en til denne datamaskinen for å bli debugget."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr "Liten Deploy med Network FS"
msgstr "Liten utrulling med Network FS"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2963,9 +2952,8 @@ msgstr ""
"alternativet gjør testing for spill med et stort fotavtrykk raskere."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Synlige Kollisjons-Former"
msgstr "Synlige kollisjons-former"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2977,7 +2965,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Synlig Navigasjon"
msgstr "Synlig navigasjon"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2989,7 +2977,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr "Synkroniser Sceneforandringer"
msgstr "Synkroniser Sceneendringer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3005,7 +2993,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
msgstr "Synkroniser Skriptforandringer"
msgstr "Synkroniser Skriptendringer"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -3021,7 +3009,6 @@ msgstr ""
"nettverksfilsystem."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Redigeringsverktøy"
@ -3100,8 +3087,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Spørsmål og Svar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Problemtracker"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reimporter"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -3365,7 +3357,6 @@ msgid "Inclusive"
msgstr "Inklusiv"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Self"
msgstr "Selv"
@ -3547,8 +3538,9 @@ msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Velg Node(r) for Importering"
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Utforsk"
msgstr "Bla gjennom"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
@ -3953,7 +3945,7 @@ msgstr "Lag mappe"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Re-Skann Filsystem"
msgstr "Gjennomsøk filsystem på ny"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@ -3970,8 +3962,8 @@ msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
"Skanner Filer,\n"
"Vennligst Vent..."
"Gjennomgår filer,\n"
"Vent…"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
@ -4225,7 +4217,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Reimporter"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Lagre scener, om-importer og start om"
#: editor/import_dock.cpp
@ -4670,9 +4663,8 @@ msgid "Audio Clips"
msgstr "Lydklipp:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funksjoner:"
msgstr "Funksjoner"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -5021,9 +5013,8 @@ msgstr "Panorerings-Modus"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "Animasjon"
msgstr "Animasjontre"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@ -7255,14 +7246,6 @@ msgstr "Feilrett med ekstern behandler"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Søk i referanse-dokumentasjonen."
@ -7297,7 +7280,7 @@ msgstr "Lagre på nytt"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Feilretter"
msgstr "Feilsøking"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7565,9 +7548,8 @@ msgid "Create physical bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton"
msgstr "Singleton"
msgstr "Skelett"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7585,7 +7567,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
msgstr ""
msgstr "Perspektiv"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@ -7723,6 +7705,10 @@ msgstr "Ingen foreldre å instansere et barn på."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Denne operasjonen krever én valgt node."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
@ -7780,7 +7766,7 @@ msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
msgstr "Ikke tilgjengelig ved bruk av GLES2-opptegner."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@ -7814,17 +7800,17 @@ msgstr ""
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Vis Informasjon"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Vis Informasjon"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
@ -7879,7 +7865,7 @@ msgstr "Høyrevisning"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
msgstr "Bytt perspektiv/ortogonal fremvisning"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
@ -7975,7 +7961,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
msgstr ""
msgstr "Perspektiv-synsv. (deg.):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
@ -9032,9 +9018,8 @@ msgid "Scalar"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "Inspektør"
msgstr "Vektor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
@ -10071,7 +10056,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr ""
msgstr "Velg en tom mappe."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
@ -10144,9 +10129,8 @@ msgid "Create New Project"
msgstr "Opprett Nytt Prosjekt"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create & Edit"
msgstr "Opprett skript"
msgstr "Opprett og rediger"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
@ -10171,7 +10155,7 @@ msgstr "Prosjektsti:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
msgstr ""
msgstr "Opptegner:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 3.0"
@ -10184,6 +10168,10 @@ msgid ""
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
"Høyere visuell kvalitet\n"
"All funksjonalitet tilgjengelig\n"
"Fungerer ikke med eldre maskinvare\n"
"Ikke anbefalt for nettsidebaserte spill"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 2.0"
@ -10196,10 +10184,14 @@ msgid ""
"Works on most hardware\n"
"Recommended for web games"
msgstr ""
"Lavere visuell kvalitet\n"
"Noe funksjonalitet er ikke tilgjengelig\n"
"Virker på det meste av maskinvare\n"
"Anbefalt for nettsidebaserte spill"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
msgstr ""
msgstr "Rendrer kan endres senere, men scener må kanskje justeres."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
@ -10304,22 +10296,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
"Du er i ferd med å skanne %s mapper for eksisterende Godotprosjekter. "
"Bekrefter du?"
"Er du sikker på at du vil søke gjennom %s mapper etter eksisterende "
"Godotprosjekter.\n"
"Det kan ta en stund."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Prosjektleder"
msgstr "Prosjektstyring"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekt"
msgstr "Prosjekter"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
@ -10327,11 +10318,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Skann"
msgstr "Gjennomsøk"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "Velg en Mappe å Skanne"
msgstr "Velg en mappe å søke gjennom"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
@ -10344,7 +10335,7 @@ msgstr "Fjern punkt"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "Maler"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
@ -10402,15 +10393,15 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "All Devices"
msgstr ""
msgstr "Alle enheter"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Enhet"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr ""
msgstr "Trykk en tast..."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
@ -10418,15 +10409,15 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
msgstr ""
msgstr "Venstre knapp"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button"
msgstr ""
msgstr "Høyre knapp"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr ""
msgstr "Midtknapp"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up Button"
@ -10460,7 +10451,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
msgstr ""
msgstr "Akse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
@ -10477,23 +10468,23 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
msgstr ""
msgstr "Legg til hendelse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr ""
msgstr "Knapp"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
msgstr ""
msgstr "Venstre knapp."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
msgstr ""
msgstr "Høyre knapp."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr ""
msgstr "Midtknapp."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
@ -10513,7 +10504,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
msgstr ""
msgstr "Egenskapen «%s» eksisterer ikke."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
@ -10553,11 +10544,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
msgstr ""
msgstr "Legg til oversettelse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr ""
msgstr "Fjern oversettelse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
@ -10597,7 +10588,7 @@ msgstr "Generelt"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
msgstr ""
msgstr "Overstyr for..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
@ -10612,17 +10603,16 @@ msgid "Action:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Flytt Handling"
msgstr "Handling"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
msgstr ""
msgstr "Dødsone"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr ""
msgstr "Enhet:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
@ -10634,11 +10624,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "Oversettelser"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations:"
msgstr ""
msgstr "Oversettelser:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
@ -10684,9 +10674,8 @@ msgid "AutoLoad"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgstr "Innstikkmoduler"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@ -10707,7 +10696,7 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File..."
msgstr ""
msgstr "Fil..."
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir..."
@ -10715,12 +10704,11 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
msgstr ""
msgstr "Tildel"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "Kutt Noder"
msgstr "Velg node"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
@ -11031,9 +11019,8 @@ msgid "New Scene Root"
msgstr "Lagre Scene"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Root Node:"
msgstr "Lag Node"
msgstr "Opprett rot-node:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@ -11047,12 +11034,11 @@ msgstr "Scene"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "User Interface"
msgstr ""
msgstr "Brukergrensesnitt"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Other Node"
msgstr "Kutt Noder"
msgstr "Andre noder"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@ -11161,6 +11147,8 @@ msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
"Opprett en scenefil som en node. Oppretter en arvet scene hvis det ikke "
"finnes en rot-node."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
@ -11380,6 +11368,12 @@ msgstr "Last et eksisterende Bus oppsett."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Eksisterer allerede"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -11487,9 +11481,8 @@ msgid "Profiler"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
msgstr "Eksporter Prosjekt"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@ -12209,11 +12202,11 @@ msgstr "Endre CanvasItem"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr ""
msgstr "Kan ikke kopiere funksjonsnoden."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
msgstr ""
msgstr "Utklippsbordet er tomt!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@ -13084,6 +13077,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@ -13114,6 +13111,9 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstanter kan ikke endres."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Problemtracker"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Erstattet %d forekomst(er)."

View file

@ -40,11 +40,12 @@
# Tirrin <lensenjoe@gmail.com>, 2019.
# Filip Van Raemdonck <arrawn@gmail.com>, 2019.
# Julian <jdhoogvorst@gmail.com>, 2019, 2020.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "Autoload '%s' bestaat al!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
msgstr "Autoload Hernoemen"
msgstr "Naam Autoload-script wijzigen"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "Autoload verplaatsen"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Autoload verwijderen"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
@ -1748,7 +1749,7 @@ msgstr "Nieuw"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgstr "Importeren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@ -2966,8 +2967,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Vragen en antwoorden"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Issue Tracker"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Opnieuw importeren"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -3641,7 +3647,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Kan de hoofdmap voor bronnen niet verplaatsen of hernoemen."
msgstr "Kan de hoofdmap voor bronnen niet verplaatsen of van naam veranderen."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
@ -3681,7 +3687,7 @@ msgstr "Bestandsnaam wijzigen:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
msgstr "Hernoemen folder:"
msgstr "Mapnaam wijzigen:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
@ -3762,7 +3768,7 @@ msgstr "Alles inklappen"
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
msgstr "Naam wijzigen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@ -4024,7 +4030,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Opnieuw importeren"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Opnieuw importeren en herstarten (alle scènes worden opgeslagen)"
#: editor/import_dock.cpp
@ -5997,9 +6004,8 @@ msgstr ""
"Dit is de meest preciese (maar langzaamste) optie voor botsingsberekeningen."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
msgstr "Een enkele convexe botsingsonderelement aanmaken"
msgstr "Maak een enkel convex botsingselement als subelement"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6887,14 +6893,6 @@ msgstr "Debug met Externe Editor"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Open Godot online documentatie."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Verzoek documentatie"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Zoek in de referentie documentatie."
@ -7329,6 +7327,11 @@ msgstr "Geen ouder om kind aan te instantiëren."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Deze bewerking vereist één geselecteerde knoop."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Orthogonaal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Beeldrotatie vergrendelen"
@ -7417,6 +7420,10 @@ msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Beeldrotatie vergrendeld"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7426,10 +7433,6 @@ msgstr ""
"editor.\n"
"Het is geen betrouwbare indicatie voor werkelijke spelprestaties."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Beeldrotatie vergrendeld"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm Dialoog"
@ -8169,7 +8172,7 @@ msgstr "Selecteer de vorige shape, subtegel of Tegel."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region"
msgstr "Bereik"
msgstr "Gebied"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision"
@ -8197,7 +8200,7 @@ msgstr "Z Index"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
msgstr "Bereikmodus"
msgstr "Gebiedmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision Mode"
@ -8249,7 +8252,7 @@ msgstr "Nieuwe veelhoek aanmaken."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Hou de veelhoek binnen een rechthoekig bereik."
msgstr "Houd de veelhoek binnen het rechthoekige gebied."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
@ -9877,7 +9880,7 @@ msgid ""
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"%d projecten uit de lijst verwijderen?\n"
"De inhoud van de projectmappen wordt niet geraakt."
"De inhoud van de projectmappen wordt niet gewijzigd."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -9885,7 +9888,7 @@ msgid ""
"The project folder's contents won't be modified."
msgstr ""
"Project uit de lijst verwijderen?\n"
"De inhoud van de projectmap wordt niet geraakt."
"De inhoud van de projectmap wordt niet gewijzigd."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -10338,7 +10341,7 @@ msgstr "Selecteer Method"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "Hernoemen meerdere"
msgstr "Bulk hernoemen"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
@ -10647,7 +10650,7 @@ msgstr "Kan niet werken aan knopen waar de huidige scène van erft!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr "Verbind Script"
msgstr "Script toevoegen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@ -10949,6 +10952,12 @@ msgstr "Laad bestaand script."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Scriptbestand bestaat al."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Klasse Naam:"
@ -12733,6 +12742,10 @@ msgstr ""
"maken, zodat het een grootte kan ontvangen. Anders, maak er een RenderTarget "
"van en wijs zijn interne textuur toe aan een knoop om te tonen."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Ongeldige bron voor voorvertoning."
@ -12761,6 +12774,15 @@ msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Issue Tracker"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Verzoek documentatie"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d voorgekomen waarde(s) vervangen."

View file

@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2808,7 +2808,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3829,7 +3833,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6610,14 +6614,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7047,6 +7043,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7136,13 +7136,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10459,6 +10459,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12073,6 +12079,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 05:19+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Przemieść Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Usuń Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
@ -2952,8 +2952,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Pytania i odpowiedzi"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Lista problemów"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Importuj ponownie"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4008,7 +4013,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Importuj ponownie"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Zapisz sceny, re-importuj i zrestartuj"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6866,14 +6872,6 @@ msgstr "Debugowanie z zewnętrznym edytorem"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Otwórz dokumentację Godota online."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Poproś o dokumentację"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Pomóż polepszyć dokumentację Godota przesyłając opinię."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej."
@ -7310,6 +7308,11 @@ msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ortogonalna"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Zablokuj obrót widoku"
@ -7398,6 +7401,10 @@ msgstr "Modyfikator prędkości swobodnego widoku"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Wolny modyfikator swobodnego widoku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Obroty widoku zablokowane"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7406,10 +7413,6 @@ msgstr ""
"Uwaga: Wyświetlana wartość FPS pochodzi z edytora.\n"
"Nie może być używana jako miarodajny wskaźnik wydajności w grze."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Obroty widoku zablokowane"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Okno dialogowe XForm"
@ -8040,7 +8043,7 @@ msgstr "Wypełnienie"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
msgstr "Wyczyść TileMap"
msgstr "Usuń TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
@ -10913,6 +10916,12 @@ msgstr "Wczytaj istniejący plik skryptu."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Plik skryptu już istnieje."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nazwa klasy:"
@ -12697,6 +12706,10 @@ msgstr ""
"otrzymał jakiś rozmiar. W przeciwnym wypadku ustawi opcję RenderTarget i "
"przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Nieprawidłowe źródło do podglądu."
@ -12725,6 +12738,15 @@ msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Lista problemów"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Poproś o dokumentację"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Pomóż polepszyć dokumentację Godota przesyłając opinię."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."

View file

@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2897,7 +2897,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3956,7 +3960,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6822,14 +6826,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Yer functions:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7276,6 +7272,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7366,13 +7366,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10811,6 +10811,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12501,6 +12507,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -84,12 +84,13 @@
# Leonardo Dimano <leodimano@live.com>, 2020.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Guilherme Souza Reis de Melo Lopes <gsrmlopes@gmail.com>, 2020.
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Guilherme Souza Reis de Melo Lopes <gsrmlopes@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Richard Urban <redasuio1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -97,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1519,7 +1520,7 @@ msgstr "Mover Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Remover Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
@ -3005,8 +3006,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Perguntas & Respostas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Rastreador de Problemas"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reimportar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4065,7 +4071,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Salvar cenas, reimportar e reiniciar"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6038,7 +6045,6 @@ msgstr ""
"Este é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
msgstr "Criar Simples Colisão Convexa Irmã(s)"
@ -6929,14 +6935,6 @@ msgstr "Depurar com o Editor Externo"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir a documentação online da Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Solicitar documentos"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Pesquise a documentação de referência."
@ -7371,6 +7369,11 @@ msgstr "Sem pai onde instanciar um filho."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Bloquear Rotação da Visão"
@ -7459,6 +7462,10 @@ msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de velocidade lenta da Visão Livre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Ver Rotação Bloqueada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7467,10 +7474,6 @@ msgstr ""
"Nota: O valor de FPS mostrado é da taxa de quadros do editor\n"
"Ele não deve ser usado como indicação confiável de desempenho do jogo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Ver Rotação Bloqueada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
@ -10971,6 +10974,12 @@ msgstr "Carregará arquivo de script existente."
msgid "Script file already exists."
msgstr "O arquivo de script já existe."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nome da Classe:"
@ -12453,7 +12462,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
msgstr ""
msgstr "Lol."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -12753,6 +12762,10 @@ msgstr ""
"para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de "
"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fonte inválida para a prévia."
@ -12781,6 +12794,15 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Rastreador de Problemas"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Solicitar documentos"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."

View file

@ -15,12 +15,13 @@
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019.
# Gonçalo Dinis Guerreiro João <goncalojoao205@gmail.com>, 2019.
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
@ -33,18 +34,18 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), utilize constantes TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "Esperado um string de comprimento 1 (um carácter)."
msgstr "Esperado uma \"string\" de comprimento 1 (um caráter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
"Número de bytes insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
"Número de \"bytes\" insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "Mover Carregamento Automático"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Remover Carregamento Automático"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
@ -2939,8 +2940,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Perguntas & Respostas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Rastreador de Problemas"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reimportar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -3994,7 +4000,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Guardar cenas, reimportar e reiniciar"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6843,14 +6850,6 @@ msgstr "Depurar com Editor Externo"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Abrir documentação online do Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Requisitar Docs"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Procurar na documentação de referência."
@ -7284,6 +7283,11 @@ msgstr "Sem parente para criar instância de filho."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Esta operação requer um único nó selecionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Bloquear Rotação da Vista"
@ -7372,6 +7376,10 @@ msgstr "Modificador de velocidade Freelook"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de Velocidade Freelook"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7380,10 +7388,6 @@ msgstr ""
"Nota: O FPS mostrado é a taxa de frames do editor.\n"
"Não é uma indicação fiável do desempenho do jogo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Diálogo XForm"
@ -10880,6 +10884,12 @@ msgstr "Vai carregar ficheiro de script existente."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Ficheiro Script já existe."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nome de Classe:"
@ -12659,6 +12669,10 @@ msgstr ""
"Control de modo a que obtenha um tamanho. Caso contrário, torne-a um "
"RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro nó para visualizar."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fonte inválida para pré-visualização."
@ -12687,6 +12701,15 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Rastreador de Problemas"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Requisitar Docs"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."

View file

@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Mutați Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Eliminați Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activați"
@ -2935,8 +2935,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Întrebări și Răspunsuri"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Agent de Monitorizare al Problemelor"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reimportă"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4026,7 +4031,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Reimportă"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -7029,14 +7034,6 @@ msgstr "Deschide Editorul următor"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Deschide Recente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7488,6 +7485,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
@ -7579,17 +7580,17 @@ msgstr ""
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Curăță Rotația Cursorului"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Curăță Rotația Cursorului"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
@ -11106,6 +11107,12 @@ msgstr "Încărcaţi o Schemă de Pistă Audio existentă."
msgid "Script file already exists."
msgstr "AutoLoad '%s' există deja!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12779,6 +12786,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""
@ -12807,6 +12818,9 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Agent de Monitorizare al Problemelor"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Înlocuit %d potriviri."

View file

@ -67,12 +67,15 @@
# Smadjavul <o1985af@gmail.com>, 2020.
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Vinsent Insaider_red <vinsent.in7aider@gmail.com>, 2020.
# TMF <themysticalfox@mail.ru>, 2020.
# Ivan Kuzmenko <kuzmenko.ivan2002@yandex.com>, 2020.
# Super Pracion <superpracion2@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Vinsent Insaider_red <vinsent.in7aider@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат."
msgstr "Недостаточно байтов для декодирования или неверный формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@ -232,9 +235,8 @@ msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Многократное изменение перехода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Анимационное многосменное преобразование"
msgstr "Анимационное многократное изменение положения"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
@ -1505,7 +1507,7 @@ msgstr "Переместить автозагрузку"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Удалить автозагрузку"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
@ -2988,8 +2990,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Вопросы и ответы"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Система отслеживания ошибок"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Переимпортировать"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4043,7 +4050,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Переимпортировать"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Сохранить сцены, переимпортировать и перезапустить"
#: editor/import_dock.cpp
@ -5241,8 +5249,9 @@ msgid ""
msgstr "Якоря и отступы дочерних контейнеров переопределяются их родителями."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла."
msgstr "Пресеты значений для якорей и отступов узла Control."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5653,7 +5662,7 @@ msgstr "Автовставка ключа"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
msgstr "Ключ анимации вставлен."
msgstr "Опции анимационных Ключей и Позы"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@ -5764,9 +5773,8 @@ msgstr "Маска излучения"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Solid Pixels"
msgstr "Твёрдые пиксели"
msgstr "Сплошные пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -5775,9 +5783,8 @@ msgstr "Граничные пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
msgstr "Направленные граничные пиксели"
msgstr "Направленные пограничные пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -5912,22 +5919,21 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "Это не работает на корне сцены!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
msgstr "Создать вогнутую форму"
msgstr "Создать треугольную сетку статической формы"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
"Не удается создать единственную выпуклую форму столкновения для корня сцены."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
msgstr "Не удалось создать одну выпуклую форму столкновений."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Создать выпуклую форму(ы)"
msgstr "Создать одну выпуклую форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
@ -5935,14 +5941,12 @@ msgstr ""
"Невозможно создать несколько выпуклых форм столкновения для корня сцены."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Не удалось создать папку."
msgstr "Не удалось создать ни одной форму столкновения."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "Создать выпуклую форму(ы)"
msgstr "Создать несколько выпуклых форм"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -5986,7 +5990,7 @@ msgstr "Создать контур"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "Массив"
msgstr "Меш"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
@ -6015,9 +6019,8 @@ msgstr ""
"Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
msgstr "Создать одну выпуклую область столкновения"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6028,9 +6031,8 @@ msgstr ""
"Это самый быстрый (но наименее точный) способ обнаружения столкновений."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
msgstr "Создать несколько соседних выпуклых форм столкновения"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6045,12 +6047,17 @@ msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Создать полисетку обводки..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
"flipped automatically.\n"
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
"Создаёт статичную контурную полисетку. Её нормали будут перевёрнуты "
"автоматически.\n"
"Она может быть заменой свойству Grow ресурса SpatialMaterial, когда это "
"свойство невозможно использовать."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@ -6899,14 +6906,6 @@ msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Проблема"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Поиск справочной документации."
@ -7343,6 +7342,11 @@ msgstr "Не выбран родитель для добавления пото
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ортогональный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Блокировать вращение камеры"
@ -7431,6 +7435,10 @@ msgstr "Обзор модификатор скорости"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Медленный модификатор свободного просмотра"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Блокировать вращение камеры"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7440,10 +7448,6 @@ msgstr ""
"Его нельзя использовать в качестве надежного показателя производительности "
"игры."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Блокировать вращение камеры"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm диалоговое окно"
@ -7662,7 +7666,7 @@ msgstr "Предпросмотр CollisionPolygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "Создан LightOccluder2D"
msgstr "Создать LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "LightOccluder2D Preview"
@ -8436,14 +8440,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Редактирование Z индекса плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Convex"
msgstr "Сделать Convex"
msgstr "Сделать выпуклым"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Concave"
msgstr "Сделать Concave"
msgstr "Сделать вогнутым"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@ -8708,9 +8710,8 @@ msgid "Dodge operator."
msgstr "Оператор выцветания."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "HardLight operator."
msgstr "Оператор жёсткого света."
msgstr "Оператор HardLight."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
@ -9114,12 +9115,12 @@ msgstr "Изменить текстурную единицу"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
msgstr "Изменить текстурную единицу"
msgstr "Равномерный поиск 2D-текстур."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr "Изменить текстурную единицу"
msgstr "Форменный поиск 2d текстуры с трипланаром."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
@ -9229,9 +9230,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами."
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами с использованием скаляра."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@ -9352,17 +9352,16 @@ msgstr ""
"направления обзора камеры (пропустите соответствующие входы к ней)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
"constants."
msgstr ""
"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается поверх "
"шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и вызвать "
"их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, uniforms и "
"константы."
"Пользовательское выражение на языке шейдеров Godot, которое помещается "
"поверх шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и "
"вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить переменные типа "
"varying, uniform и константы."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9637,35 +9636,30 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "Путь не существует."
msgstr "Указанный путь не существует."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip."
msgstr "Ошибка при открытии файла пакета (Не является ZIP форматом)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
"Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'."
"Недействительный \".zip\" файл проекта; не содержит файл \"project.godot\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл \"project.godot\" или \".zip\"."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "Каталог уже содержит проект Godot."
msgstr "Этот каталог уже содержит проект Godot."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -10362,9 +10356,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Регулярное выражение"
msgstr "Использовать регулярные выражения"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
@ -10446,14 +10439,12 @@ msgid "Keep"
msgstr "Оставить оригинал"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "CamelCase в under_scored"
msgstr "ВерблюжийРегистр в змеиный_регистр"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "under_scored к CamelCase"
msgstr "змеиный_регистр в ВерблюжийРегистр"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@ -10472,9 +10463,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Регулярное выражение"
msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -10947,7 +10937,7 @@ msgstr "Неверное имя или путь наследуемого пре
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script path/name is valid."
msgstr "Скрипт корректен."
msgstr "Путь/имя скрипта действителен."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@ -10969,6 +10959,12 @@ msgstr "Будет загружен существующий скрипт."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Файл скрипта уже существует."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Имя класса:"
@ -12452,7 +12448,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
msgstr ""
msgstr "ConcavePolygonShape поддерживает RigidBody только в статичном режиме."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -12752,6 +12748,10 @@ msgstr ""
"сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо "
"узлу для отображения."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Неверный источник для предпросмотра."
@ -12780,6 +12780,15 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Система отслеживания ошибок"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Проблема"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Заменено %d совпадений."

View file

@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2832,7 +2832,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3856,7 +3860,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6661,14 +6665,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7099,6 +7095,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7188,13 +7188,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10538,6 +10538,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12165,6 +12171,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Premakni SamodejnoNalaganje"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Odstrani SamodejnoNalaganje"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
@ -3066,8 +3066,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "V&O"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Sledilnik Napak"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Ponovno Uvozi"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4155,7 +4160,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Ponovno Uvozi"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -7139,14 +7144,6 @@ msgstr "Odpri naslednji Urejevalnik"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Odpri Nedavne"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7598,6 +7595,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7689,13 +7690,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11214,6 +11215,12 @@ msgstr "Naloži obstoječo Postavitev Vodila."
msgid "Script file already exists."
msgstr "SamodejnoNalaganje '%s' že obstaja!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12926,6 +12933,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@ -12956,6 +12967,9 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Konstante ni možno spreminjati."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Sledilnik Napak"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Zamenjana %d ponovitev/e."

View file

@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Lëviz Autoload-in"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Hiq Autoload-in"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Lejo"
@ -2991,8 +2991,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Pyetje&Përgjigje"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Gjurmuesi i Problemeve"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Ri-importo"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4066,7 +4071,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Ri-importo"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Ruaj skenat, ri-importo dhe rifillo"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6896,14 +6902,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7342,6 +7340,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7432,13 +7434,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10834,6 +10836,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr "Emri i grupit ekziston që më parë."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12481,6 +12489,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""
@ -12509,6 +12521,9 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Gjurmuesi i Problemeve"
#~ msgid ""
#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="

View file

@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Помери аутоматско учитавање"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Обриши аутоматско учитавање"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
@ -3073,8 +3073,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Питања и одговори"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Пратилац грешака"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Поново увези"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4181,7 +4186,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Поново увези"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -7190,14 +7195,6 @@ msgstr "Дебагуј са спољашњим уредником"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Отвори Godot онлајн документацију"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Претражи документацију."
@ -7664,6 +7661,11 @@ msgstr "Нема родитеља за прављење сина."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Ова операција захтева један изабран чвор."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ортогонална пројекција"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
@ -7756,17 +7758,17 @@ msgstr "Брзина слободног погледа"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Брзина слободног погледа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Прикажи информације"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Прикажи информације"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm дијалог"
@ -11342,6 +11344,12 @@ msgstr "Учитај постојећи бас распоред."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Аутоматско учитавање '%s' већ постоји!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -13031,6 +13039,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@ -13062,6 +13074,9 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Пратилац грешака"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Замени %d појаве/а."

View file

@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2848,7 +2848,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3873,7 +3877,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6697,14 +6701,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7141,6 +7137,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7230,13 +7230,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10620,6 +10620,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12253,6 +12259,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Flytta Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Ta bort Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
@ -3043,7 +3043,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Frågor och svar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Importera om"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -4139,7 +4144,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Importera om"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -7085,14 +7090,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Öppna Senaste"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7549,6 +7546,10 @@ msgstr "Ingen förälder att instansiera ett barn till."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Åtgärden kräver en enstaka vald Node."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
@ -7639,17 +7640,17 @@ msgstr ""
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Visa Information"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Visa Information"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
@ -11165,6 +11166,12 @@ msgstr "Ladda in befintlig Skript-fil"
msgid "Script file already exists."
msgstr "Autoload '%s' finns redan!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12871,6 +12878,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2836,7 +2836,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3860,7 +3864,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6662,14 +6666,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7100,6 +7096,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7189,13 +7189,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10536,6 +10536,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12160,6 +12166,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2810,7 +2810,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6612,14 +6616,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7049,6 +7045,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7138,13 +7138,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10462,6 +10462,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12076,6 +12082,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "KendindenYüklenme'yi Taşı"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "KendindenYüklenme'yi Kaldır"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Etkin"
@ -2961,8 +2961,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "S&C"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Sorun İzleyici"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Yeniden İçe Aktar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4013,7 +4018,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Yeniden İçe Aktar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Sahneleri kaydet, tekrar içe aktar ve baştan başlat"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6856,14 +6862,6 @@ msgstr "Harici düzenleyici ile hata ayıkla"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Belgeleri İste"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Dönüt vererek Godot belgelerini iyileştirmeye yardımcı olun."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Başvuru belgelerinde arama yap."
@ -7299,6 +7297,11 @@ msgstr "Çocuğun örnek alacağı bir ebeveyn yok."
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Bu işlem, seçilmiş tek bir düğüm gerektirir."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Dikey"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Dönüşü Görüntülemeyi kilitle"
@ -7387,6 +7390,10 @@ msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Dönme Kilitli Görünüm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7395,10 +7402,6 @@ msgstr ""
"Not: Gösterilen FPS değeri editörün çerçeve hızıdır.\n"
"Oyun içi performansın gösteri olarak ele alınamaz."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Dönme Kilitli Görünüm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm İletişim Kutusu"
@ -10910,6 +10913,12 @@ msgstr "Mevcut betik dosyasını yükle."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Betik dosyası zaten mevcut."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Sınıf İsmi:"
@ -12682,6 +12691,10 @@ msgstr ""
"yapın böylece bir boyut elde edebilir. Aksi takdirde, Görüntüleme için bunu "
"bir RenderTarget yap ve dahili dokusunu herhangi bir düğüme ata."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak."
@ -12710,6 +12723,15 @@ msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Sorun İzleyici"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Belgeleri İste"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Dönüt vererek Godot belgelerini iyileştirmeye yardımcı olun."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d değişiklik gerçekleştirildi."

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 00:10+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Перемістити автозавантаження"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Видалити автозавантаження"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Активувати"
@ -2945,8 +2945,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Запитання та відповіді"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Відстеження помилок"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Переімпортувати"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4001,7 +4006,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Переімпортувати"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Зберегти сцени, повторно імпортувати і перезапустити"
#: editor/import_dock.cpp
@ -5974,9 +5980,8 @@ msgstr ""
"Цей найточніший (але найповільніший) варіант для виявлення зіткнень."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
msgstr "Створити єдині опуклі області зіткнення"
msgstr "Створити єдину опуклу область зіткнення"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6864,14 +6869,6 @@ msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього р
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Запит щодо документації"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "Допоможіть у поліпшенні документації Godot наданням відгуків."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Пошук довідкової документації."
@ -7309,6 +7306,11 @@ msgstr "Немає батьківського запису для дочірнь
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Ця операція вимагає одного обраного вузла."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "Ортогонально"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Зафіксувати обертання перегляду"
@ -7397,6 +7399,10 @@ msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Модифікатор швидкості довільного огляду"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Обертання перегляду заблоковано"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7406,10 +7412,6 @@ msgstr ""
"Її не можна використовувати як надійне джерело даних щодо частоти кадрів у "
"грі."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Обертання перегляду заблоковано"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Вікно XForm"
@ -10920,6 +10922,12 @@ msgstr "Завантажити наявний файл скрипту."
msgid "Script file already exists."
msgstr "Файл скрипту вже існує."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Назва класу:"
@ -12415,6 +12423,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
msgstr ""
"У ConcavePolygonShape не передбачено підтримки RigidBody у режимі, "
"відмінному від статичного."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -12715,6 +12725,10 @@ msgstr ""
"Control, щоб у неї був розмір. Крім того, можна зробити її RenderTarget і "
"пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Некоректне джерело для попереднього перегляду."
@ -12743,6 +12757,15 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Сталі не можна змінювати."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Відстеження помилок"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "Запит щодо документації"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "Допоможіть у поліпшенні документації Godot наданням відгуків."
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Замінено %d випадок(-ів)."

View file

@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
@ -2862,7 +2862,11 @@ msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3907,7 +3911,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -6761,14 +6765,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7208,6 +7204,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7298,13 +7298,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10718,6 +10718,12 @@ msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
@ -12370,6 +12376,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""

View file

@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Mở"
@ -2927,8 +2927,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Hỏi và Đáp"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Theo dõi vấn đề"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "Nhập vào lại"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -3974,7 +3979,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Nhập vào lại"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Lưu các cảnh, nhập vào lại và khởi động lại"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6848,14 +6854,6 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7302,6 +7300,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Hoạt động yêu cầu chọn một nút duy nhất."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
@ -7392,13 +7394,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10856,6 +10858,12 @@ msgstr ""
msgid "Script file already exists."
msgstr "Tam giác đã tồn tại."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12521,6 +12529,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "nguồn vô hiệu cho xem trước"
@ -12550,6 +12562,9 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Theo dõi vấn đề"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "Đã thay thế %d biến cố."

View file

@ -64,8 +64,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Revan Ji <jiruifancr@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "移动Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "移除Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "启用"
@ -2919,8 +2919,13 @@ msgid "Q&A"
msgstr "问答"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr "问题跟踪器"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "重新导入"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -3957,7 +3962,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "重新导入"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "保存场景,重新导入,从头开始"
#: editor/import_dock.cpp
@ -6773,14 +6779,6 @@ msgstr "使用外部编辑器进行调试"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "打开Godot在线文档。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "请求文档"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "搜索文档。"
@ -7214,6 +7212,11 @@ msgstr "没有选中节点来添加实例。"
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "此操作只能应用于单个选中节点。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "正交"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "锁定视角旋转"
@ -7302,6 +7305,10 @@ msgstr "自由视图速度调整"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "缓慢自由视图速度"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "锁定视角旋转"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
@ -7310,10 +7317,6 @@ msgstr ""
"注意显示的FPS值是编辑器的帧速率。\n"
"它不能用于表现游戏中的实际性能。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "锁定视角旋转"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm对话框"
@ -7906,7 +7909,7 @@ msgstr "字体"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr "Color(颜色)"
msgstr "颜色"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme File"
@ -10739,6 +10742,12 @@ msgstr "将加载现有的脚本文件。"
msgid "Script file already exists."
msgstr "脚本文件已存在。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "类名:"
@ -12428,6 +12437,10 @@ msgstr ""
"幕上显示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请将其设置为 "
"RenderTarget并将其内部纹理分配给其它节点显示。"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "预览的源资源无效。"
@ -12456,6 +12469,15 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "问题跟踪器"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "请求文档"
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "替换了%d项。"

View file

@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "移動Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "移除Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
@ -3070,7 +3070,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgstr "導入"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -4182,7 +4187,7 @@ msgid "Reimport"
msgstr "導入"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
@ -7142,14 +7147,6 @@ msgstr "要離開編輯器嗎?"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "開啓最近的"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -7610,6 +7607,10 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock View Rotation"
@ -7704,17 +7705,17 @@ msgstr ""
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "下滾"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "本地化"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "本地化"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
@ -11248,6 +11249,12 @@ msgstr "下一個腳本"
msgid "Script file already exists."
msgstr "AutoLoad '%s'已存在!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12946,6 +12953,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."

View file

@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "移動 Autoload"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "刪除 Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
@ -3062,8 +3062,12 @@ msgstr "Q&A"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Issue Tracker"
msgstr "問題追蹤器"
msgid "Report a Bug"
msgstr "重新導入"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -4155,7 +4159,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "重新導入"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "保存場景,重新導入並重新啟動"
#: editor/import_dock.cpp
@ -7124,15 +7129,6 @@ msgstr "使用外部編輯器進行調試"
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "打開 Godot 線上文檔"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "請求檔案"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
msgstr "通過提供回饋幫助改進 Godot 文檔"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "搜索參考文檔。"
@ -7588,6 +7584,11 @@ msgstr ""
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "此操作需要單個選定的節點。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr "正交"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "鎖定視圖旋轉"
@ -7679,16 +7680,16 @@ msgstr "自由視圖速度調節"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "自由視圖速度調節"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "視圖旋轉已鎖定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr "注意: 顯示的FPS值是編輯器的幀率。 它不能用于表現遊戲內的實際性能"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "視圖旋轉已鎖定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm對話框"
@ -11229,6 +11230,12 @@ msgstr "讀取現存的 Bus 配置。"
msgid "Script file already exists."
msgstr "Autoload「%s」已經存在!"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name:"
@ -12956,6 +12963,10 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
@ -12987,6 +12998,17 @@ msgstr ""
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "問題追蹤器"
#~ msgid "Request Docs"
#~ msgstr "請求檔案"
#, fuzzy
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
#~ msgstr "通過提供回饋幫助改進 Godot 文檔"
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "取代了 %d 個。"