i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
07aa524a42
commit
471a5abbf3
63 changed files with 4174 additions and 3631 deletions
|
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Skuif AutoLaai"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Hernoem AutoLaai"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktiveer"
|
||||
|
||||
|
@ -2974,7 +2974,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4040,7 +4044,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6935,14 +6939,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Opnoemings"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7392,6 +7388,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7482,13 +7482,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10927,6 +10927,12 @@ msgstr "Laai 'n bestaande Bus Uitleg."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "AutoLaai '%s' bestaan reeds!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12592,6 +12598,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -33,12 +33,14 @@
|
|||
# traveller010 <manar.bushnaq.001@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Ahmed Shahwan <dev.ahmed.shahwan@gmail.com>, 2019.
|
||||
# hshw <shw@tutanota.com>, 2020.
|
||||
# Youssef Harmal <the.coder.crab@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hshw <shw@tutanota.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -47,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "رقم الخط:"
|
|||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "إستبدال"
|
||||
msgstr "تم إستبدال %d"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
|
@ -747,7 +749,7 @@ msgstr "معياري"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Scripts Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحديد التبويب البرمجي"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -915,7 +917,7 @@ msgstr "هل أنت(ي) متأكد(ة) أنك تود إزالة كل الإتص
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "إشارات"
|
||||
msgstr "الإشارات"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||||
|
@ -1225,9 +1227,8 @@ msgid "The following files failed extraction from package:"
|
|||
msgstr "فشل استخراج الملفات التالية من الحزمة:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And %s more files."
|
||||
msgstr "%d مزيد من الملفات"
|
||||
msgstr "%s مزيد من الملفات"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Package installed successfully!"
|
||||
|
@ -1381,9 +1382,8 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
|
|||
msgstr "ملف خطأ، ليس ملف نسق بيوس الصوت."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving file: %s"
|
||||
msgstr "خطأ في حفظ مجموعة البلاط!"
|
||||
msgstr "خطأ !خطأ في تسجيل الملف: s%"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Bus"
|
||||
|
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "نقل التحميل التلقائي"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "ازالة التحميل التلقائي"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "تمكين"
|
||||
|
||||
|
@ -1609,9 +1609,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom debug template not found."
|
||||
msgstr "ملف النموذج غير موجود:"
|
||||
msgstr "نمودج تصحيح الأخطاء غير موجود."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
|
@ -1628,9 +1627,8 @@ msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D Editor"
|
||||
msgstr "المُعدل"
|
||||
msgstr "معدل تلاثي الأبعاد"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1643,22 +1641,19 @@ msgstr "مكتبة الأصول"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Scene Tree Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعديل شجرة المشهد"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Dock"
|
||||
msgstr "إستيراد"
|
||||
msgstr "رصيف الاستيراد"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Dock"
|
||||
msgstr "وضع التحريك"
|
||||
msgstr "رصيف العقد"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FileSystem and Import Docks"
|
||||
msgstr "نظام الملفات"
|
||||
msgstr "رصيف نظام الملفات و الاستيراد"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3010,8 +3005,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "الأسئلة و الأجوبة"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "متتبع الأخطاء"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "إعادة إستيراد"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4100,7 +4100,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "إعادة إستيراد"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7089,14 +7089,6 @@ msgstr "فتح في المُعدل التالي"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "فُتح مؤخراً"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7551,6 +7543,10 @@ msgstr "لا أب للصق الطفل عليه."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "هذه العملية تتطلب عقدة واحدة محددة."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7642,13 +7638,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -9157,38 +9153,39 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ثابت E ويعادل القيمة (2.718282)، وهو يمثل الأساس في اللوغاريتم الطبيعي."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثابت إيبسلون (0.00001)، أصغر الأعداد على الإطلاق."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثابت فاي (1.618034)، ويمثل النسبة الذهبية ذاتها."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثابت باي/4 (0.785398) أو 45 درجة."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثابت باي/2 (1.570796) أو 90 درجة."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثابت باي (3.141593) أو 180 درجة."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثابت تاو Tau وقيمته (6.283185) أو 360 درجة."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ثابت جذر-العدد2 (1.414214)، أي قيمة جذر العدد 2."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يحسب القيمة المطلقة لقيمة المَعلم."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
||||
|
@ -11165,6 +11162,12 @@ msgstr "تحميل نسق بيوس موجود مسبقاً."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "التحميل التلقائي '%s' موجود اصلا!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12859,6 +12862,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "مصدر غير صالح للمعاينة."
|
||||
|
@ -12887,6 +12894,9 @@ msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "متتبع الأخطاء"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "إستبُدل %d حادثة(حوادث)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,15 @@
|
|||
# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
# Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>, 2018, 2020.
|
||||
# MaresPW <marespw206@gmail.com>, 2018.
|
||||
# PakoSt <kokotekilata@gmail.com>, 2018.
|
||||
# PakoSt <kokotekilata@gmail.com>, 2018, 2020.
|
||||
# Damyan Dichev <mwshock2@gmail.com>, 2019.
|
||||
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@abv.bg>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: PakoSt <kokotekilata@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
@ -42,11 +43,12 @@ msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране ил
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправилно въведени дани %i (не подаден) в израза"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"self не може да се ползва, тъй като инстанцията е null (не е била подадена)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
|
@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Невалиден индекс от тип %s за базов тип %s
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невалидно наименован индекс '%s' за базов тип %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
|
@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Неправилни аргументи за създаване на „
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При обаждане към '%s':"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "B"
|
||||
|
@ -118,15 +120,15 @@ msgstr "Стойност:"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вмъкване на ключ тук"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копиране на избран(и) ключ(ове)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтриване на избран(и) ключ(ове)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
|
@ -138,31 +140,31 @@ msgstr "Преместване на точки на Безие"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копиране на ключ(ове) (Анимация)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изтриване на ключ(ове) (Анимация)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна на момент на ключов кадър (Анимация)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна на вид преход (Анимация)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна на трансформация (Анимация)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Keyframe Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна на стойност на ключов кадър (Анимация)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Change Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Промяна на повикана функция (Анимация)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||||
|
@ -1417,7 +1419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2821,7 +2823,12 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Повторно внасяне"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3844,7 +3851,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Повторно внасяне"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6693,14 +6700,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Отваряне на документацията на Godot в Интернет."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7138,6 +7137,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7230,13 +7233,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr "Свободен Изглед Отпред"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10655,6 +10658,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Група с това име вече съществува."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12375,6 +12384,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Autoload স্থানান্তর করুন"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Autoload অপসারণ করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "সক্রিয় করুন"
|
||||
|
||||
|
@ -3130,8 +3130,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Q&A"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "ইস্যু ট্র্যাকার"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4291,7 +4296,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7353,14 +7358,6 @@ msgstr "এডিটরে খুলুন"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।"
|
||||
|
@ -7834,6 +7831,11 @@ msgstr "ইনস্ট্যান্স করার জন্য প্রয়
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "এই কাজটি করার জন্য একটি একক নির্বাচিত নোড প্রয়োজন।"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "সমকোণীয় (Orthogonal)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
|
@ -7934,17 +7936,17 @@ msgstr "ফ্রি লুক স্পিড মডিফায়ার"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "ফ্রি লুক স্পিড মডিফায়ার"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "তথ্য দেখুন"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "তথ্য দেখুন"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "XForm এর সংলাপ"
|
||||
|
@ -11619,6 +11621,12 @@ msgstr "বিদ্যমান স্ক্রিপ্ট লোড করু
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "'%s' অ্যাকশন ইতিমধ্যেই বিদ্যমান!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -13433,6 +13441,10 @@ msgstr ""
|
|||
"আকার ধারণ করতে পারে। অন্যথায়, এটিকে একটি RenderTarget করুন এবং এর অভ্যন্তরীণ "
|
||||
"দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।"
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -13464,6 +13476,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "ইস্যু ট্র্যাকার"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "%d সংখ্যক সংঘটন প্রতিস্থাপিত হয়েছে ।"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Mou l'AutoCàrrega"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Treu Autocàrrega"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activa"
|
||||
|
||||
|
@ -2953,8 +2953,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Preguntes i Respostes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Seguiment d'Incidències"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "ReImportar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4027,7 +4032,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "ReImportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Guardar escenes, reimportar i reiniciar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6955,15 +6961,6 @@ msgstr "Depurar amb un Editor Extern"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Obrir la documentació en línia de Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Sol·licitar Documentació"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Ajudeu a millorar la documentació de Godot donant comentaris"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Cerca dins la documentació de referència."
|
||||
|
@ -7415,6 +7412,11 @@ msgstr "No hi ha cap node Pare per instanciar-li un fill."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Aquesta operació requereix un únic node seleccionat."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Bloquejar Rotació de la Vista"
|
||||
|
@ -7506,6 +7508,10 @@ msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Modificador de la Velocitat de la Vista Lliure"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Rotació de la Vista Bloquejada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7515,10 +7521,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nota: el valor FPS mostrat és la taxa de fotogrames de l'editor.\n"
|
||||
"No es pot utilitzar com una indicació fiable del rendiment en el joc."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Rotació de la Vista Bloquejada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Diàleg XForm"
|
||||
|
@ -11208,6 +11210,12 @@ msgstr "Es carregarà un fitxer de script existent."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -13063,6 +13071,10 @@ msgstr ""
|
|||
"forma per tal d'obtenir-ne la mida. Altrament, establiu-la com a Destinació "
|
||||
"de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -13093,6 +13105,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Les constants no es poden modificar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Seguiment d'Incidències"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Sol·licitar Documentació"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Ajudeu a millorar la documentació de Godot donant comentaris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Přemístit Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Odstranit Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Povolit"
|
||||
|
||||
|
@ -2933,8 +2933,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Otázky a odpovědi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Sledování chyb"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Znovu importovat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -3972,7 +3977,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Znovu importovat"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6827,14 +6832,6 @@ msgstr "Debugovat v externím editoru"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Požádat o dokumentaci"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Hledat v referenční dokumentaci."
|
||||
|
@ -7280,6 +7277,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Tato operace vyžaduje jeden vybraný uzel."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ortogonální"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
|
@ -7371,17 +7373,17 @@ msgstr "Rychlost volného pohledu"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Rychlost volného pohledu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Zobrazit informace"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Zobrazit informace"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "XForm Dialog"
|
||||
|
@ -10903,6 +10905,12 @@ msgstr "Načte existující soubor skriptu."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Soubor skriptu již existuje."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Jméno třídy:"
|
||||
|
@ -12648,6 +12656,10 @@ msgstr ""
|
|||
"mohl získat velikost. Jinak ho nastavte jako render target a přiřaďte jeho "
|
||||
"vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -12678,6 +12690,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanty není možné upravovat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Sledování chyb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Požádat o dokumentaci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Nahrazeno %d výskytů."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Flyt Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Fjern Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivér"
|
||||
|
||||
|
@ -3041,8 +3041,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Spørgsmål og Svar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Problem Tracker"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Genimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4132,7 +4137,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Genimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7082,14 +7087,6 @@ msgstr "Debug med ekstern editor"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Åben Seneste"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7545,6 +7542,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7636,13 +7637,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -11160,6 +11161,12 @@ msgstr "Indlæs et eksisterende Bus Layout."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Autoload '%s' eksisterer allerede!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12917,6 +12924,10 @@ msgstr ""
|
|||
"den kan opnå en størrelse. Ellers gør den til en RenderTarget og tildel dens "
|
||||
"indre textur til en node så den kan vises."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -12948,6 +12959,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanter kan ikke ændres."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Problem Tracker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Erstattede %d forekomst(er)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Autoload verschieben"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Autoload entfernen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
|
@ -2992,8 +2992,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Fragen & Antworten"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Problem-Melder"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Neuimport"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4051,7 +4056,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Neuimport"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Szenen speichern, reimportieren und neu starten"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6919,15 +6925,6 @@ msgstr "Mit externem Editor debuggen"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Godot-Onlinedokumentation öffnen."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Dokumentation anfragen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mithelfen die Godot-Dokumentation durch Meinungsäußerungen zu verbessern."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation."
|
||||
|
@ -7367,6 +7364,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Diese Aktion benötigt einen einzelnen ausgewählten Node."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Orthogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Sichtrotation sperren"
|
||||
|
@ -7455,6 +7457,10 @@ msgstr "Freisicht Geschwindigkeitsregler"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Freisicht Trägheitsregler"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Sichtrotation gesperrt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7463,10 +7469,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Hinweis: Die FPS-Anzeige stellt die Editor-Framerate dar.\n"
|
||||
"Sie ist kein zuverlässiger Vergleichswert für die In-Spiel-Leistung."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Sichtrotation gesperrt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Transformationsdialog"
|
||||
|
@ -10988,6 +10990,12 @@ msgstr "Dies wird eine bestehende Skriptdatei laden."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Skriptdatei existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Klassenname:"
|
||||
|
@ -12797,6 +12805,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Eigenschaft ‚Render Target‘ des Viewports aktiviert und seine Textur "
|
||||
"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Ungültige Quelle für Vorschau."
|
||||
|
@ -12825,6 +12837,16 @@ msgstr "Varyings können nur in Vertex-Funktion zugewiesen werden."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Problem-Melder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Dokumentation anfragen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mithelfen die Godot-Dokumentation durch Meinungsäußerungen zu verbessern."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Suchbegriff wurde %d mal ersetzt."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2918,7 +2918,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3992,7 +3996,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6924,14 +6928,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7377,6 +7373,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Bitte nur ein Node selektieren."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7468,13 +7468,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10961,6 +10961,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12667,6 +12673,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2804,7 +2804,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3825,7 +3829,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6606,14 +6610,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7043,6 +7039,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7132,13 +7132,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10455,6 +10455,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12069,6 +12075,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-23 03:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
|
@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Μετακίνηση AutoLoad"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση AutoLoad"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
|
@ -2951,8 +2951,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Ερωτήσεις & Απαντήσεις"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Διαχείριση προβλημάτων"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Επανεισαγωγή"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4013,7 +4018,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Επανεισαγωγή"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση σκηνών, επανεισαγωγή και επανεκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -5992,9 +5998,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Είναι η πιο ακριβής (αλλά αργότερη) επιλογή για εντοπισμό σύγκρουσης."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
|
||||
msgstr "Δημιουργία Μοναδικών Κυρτών Αδελφών Σύγκρουσης"
|
||||
msgstr "Δημιουργία Μοναδικού Κυρτού Αδελφού Σύγκρουσης"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6888,14 +6893,6 @@ msgstr "Αποσφαλμάτωση με Εξωτερικό Επεξεργαστ
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Αίτηση Τεκμηρίωσης"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Βοηθήστε στην βελτίωση της τεκμηρίωσης σχολιάζοντας."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Αναζήτηση στην τεκμηρίωση αναφοράς."
|
||||
|
@ -7336,6 +7333,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί έναν μόνο επιλεγμένο κόμβο."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Αξονομετρική"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής Προβολής"
|
||||
|
@ -7424,6 +7426,10 @@ msgstr "Ταχύτητα ελεύθερου κοιτάγματος"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Αργός Τροποποιητής Ελεύθερου Κοιτάγματος"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7433,10 +7439,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αξιόπιστη ένδειξη της απόδοσης του "
|
||||
"παιχνιδιού."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Κλείδωμα Περιστροφής"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Διάλογος XForm"
|
||||
|
@ -10948,6 +10950,12 @@ msgstr "Θα φορτώσει υπαρκτό αρχείο δέσμης ενερ
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Υπαρκτό αρχείο δέσμης ενεργειών."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα Κλάσης:"
|
||||
|
@ -12446,6 +12454,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το ConcavePolygonShape δεν υποστηρίζει το RigidBody εκτός της static "
|
||||
"λειτουργίας."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
@ -12749,6 +12759,10 @@ msgstr ""
|
|||
"μέγεθος. Αλλιώς, κάντε το ένα RenderTarget και ορίστε το internal texture σε "
|
||||
"έναν κόμβο για απεικόνιση."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Άκυρη πηγή για προεπισκόπηση."
|
||||
|
@ -12777,6 +12791,15 @@ msgstr "Τα «varying» μπορούν να ανατεθούν μόνο στη
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθούν."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Διαχείριση προβλημάτων"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Αίτηση Τεκμηρίωσης"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Βοηθήστε στην βελτίωση της τεκμηρίωσης σχολιάζοντας."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Αντικαταστάθηκαν %d εμφανίσεις."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2895,7 +2895,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3929,7 +3933,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6726,15 +6730,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Helpi plibonigi la Godotan dokumentadon per doni reagon."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
|
@ -7166,6 +7161,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7255,13 +7254,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10605,6 +10604,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Grupa nomo jam ekzistas."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12237,6 +12242,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -12267,6 +12276,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Helpi plibonigi la Godotan dokumentadon per doni reagon."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Anstataŭigis %d apero(j)n."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -43,12 +43,15 @@
|
|||
# Dario <darlex259@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019.
|
||||
# Julián Luini <jluini@gmail.com>, 2020.
|
||||
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
# Victor S. <victorstancioiu@gmail.com>, 2020.
|
||||
# henry rujano herrera <rujhen@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -56,12 +59,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), utiliza constantes TYPE_*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de argumento inválido para 'convert()', utiliza constantes TYPE_*."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
|
@ -76,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Entrada inválida %i (no pasó) en la expresión"
|
||||
msgstr "Entrada inválida %i (no se pasó) en la expresión"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
|
@ -638,7 +642,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim. Optimizer"
|
||||
msgstr "Optimizar Animación"
|
||||
msgstr "Optimizador de Animación"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Max. Linear Error:"
|
||||
|
@ -841,7 +845,7 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
||||
msgstr "Añadir Argumento de Llamada Extra:"
|
||||
msgstr "Añadir un Argumento de Llamada Extra:"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||||
|
@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr "Mover Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Eliminar Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
|
@ -2990,8 +2994,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Preguntas y respuestas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Registro de problemas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -3003,7 +3012,7 @@ msgstr "Acerca de"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play the project."
|
||||
msgstr "Reproducir el proyecto."
|
||||
msgstr "Ejecutar el proyecto."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -4051,7 +4060,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -5264,7 +5274,7 @@ msgid ""
|
|||
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
|
||||
"margins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando esté activo, los nodos de Control en movimiento cambian sus anclas en "
|
||||
"Cuando esté activo, moviendo los nodos de Control cambiará sus anclas en "
|
||||
"lugar de sus márgenes."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -6920,14 +6930,6 @@ msgstr "Depurar con Editor Externo"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Solicitar Documentos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Ayuda a mejorar la documentación de Godot aportando retroalimentación."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
|
||||
|
@ -7364,6 +7366,11 @@ msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Bloquear Rotación de Vista"
|
||||
|
@ -7452,6 +7459,10 @@ msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Bloquear Rotación de Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7460,10 +7471,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nota: El valor FPS que se muestra es la velocidad de fotogramas del editor.\n"
|
||||
"No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Bloquear Rotación de Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo XForm"
|
||||
|
@ -7823,7 +7830,7 @@ msgstr "Añadir Textura desde Archivo"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
|
||||
msgstr "Añadir Frames de un Sprite Sheet"
|
||||
msgstr "Añadir Frames desde un Sprite Sheet"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Empty (Before)"
|
||||
|
@ -8457,11 +8464,11 @@ msgstr "Editar Índice Z de Tile"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Make Convex"
|
||||
msgstr "Crear Convexo"
|
||||
msgstr "Hacerlo Convexo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Make Concave"
|
||||
msgstr "Crear Cóncavo"
|
||||
msgstr "Hacerlo Cóncavo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Collision Polygon"
|
||||
|
@ -9447,7 +9454,7 @@ msgstr "Editar Propiedad Visual"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Visual Shader Mode Changed"
|
||||
msgstr "Cambiar Modo de Visual Shader"
|
||||
msgstr "El Modo de Visual Shader ha cambiado"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Runnable"
|
||||
|
@ -9518,7 +9525,7 @@ msgid ""
|
|||
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se selecciona, la plantilla estará disponible para su uso en un "
|
||||
"despliegue con “un click”.\n"
|
||||
"despliegue con un clic.\n"
|
||||
"Sólo se puede marcar como ejecutable una plantilla por plataforma."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
|
@ -10976,6 +10983,12 @@ msgstr "Se cargará un archivo de script existente."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "El archivo de script ya existe."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de Clase:"
|
||||
|
@ -11430,7 +11443,7 @@ msgstr "Eliminar Rotación del Cursor"
|
|||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paste Selects"
|
||||
msgstr "Pegar Seleccionados"
|
||||
msgstr "Pegar Selecciona"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
|
@ -12020,7 +12033,7 @@ msgid ""
|
|||
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
|
||||
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intentando construir a partir de una plantilla personalizada, pero no existe "
|
||||
"Se intentó construir a partir de una plantilla personalizada, pero no existe "
|
||||
"información de la versión para ello. Por favor, reinstala desde el menú "
|
||||
"'Proyecto'."
|
||||
|
||||
|
@ -12785,6 +12798,10 @@ msgstr ""
|
|||
"bien, conviértalo en un RenderTarget y asigne su textura interna a algún "
|
||||
"nodo para que se muestre."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Fuente inválida para la vista previa."
|
||||
|
@ -12813,6 +12830,16 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Registro de problemas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Solicitar Documentos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ayuda a mejorar la documentación de Godot aportando retroalimentación."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "%d ocurrencia(s) reemplazada(s)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Mover Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Quitar Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
|
@ -2954,8 +2954,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Q&A"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Registro de problemas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4015,7 +4020,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6880,14 +6886,6 @@ msgstr "Depurar con Editor Externo"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Abrir la documentación en línea de Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Solicitar Docum."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
|
||||
|
@ -7324,6 +7322,11 @@ msgstr "No hay padre al que instanciarle un hijo."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Esta operación requiere un solo nodo seleccionado."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Trabar Rotación de Vista"
|
||||
|
@ -7412,6 +7415,10 @@ msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Rotación de Vista Trabada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7420,10 +7427,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nota: El valor FPS que se muestra es la velocidad de fotogramas del editor.\n"
|
||||
"No se puede utilizar como un indicador fiable del rendimiento en el juego."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Rotación de Vista Trabada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogo XForm"
|
||||
|
@ -10936,6 +10939,12 @@ msgstr "Se cargará un archivo de script existente."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "El archivo de script ya existe."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Nombre de Clase:"
|
||||
|
@ -12736,6 +12745,10 @@ msgstr ""
|
|||
"pueda obtener un tamaño. Alternativamente, haz un RenderTarget y asigna su "
|
||||
"textura interna a algún otro nodo para mostrar."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Fuente inválida para la vista previa."
|
||||
|
@ -12764,6 +12777,15 @@ msgstr "Solo se pueden asignar variaciones en funciones de vértice."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Registro de problemas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Solicitar Docum."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Ayudá a mejorar la documentación de Godot dando feedback."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "%d ocurrencia(s) Reemplazadas."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2816,7 +2816,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3838,7 +3842,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6625,14 +6629,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7063,6 +7059,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7152,13 +7152,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10480,6 +10480,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12100,6 +12106,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2809,7 +2809,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6611,14 +6615,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7048,6 +7044,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7137,13 +7137,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10460,6 +10460,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12074,6 +12080,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
# sayyed hamed nasib <cghamed752@chmail.ir>, 2017.
|
||||
# Behrooz Kashani <bkashani@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Mahdi <sadisticwarlock@gmail.com>, 2018.
|
||||
# hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019.
|
||||
# hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# Focus <saeeddashticlash@gmail.com>, 2019.
|
||||
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
# mohamad por <mohamad24xx@gmail.com>, 2020.
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mohamad por <mohamad24xx@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-09 07:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hpn33 <hamed.hpn332@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
@ -31,10 +31,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نوع آرگومان برای متد ()convert نامعتبر است ، از ثابت های *_TYPE استفاده "
|
||||
"نوع ورودی برای متد ()convert نامعتبر است ، از ثابت های *_TYPE استفاده "
|
||||
"کنید ."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
|
@ -1497,7 +1496,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2984,7 +2983,12 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "وارد کردن دوباره"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4071,7 +4075,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "وارد کردن دوباره"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7016,14 +7020,6 @@ msgstr "ویرایشگر بستگی"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "شمارش ها"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7482,6 +7478,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
|
@ -7577,17 +7577,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "غلطاندن به پایین."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "بومیسازی"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "بومیسازی"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11118,6 +11118,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "پیش از این وجود داشته است"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12899,6 +12905,10 @@ msgstr ""
|
|||
"تا بتواند یک اندازه بگیرد. در غیر اینصورت، آن را یک RenderTarget قرار دهید و "
|
||||
"بافت داخلی آن را برای نمایش به تعدادی گره تخصیص دهید."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
|
|
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Siirrä automaattisesti ladattavaa"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Poista automaattinen lataus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ota käyttöön"
|
||||
|
||||
|
@ -2921,8 +2921,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Kysymykset ja vastaukset"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Ilmoita viasta"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Tuo uudelleen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -3976,7 +3981,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Tuo uudelleen"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6835,14 +6841,6 @@ msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Pyydä dokumentaatiota"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Etsi dokumentaatiosta."
|
||||
|
@ -7278,6 +7276,11 @@ msgstr "Isäntää, jonka alle ilmentymä luodaan, ei ole valittu."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Tämä toiminto vaatii yhden valitun solmun."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ortogonaalinen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Lukitse näkymän kierto"
|
||||
|
@ -7366,6 +7369,10 @@ msgstr "Liikkumisen nopeussäädin"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Liikkumisen hitauskerroin"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Näkymän kierto lukittu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7374,10 +7381,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Huom: näytetty FPS-lukema on editorin kuvataajuus.\n"
|
||||
"Sitä ei voi käyttää luotettavana pelin sisäisenä tehokkuuden ilmaisimena."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Näkymän kierto lukittu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "XForm-ikkuna"
|
||||
|
@ -10881,6 +10884,12 @@ msgstr "Lataa olemassaolevan skriptitiedoston."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Skriptitiedosto on jo olemassa."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Luokan nimi:"
|
||||
|
@ -12661,6 +12670,10 @@ msgstr ""
|
|||
"saada koon. Muutoin tee siitä RenderTarget ja aseta sen sisäinen tekstuuri "
|
||||
"johonkin solmuun näkyväksi."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Virheellinen lähde esikatselulle."
|
||||
|
@ -12689,6 +12702,15 @@ msgstr "Varying tyypin voi sijoittaa vain vertex-funktiossa."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Vakioita ei voi muokata."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Ilmoita viasta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Pyydä dokumentaatiota"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Auta parantamaan Godotin dokumentaatiota antamalla palautetta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Korvattu %d osuvuutta."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2818,7 +2818,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3841,7 +3845,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6627,14 +6631,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7064,6 +7060,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7153,13 +7153,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10479,6 +10479,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12098,6 +12104,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,14 @@
|
|||
# Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020.
|
||||
# Kevin Bouancheau <kevin.bouancheau@gmail.com>, 2020.
|
||||
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 07:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -93,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr "Attendu chaîne de longueur 1 (un caractère)."
|
||||
msgstr "Une chaîne de caractères de longueur 1 est attendue (un caractère)."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
|
@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr "Déplacer l'AutoLoad"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Supprimer l'AutoLoad"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
|
@ -3022,8 +3024,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Questions et réponses"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Traqueur de problèmes"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Réimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4085,7 +4092,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Réimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6965,14 +6973,6 @@ msgstr "Déboguer avec un éditeur externe"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Ouvrir la documentation de Godot en ligne."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Demande de documentation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Rechercher dans la documentation de référence."
|
||||
|
@ -7412,6 +7412,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Cette opération ne peut être réalisée uniquement avec un seul nœud "
|
||||
"sélectionné."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Orthogonale"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
|
||||
|
@ -7500,6 +7505,10 @@ msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7509,10 +7518,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Il ne doit pas être utilisé comme un indicateur fiable de la performance en "
|
||||
"jeu."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogue XForm"
|
||||
|
@ -10496,7 +10501,7 @@ msgstr "Valeur par laquelle le compteur est incrémenté pour chaque nœud"
|
|||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "Remplissage"
|
||||
msgstr "Remplissage(Padding)"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11033,6 +11038,12 @@ msgstr "Va charger un fichier de script existant."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Le fichier de script existe déjà."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Nom de la classe :"
|
||||
|
@ -12543,6 +12554,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ConcavePolygonShape ne supporte pas RigidBody dans un autre mode que le mode "
|
||||
"statique."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
@ -12851,6 +12864,10 @@ msgstr ""
|
|||
"nœud de type Control afin qu'il en obtienne une taille. Sinon, faites-en une "
|
||||
"RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Source invalide pour la prévisualisation."
|
||||
|
@ -12879,6 +12896,16 @@ msgstr "Les variations ne peuvent être affectées que dans la fonction vertex."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Traqueur de problèmes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Demande de documentation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aider à améliorer la documentation de Godot en donnant vos réactions."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "%d occurrence(s) remplacée(s)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2812,7 +2812,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3836,7 +3840,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6620,14 +6624,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7057,6 +7053,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7146,13 +7146,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10475,6 +10475,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12095,6 +12101,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "הזזת טעינה אוטומטית"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "הסרת טעינה אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "הפעלה"
|
||||
|
||||
|
@ -2984,8 +2984,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "שאלות ותשובות נפוצות"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "עוקב תקלות"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "ייבוא מחדש"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4065,7 +4070,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "ייבוא מחדש"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7008,14 +7013,6 @@ msgstr "ניפוי שגיאות עם עורך חיצוני"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7476,6 +7473,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
|
@ -7566,17 +7567,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "הצגת מידע"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "הצגת מידע"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11085,6 +11086,12 @@ msgstr "טעינת פריסת אפיקי שמע."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12757,6 +12764,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -12788,6 +12799,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "עוקב תקלות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "enum "
|
||||
#~ msgstr "מונה "
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2829,7 +2829,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3855,7 +3859,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6653,14 +6657,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7090,6 +7086,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7179,13 +7179,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10525,6 +10525,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12154,6 +12160,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "AutoLoad Áthelyezése"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "AutoLoad Eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Engedélyezés"
|
||||
|
||||
|
@ -3075,8 +3075,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Kérdések és Válaszok"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Problémakövető"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Újraimportálás"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4167,7 +4172,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Újraimportálás"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7176,14 +7181,6 @@ msgstr "Hibakeresés külső szerkesztővel"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Keresés a referencia dokumentációban."
|
||||
|
@ -7644,6 +7641,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7735,13 +7736,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -11269,6 +11270,12 @@ msgstr "Meglévő Busz Elrendezés betöltése."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Már létezik '%s' AutoLoad!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12954,6 +12961,10 @@ msgstr ""
|
|||
"gyermekévé, hogy így kapjon méretet. Ellenkező esetben tegye RenderTarget-"
|
||||
"té, és állítsa hozzá a belső textúráját valamilyen node-hoz kirajzolásra."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -12985,6 +12996,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Problémakövető"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Lecserélve %d előfordulás."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -25,12 +25,13 @@
|
|||
# Akhmad Zulfikar <azuldegratz@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Ade Fikri Malihuddin <ade.fm97@gmail.com>, 2020.
|
||||
# zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Urban <redasuio1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr "Pindahkan Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Hapus Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktifkan"
|
||||
|
||||
|
@ -2947,8 +2948,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Tanya Jawab"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Pelacak Isu"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Impor ulang"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4000,7 +4006,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Impor ulang"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Simpan skena, impor ulang, dan mulai ulang"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -5874,7 +5881,6 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
|||
msgstr "Tidak dapat membuat convex collision shape tunggal."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "Buat Bentuk Cembung"
|
||||
|
||||
|
@ -5887,7 +5893,6 @@ msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
|||
msgstr "Tidak dapat membuat bentuk collision."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||||
msgstr "Buat Beberapa Bentuk Cembung"
|
||||
|
||||
|
@ -5964,7 +5969,6 @@ msgstr ""
|
|||
"collision."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
|
||||
msgstr "Buat Saudara Tunggal Convex Collision"
|
||||
|
||||
|
@ -6854,14 +6858,6 @@ msgstr "Awakutu menggunakan Editor Eksternal"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Buka dokumentasi daring Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Minta Dokumentasi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Bantu tingkatkan dokumentasi Godot dengan memberikan tanggapan."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Cari dokumentasi referensi."
|
||||
|
@ -7300,6 +7296,11 @@ msgstr "Tidak ada induk untuk menginstance turunan disana."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Operasi ini membutuhkan satu node yang dipilih."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Kunci Rotasi Tampilan"
|
||||
|
@ -7388,6 +7389,10 @@ msgstr "Pengubah Kecepatan TampilanBebas"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Pengubah Lambat Tampilan Bebas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Rotasi Tampilan Terkunci"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7396,10 +7401,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Catatan: Nilai FPS yang ditampilkan adalah framerate-nya editor.\n"
|
||||
"Tidak bisa digunakan sebagai indikasi kinerja gim yang dapat dihandalkan."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Rotasi Tampilan Terkunci"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog XForm"
|
||||
|
@ -10913,6 +10914,12 @@ msgstr "Akan memuat berkas skrip yang ada."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Berkas skrip sudah ada."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Nama Kelas:"
|
||||
|
@ -11298,7 +11305,6 @@ msgid "GridMap Paste Selection"
|
|||
msgstr "Rekat(Paste) Seleksi GridMap"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GridMap Paint"
|
||||
msgstr "Cat GridMap"
|
||||
|
||||
|
@ -11716,7 +11722,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuat fungsi dengan node fungsi."
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat fungsi node dari node beberapa fungsi."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Select at least one node with sequence port."
|
||||
|
@ -11881,19 +11887,19 @@ msgstr "Nama paket tidak ada."
|
|||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Package segments must be of non-zero length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmen paket panjangnya harus tidak boleh nol."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karakter '%s' tidak diizinkan dalam penamaan paket aplikasi Android."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digit tidak boleh diletakkan sebagai karakter awal di segmen paket."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karakter '%s' tidak bisa dijadikan karakter awal dalam segmen paket."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "The package must have at least one '.' separator."
|
||||
|
@ -11939,7 +11945,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid public key for APK expansion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunci Publik untuk ekspansi APK tidak valid."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid package name:"
|
||||
|
@ -11950,6 +11956,8 @@ msgid ""
|
|||
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
|
||||
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mencoba untuk membangun dari templat build khusus, tapi tidak ada informasi "
|
||||
"versinya. Silakan pasang ulang dari menu 'Proyek'."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11958,24 +11966,30 @@ msgid ""
|
|||
" Godot Version: %s\n"
|
||||
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versi build Android tidak cocok:\n"
|
||||
" Templat terpasang: %s\n"
|
||||
" Versi Godot: %s\n"
|
||||
"Silakan pasang ulang templat build Android dari menu 'Project'."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membangun Proyek Android (gradle)"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
|
||||
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pembangunan proyek Android gagal, periksa output untuk galatnya.\n"
|
||||
"Atau kunjungi docs.godotengine.org untuk dokumentasi build Android."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "No build apk generated at: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak ada build apk yang dihasilkan di: "
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid "Identifier is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurang identifier."
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
|
||||
|
@ -11984,6 +11998,7 @@ msgstr "Karakter '%s' tidak diizinkan dalam Identifier."
|
|||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"App Store Team ID tidak ditetapkan - tidak dapat mengonfigurasi proyek."
|
||||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Identifier:"
|
||||
|
@ -11991,19 +12006,19 @@ msgstr "Identifier tidak valid:"
|
|||
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||||
msgid "Required icon is not specified in the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikon yang dibutuhkan tidak ditentukan dalam preset."
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Stop HTTP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hentikan Server HTTP"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jalankan di Peramban"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jalankan HTML yang diekspor dalam peramban baku sistem."
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Could not write file:"
|
||||
|
@ -12055,31 +12070,31 @@ msgstr "Warna latar belakang tidak valid."
|
|||
|
||||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensi gambar Logo Store tidak valid (harus 50x50)."
|
||||
|
||||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensi gambar logo persegi 44x44 tidak valid (harus 44x44)."
|
||||
|
||||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensi gambar logo persegi 71x71 tidak valid (harus 71x71)."
|
||||
|
||||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensi gambar logo persegi 150x150 tidak valid (harus 150x150)."
|
||||
|
||||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensi gambar logo persegi 310x310 tidak valid (harus 310x310)."
|
||||
|
||||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensi gambar logo 310x150 lebarnya tidak valid (harus 310x150)."
|
||||
|
||||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensi gambar splash screen tidak valid (harus 620x300)."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12104,6 +12119,10 @@ msgid ""
|
|||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Node ini tidak punya shape, jadi dia tidak bisa bertabrakan atau "
|
||||
"berinteraksi dengan objek lain.\n"
|
||||
"Pertimbangkan untuk menambahkan CollisionShape2D atau CollisionPolygon2D "
|
||||
"sebagai anak untuk mendefinisikan bentuknya."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12145,6 +12164,8 @@ msgid ""
|
|||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animasi CPUParticles2D membutuhkan penggunaan CanvasItemMaterial dengan "
|
||||
"\"Animasi Partikel\" diaktifkan."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12194,18 +12215,25 @@ msgid ""
|
|||
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
|
||||
"CPUParticles\" option for this purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partikel berbasis GPU tidak didukung oleh video driver GLES2.\n"
|
||||
"Gunakan node CPUParticles2D sebagai gantinya. Anda dapat menggunakan opsi "
|
||||
"\"Konversikan jadi CPUParticles\" untuk tujuan ini."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
|
||||
"imprinted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Material untuk memproses partikel belum ditetapkan, jadi tidak ada perilaku "
|
||||
"yang dimunculkan."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animasi Particles2D membutuhkan penggunaan CanvasItemMaterial dengan "
|
||||
"\"Animasi Partikel\" diaktifkan."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
|
@ -12219,6 +12247,9 @@ msgid ""
|
|||
"by the physics engine when running.\n"
|
||||
"Change the size in children collision shapes instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perubahan ukuran RigidBody2D (dalam mode karakter atau rigid/pejal) akan "
|
||||
"ditimpa oleh mesin fisika saat menjalankan.\n"
|
||||
"Sebagai gantinya, ubahlah ukuran di anakan collision shape-nya saja."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
||||
|
@ -12227,16 +12258,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
||||
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikatan Bone2D ini harus diakhiri dengan node Skeleton2D."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
||||
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bone2D hanya bekerja dengan Skeleton2D atau Bone2D lain sebagai node induk."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulang ini tidak memiliki pose REST yang sesuai. Pergi ke node Skeleton2D "
|
||||
"dan tetapkan."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/tile_map.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12258,47 +12292,51 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||||
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARVRCamera wajib memiliki node ARVROrigin sebagai induknya."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||||
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARVRController wajib memiliki node ARVROrigin sebagai induknya."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
|
||||
"actual controller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID pengontrol tidak boleh 0 atau pengontrol ini tidak terikat ke pengontrol "
|
||||
"yang sebenarnya."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||||
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARVRAnchor wajib memiliki node ARVROrigin sebagai induknya."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
|
||||
"anchor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID jangkar tidak boleh 0 atau jangkar ini tidak akan terikat ke jangkar "
|
||||
"aslinya."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||||
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARVROrigin membutuhkan node anak ARVRCamera."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
||||
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Waktu tersisa: %d:%02d s)"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
||||
msgid "Plotting Meshes: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plotting Meshes: "
|
||||
|
||||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
||||
msgid "Plotting Lights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plotting Lights:"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
|
||||
msgid "Finishing Plot"
|
||||
|
@ -12642,6 +12680,10 @@ msgstr ""
|
|||
"tidak, jadikan sebagai RenderTarget dan tetapkan tekstur internal nya ke "
|
||||
"beberapa node untuk ditampilkan."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Sumber tidak sah untuk pratinjau."
|
||||
|
@ -12670,6 +12712,15 @@ msgstr "Variasi hanya bisa ditetapkan dalam fungsi vertex."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanta tidak dapat dimodifikasi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Pelacak Isu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Minta Dokumentasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Bantu tingkatkan dokumentasi Godot dengan memberikan tanggapan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "kejadian %d diganti."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,12 +4,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>, 2017, 2018.
|
||||
# Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Einar Magnús Einarsson <einar.m.einarsson@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Einar Magnús Einarsson <einar.m.einarsson@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/is/>\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
|
@ -17,34 +18,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ógild breyta send til convert(), notaðu TYPE_ * fasti."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Búist var við streng með lengd 1 (a character)."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekki nægt minni til að umskrá bæti eða ógilt snið."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ógild inntak % i (ekki sent áfram)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekki hægt að nota \"self\" vegna þess að tilvik er \"null\" (ekki samþykkt)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ógilt reiknitákn notað í útreikningi % s,% s og% s."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
|
@ -1441,7 +1443,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2852,7 +2854,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3878,7 +3884,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6688,14 +6694,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7126,6 +7124,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7215,13 +7217,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10587,6 +10589,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12215,6 +12223,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -44,12 +44,13 @@
|
|||
# nickfla1 <lanterniniflavio@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Fabio Iotti <fabiogiopla@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2020.
|
||||
# E440QF <ettore.beltra@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 07:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: E440QF <ettore.beltra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -1484,7 +1485,7 @@ msgstr "Sposta Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Rimuovi Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Abilita"
|
||||
|
||||
|
@ -2983,8 +2984,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Domande e risposte"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Tracciatore segnalazioni"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Reimporta"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4043,7 +4049,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Reimporta"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Salva scene, importa nuovamente e riavvia"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6917,14 +6924,6 @@ msgstr "Debug con Editor Esterno"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Apri la documentazione online di Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Documentazione richiesta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Cerca Riferimenti nella documentazione."
|
||||
|
@ -7360,6 +7359,11 @@ msgstr "Nessun genitore del quale istanziare un figlio."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Questa operazione richiede un solo nodo selezionato."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ortogonale"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Blocca Rotazione Vista"
|
||||
|
@ -7448,6 +7452,10 @@ msgstr "Modificatore Velocità Vista Libera"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Modificatore Vista Libera Velocità Lenta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Rotazione Vista Bloccata"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7457,10 +7465,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Non può essere usato come indicatore affidabile delle performance durante il "
|
||||
"gioco."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Rotazione Vista Bloccata"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Finestra di XForm"
|
||||
|
@ -10974,6 +10978,12 @@ msgstr "Caricherà un file di script esistente."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Il file di script esiste già."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Nome Classe:"
|
||||
|
@ -12477,6 +12487,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ConcavePolygonShape non supporta RigidBody in modalità diverse da static."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
@ -12774,6 +12785,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, renderlo un "
|
||||
"RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Fonte non valida per l'anteprima."
|
||||
|
@ -12802,6 +12817,15 @@ msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Tracciatore segnalazioni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Documentazione richiesta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "convert() の引数の型が無効です。TYPE_* 定数を使ってく
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr "長さが1の文字列(文字)を予期しました。"
|
||||
msgstr "長さ1の文字列(文字)が必要です。"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
|
@ -63,19 +63,19 @@ msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "入力された式 %i は無効です"
|
||||
msgstr "式中の無効な入力 %i (渡されていません)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "インスタンスが null のため、self は使用できません"
|
||||
msgstr "インスタンスがnull(渡されない)であるため、selfは使用できません"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr "演算子 %s, %s, %s に対する値が無効です。"
|
||||
msgstr "演算子 %s に対する無効なオペランドです、%s 及び %s。"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です"
|
||||
msgstr "タイプ %s のインデックスが無効、これは基底型 %s 用です"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
|
@ -83,39 +83,39 @@ msgstr "インデックス '%s' (基底型 %s) は無効な名前です"
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' の引数は無効です"
|
||||
msgstr "'%s' を構築するための引数が無効です"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr "'%s' への呼び出し:"
|
||||
msgstr "'%s' の呼び出し時:"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "\\ B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr "\\ KiB"
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "MiB"
|
||||
msgstr "\\ MiB"
|
||||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr "\\ GiB"
|
||||
msgstr "GiB"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "TiB"
|
||||
msgstr "\\ TiB"
|
||||
msgstr "TiB"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "PiB"
|
||||
msgstr "\\ PiB"
|
||||
msgstr "PiB"
|
||||
|
||||
#: core/ustring.cpp
|
||||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr "\\ EiB"
|
||||
msgstr "EiB"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
|
@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "キュービック"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||||
msgstr "ループインタプリタを抑え込み(clamp)"
|
||||
msgstr "ループインタプリタを抑え込み(clamp)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Wrap Loop Interp"
|
||||
msgstr "ループインタプリタをラップ(wrap)"
|
||||
msgstr "ループインタプリタをラップ(wrap)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "%d を置換しました。"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d match."
|
||||
msgstr "%d件の一致が見つかりました。"
|
||||
msgstr "%d件の一致が見つかりました。"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "%d matches."
|
||||
msgstr "%d件の一致が見つかりました。"
|
||||
msgstr "%d件の一致が見つかりました。"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "次のオーナー:"
|
|||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
||||
msgstr "選択したファイルをプロジェクトから削除しますか? (元に戻せません)"
|
||||
msgstr "選択したファイルをプロジェクトから削除しますか?(元に戻せません)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid ""
|
|||
"Remove them anyway? (no undo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"除去しようとしているファイルは他のリソースの動作に必要です。\n"
|
||||
"無視して除去しますか? (元に戻せません)"
|
||||
"無視して除去しますか?(元に戻せません)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Cannot remove:"
|
||||
|
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "読み込みエラー!"
|
|||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
||||
msgstr "%d 個のアイテムを完全に削除しますか?(元に戻せません!)"
|
||||
msgstr "%d 個のアイテムを完全に削除しますか?(元に戻せません!)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Show Dependencies"
|
||||
|
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "バスエフェクトを削除"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Drag & drop to rearrange."
|
||||
msgstr "ドラッグ・アンド・ドロップで並び替えることができます。"
|
||||
msgstr "ドラッグ&ドロップで並び替えることができます。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Solo"
|
||||
|
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "オーディオバスを追加"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Master bus can't be deleted!"
|
||||
msgstr "マスター バスは削除できません!"
|
||||
msgstr "マスターバスは削除できません!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Delete Audio Bus"
|
||||
|
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "There is no '%s' file."
|
||||
msgstr "'%s' ファイルがありません。"
|
||||
msgstr "'%s' ファイルがありません。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
|
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "自動読込みを移動"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "自動読込みを除去"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
|
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "ディレクトリを選択"
|
|||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "フォルダーを作成"
|
||||
msgstr "フォルダを作成"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
|
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "エディタ機能のプロファイルの管理"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "現在のフォルダーを選択"
|
||||
msgstr "現在のフォルダを選択"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
|
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "このフォルダーを選択"
|
||||
msgstr "このフォルダを選択"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
|
@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Saved %s modified resource(s)."
|
||||
msgstr "%s個の変更されたリソースを保存しました。"
|
||||
msgstr "%s個の変更されたリソースを保存しました。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "A root node is required to save the scene."
|
||||
|
@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "元に戻す"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
|
||||
msgstr "この操作は元に戻せません。それでも元に戻しますか?"
|
||||
msgstr "この操作は取り消せません。それでも元に戻しますか?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "終了"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Exit the editor?"
|
||||
msgstr "エディターを終了しますか?"
|
||||
msgstr "エディタを終了しますか?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Manager?"
|
||||
|
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "新規シーン"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "New Inherited Scene..."
|
||||
msgstr "新しい継承したシーン..."
|
||||
msgstr "新しい継承シーン..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Scene..."
|
||||
|
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgid ""
|
|||
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エクスポートまたはデプロイを行う場合、生成された実行ファイルはデバッグのため"
|
||||
"に、このコンピューターのIPに接続を試みます。"
|
||||
"に、このコンピューターのIPに接続を試みます。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
||||
|
@ -2951,8 +2951,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Q&A"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "課題管理システム"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "再インポート"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -3079,7 +3084,7 @@ msgid ""
|
|||
"operation again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Androidビルドテンプレートはすでにインストールされており、上書きされません。\n"
|
||||
"この操作を再試行する前に、 \"res://android/build\" ディレクトリを手動で削除し"
|
||||
"この操作を再試行する前に、\"res://android/build\" ディレクトリを手動で削除し"
|
||||
"てください。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
|
@ -3096,7 +3101,7 @@ msgstr "ライブラリのエクスポート"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Merge With Existing"
|
||||
msgstr "既存の(ライブラリを)マージ"
|
||||
msgstr "既存の(ライブラリを)マージ"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3193,11 +3198,11 @@ msgstr "測定:"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame Time (sec)"
|
||||
msgstr "フレーム時間(秒)"
|
||||
msgstr "フレーム時間(秒)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Average Time (sec)"
|
||||
msgstr "平均時間(秒)"
|
||||
msgstr "平均時間(秒)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame %"
|
||||
|
@ -3348,7 +3353,7 @@ msgstr "新規の値:"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||||
msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "キー・値のペアを追加"
|
||||
msgstr "キー/値のペアを追加"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_native.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3421,7 +3426,7 @@ msgstr "公式の書き出しテンプレートは開発用ビルドの場合は
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Missing)"
|
||||
msgstr "(見つかりません)"
|
||||
msgstr "(見つかりません)"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "(Current)"
|
||||
|
@ -3607,7 +3612,7 @@ msgstr "テンプレートをダウンロード"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
|
||||
msgstr "リストからミラーを選択: (Shift+クリック: ブラウザで開く)"
|
||||
msgstr "リストからミラーを選択: (Shift+クリック: ブラウザで開く)"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
|
@ -3621,7 +3626,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||||
msgstr "ルートのリソースは移動・リネームできません。"
|
||||
msgstr "ルートのリソースは移動/リネームできません。"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot move a folder into itself."
|
||||
|
@ -3673,7 +3678,7 @@ msgstr "フォルダを複製:"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "New Inherited Scene"
|
||||
msgstr "新しい継承したシーン"
|
||||
msgstr "新しい継承シーン"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Set As Main Scene"
|
||||
|
@ -3806,7 +3811,7 @@ msgstr "フォルダ:"
|
|||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "フィルター:"
|
||||
msgstr "フィルタ:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3968,7 +3973,7 @@ msgstr "インポート済のスクリプトを読込めませんでした:"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
|
||||
msgstr "無効・壊れたインポート済スクリプト(コンソールを確認してください):"
|
||||
msgstr "無効または壊れたインポート済スクリプト(コンソールを確認してください):"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Error running post-import script:"
|
||||
|
@ -4003,7 +4008,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "再インポート"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "シーンを保存して、再インポートして再起動してください"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -4052,7 +4058,7 @@ msgstr "ビルトインを作成"
|
|||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
||||
msgstr "ユニークなサブリソースを生成"
|
||||
msgstr "サブリソースをユニーク化する"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Open in Help"
|
||||
|
@ -4166,7 +4172,7 @@ msgstr "ポイント挿入"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
|
||||
msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)"
|
||||
msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Polygon And Point"
|
||||
|
@ -4374,11 +4380,11 @@ msgstr "ノードを削除"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Filter On/Off"
|
||||
msgstr "フィルターの オン/オフ を切り替え"
|
||||
msgstr "フィルタの オン/オフ を切り替え"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Filter"
|
||||
msgstr "フィルターを変更"
|
||||
msgstr "フィルタを変更"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
|
||||
|
@ -4506,27 +4512,27 @@ msgstr "編集するアニメーションがありません!"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
||||
msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から逆再生する。(A)"
|
||||
msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から逆再生する。(A)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
|
||||
msgstr "選択したアニメーションを最後から逆再生する。(Shift+A)"
|
||||
msgstr "選択したアニメーションを最後から逆再生する。(Shift+A)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Stop animation playback. (S)"
|
||||
msgstr "アニメーションの再生を停止する。(S)"
|
||||
msgstr "アニメーションの再生を停止する。(S)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
|
||||
msgstr "選択したアニメーションを最初から再生する。(Shift+D)"
|
||||
msgstr "選択したアニメーションを最初から再生する。(Shift+D)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
|
||||
msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から再生する。(D)"
|
||||
msgstr "選択したアニメーションを現在の位置から再生する。(D)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation position (in seconds)."
|
||||
msgstr "アニメーションの位置(秒)。"
|
||||
msgstr "アニメーションの位置 (秒)。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scale animation playback globally for the node."
|
||||
|
@ -4629,7 +4635,7 @@ msgstr "ブレンド時間:"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next (Auto Queue):"
|
||||
msgstr "次(自動キュー):"
|
||||
msgstr "次 (自動キュー):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cross-Animation Blend Times"
|
||||
|
@ -4678,7 +4684,7 @@ msgstr "サブトランジションには、開始ノードと終了ノードが
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "No playback resource set at path: %s."
|
||||
msgstr "パス( %s )に再生リソースが設定されていません。"
|
||||
msgstr "パス: %s に再生リソースが設定されていません。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Node Removed"
|
||||
|
@ -4793,7 +4799,7 @@ msgstr "ブレンド 1:"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "X-Fade Time (s):"
|
||||
msgstr "クロスフェード時間(秒):"
|
||||
msgstr "クロスフェード時間 (秒):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
|
@ -5386,7 +5392,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
|
||||
msgstr "Alt+右クリック: 奥行き(被写界深度)リストの選択"
|
||||
msgstr "Alt+右クリック: 奥行き(被写界深度)リストの選択"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5597,8 +5603,8 @@ msgid ""
|
|||
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
|
||||
"Keys must be inserted manually for the first time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"キーの自動挿入は(マスクに基づいて)オブジェクトが移動、回転、または拡大縮小"
|
||||
"された際に行われます。\n"
|
||||
"キーの自動挿入は(マスクに基づいて)オブジェクトが移動、回転、または拡大縮小さ"
|
||||
"れた際に行われます。\n"
|
||||
"キーは既存のトラックにのみ追加され、新しいトラックは作成されません。\n"
|
||||
"初回のキー挿入は手動で行う必要があります。"
|
||||
|
||||
|
@ -5678,7 +5684,7 @@ msgstr "ポリゴンを編集"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
|
||||
msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)"
|
||||
msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Handle"
|
||||
|
@ -6064,14 +6070,13 @@ msgstr "シーンからアップデート"
|
|||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"メッシュのソースが指定されていません(ノードにMultiMeshが設定されていませ"
|
||||
"ん)。"
|
||||
"メッシュのソースが指定されていません(ノードにMultiMeshが設定されていません)。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMeshにはメッシュが含まれてい"
|
||||
"ません)。"
|
||||
"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMeshにはメッシュが含まれてい"
|
||||
"ません)。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
|
||||
|
@ -6853,15 +6858,6 @@ msgstr "外部エディタでデバッグ"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "ドキュメントを要求"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フィードバックを提供して、Godotのドキュメントの改善に役立ててください。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "リファレンス文書を探す."
|
||||
|
@ -6924,8 +6920,8 @@ msgstr "ターゲット"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ノード'%s'からノード'%s'へ送るシグナル'%s'のメソッド'%s'への接続が見つか"
|
||||
"りません。"
|
||||
"メソッド'%s' (シグナル'%s'用) が見つかりません、これはノード'%s'からノー"
|
||||
"ド'%s'へのシグナル用です。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -6947,8 +6943,8 @@ msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます."
|
|||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スクリプト '%s' はこのシーンで使われていないため、ノードを(ドラッグ&)ドロッ"
|
||||
"プすることができません。"
|
||||
"スクリプト '%s' はこのシーンで使われていないため、ノードを(ドラッグ&)ドロップ"
|
||||
"することができません。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Lookup Symbol"
|
||||
|
@ -7112,7 +7108,7 @@ msgid ""
|
|||
"This shader has been modified on on disk.\n"
|
||||
"What action should be taken?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このシェーダはディスク上で修正されています。\n"
|
||||
"このシェーダーはディスク上で修正されています。\n"
|
||||
"どうしますか?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7201,7 +7197,7 @@ msgstr "%s 度回転."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
|
||||
msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)."
|
||||
msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation Key Inserted."
|
||||
|
@ -7241,11 +7237,11 @@ msgstr "頂点"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Top View."
|
||||
msgstr "上面図."
|
||||
msgstr "上面図。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View."
|
||||
msgstr "下面図."
|
||||
msgstr "下面図。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
|
@ -7269,7 +7265,7 @@ msgstr "右側面"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front View."
|
||||
msgstr "前面図."
|
||||
msgstr "前面図。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front"
|
||||
|
@ -7299,6 +7295,11 @@ msgstr "子をインスタンス化するための親が見つかりません。
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "単一の選択されたノードがないと、この操作は行えません。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "平行投影"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "ビューの回転を固定"
|
||||
|
@ -7387,18 +7388,18 @@ msgstr "フリールックの速度を調整"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "フリールックの減速を調整"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "ビューの回転を固定中"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意:表示されるFPS値は、エディタのフレームレートです。\n"
|
||||
"注意: 表示されるFPS値は、エディタのフレームレートです。\n"
|
||||
"ゲーム内のパフォーマンスを確実に示すものとして使用することはできません。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "ビューの回転を固定中"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Xformダイアログ"
|
||||
|
@ -7537,7 +7538,7 @@ msgstr "スナップを移動:"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate Snap (deg.):"
|
||||
msgstr "スナップの回転(度):"
|
||||
msgstr "スナップの回転(度):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scale Snap (%):"
|
||||
|
@ -7569,7 +7570,7 @@ msgstr "移動:"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate (deg.):"
|
||||
msgstr "回転(度):"
|
||||
msgstr "回転(度):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scale (ratio):"
|
||||
|
@ -7593,7 +7594,7 @@ msgstr "無名のギズモ"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Mesh2D"
|
||||
msgstr "Mesh2Dを作成する"
|
||||
msgstr "Mesh2Dを作成"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh2D Preview"
|
||||
|
@ -7645,11 +7646,11 @@ msgstr "ジオメトリが無効です。ポリゴンを作成できません。
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Convert to Polygon2D"
|
||||
msgstr "Polygon2Dに変換"
|
||||
msgstr "Polygon2Dに変換する"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
|
||||
msgstr "ジオメトリが無効です。衝突ポリゴンを作成できません。"
|
||||
msgstr "ジオメトリが無効です。コリジョンポリゴンを作成できません。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
|
||||
|
@ -7725,7 +7726,7 @@ msgstr "アニメーションのFPSを変更"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(empty)"
|
||||
msgstr "(空)"
|
||||
msgstr "(空)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Frame"
|
||||
|
@ -7866,7 +7867,7 @@ msgstr "テーマを編集"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr "テーマ編集メニュー."
|
||||
msgstr "テーマ編集メニュー。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
|
@ -8036,7 +8037,7 @@ msgstr "タイルを検索する"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "行列(縦横)入れ替え"
|
||||
msgstr "行列(縦横)入れ替え"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Disable Autotile"
|
||||
|
@ -9282,9 +9283,9 @@ msgid ""
|
|||
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
|
||||
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"カスタムのGodotシェーダ言語式。カスタムの量の入出力ポートを持ちます。 これは"
|
||||
"vertex / fragment / light関数へのコードの直接注入です。内部で関数宣言を書くた"
|
||||
"めにそれを使用しないでください。"
|
||||
"カスタムのGodotシェーダー言語式。カスタムの量の入出力ポートを持ちます。 これ"
|
||||
"はvertex / fragment / light関数へのコードの直接注入です。内部で関数宣言を書く"
|
||||
"ためにそれを使用しないでください。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9458,11 +9459,11 @@ msgstr "プロジェクト内のリソースをすべてエクスポート"
|
|||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
|
||||
msgstr "選択したシーン(と依存関係にあるもの)をエクスポート"
|
||||
msgstr "選択したシーン(と依存関係にあるもの)をエクスポート"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
|
||||
msgstr "選択したリソース(と依存関係にあるもの)をエクスポート"
|
||||
msgstr "選択したリソース(と依存関係にあるもの)をエクスポート"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export Mode:"
|
||||
|
@ -9594,7 +9595,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "空のフォルダーを選択してください。"
|
||||
msgstr "空のフォルダを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
||||
|
@ -9622,7 +9623,7 @@ msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
|
||||
msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダーが既に存在します。"
|
||||
msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダが既に存在します。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "It would be a good idea to name your project."
|
||||
|
@ -9877,7 +9878,7 @@ msgstr "スキャン"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Select a Folder to Scan"
|
||||
msgstr "スキャンするフォルダーを選択"
|
||||
msgstr "スキャンするフォルダを選択"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
|
@ -9928,8 +9929,8 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アクション名が無効です。空にしたり、「/ 」、「: 」、「= 」、「\\ 」を含めるこ"
|
||||
"とはできません"
|
||||
"アクション名が無効です。空にしたり、'/'、':'、'='、'\\'等を含めることはできま"
|
||||
"せん"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
|
@ -10041,11 +10042,11 @@ msgstr "中クリック"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Wheel Up."
|
||||
msgstr "マウスホイールを上."
|
||||
msgstr "マウスホイールを上に。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Wheel Down."
|
||||
msgstr "マウスホイールを下."
|
||||
msgstr "マウスホイールを下に。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Global Property"
|
||||
|
@ -10072,8 +10073,8 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無効なアクション名です。空もしくは'/', ':', '=', '\\' や '\"'を含めることはで"
|
||||
"きません。"
|
||||
"無効なアクション名です。空もしくは'/'、':'、'='、'\\' 、'\"'等を含めることは"
|
||||
"できません。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Input Action"
|
||||
|
@ -10081,11 +10082,11 @@ msgstr "入力アクションの追加"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Error saving settings."
|
||||
msgstr "設定を保存できませんでした."
|
||||
msgstr "設定を保存できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Settings saved OK."
|
||||
msgstr "設定の保存に成功しました."
|
||||
msgstr "設定の保存に成功しました。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Moved Input Action Event"
|
||||
|
@ -10201,7 +10202,7 @@ msgstr "ロケール"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "ロケールフィルター"
|
||||
msgstr "ロケールフィルタ"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show All Locales"
|
||||
|
@ -10213,7 +10214,7 @@ msgstr "選択したロケールのみ表示"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "フィルターモード:"
|
||||
msgstr "フィルタモード:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
|
@ -10790,7 +10791,7 @@ msgstr "ノードの名前を変更"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Scene Tree (Nodes):"
|
||||
msgstr "シーンツリー(ノード):"
|
||||
msgstr "シーンツリー(ノード):"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Node Configuration Warning!"
|
||||
|
@ -10874,7 +10875,7 @@ msgstr "スクリプトのパス/名前は有効です。"
|
|||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
msgstr "使用可能: a-z, A-Z, 0-9 と ."
|
||||
msgstr "使用可能: a-z、A-Z、0-9及び_。"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
||||
|
@ -10892,6 +10893,12 @@ msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む。"
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "スクリプトファイルが既にあります。"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "クラス名:"
|
||||
|
@ -11202,7 +11209,7 @@ msgstr "ライブラリ: "
|
|||
|
||||
#: modules/gdnative/register_types.cpp
|
||||
msgid "GDNative"
|
||||
msgstr "\\ GDNative"
|
||||
msgstr "GDNative"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Step argument is zero!"
|
||||
|
@ -11384,7 +11391,7 @@ msgstr "NavMeshを焼き込む"
|
|||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去."
|
||||
msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去。"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Setting up Configuration..."
|
||||
|
@ -11428,7 +11435,7 @@ msgstr "ネイティブナビゲーションメッシュに変換しています
|
|||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
|
||||
msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:"
|
||||
msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Parsing Geometry..."
|
||||
|
@ -11586,34 +11593,33 @@ msgstr "VisualScriptノードを複製"
|
|||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用署名を"
|
||||
"(ドラッグ&)ドロップする。"
|
||||
"%sを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用署名を"
|
||||
"(ドラッグ&)ドロップする。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ctrlを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用シグ"
|
||||
"ネチャを(ドラッグ&)ドロップする."
|
||||
"Ctrlを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用シグネ"
|
||||
"チャを(ドラッグ&)ドロップする."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sを押したままノードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップす"
|
||||
"る。"
|
||||
"%sを押したままノードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップする。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ctrlを押したままノードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップす"
|
||||
"Ctrlを押したままノードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップす"
|
||||
"る。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
|
||||
msgstr "%sを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。"
|
||||
msgstr "%sを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
|
||||
msgstr "Ctrlを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。"
|
||||
msgstr "Ctrlを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Preload Node"
|
||||
|
@ -11890,7 +11896,7 @@ msgstr "ADB実行可能ファイルがエディタ設定で設定されていま
|
|||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
|
||||
msgstr "OpenJDK jarsignerがエディター設定で設定されていません。"
|
||||
msgstr "OpenJDK jarsignerがエディタ設定で設定されていません。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||||
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
|
||||
|
@ -12127,8 +12133,8 @@ msgid ""
|
|||
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"関数に対して CollisionShape2D の形状(シェイプ)を指定する必要があります。そ"
|
||||
"のためのシェイプリソースを作成してください!"
|
||||
"関数に対して CollisionShape2D の形状(シェイプ)を指定する必要があります。その"
|
||||
"ためのシェイプリソースを作成してください!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12540,7 +12546,7 @@ msgstr "無効なアニメーション: '%s'。"
|
|||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
|
||||
msgstr "ノード '%s'の入力 '%s'に接続されているものがありません。"
|
||||
msgstr "入力 '%s'(ノード '%s')に接続されているものはありません。"
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
|
||||
|
@ -12584,7 +12590,7 @@ msgstr "HSV"
|
|||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "ロー"
|
||||
msgstr "Raw"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||||
|
@ -12670,6 +12676,10 @@ msgstr ""
|
|||
"れ以外の場合は、RenderTarget にして、その内部テクスチャを表示するノードに割り"
|
||||
"当てます。"
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "プレビューのソースが無効です。"
|
||||
|
@ -12698,6 +12708,16 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "定数は変更できません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "課題管理システム"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "ドキュメントを要求"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "フィードバックを提供して、Godotのドキュメントの改善に役立ててください。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "%d 箇所を置換しました。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2933,7 +2933,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3979,7 +3983,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6836,14 +6840,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7287,6 +7283,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7377,13 +7377,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10799,6 +10799,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12452,6 +12458,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
|
|
@ -15,12 +15,13 @@
|
|||
# moolow <copyhyeon@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Jiyoon Kim <kimjiy@dickinson.edu>, 2019.
|
||||
# Ervin <zetsmart@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Tilto_ <tilto0822@develable.xyz>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 00:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ch. <ccwpc@hanmail.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 07:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tilto_ <tilto0822@develable.xyz>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr "오토로드 이동"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "오토로드 삭제"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "켜기"
|
||||
|
||||
|
@ -2923,8 +2924,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Q&A"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "이슈 트래커"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "다시 가져오기"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -3970,7 +3976,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "다시 가져오기"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "씬 저장, 다시 가져오기 및 다시 시작"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -5836,9 +5843,8 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
|||
msgstr "단일 convex 충돌 모양을 만들 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "Convex 모양 만들기"
|
||||
msgstr "개별 Convex 모양 만들기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
|
@ -5923,9 +5929,8 @@ msgstr ""
|
|||
"이 방법은 가장 정확한 (하지만 가장 느린) 충돌 탐지 방법입니다."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
|
||||
msgstr "Convex 충돌 형제 만들기"
|
||||
msgstr "개별 Convex 충돌 형제 만들기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5936,7 +5941,6 @@ msgstr ""
|
|||
"이 방법은 가장 빠른 (하지만 덜 정확한) 충돌 탐지 방법입니다."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "다중 Convex 충돌 형제 만들기"
|
||||
|
||||
|
@ -6809,14 +6813,6 @@ msgstr "외부 편집기로 디버깅"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Godot 온라인 문서를 열."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "문서 요청"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도와주세요."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "참조 문서 검색."
|
||||
|
@ -7253,6 +7249,11 @@ msgstr "자식을 인스턴스할 부모가 없습니다."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "이 작업은 하나의 노드를 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "직교보기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "뷰 회전 잠금"
|
||||
|
@ -7341,6 +7342,10 @@ msgstr "자유 시점 속도 수정자"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "자유 시점 느린 수정자"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "뷰 회전 잠김"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7349,10 +7354,6 @@ msgstr ""
|
|||
"참고: FPS 값은 편집기의 프레임으로 표시됩니다.\n"
|
||||
"이것이 게임 내 성능을 보장할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "뷰 회전 잠김"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "XForm 대화 상자"
|
||||
|
@ -9530,9 +9531,8 @@ msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
|||
msgstr "\"project.godot\" 파일 또는 \".zip\" 파일을 선택해주세요."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있습니다."
|
||||
msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 존재합니다."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
|
@ -10263,7 +10263,6 @@ msgstr ""
|
|||
"카운터 설정과 비교합니다."
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per-level Counter"
|
||||
msgstr "단계별 카운터"
|
||||
|
||||
|
@ -10816,6 +10815,12 @@ msgstr "기존 스크립트 파일을 불러옵니다."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "스크립트 파일이 이미 있습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "클래스 이름:"
|
||||
|
@ -12565,6 +12570,10 @@ msgstr ""
|
|||
"우, 화면에 표시하기 위해서는 뷰포트를 RenderTarget으로 만들고 내부적인 텍스처"
|
||||
"를 다른 노드에 지정해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "미리 보기에 잘못된 소스."
|
||||
|
@ -12593,6 +12602,15 @@ msgstr "Varying은 꼭짓점 함수에만 지정할 수 있습니다."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "이슈 트래커"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "문서 요청"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도와주세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "%d개를 바꿨습니다."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2898,7 +2898,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3953,7 +3957,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6820,14 +6824,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7263,6 +7259,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7353,13 +7353,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10784,6 +10784,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12439,6 +12445,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
|
|
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Iespējot"
|
||||
|
||||
|
@ -2896,7 +2896,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3944,7 +3948,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6794,14 +6798,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7244,6 +7240,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7334,13 +7334,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10750,6 +10750,12 @@ msgstr "Ielādēt eksistējošu Kopnes Izkārtojumu."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12405,6 +12411,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
|
|
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3823,7 +3827,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6604,14 +6608,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7041,6 +7037,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7130,13 +7130,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10453,6 +10453,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12067,6 +12073,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2814,7 +2814,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3835,7 +3839,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6620,14 +6624,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7057,6 +7053,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7146,13 +7146,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10469,6 +10469,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12084,6 +12090,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2809,7 +2809,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6611,14 +6615,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7048,6 +7044,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7137,13 +7137,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10460,6 +10460,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12074,6 +12080,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2836,7 +2836,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3858,7 +3862,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6658,14 +6662,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7096,6 +7092,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7185,13 +7185,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10530,6 +10530,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12154,6 +12160,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017-2018, 2019.
|
||||
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017-2018, 2019, 2020.
|
||||
# Anonymous <GentleSaucepan@protonmail.com>, 2017.
|
||||
# Elias <eliasnykrem@gmail.com>, 2018.
|
||||
# flesk <eivindkn@gmail.com>, 2017, 2019.
|
||||
|
@ -14,13 +14,13 @@
|
|||
# Byzantin <kasper-hoel@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Hans-Marius Øverås <hansmariusoveras@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Revolution <revosw@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2019.
|
||||
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2019, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Ugyldig argumenttype til convert(), bruk TYPE_*-konstantene."
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forventet en streng med lenge 1 (et tegn)."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Legg til Spor"
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation Looping"
|
||||
msgstr "Animasjons-zoom."
|
||||
msgstr "Animasjonsløkke"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
|
@ -283,14 +283,12 @@ msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this track."
|
||||
msgstr "Fjern valgt spor."
|
||||
msgstr "Fjern dette sporet."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time (s): "
|
||||
msgstr "X-Fade Tid (s):"
|
||||
msgstr "Tid (s): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||||
|
@ -309,9 +307,8 @@ msgid "Trigger"
|
|||
msgstr "Avtrekker"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Framtid"
|
||||
msgstr "Fang"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
|
@ -340,14 +337,12 @@ msgid "Insert Key"
|
|||
msgstr "Sett inn Nøkkel"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||||
msgstr "Anim Dupliser Nøkler"
|
||||
msgstr "Dupliser Nøkler"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Key(s)"
|
||||
msgstr "Anim Fjern Nøkler"
|
||||
msgstr "Fjern Nøkler"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1181,7 +1176,7 @@ msgstr "Utviklingsleder"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Project Manager "
|
||||
msgstr "Prosjektleder "
|
||||
msgstr "Prosjektstyring "
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
|
@ -1284,7 +1279,7 @@ msgstr "Vellykket Installering av Pakke!"
|
|||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Suksess!"
|
||||
msgstr "Vellykket!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1524,7 +1519,7 @@ msgstr "Flytt Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Fjern Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktiver"
|
||||
|
||||
|
@ -1588,7 +1583,7 @@ msgstr "Oppdaterer scene..."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid "[empty]"
|
||||
msgstr "[tom]"
|
||||
msgstr "[blank]"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_data.cpp
|
||||
msgid "[unsaved]"
|
||||
|
@ -1669,16 +1664,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom debug template not found."
|
||||
msgstr "Malfil ble ikke funnet:"
|
||||
msgstr "Tilpasset feilsøkingsmal ble ikke funnet."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom release template not found."
|
||||
msgstr "Tilpasset utgivelsesmal ikke funnet."
|
||||
msgstr "Fant ikke tilpasset utgivelsesmal."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Template file not found:"
|
||||
|
@ -1699,9 +1692,8 @@ msgid "Script Editor"
|
|||
msgstr "Åpne SkriptEditor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Asset Library"
|
||||
msgstr "Åpne Assets-Bibliotek"
|
||||
msgstr "Ressursbibliotek"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Scene Tree Editing"
|
||||
|
@ -2024,7 +2016,7 @@ msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||||
msgid "ScanSources"
|
||||
msgstr "SkannKilder"
|
||||
msgstr "Gjennomsøk kilder"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2054,9 +2046,8 @@ msgid "Inherited by:"
|
|||
msgstr "Arvet av:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse:"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2180,9 +2171,8 @@ msgid "Member Type"
|
|||
msgstr "Medlemmer"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Klasse:"
|
||||
msgstr "Klasse"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2927,7 +2917,7 @@ msgstr "Avslutt til Prosjektliste"
|
|||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Debug"
|
||||
msgstr "Feilsøk"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Deploy with Remote Debug"
|
||||
|
@ -2943,9 +2933,8 @@ msgstr ""
|
|||
"koble til IP'en til denne datamaskinen for å bli debugget."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
||||
msgstr "Liten Deploy med Network FS"
|
||||
msgstr "Liten utrulling med Network FS"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2963,9 +2952,8 @@ msgstr ""
|
|||
"alternativet gjør testing for spill med et stort fotavtrykk raskere."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
msgstr "Synlige Kollisjons-Former"
|
||||
msgstr "Synlige kollisjons-former"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2977,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Visible Navigation"
|
||||
msgstr "Synlig Navigasjon"
|
||||
msgstr "Synlig navigasjon"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2989,7 +2977,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Sync Scene Changes"
|
||||
msgstr "Synkroniser Sceneforandringer"
|
||||
msgstr "Synkroniser Sceneendringer"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3005,7 +2993,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Sync Script Changes"
|
||||
msgstr "Synkroniser Skriptforandringer"
|
||||
msgstr "Synkroniser Skriptendringer"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3021,7 +3009,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nettverksfilsystem."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redigeringsverktøy"
|
||||
|
||||
|
@ -3100,8 +3087,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Spørsmål og Svar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Problemtracker"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Reimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -3365,7 +3357,6 @@ msgid "Inclusive"
|
|||
msgstr "Inklusiv"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Self"
|
||||
msgstr "Selv"
|
||||
|
||||
|
@ -3547,8 +3538,9 @@ msgid "Select Node(s) to Import"
|
|||
msgstr "Velg Node(r) for Importering"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Utforsk"
|
||||
msgstr "Bla gjennom"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Scene Path:"
|
||||
|
@ -3953,7 +3945,7 @@ msgstr "Lag mappe"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Re-Scan Filesystem"
|
||||
msgstr "Re-Skann Filsystem"
|
||||
msgstr "Gjennomsøk filsystem på ny"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3970,8 +3962,8 @@ msgid ""
|
|||
"Scanning Files,\n"
|
||||
"Please Wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skanner Filer,\n"
|
||||
"Vennligst Vent..."
|
||||
"Gjennomgår filer,\n"
|
||||
"Vent…"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Move"
|
||||
|
@ -4225,7 +4217,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Reimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Lagre scener, om-importer og start om"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -4670,9 +4663,8 @@ msgid "Audio Clips"
|
|||
msgstr "Lydklipp:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funksjoner:"
|
||||
msgstr "Funksjoner"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
|
@ -5021,9 +5013,8 @@ msgstr "Panorerings-Modus"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AnimationTree"
|
||||
msgstr "Animasjon"
|
||||
msgstr "Animasjontre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New name:"
|
||||
|
@ -7255,14 +7246,6 @@ msgstr "Feilrett med ekstern behandler"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Søk i referanse-dokumentasjonen."
|
||||
|
@ -7297,7 +7280,7 @@ msgstr "Lagre på nytt"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Feilretter"
|
||||
msgstr "Feilsøking"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7565,9 +7548,8 @@ msgid "Create physical bones"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skeleton"
|
||||
msgstr "Singleton"
|
||||
msgstr "Skelett"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7585,7 +7567,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspektiv"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
|
@ -7723,6 +7705,10 @@ msgstr "Ingen foreldre å instansere et barn på."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Denne operasjonen krever én valgt node."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
|
@ -7780,7 +7766,7 @@ msgstr "Lager Forhåndsvisning av Mesh"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke tilgjengelig ved bruk av GLES2-opptegner."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Freelook Left"
|
||||
|
@ -7814,17 +7800,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Vis Informasjon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Vis Informasjon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7879,7 +7865,7 @@ msgstr "Høyrevisning"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bytt perspektiv/ortogonal fremvisning"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Animation Key"
|
||||
|
@ -7975,7 +7961,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Perspective FOV (deg.):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspektiv-synsv. (deg.):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Z-Near:"
|
||||
|
@ -9032,9 +9018,8 @@ msgid "Scalar"
|
|||
msgstr "Skala:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vector"
|
||||
msgstr "Inspektør"
|
||||
msgstr "Vektor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Boolean"
|
||||
|
@ -10071,7 +10056,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg en tom mappe."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
||||
|
@ -10144,9 +10129,8 @@ msgid "Create New Project"
|
|||
msgstr "Opprett Nytt Prosjekt"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create & Edit"
|
||||
msgstr "Opprett skript"
|
||||
msgstr "Opprett og rediger"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Install Project:"
|
||||
|
@ -10171,7 +10155,7 @@ msgstr "Prosjektsti:"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Renderer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opptegner:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "OpenGL ES 3.0"
|
||||
|
@ -10184,6 +10168,10 @@ msgid ""
|
|||
"Incompatible with older hardware\n"
|
||||
"Not recommended for web games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Høyere visuell kvalitet\n"
|
||||
"All funksjonalitet tilgjengelig\n"
|
||||
"Fungerer ikke med eldre maskinvare\n"
|
||||
"Ikke anbefalt for nettsidebaserte spill"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "OpenGL ES 2.0"
|
||||
|
@ -10196,10 +10184,14 @@ msgid ""
|
|||
"Works on most hardware\n"
|
||||
"Recommended for web games"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lavere visuell kvalitet\n"
|
||||
"Noe funksjonalitet er ikke tilgjengelig\n"
|
||||
"Virker på det meste av maskinvare\n"
|
||||
"Anbefalt for nettsidebaserte spill"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendrer kan endres senere, men scener må kanskje justeres."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Unnamed Project"
|
||||
|
@ -10304,22 +10296,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
|
||||
"This could take a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du er i ferd med å skanne %s mapper for eksisterende Godotprosjekter. "
|
||||
"Bekrefter du?"
|
||||
"Er du sikker på at du vil søke gjennom %s mapper etter eksisterende "
|
||||
"Godotprosjekter.\n"
|
||||
"Det kan ta en stund."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "Prosjektleder"
|
||||
msgstr "Prosjektstyring"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Prosjekt"
|
||||
msgstr "Prosjekter"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
|
@ -10327,11 +10318,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Skann"
|
||||
msgstr "Gjennomsøk"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Select a Folder to Scan"
|
||||
msgstr "Velg en Mappe å Skanne"
|
||||
msgstr "Velg en mappe å søke gjennom"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
|
@ -10344,7 +10335,7 @@ msgstr "Fjern punkt"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maler"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
|
@ -10402,15 +10393,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "All Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle enheter"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Press a Key..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trykk en tast..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Mouse Button Index:"
|
||||
|
@ -10418,15 +10409,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Left Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venstre knapp"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Høyre knapp"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Middle Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Midtknapp"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Wheel Up Button"
|
||||
|
@ -10460,7 +10451,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akse"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Joypad Button Index:"
|
||||
|
@ -10477,23 +10468,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til hendelse"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knapp"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Left Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venstre knapp."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Right Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Høyre knapp."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Middle Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Midtknapp."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Wheel Up."
|
||||
|
@ -10513,7 +10504,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "No property '%s' exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egenskapen «%s» eksisterer ikke."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
|
||||
|
@ -10553,11 +10544,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legg til oversettelse"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjern oversettelse"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Remapped Path"
|
||||
|
@ -10597,7 +10588,7 @@ msgstr "Generelt"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Override For..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overstyr for..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
|
||||
|
@ -10612,17 +10603,16 @@ msgid "Action:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Flytt Handling"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Deadzone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dødsone"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enhet:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Index:"
|
||||
|
@ -10634,11 +10624,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oversettelser"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Translations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oversettelser:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Remaps"
|
||||
|
@ -10684,9 +10674,8 @@ msgid "AutoLoad"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
msgstr "Innstikkmoduler"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10707,7 +10696,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fil..."
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Dir..."
|
||||
|
@ -10715,12 +10704,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tildel"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Node"
|
||||
msgstr "Kutt Noder"
|
||||
msgstr "Velg node"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||||
|
@ -11031,9 +11019,8 @@ msgid "New Scene Root"
|
|||
msgstr "Lagre Scene"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Root Node:"
|
||||
msgstr "Lag Node"
|
||||
msgstr "Opprett rot-node:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11047,12 +11034,11 @@ msgstr "Scene"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brukergrensesnitt"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other Node"
|
||||
msgstr "Kutt Noder"
|
||||
msgstr "Andre noder"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
||||
|
@ -11161,6 +11147,8 @@ msgid ""
|
|||
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
|
||||
"exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opprett en scenefil som en node. Oppretter en arvet scene hvis det ikke "
|
||||
"finnes en rot-node."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
|
||||
|
@ -11380,6 +11368,12 @@ msgstr "Last et eksisterende Bus oppsett."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Eksisterer allerede"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -11487,9 +11481,8 @@ msgid "Profiler"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Eksporter Prosjekt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
|
@ -12209,11 +12202,11 @@ msgstr "Endre CanvasItem"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Can't copy the function node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke kopiere funksjonsnoden."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Clipboard is empty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utklippsbordet er tomt!"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13084,6 +13077,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -13114,6 +13111,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstanter kan ikke endres."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Problemtracker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Erstattet %d forekomst(er)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -40,11 +40,12 @@
|
|||
# Tirrin <lensenjoe@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Filip Van Raemdonck <arrawn@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Julian <jdhoogvorst@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
|
@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "Autoload '%s' bestaat al!"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Rename Autoload"
|
||||
msgstr "Autoload Hernoemen"
|
||||
msgstr "Naam Autoload-script wijzigen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
|
||||
|
@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "Autoload verplaatsen"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Autoload verwijderen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Inschakelen"
|
||||
|
||||
|
@ -1748,7 +1749,7 @@ msgstr "Nieuw"
|
|||
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
msgstr "Importeren"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export"
|
||||
|
@ -2966,8 +2967,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Vragen en antwoorden"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Issue Tracker"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Opnieuw importeren"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -3641,7 +3647,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||||
msgstr "Kan de hoofdmap voor bronnen niet verplaatsen of hernoemen."
|
||||
msgstr "Kan de hoofdmap voor bronnen niet verplaatsen of van naam veranderen."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot move a folder into itself."
|
||||
|
@ -3681,7 +3687,7 @@ msgstr "Bestandsnaam wijzigen:"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Renaming folder:"
|
||||
msgstr "Hernoemen folder:"
|
||||
msgstr "Mapnaam wijzigen:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Duplicating file:"
|
||||
|
@ -3762,7 +3768,7 @@ msgstr "Alles inklappen"
|
|||
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Hernoemen"
|
||||
msgstr "Naam wijzigen"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Previous Folder/File"
|
||||
|
@ -4024,7 +4030,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Opnieuw importeren"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Opnieuw importeren en herstarten (alle scènes worden opgeslagen)"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -5997,9 +6004,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit is de meest preciese (maar langzaamste) optie voor botsingsberekeningen."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
|
||||
msgstr "Een enkele convexe botsingsonderelement aanmaken"
|
||||
msgstr "Maak een enkel convex botsingselement als subelement"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6887,14 +6893,6 @@ msgstr "Debug met Externe Editor"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Open Godot online documentatie."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Verzoek documentatie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Zoek in de referentie documentatie."
|
||||
|
@ -7329,6 +7327,11 @@ msgstr "Geen ouder om kind aan te instantiëren."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Deze bewerking vereist één geselecteerde knoop."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Orthogonaal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Beeldrotatie vergrendelen"
|
||||
|
@ -7417,6 +7420,10 @@ msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Beeldrotatie vergrendeld"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7426,10 +7433,6 @@ msgstr ""
|
|||
"editor.\n"
|
||||
"Het is geen betrouwbare indicatie voor werkelijke spelprestaties."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Beeldrotatie vergrendeld"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "XForm Dialoog"
|
||||
|
@ -8169,7 +8172,7 @@ msgstr "Selecteer de vorige shape, subtegel of Tegel."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Bereik"
|
||||
msgstr "Gebied"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Collision"
|
||||
|
@ -8197,7 +8200,7 @@ msgstr "Z Index"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Region Mode"
|
||||
msgstr "Bereikmodus"
|
||||
msgstr "Gebiedmodus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Collision Mode"
|
||||
|
@ -8249,7 +8252,7 @@ msgstr "Nieuwe veelhoek aanmaken."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Keep polygon inside region Rect."
|
||||
msgstr "Hou de veelhoek binnen een rechthoekig bereik."
|
||||
msgstr "Houd de veelhoek binnen het rechthoekige gebied."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
|
||||
|
@ -9877,7 +9880,7 @@ msgid ""
|
|||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d projecten uit de lijst verwijderen?\n"
|
||||
"De inhoud van de projectmappen wordt niet geraakt."
|
||||
"De inhoud van de projectmappen wordt niet gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9885,7 +9888,7 @@ msgid ""
|
|||
"The project folder's contents won't be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project uit de lijst verwijderen?\n"
|
||||
"De inhoud van de projectmap wordt niet geraakt."
|
||||
"De inhoud van de projectmap wordt niet gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10338,7 +10341,7 @@ msgstr "Selecteer Method"
|
|||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Batch Rename"
|
||||
msgstr "Hernoemen meerdere"
|
||||
msgstr "Bulk hernoemen"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
|
@ -10647,7 +10650,7 @@ msgstr "Kan niet werken aan knopen waar de huidige scène van erft!"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Attach Script"
|
||||
msgstr "Verbind Script"
|
||||
msgstr "Script toevoegen"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remove Node(s)"
|
||||
|
@ -10949,6 +10952,12 @@ msgstr "Laad bestaand script."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Scriptbestand bestaat al."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Klasse Naam:"
|
||||
|
@ -12733,6 +12742,10 @@ msgstr ""
|
|||
"maken, zodat het een grootte kan ontvangen. Anders, maak er een RenderTarget "
|
||||
"van en wijs zijn interne textuur toe aan een knoop om te tonen."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Ongeldige bron voor voorvertoning."
|
||||
|
@ -12761,6 +12774,15 @@ msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Issue Tracker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Verzoek documentatie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "%d voorgekomen waarde(s) vervangen."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2808,7 +2808,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3829,7 +3833,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6610,14 +6614,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7047,6 +7043,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7136,13 +7136,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10459,6 +10459,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12073,6 +12079,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 05:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
|
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Przemieść Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Usuń Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
|
@ -2952,8 +2952,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Pytania i odpowiedzi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Lista problemów"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Importuj ponownie"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4008,7 +4013,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Importuj ponownie"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Zapisz sceny, re-importuj i zrestartuj"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6866,14 +6872,6 @@ msgstr "Debugowanie z zewnętrznym edytorem"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Otwórz dokumentację Godota online."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Poproś o dokumentację"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Pomóż polepszyć dokumentację Godota przesyłając opinię."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Poszukaj w dokumentacji referencyjnej."
|
||||
|
@ -7310,6 +7308,11 @@ msgstr "Brak elementu nadrzędnego do stworzenia instancji."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Ta operacja wymaga pojedynczego wybranego węzła."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ortogonalna"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Zablokuj obrót widoku"
|
||||
|
@ -7398,6 +7401,10 @@ msgstr "Modyfikator prędkości swobodnego widoku"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Wolny modyfikator swobodnego widoku"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Obroty widoku zablokowane"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7406,10 +7413,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Uwaga: Wyświetlana wartość FPS pochodzi z edytora.\n"
|
||||
"Nie może być używana jako miarodajny wskaźnik wydajności w grze."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Obroty widoku zablokowane"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Okno dialogowe XForm"
|
||||
|
@ -8040,7 +8043,7 @@ msgstr "Wypełnienie"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase TileMap"
|
||||
msgstr "Wyczyść TileMap"
|
||||
msgstr "Usuń TileMap"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Find Tile"
|
||||
|
@ -10913,6 +10916,12 @@ msgstr "Wczytaj istniejący plik skryptu."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Plik skryptu już istnieje."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa klasy:"
|
||||
|
@ -12697,6 +12706,10 @@ msgstr ""
|
|||
"otrzymał jakiś rozmiar. W przeciwnym wypadku ustawi opcję RenderTarget i "
|
||||
"przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe źródło do podglądu."
|
||||
|
@ -12725,6 +12738,15 @@ msgstr "Varying może być przypisane tylko w funkcji wierzchołków."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Lista problemów"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Poproś o dokumentację"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Pomóż polepszyć dokumentację Godota przesyłając opinię."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Zastąpiono %d wystąpień."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2897,7 +2897,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3956,7 +3960,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6822,14 +6826,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Yer functions:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7276,6 +7272,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7366,13 +7366,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10811,6 +10811,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12501,6 +12507,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
|
|
@ -84,12 +84,13 @@
|
|||
# Leonardo Dimano <leodimano@live.com>, 2020.
|
||||
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
# Guilherme Souza Reis de Melo Lopes <gsrmlopes@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Guilherme Souza Reis de Melo Lopes <gsrmlopes@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Urban <redasuio1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -97,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -1519,7 +1520,7 @@ msgstr "Mover Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Remover Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
|
||||
|
@ -3005,8 +3006,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Perguntas & Respostas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Rastreador de Problemas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4065,7 +4071,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Salvar cenas, reimportar e reiniciar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6038,7 +6045,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Este é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
|
||||
msgstr "Criar Simples Colisão Convexa Irmã(s)"
|
||||
|
||||
|
@ -6929,14 +6935,6 @@ msgstr "Depurar com o Editor Externo"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Abrir a documentação online da Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Solicitar documentos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Pesquise a documentação de referência."
|
||||
|
@ -7371,6 +7369,11 @@ msgstr "Sem pai onde instanciar um filho."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Essa operação requer um único nó selecionado."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Bloquear Rotação da Visão"
|
||||
|
@ -7459,6 +7462,10 @@ msgstr "Modificador de velocidade da Visão Livre"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Modificador de velocidade lenta da Visão Livre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Ver Rotação Bloqueada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7467,10 +7474,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nota: O valor de FPS mostrado é da taxa de quadros do editor\n"
|
||||
"Ele não deve ser usado como indicação confiável de desempenho do jogo."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Ver Rotação Bloqueada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo XForm"
|
||||
|
@ -10971,6 +10974,12 @@ msgstr "Carregará arquivo de script existente."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "O arquivo de script já existe."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Nome da Classe:"
|
||||
|
@ -12453,7 +12462,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: scene/3d/collision_shape.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lol."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
@ -12753,6 +12762,10 @@ msgstr ""
|
|||
"para que ele possa ter um tamanho. Caso contrário, defina-o como destino de "
|
||||
"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Fonte inválida para a prévia."
|
||||
|
@ -12781,6 +12794,15 @@ msgstr "Variáveis só podem ser atribuídas na função de vértice."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Rastreador de Problemas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Solicitar documentos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Ajude a melhorar a documentação do Godot dando seu feedback."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "%d ocorrência(s) substituída(s)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,12 +15,13 @@
|
|||
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
|
||||
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019.
|
||||
# Gonçalo Dinis Guerreiro João <goncalojoao205@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 13:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
@ -33,18 +34,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
|
||||
msgstr "Tipo de argumento inválido para convert(), utilize constantes TYPE_*."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr "Esperado um string de comprimento 1 (um carácter)."
|
||||
msgstr "Esperado uma \"string\" de comprimento 1 (um caráter)."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de bytes insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
|
||||
"Número de \"bytes\" insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
|
@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "Mover Carregamento Automático"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Remover Carregamento Automático"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Ativar"
|
||||
|
||||
|
@ -2939,8 +2940,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Perguntas & Respostas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Rastreador de Problemas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -3994,7 +4000,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Guardar cenas, reimportar e reiniciar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6843,14 +6850,6 @@ msgstr "Depurar com Editor Externo"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Abrir documentação online do Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Requisitar Docs"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Procurar na documentação de referência."
|
||||
|
@ -7284,6 +7283,11 @@ msgstr "Sem parente para criar instância de filho."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Esta operação requer um único nó selecionado."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Bloquear Rotação da Vista"
|
||||
|
@ -7372,6 +7376,10 @@ msgstr "Modificador de velocidade Freelook"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Modificador de Velocidade Freelook"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7380,10 +7388,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nota: O FPS mostrado é a taxa de frames do editor.\n"
|
||||
"Não é uma indicação fiável do desempenho do jogo."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo XForm"
|
||||
|
@ -10880,6 +10884,12 @@ msgstr "Vai carregar ficheiro de script existente."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Ficheiro Script já existe."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Nome de Classe:"
|
||||
|
@ -12659,6 +12669,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Control de modo a que obtenha um tamanho. Caso contrário, torne-a um "
|
||||
"RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro nó para visualizar."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Fonte inválida para pré-visualização."
|
||||
|
@ -12687,6 +12701,15 @@ msgstr "Variações só podem ser atribuídas na função vértice."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Constantes não podem ser modificadas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Rastreador de Problemas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Requisitar Docs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Dê a sua opinião para ajudar a melhorar a documentação Godot."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Substituído %d ocorrência(s)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Mutați Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Eliminați Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activați"
|
||||
|
||||
|
@ -2935,8 +2935,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Întrebări și Răspunsuri"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Agent de Monitorizare al Problemelor"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Reimportă"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4026,7 +4031,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Reimportă"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7029,14 +7034,6 @@ msgstr "Deschide Editorul următor"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Deschide Recente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7488,6 +7485,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
|
@ -7579,17 +7580,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Curăță Rotația Cursorului"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Curăță Rotația Cursorului"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11106,6 +11107,12 @@ msgstr "Încărcaţi o Schemă de Pistă Audio existentă."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "AutoLoad '%s' există deja!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12779,6 +12786,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12807,6 +12818,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Agent de Monitorizare al Problemelor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Înlocuit %d potriviri."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -67,12 +67,15 @@
|
|||
# Smadjavul <o1985af@gmail.com>, 2020.
|
||||
# anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
# Vinsent Insaider_red <vinsent.in7aider@gmail.com>, 2020.
|
||||
# TMF <themysticalfox@mail.ru>, 2020.
|
||||
# Ivan Kuzmenko <kuzmenko.ivan2002@yandex.com>, 2020.
|
||||
# Super Pracion <superpracion2@gmail.com>, 2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vinsent Insaider_red <vinsent.in7aider@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Ожидалась строка длиной 1 (символ)."
|
|||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат."
|
||||
msgstr "Недостаточно байтов для декодирования или неверный формат."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
|
@ -232,9 +235,8 @@ msgid "Anim Multi Change Transition"
|
|||
msgstr "Многократное изменение перехода"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||||
msgstr "Анимационное многосменное преобразование"
|
||||
msgstr "Анимационное многократное изменение положения"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||||
|
@ -1505,7 +1507,7 @@ msgstr "Переместить автозагрузку"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Удалить автозагрузку"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
|
@ -2988,8 +2990,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Вопросы и ответы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Система отслеживания ошибок"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Переимпортировать"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4043,7 +4050,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Переимпортировать"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Сохранить сцены, переимпортировать и перезапустить"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -5241,8 +5249,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Якоря и отступы дочерних контейнеров переопределяются их родителями."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
|
||||
msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла."
|
||||
msgstr "Пресеты значений для якорей и отступов узла Control."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5653,7 +5662,7 @@ msgstr "Автовставка ключа"
|
|||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation Key and Pose Options"
|
||||
msgstr "Ключ анимации вставлен."
|
||||
msgstr "Опции анимационных Ключей и Позы"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
|
||||
|
@ -5764,9 +5773,8 @@ msgstr "Маска излучения"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solid Pixels"
|
||||
msgstr "Твёрдые пиксели"
|
||||
msgstr "Сплошные пиксели"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5775,9 +5783,8 @@ msgstr "Граничные пиксели"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directed Border Pixels"
|
||||
msgstr "Направленные граничные пиксели"
|
||||
msgstr "Направленные пограничные пиксели"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5912,22 +5919,21 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
|
|||
msgstr "Это не работает на корне сцены!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Trimesh Static Shape"
|
||||
msgstr "Создать вогнутую форму"
|
||||
msgstr "Создать треугольную сетку статической формы"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удается создать единственную выпуклую форму столкновения для корня сцены."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось создать одну выпуклую форму столкновений."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "Создать выпуклую форму(ы)"
|
||||
msgstr "Создать одну выпуклую форму"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
|
@ -5935,14 +5941,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Невозможно создать несколько выпуклых форм столкновения для корня сцены."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Не удалось создать папку."
|
||||
msgstr "Не удалось создать ни одной форму столкновения."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||||
msgstr "Создать выпуклую форму(ы)"
|
||||
msgstr "Создать несколько выпуклых форм"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
|
@ -5986,7 +5990,7 @@ msgstr "Создать контур"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr "Массив"
|
||||
msgstr "Меш"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Static Body"
|
||||
|
@ -6015,9 +6019,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
|
||||
msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
|
||||
msgstr "Создать одну выпуклую область столкновения"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6028,9 +6031,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Это самый быстрый (но наименее точный) способ обнаружения столкновений."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Создать выпуклую область столкновения"
|
||||
msgstr "Создать несколько соседних выпуклых форм столкновения"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6045,12 +6047,17 @@ msgid "Create Outline Mesh..."
|
|||
msgstr "Создать полисетку обводки..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
|
||||
"flipped automatically.\n"
|
||||
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
|
||||
"that property isn't possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создаёт статичную контурную полисетку. Её нормали будут перевёрнуты "
|
||||
"автоматически.\n"
|
||||
"Она может быть заменой свойству Grow ресурса SpatialMaterial, когда это "
|
||||
"свойство невозможно использовать."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View UV1"
|
||||
|
@ -6899,14 +6906,6 @@ msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Открыть онлайн-документацию Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Проблема"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Поиск справочной документации."
|
||||
|
@ -7343,6 +7342,11 @@ msgstr "Не выбран родитель для добавления пото
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Эта операция требует одного выбранного узла."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ортогональный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Блокировать вращение камеры"
|
||||
|
@ -7431,6 +7435,10 @@ msgstr "Обзор модификатор скорости"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Медленный модификатор свободного просмотра"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Блокировать вращение камеры"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7440,10 +7448,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Его нельзя использовать в качестве надежного показателя производительности "
|
||||
"игры."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Блокировать вращение камеры"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "XForm диалоговое окно"
|
||||
|
@ -7662,7 +7666,7 @@ msgstr "Предпросмотр CollisionPolygon2D"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create LightOccluder2D"
|
||||
msgstr "Создан LightOccluder2D"
|
||||
msgstr "Создать LightOccluder2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "LightOccluder2D Preview"
|
||||
|
@ -8436,14 +8440,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
|
|||
msgstr "Редактирование Z индекса плитки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Convex"
|
||||
msgstr "Сделать Convex"
|
||||
msgstr "Сделать выпуклым"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Concave"
|
||||
msgstr "Сделать Concave"
|
||||
msgstr "Сделать вогнутым"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Collision Polygon"
|
||||
|
@ -8708,9 +8710,8 @@ msgid "Dodge operator."
|
|||
msgstr "Оператор выцветания."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HardLight operator."
|
||||
msgstr "Оператор жёсткого света."
|
||||
msgstr "Оператор HardLight."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lighten operator."
|
||||
|
@ -9114,12 +9115,12 @@ msgstr "Изменить текстурную единицу"
|
|||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||||
msgstr "Изменить текстурную единицу"
|
||||
msgstr "Равномерный поиск 2D-текстур."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||||
msgstr "Изменить текстурную единицу"
|
||||
msgstr "Форменный поиск 2d текстуры с трипланаром."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform function."
|
||||
|
@ -9229,9 +9230,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
|||
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||||
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами."
|
||||
msgstr "Линейная интерполяция между двумя векторами с использованием скаляра."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||||
|
@ -9352,17 +9352,16 @@ msgstr ""
|
|||
"направления обзора камеры (пропустите соответствующие входы к ней)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
|
||||
"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
|
||||
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
|
||||
"constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пользовательское выражение языка шейдеров Godot, которое помещается поверх "
|
||||
"шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и вызвать "
|
||||
"их позже в Выражениях. Вы также можете объявить varyings, uniforms и "
|
||||
"константы."
|
||||
"Пользовательское выражение на языке шейдеров Godot, которое помещается "
|
||||
"поверх шейдера. Вы можете разместить внутри различные объявления функций и "
|
||||
"вызвать их позже в Выражениях. Вы также можете объявить переменные типа "
|
||||
"varying, uniform и константы."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||||
|
@ -9637,35 +9636,30 @@ msgid "Export With Debug"
|
|||
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The path specified doesn't exist."
|
||||
msgstr "Путь не существует."
|
||||
msgstr "Указанный путь не существует."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
|
||||
msgstr "Ошибка при открытии файла пакета, не в формате zip."
|
||||
msgstr "Ошибка при открытии файла пакета (Не является ZIP форматом)."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'."
|
||||
"Недействительный \".zip\" файл проекта; не содержит файл \"project.godot\"."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите файл \"project.godot\" или \".zip\"."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "Каталог уже содержит проект Godot."
|
||||
msgstr "Этот каталог уже содержит проект Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
|
@ -10362,9 +10356,8 @@ msgid "Suffix"
|
|||
msgstr "Суффикс"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Регулярное выражение"
|
||||
msgstr "Использовать регулярные выражения"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
|
@ -10446,14 +10439,12 @@ msgid "Keep"
|
|||
msgstr "Оставить оригинал"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PascalCase to snake_case"
|
||||
msgstr "CamelCase в under_scored"
|
||||
msgstr "ВерблюжийРегистр в змеиный_регистр"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "snake_case to PascalCase"
|
||||
msgstr "under_scored к CamelCase"
|
||||
msgstr "змеиный_регистр в ВерблюжийРегистр"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Case"
|
||||
|
@ -10472,9 +10463,8 @@ msgid "Reset"
|
|||
msgstr "Сбросить"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expression Error"
|
||||
msgstr "Регулярное выражение"
|
||||
msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10947,7 +10937,7 @@ msgstr "Неверное имя или путь наследуемого пре
|
|||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script path/name is valid."
|
||||
msgstr "Скрипт корректен."
|
||||
msgstr "Путь/имя скрипта действителен."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||||
|
@ -10969,6 +10959,12 @@ msgstr "Будет загружен существующий скрипт."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Файл скрипта уже существует."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Имя класса:"
|
||||
|
@ -12452,7 +12448,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: scene/3d/collision_shape.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ConcavePolygonShape поддерживает RigidBody только в статичном режиме."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
@ -12752,6 +12748,10 @@ msgstr ""
|
|||
"сделайте её целью рендеринга и назначьте её внутреннюю текстуру какому-либо "
|
||||
"узлу для отображения."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Неверный источник для предпросмотра."
|
||||
|
@ -12780,6 +12780,15 @@ msgstr "Изменения могут быть назначены только
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Константы не могут быть изменены."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Система отслеживания ошибок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Проблема"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Помогите улучшить документацию Godot, оставьте сообщение об ошибке."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Заменено %d совпадений."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2832,7 +2832,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3856,7 +3860,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6661,14 +6665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7099,6 +7095,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7188,13 +7188,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10538,6 +10538,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12165,6 +12171,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Premakni SamodejnoNalaganje"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Odstrani SamodejnoNalaganje"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Omogoči"
|
||||
|
||||
|
@ -3066,8 +3066,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "V&O"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Sledilnik Napak"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Ponovno Uvozi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4155,7 +4160,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Ponovno Uvozi"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7139,14 +7144,6 @@ msgstr "Odpri naslednji Urejevalnik"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Odpri Nedavne"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7598,6 +7595,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7689,13 +7690,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -11214,6 +11215,12 @@ msgstr "Naloži obstoječo Postavitev Vodila."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "SamodejnoNalaganje '%s' že obstaja!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12926,6 +12933,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -12956,6 +12967,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Konstante ni možno spreminjati."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Sledilnik Napak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Zamenjana %d ponovitev/e."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Lëviz Autoload-in"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Hiq Autoload-in"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Lejo"
|
||||
|
||||
|
@ -2991,8 +2991,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Pyetje&Përgjigje"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Gjurmuesi i Problemeve"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Ri-importo"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4066,7 +4071,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Ri-importo"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Ruaj skenat, ri-importo dhe rifillo"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6896,14 +6902,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7342,6 +7340,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7432,13 +7434,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10834,6 +10836,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Emri i grupit ekziston që më parë."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12481,6 +12489,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12509,6 +12521,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Gjurmuesi i Problemeve"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
|
||||
#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
|
||||
|
|
|
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Помери аутоматско учитавање"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Обриши аутоматско учитавање"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Укључи"
|
||||
|
||||
|
@ -3073,8 +3073,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Питања и одговори"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Пратилац грешака"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Поново увези"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4181,7 +4186,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Поново увези"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7190,14 +7195,6 @@ msgstr "Дебагуј са спољашњим уредником"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Отвори Godot онлајн документацију"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Претражи документацију."
|
||||
|
@ -7664,6 +7661,11 @@ msgstr "Нема родитеља за прављење сина."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Ова операција захтева један изабран чвор."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ортогонална пројекција"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
|
@ -7756,17 +7758,17 @@ msgstr "Брзина слободног погледа"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Брзина слободног погледа"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Прикажи информације"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Прикажи информације"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "XForm дијалог"
|
||||
|
@ -11342,6 +11344,12 @@ msgstr "Учитај постојећи бас распоред."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Аутоматско учитавање '%s' већ постоји!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -13031,6 +13039,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -13062,6 +13074,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Пратилац грешака"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Замени %d појаве/а."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2848,7 +2848,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3873,7 +3877,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6697,14 +6701,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7141,6 +7137,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7230,13 +7230,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10620,6 +10620,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12253,6 +12259,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Flytta Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Ta bort Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivera"
|
||||
|
||||
|
@ -3043,7 +3043,12 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Frågor och svar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Importera om"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4139,7 +4144,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Importera om"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7085,14 +7090,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Öppna Senaste"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7549,6 +7546,10 @@ msgstr "Ingen förälder att instansiera ett barn till."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Åtgärden kräver en enstaka vald Node."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
|
@ -7639,17 +7640,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Visa Information"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Visa Information"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11165,6 +11166,12 @@ msgstr "Ladda in befintlig Skript-fil"
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Autoload '%s' finns redan!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12871,6 +12878,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
|
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2836,7 +2836,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3860,7 +3864,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6662,14 +6666,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7100,6 +7096,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7189,13 +7189,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10536,6 +10536,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12160,6 +12166,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2810,7 +2810,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6612,14 +6616,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7049,6 +7045,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7138,13 +7138,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10462,6 +10462,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12076,6 +12082,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "KendindenYüklenme'yi Taşı"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "KendindenYüklenme'yi Kaldır"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
|
@ -2961,8 +2961,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "S&C"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Sorun İzleyici"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Yeniden İçe Aktar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4013,7 +4018,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Yeniden İçe Aktar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Sahneleri kaydet, tekrar içe aktar ve baştan başlat"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6856,14 +6862,6 @@ msgstr "Harici düzenleyici ile hata ayıkla"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Belgeleri İste"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Dönüt vererek Godot belgelerini iyileştirmeye yardımcı olun."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Başvuru belgelerinde arama yap."
|
||||
|
@ -7299,6 +7297,11 @@ msgstr "Çocuğun örnek alacağı bir ebeveyn yok."
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Bu işlem, seçilmiş tek bir düğüm gerektirir."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Dikey"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Dönüşü Görüntülemeyi kilitle"
|
||||
|
@ -7387,6 +7390,10 @@ msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Serbestbakış Hız Değiştirici"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Dönme Kilitli Görünüm"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7395,10 +7402,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Not: Gösterilen FPS değeri editörün çerçeve hızıdır.\n"
|
||||
"Oyun içi performansın gösteri olarak ele alınamaz."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Dönme Kilitli Görünüm"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "XForm İletişim Kutusu"
|
||||
|
@ -10910,6 +10913,12 @@ msgstr "Mevcut betik dosyasını yükle."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Betik dosyası zaten mevcut."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Sınıf İsmi:"
|
||||
|
@ -12682,6 +12691,10 @@ msgstr ""
|
|||
"yapın böylece bir boyut elde edebilir. Aksi takdirde, Görüntüleme için bunu "
|
||||
"bir RenderTarget yap ve dahili dokusunu herhangi bir düğüme ata."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Önizleme için geçersiz kaynak."
|
||||
|
@ -12710,6 +12723,15 @@ msgstr "varyings yalnızca vertex işlevinde atanabilir."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Sabit değerler değiştirilemez."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Sorun İzleyici"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Belgeleri İste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Dönüt vererek Godot belgelerini iyileştirmeye yardımcı olun."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "%d değişiklik gerçekleştirildi."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 23:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 00:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.11.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Перемістити автозавантаження"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "Видалити автозавантаження"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Активувати"
|
||||
|
||||
|
@ -2945,8 +2945,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Запитання та відповіді"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Відстеження помилок"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Переімпортувати"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4001,7 +4006,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Переімпортувати"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Зберегти сцени, повторно імпортувати і перезапустити"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -5974,9 +5980,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Цей найточніший (але найповільніший) варіант для виявлення зіткнень."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
|
||||
msgstr "Створити єдині опуклі області зіткнення"
|
||||
msgstr "Створити єдину опуклу область зіткнення"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6864,14 +6869,6 @@ msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього р
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "Запит щодо документації"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "Допоможіть у поліпшенні документації Godot наданням відгуків."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "Пошук довідкової документації."
|
||||
|
@ -7309,6 +7306,11 @@ msgstr "Немає батьківського запису для дочірнь
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Ця операція вимагає одного обраного вузла."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "Ортогонально"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Зафіксувати обертання перегляду"
|
||||
|
@ -7397,6 +7399,10 @@ msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Модифікатор швидкості довільного огляду"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Обертання перегляду заблоковано"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7406,10 +7412,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Її не можна використовувати як надійне джерело даних щодо частоти кадрів у "
|
||||
"грі."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Обертання перегляду заблоковано"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Вікно XForm"
|
||||
|
@ -10920,6 +10922,12 @@ msgstr "Завантажити наявний файл скрипту."
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Файл скрипту вже існує."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Назва класу:"
|
||||
|
@ -12415,6 +12423,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У ConcavePolygonShape не передбачено підтримки RigidBody у режимі, "
|
||||
"відмінному від статичного."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
|
@ -12715,6 +12725,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Control, щоб у неї був розмір. Крім того, можна зробити її RenderTarget і "
|
||||
"пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "Некоректне джерело для попереднього перегляду."
|
||||
|
@ -12743,6 +12757,15 @@ msgstr "Змінні величини можна пов'язувати лише
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Сталі не можна змінювати."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Відстеження помилок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "Запит щодо документації"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "Допоможіть у поліпшенні документації Godot наданням відгуків."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Замінено %d випадок(-ів)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2862,7 +2862,11 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3907,7 +3911,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6761,14 +6765,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7208,6 +7204,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7298,13 +7298,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10718,6 +10718,12 @@ msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12370,6 +12376,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Mở"
|
||||
|
||||
|
@ -2927,8 +2927,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Hỏi và Đáp"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Theo dõi vấn đề"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Nhập vào lại"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -3974,7 +3979,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "Nhập vào lại"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Lưu các cảnh, nhập vào lại và khởi động lại"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6848,14 +6854,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7302,6 +7300,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "Hoạt động yêu cầu chọn một nút duy nhất."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7392,13 +7394,13 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -10856,6 +10858,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Tam giác đã tồn tại."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12521,6 +12529,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "nguồn vô hiệu cho xem trước"
|
||||
|
@ -12550,6 +12562,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "Theo dõi vấn đề"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "Đã thay thế %d biến cố."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -64,8 +64,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 22:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Revan Ji <jiruifancr@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "移动Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "移除Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
|
@ -2919,8 +2919,13 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "问答"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "问题跟踪器"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "重新导入"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -3957,7 +3962,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "重新导入"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "保存场景,重新导入,从头开始"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -6773,14 +6779,6 @@ msgstr "使用外部编辑器进行调试"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "打开Godot在线文档。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "请求文档"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "搜索文档。"
|
||||
|
@ -7214,6 +7212,11 @@ msgstr "没有选中节点来添加实例。"
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "此操作只能应用于单个选中节点。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "正交"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "锁定视角旋转"
|
||||
|
@ -7302,6 +7305,10 @@ msgstr "自由视图速度调整"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "缓慢自由视图速度"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "锁定视角旋转"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
|
@ -7310,10 +7317,6 @@ msgstr ""
|
|||
"注意:显示的FPS值是编辑器的帧速率。\n"
|
||||
"它不能用于表现游戏中的实际性能。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "锁定视角旋转"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "XForm对话框"
|
||||
|
@ -7906,7 +7909,7 @@ msgstr "字体"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color(颜色)"
|
||||
msgstr "颜色"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme File"
|
||||
|
@ -10739,6 +10742,12 @@ msgstr "将加载现有的脚本文件。"
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "脚本文件已存在。"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "类名:"
|
||||
|
@ -12428,6 +12437,10 @@ msgstr ""
|
|||
"幕上显示其内容,使其成为子控件的所以它可以有一个尺寸大小值。否则请将其设置为 "
|
||||
"RenderTarget,并将其内部纹理分配给其它节点显示。"
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "预览的源资源无效。"
|
||||
|
@ -12456,6 +12469,15 @@ msgstr "变量只能在顶点函数中指定。"
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "不允许修改常量。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "问题跟踪器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "请求文档"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "通过提供反馈帮助改进godot文档。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "替换了%d项。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "移動Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "移除Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "啟用"
|
||||
|
@ -3070,7 +3070,12 @@ msgid "Q&A"
|
|||
msgstr "Q&A"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "導入"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4182,7 +4187,7 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7142,14 +7147,6 @@ msgstr "要離開編輯器嗎?"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "開啓最近的"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7610,6 +7607,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
|
@ -7704,17 +7705,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "下滾"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "本地化"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "本地化"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11248,6 +11249,12 @@ msgstr "下一個腳本"
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "AutoLoad '%s'已存在!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12946,6 +12953,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
|
|
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "移動 Autoload"
|
|||
msgid "Remove Autoload"
|
||||
msgstr "刪除 Autoload"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "啟用"
|
||||
|
||||
|
@ -3062,8 +3062,12 @@ msgstr "Q&A"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "問題追蹤器"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "重新導入"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Send Docs Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
|
@ -4155,7 +4159,8 @@ msgid "Reimport"
|
|||
msgstr "重新導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "保存場景,重新導入並重新啟動"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
|
@ -7124,15 +7129,6 @@ msgstr "使用外部編輯器進行調試"
|
|||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||||
msgstr "打開 Godot 線上文檔"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Request Docs"
|
||||
msgstr "請求檔案"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
msgstr "通過提供回饋幫助改進 Godot 文檔"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the reference documentation."
|
||||
msgstr "搜索參考文檔。"
|
||||
|
@ -7588,6 +7584,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
msgstr "此操作需要單個選定的節點。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
|
||||
msgstr "正交"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "鎖定視圖旋轉"
|
||||
|
@ -7679,16 +7680,16 @@ msgstr "自由視圖速度調節"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "自由視圖速度調節"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "視圖旋轉已鎖定"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||||
msgstr "注意: 顯示的FPS值是編輯器的幀率。 它不能用于表現遊戲內的實際性能"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "視圖旋轉已鎖定"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "XForm對話框"
|
||||
|
@ -11229,6 +11230,12 @@ msgstr "讀取現存的 Bus 配置。"
|
|||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Autoload「%s」已經存在!"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12956,6 +12963,10 @@ msgid ""
|
|||
"texture to some node for display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
|
@ -12987,6 +12998,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Issue Tracker"
|
||||
#~ msgstr "問題追蹤器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Request Docs"
|
||||
#~ msgstr "請求檔案"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||||
#~ msgstr "通過提供回饋幫助改進 Godot 文檔"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
#~ msgstr "取代了 %d 個。"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue