i18n: Sync translations with Weblate

(cherry picked from commit f6c29d1cf5)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2021-05-14 13:22:30 +02:00
parent d8bc5b6b70
commit 50f4c90205
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C3336907360768E1
68 changed files with 14941 additions and 1610 deletions

View file

@ -2589,8 +2589,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5265,7 +5266,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-16 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Hatim Jamal <hatimjamal8@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 02:12+0000\n"
"Last-Translator: ILG - Game <moegypt277@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2565,9 +2565,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "غير قادر علي تحميل النص البرمجي للإضافة من المسار: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"غير قادر علي تحميل النص البرمجي الإضافب من المسار: '%s' يبدو أن شِفرة "
"البرمجية يوجد بها أخطاء , الرجاء مراجعة الشِفرة البرمجية."
@ -3826,9 +3828,8 @@ msgid "Duplicate..."
msgstr "تكرير..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "نقل التحميل التلقائي"
msgstr "نقل الي سلة المحذوفات"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
@ -3939,19 +3940,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "جاري البحث..."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match in %d file."
msgstr "%d تطابقات."
msgstr "d% تطابق في d% الملف."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d file."
msgstr "%d تطابقات."
msgstr "d% تطابقات في d% الملف."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d files."
msgstr "%d تطابقات."
msgstr "d% تطابقات في d% الملف."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@ -4088,18 +4086,16 @@ msgid "Saving..."
msgstr "جاري الحفظ..."
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Importer"
msgstr "تحديد الوضع"
msgstr "حدد المستورد"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Importer:"
msgstr "المستورد:"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "تحميل الإفتراضي"
msgstr "اعادة التعيين للإفتراضيات"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Keep File (No Import)"
@ -4666,7 +4662,7 @@ msgstr "أدوات الرسم المتحرك"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "الرسم المتحرك"
msgstr "رسوم متحركة"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
@ -5071,9 +5067,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "ما تم الحصول عليه:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed SHA-256 hash check"
msgstr "فشل التاكد من ترميز sha256"
msgstr "فشل في تجزئة SHA-256"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@ -5239,7 +5234,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr "تم تجميع محرر Godot دون دعم لتتبع الأشعة. لا يمكن بناء خرائط الإضاءة."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@ -8354,7 +8359,7 @@ msgstr "تنقل"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr "قناع البِت"
msgstr "قناع-البِت"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Priority"

12567
editor/translations/az.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2454,9 +2454,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Не може да се зареди добавката-скрипт от: „%s“."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Не може да се зареди добавката-скрипт от: „%s“. Изглежда има грешка в кода. "
"Моля, проверете синтаксиса."
@ -5064,7 +5066,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Редакторът на Godot е бил компилиран без поддръжка за трасиране на лъчи. Не "
"могат да се изпичат карти на осветеност."

View file

@ -7,7 +7,7 @@
# Tahmid Karim <tahmidk15@gmail.com>, 2016.
# Tawhid H. <Tawhidk757@yahoo.com>, 2019.
# Hasibul Hasan <hasibeng78@gmail.com>, 2019.
# Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>, 2020.
# Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>, 2020, 2021.
# Mokarrom Hossain <mhb2016.bzs@gmail.com>, 2020, 2021.
# Sagen Soren <sagensoren03@gmail.com>, 2020.
# Hasibul Hasan <d1hasib@yahoo.com>, 2020.
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Mokarrom Hossain <mhb2016.bzs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bn/>\n"
"Language: bn\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "শুধুমাত্র নির্বাচিতসমূহ"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "আদর্শ"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "লেখক"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr "প্ল্যাটিনাম স্পনসর"
msgstr "প্ল্যাটিনাম বিজ্ঞাপক"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr "গোল্ড স্পনসর"
msgstr "সোনালি বিজ্ঞাপক"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "ব্রোঞ্জ ডোনার"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "মিনি স্পনসর"
msgstr "ক্ষুদ্র বিজ্ঞাপক"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "ইফেক্ট ডিলিট করুন"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "শব্দ"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "(খালি/শূন্য)"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr ""
msgstr "[অসংরক্ষিত]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -2654,8 +2654,9 @@ msgstr "%s হতে স্ক্রিপ্ট তুলতে/লোডে
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"'%s' পাথ ব্যাবহার করে অ্যাড-অন স্ক্রিপ্ট লোড করা সম্ভব হয়নি। স্ক্রিপ্টটি টুল মোডে নেই।"
@ -3441,7 +3442,7 @@ msgstr "চালু"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Layer"
msgstr ""
msgstr "স্তর"
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr "সেল (Cell)-এর আকার:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgstr ""
msgstr "পাতা: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -4480,7 +4481,7 @@ msgstr "প্লাগইন-সমূহ"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Subfolder:"
msgstr ""
msgstr "উপফোল্ডার:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -4993,7 +4994,7 @@ msgstr "গঠনবিন্যাস"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
msgstr ""
msgstr "গভীরতা"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
@ -5078,11 +5079,11 @@ msgstr "সমাপ্তি(সমূহ)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
msgstr ""
msgstr "তাৎক্ষণিক"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
msgstr ""
msgstr "সিঙ্ক"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
@ -5090,7 +5091,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
msgstr ""
msgstr "ভ্রমণ"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
@ -5467,7 +5468,7 @@ msgstr "পরবর্তী"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "শেষ"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
@ -5549,7 +5550,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@ -7021,7 +7031,7 @@ msgstr "Polygon 2D UV এডিটর"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
msgstr ""
msgstr "অতিবেগুনী"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7097,7 +7107,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
msgstr ""
msgstr "ব্যাসার্ধ:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8364,7 +8374,7 @@ msgstr "ফ্রেমসমূহ স্তূপ করুন"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr ""
msgstr "সরলীকরণ: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8556,7 +8566,7 @@ msgstr "পদক্ষেপ:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
msgstr ""
msgstr "বিভক্তকারক:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -10970,7 +10980,7 @@ msgstr "প্রক্রিয়া/অ্যাকশন"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
msgstr ""
msgstr "মৃতস্থান"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@ -12225,7 +12235,7 @@ msgstr "পূর্বের ট্যাব"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
msgstr ""
msgstr "সমতল:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
@ -12238,7 +12248,7 @@ msgstr "পূর্বের ট্যাব"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
msgstr ""
msgstr "মেঝে:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -13796,7 +13806,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr ""
msgstr "(অন্যান্য)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""

View file

@ -2456,8 +2456,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5016,7 +5017,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -11,13 +11,16 @@
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020.
# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020.
# Aina <ainasoga@gmail.com>, 2020.
# Alex Mancha <codingstain@gmail.com>, 2020.
# Alex Mancha <codingstain@gmail.com>, 2020, 2021.
# Carles Pastor Badosa <cpbadosa@gmail.com>, 2021.
# Roberto Pérez <djleizar@gmail.com>, 2021.
# Joel Garcia Cascalló <jocsencat@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Joel Garcia Cascalló <jocsencat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -25,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -766,17 +769,16 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "S'ha d'especificar el mètode al node de destinació."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Method name must be a valid identifier."
msgstr "El nom no és un identificador vàlid:"
msgstr "El nom del mètode no és un identificador vàlid."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
"El mètode objectiu no s'ha trobat. Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu-"
"li un script."
"El mètode objectiu no s'ha trobat. Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu "
"un script al node."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
@ -813,7 +815,7 @@ msgstr "Treu"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
msgstr "Afegir arguments de crida addicionals:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@ -862,11 +864,11 @@ msgstr "No es pot connectar el senyal"
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgstr "Tancar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
msgstr "Connectar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
@ -874,11 +876,11 @@ msgstr "Senyal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
msgstr "Connectar '%s' amb '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
msgstr "Desconnectar '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
@ -886,12 +888,12 @@ msgstr "Desconnecta-ho tot del senyal: '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
msgstr "Connecta..."
msgstr "Connectar..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
msgstr "Desconnectar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
@ -911,9 +913,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Senyals"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter signals"
msgstr "Filtrat de Fitxers"
msgstr "Filtrat de senyals"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@ -1483,7 +1484,7 @@ msgstr "Treu Autocàrrega"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
msgstr "Activar"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "Reorganitza AutoCàrregues"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
msgstr ""
msgstr "No es pot afegir l'autocàrrega:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@ -2369,14 +2370,13 @@ msgstr ""
"panell d'importació i torneu-lo a importar."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis. \n"
"En ser una escena importada, no se'n conservaran els canvis.\n"
"Instanciar o heretar l'escena permetria la seva modificació.\n"
"Referiu-vos a la documentació rellevant sobre la importació d'escenes per a "
"més informació."
@ -2558,9 +2558,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Error carregant l'Script complement des del camí: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
"error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi."
@ -3159,13 +3161,12 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Obre i Executa un Script"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
"El disc conté versions més recents dels fitxer següents. \n"
"Quina acció voleu seguir?:"
"El disc conté versions més recents dels fitxer següents.\n"
"Quina acció voleu seguir?"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@ -4803,9 +4804,8 @@ msgid "Move Node"
msgstr "Moure Node"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
msgstr "Transició: "
msgstr "La transició existeix!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
@ -5285,7 +5285,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@ -7500,9 +7509,8 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Guinyada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Mida: "
msgstr "Mida:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -10780,9 +10788,8 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Reanomena"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace:"
msgstr "Reemplaça: "
msgstr "Reemplaça:"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -11543,7 +11550,7 @@ msgstr "Procés Fill Connectat"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
msgstr "Error de Còpia"
msgstr "Copia l'error"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
@ -13258,15 +13265,15 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
msgstr ""
msgstr "Node A i Node B han de ser PhysicsBodies"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody"
msgstr ""
msgstr "El node A ha de ser de tipus PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody"
msgstr ""
msgstr "El node B ha de ser de tipus PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
@ -13274,7 +13281,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
msgstr ""
msgstr "El Node A i el Node B han de ser PhysicsBodies diferents"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
@ -13343,18 +13350,16 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Eines d'Animació"
msgstr "Animació no trobada: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "En el node '%s', l'animació no és valida: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr "ERROR: El Nom de l'Animació no és vàlid!"
msgstr "Animació invàlida: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
@ -13382,7 +13387,7 @@ msgstr "L'arbre d'animació no és vàlid."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr ""
msgstr "Aquest node està en desús. Fes servir AnimationTree."
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
@ -13443,9 +13448,8 @@ msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activar Ajustament"
msgstr "Activar graella del minimapa"
#: scene/gui/popup.cpp
#, fuzzy

View file

@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-21 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -2547,9 +2547,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'. Zdá se, že se v kódu nachází "
"chyba. Prosím, zkontrolujte syntax."
@ -5178,14 +5180,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ZIP soubor asetů"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Nelze určit cestu pro uložení obrázků světelné mapy.\n"
"Uložte scénu (obrázky se uloží do stejného adresáře) nebo vyberte cestu pro "
"uložení z vlastnosti BakedLightmap."
"Uložte scénu a zkuste to znovu."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5216,7 +5216,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot byl sestaven bez podpory ray tracingu, světelné mapy nelze zapéct."

View file

@ -5,7 +5,7 @@
# Dankse Memes <purplelops@gmail.com>, 2018.
# David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>, 2016, 2018.
# Esben Damkjær Sørensen <esben@damkjaergaard.com>, 2018.
# Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>, 2017, 2018.
# Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>, 2017, 2018, 2021.
# Michael Madsen <mim@michael-madsen.dk>, 2017.
# Christoffer Schindel <ceas@outlook.com>, 2018.
# frederikzt <frederikzt@gmail.com>, 2018.
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 04:18+0000\n"
"Last-Translator: snakatk <snaqii@live.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/da/>\n"
"Language: da\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2636,9 +2636,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Kan ikke indlæse addon script fra stien: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Kan ikke indlæse tilføjelse script fra sti: '%s' Der ser ud til at være en "
"fejl i koden, tjek syntaksen."
@ -4813,47 +4815,43 @@ msgstr "Animationsposition (i sekunder)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr ""
msgstr "Skalér animation afspilningen globalt for node."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Tools"
msgstr "Animation Værktøjer"
msgstr "Animations Værktøjer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Rediger Overgange..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in Inspector"
msgstr "Inspektør"
msgstr "Åben i Inspector"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
msgstr ""
msgstr "Vis liste over animationer i afspiller"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr ""
msgstr "Autoplay ved Load"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr ""
msgstr "Aktivér Onion Skin"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning Options"
msgstr ""
msgstr "Onion Skin Muligheder"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Directions"
msgstr "Beskrivelse"
msgstr "Retninger"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -4862,7 +4860,7 @@ msgstr "Indsæt"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
msgstr "Fremtid"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -4883,15 +4881,15 @@ msgstr "3 trin"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
msgstr ""
msgstr "Kun Forskelle"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
msgstr ""
msgstr "Tving Hvid Modulate"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr ""
msgstr "Inkludér Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -4904,7 +4902,7 @@ msgstr "Opret Ny Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr "Animation Navn:"
msgstr "Animations Navn:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@ -4918,7 +4916,6 @@ msgid "Blend Times:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "Næste (Auto Kø):"
@ -4927,9 +4924,8 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node"
msgstr "Flyt Node(s)"
msgstr "Flyt Node"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!"
@ -4946,32 +4942,31 @@ msgstr "Tilføj Node"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Slut"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
msgstr ""
msgstr "Umiddelbart"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
msgstr ""
msgstr "Synkroniser"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
msgstr ""
msgstr "I Slutningen"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
msgstr ""
msgstr "Rejse"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
msgstr ""
msgstr "Start og slut nodes er nødvendige for en under-overgang."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "Ikke i stien for ressource."
msgstr "Ingen afspilnings ressource indstillet på stien: %s"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
@ -4983,7 +4978,7 @@ msgstr "Overgang Fjernet"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
msgstr ""
msgstr "Sæt Start Node (Autoplay)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@ -4991,44 +4986,43 @@ msgid ""
"RMB to add new nodes.\n"
"Shift+LMB to create connections."
msgstr ""
"Vælg og flyt nodes.\n"
"RMB for at tilføje ny nodes.\n"
"Shift+LMB for at oprette forbindelse."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new nodes."
msgstr "Opret Ny %s"
msgstr "Opret ny nodes."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect nodes."
msgstr "Forbind Nodes"
msgstr "Forbind nodes."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "Fjern valgte spor."
msgstr "Fjern valgte node eller overgang."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr ""
"Skift autoplay på denne animation ved start, genstart eller seek til zero."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
msgstr "Sæt slut animation. Dette er nyttigt ved under-overgange."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr "Overgang: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Mode:"
msgstr "Eksporter Projekt"
msgstr "Afspil Mode:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "AnimationTree"
msgstr "Animation Zoom."
msgstr "Animation Tree"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@ -5037,7 +5031,7 @@ msgstr "Nyt navn:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
msgstr "Skalér:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
@ -5062,7 +5056,7 @@ msgstr "Auto Genstart:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr ""
msgstr "Genstart:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
@ -5116,11 +5110,11 @@ msgstr "Fjern Input"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr ""
msgstr "Animationstræ er gyldigt."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr ""
msgstr "Animationstræ er ugyldigt."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
@ -5412,7 +5406,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -44,7 +44,7 @@
# datenbauer <d-vaupel@web.de>, 2019.
# Alexander Hausmann <alexander-hausmann+weblate@posteo.de>, 2019.
# Nicolas Mohr <81moni1bif@hft-stuttgart.de>, 2019.
# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019.
# Linux User <no-ads@mail.de>, 2019, 2021.
# David May <wasser@gmail.com>, 2019.
# Draco Drache <jan.holger.te@gmail.com>, 2019.
# Jonas <dotchucknorris@gmx.de>, 2019.
@ -52,7 +52,7 @@
# artism90 <artism90@googlemail.com>, 2020.
# Jaigskim <filzstift112@gmail.com>, 2020.
# Jacqueline Ulken <Jacqueline.Ulken@protonmail.com>, 2020.
# Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>, 2020.
# Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>, 2020, 2021.
# Tom Wor <mail@tomwor.com>, 2020.
# Bjarne Hiller <bjarne.hiller@gmail.com>, 2020.
# Dirk Federmann <weblategodot@dirkfedermann.de>, 2020.
@ -67,12 +67,13 @@
# Raphipod <podraphi@googlemail.com>, 2021.
# Daniel Plaster <danimineiromc@googlemail.com>, 2021.
# El Captian <elcaptian@posteo.me>, 2021.
# Ron Eric Hackländer <mail@roneric.net>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 03:53+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Günther Bohn <ciscouser@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -176,15 +177,15 @@ msgstr "Wert:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Hier Schlüsselbild einfügen"
msgstr "Schlüsselbild hier einfügen"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Ausgewählte Schlüssel duplizieren"
msgstr "Ausgewählte Schlüsselbilder duplizieren"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Ausgewählte Schlüssel löschen"
msgstr "Ausgewählte Schlüsselbilder löschen"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
@ -1372,15 +1373,15 @@ msgstr "Mittels Drag&Drop umordnen."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
msgstr "Allein"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
msgstr "Stummschalten"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
msgstr "Brücke"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "Name"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
msgstr "Singleton"
msgstr "Einzelelement"
#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Params"
@ -1728,7 +1729,7 @@ msgstr "Skript Editor"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "Bestandsbibliothek"
msgstr "Bestandsbibliothek (AssetLib)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
@ -2169,7 +2170,7 @@ msgstr "Methode"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
msgstr "Ereignis"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
@ -2616,9 +2617,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: %s."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Erweiterungsskript konnte nicht von folgendem Pfad geladen werden: %s. Es "
"scheint ein Fehler im Quellcode zu sein. Bitte Syntax überprüfen."
@ -3065,7 +3068,7 @@ msgstr "Dokumentationsvorschläge senden"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
msgstr "Community"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
@ -4160,7 +4163,7 @@ msgstr "Importer auswählen"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Importer:"
msgstr "Importer:"
msgstr "Importierer:"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Reset to Defaults"
@ -5310,7 +5313,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Diese Godot-Version wurde ohne Raytracing-Unterstützung erstellt, Lightmaps "
"können damit nicht gebacken werden."
@ -7142,7 +7155,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
msgstr "Testhilfsprogramm"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Results"
@ -7649,6 +7662,8 @@ msgstr "Sichtrotation gesperrt"
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Um weiter zoomen zu können müssen die Kameraausschnittebenen geändert werden "
"(Anzeige -> Einstellungen… )"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7943,7 +7958,7 @@ msgstr "LightOccluder2D erzeugen"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
msgstr "Bild"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
@ -8712,7 +8727,7 @@ msgstr "Diese Eigenschaft kann nicht geändert werden."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
msgstr "Kachelsatz"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
@ -8823,7 +8838,7 @@ msgstr "Boolean"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sampler"
msgstr "Sampler"
msgstr "Abtaster"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@ -8904,7 +8919,7 @@ msgstr "UniformRef-Name geändert"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vertex"
msgstr "Eckpunkt"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
@ -10617,7 +10632,7 @@ msgstr "Präfix:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
msgstr "Endung:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@ -10918,7 +10933,7 @@ msgstr "Benutzerschnittstelle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Other Node"
msgstr "Anderer Node"
msgstr "Anderes Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@ -11055,6 +11070,10 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"Falls ausgewählt wird das Panel für den Fern-Szenenbaum jedes mal beim "
"Aktualisieren das Projekt zum Ruckeln bringen.\n"
"Für bessere Geschwindigkeit sollte diese Option auf Lokaler Szenenbaum "
"gestellt werden."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"

View file

@ -2434,8 +2434,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -4994,7 +4995,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 21:57+0000\n"
"Last-Translator: leriaz <leriaz@live.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2557,9 +2557,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Φαίνεται "
"πως υπάρχει λάθος στον κώδικα."
@ -5255,7 +5257,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@ -10362,7 +10373,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση ρυθμίσεων."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Settings saved OK."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτικαν εντάξει."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν εντάξει."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Moved Input Action Event"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -60,12 +60,13 @@
# Lucasdelpiero <lucasdelpiero98@gmail.com>, 2021.
# SteamGoblin <SteamGoblin860@gmail.com>, 2021.
# Francisco C <pruebasfrancisco17@gmail.com>, 2021.
# Cam <cameron.toms@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Francisco C <pruebasfrancisco17@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Cam <cameron.toms@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimizador de Animación"
msgstr "Optimizar animación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "Añadir Argumento Extra de Llamada:"
msgstr "Añadir argumento extra de llamada:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
@ -2074,7 +2075,7 @@ msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "Propiedades del Tema"
msgstr "Propiedades de Temas"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "Constantes"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripciones de Propiedad"
msgstr "Descripciones de Propiedades"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "(value)"
@ -2610,9 +2611,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"No se puede cargar el script de addon desde la ruta: '%s' Parece que hay un "
"error en el código, por favor compruebe la sintaxis."
@ -5310,7 +5313,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"El editor de Godot se construyó sin soporte de trazado de rayos, los "
"lightmaps no pueden ser bakeados."
@ -7647,6 +7660,8 @@ msgstr "Bloquear Rotación de Vista"
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Para alejar más, cambia los planos de corte de la cámara (Vista -> "
"Configuración...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -11048,6 +11063,9 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"Si está seleccionado, el panel de árbol de escena Remota provocará saltos de "
"framerate en el proyecto cada vez que se actualice.\n"
"Vuelve a seleccionar el árbol de escena Local para mejorar el rendimiento."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"

View file

@ -8,7 +8,7 @@
# Sebastian Silva <sebastian@sugarlabs.org>, 2016.
# Jose Luis Bossio <joseluisbossio@gmail.com>, 2018.
# Reynaldo Cruz <rcruz60@gmail.com>, 2018.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Andrés S <andres.segovia.dev@gmail.com>, 2019.
# Florencia Menéndez <mariaflormz2@gmail.com>, 2019.
# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020.
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 03:53+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2564,9 +2564,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s' Parece haber un "
"error en el código. Por favor, revisá la sintaxis."
@ -5261,7 +5263,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"El editor de Godot se compiló sin soporte de ray tracing, los lightmaps no "
"pueden ser bakeados."
@ -7592,6 +7604,8 @@ msgstr "Rotación de Vista Trabada"
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Para alejar más, cambiá los planos de corte de la cámara (Vista -> "
"Configuración...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -10992,6 +11006,9 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"Al seleccionar, el panel de árbol de escena remota causará saltos de "
"framerate en el proyecto cada vez que se actualice.\n"
"Volvé a seleccionar escena local para mejorar el rendimiento."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"

View file

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 06:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Kritzmensch <streef.gtx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/et/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2481,9 +2481,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Lisa-skripti ei olnud võimalik laadida teelt: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Lisa-skripti ei olnud võimalik laadida teelt: '%s'. Tundub, et koodis on "
"viga, palun kontrolli süntaksi."
@ -4058,7 +4060,7 @@ msgstr "Filtreeri atribuudid"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr ""
msgstr "Muudatused võivad kaduma minna!"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
@ -5052,7 +5054,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2449,8 +2449,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5017,7 +5018,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2491,8 +2491,9 @@ msgstr "امکان بارگیری اسکریپت افزونه از مسیر وج
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5206,7 +5207,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Severi Vidnäs <severi.vidnas@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2539,9 +2539,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Koodissa vaikuttaa olevan virhe, "
"ole hyvä ja tarkista syntaksi."
@ -5217,7 +5219,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot-editori on käännetty ilman ray tracing -tukea, joten lightmappeja ei "
"voi kehittää."
@ -7545,6 +7557,8 @@ msgstr "Näkymän kierto lukittu"
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Lähentääksesi tai loitontaaksesi enemmän, muuta kameran leikkaustasoja "
"(Näytä -> Asetukset...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -10935,6 +10949,9 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, etäskenepuun telakka saa projektin nykimään aina "
"päivittyessään.\n"
"Vaihda takaisin paikallisen skenepuun telakkaan parantaaksesi suorituskykyä."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"

View file

@ -2449,8 +2449,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5012,7 +5013,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -78,12 +78,14 @@
# Joseph Boudou <joseph.boudou@matabio.net>, 2020.
# Vincent Foulon <vincent.foulon80@gmail.com>, 2020.
# TechnoPorg <jonah.janzen@gmail.com>, 2021.
# ASTRALE <jules.cercy@etu.univ-lyon1.fr>, 2021.
# Julien Vanelian <julienvanelian@hotmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 12:25+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-30 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Julien Vanelian <julienvanelian@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -91,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "Une chaîne de caractères de longueur 1 est attendue (un caractère)."
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Pas assez doctets pour le décodage, ou format non valide."
msgstr "Pas assez doctets pour le décodage, ou format invalide."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr "Sponsors Bronze"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Mini Sponsors"
msgstr "Petits Sponsors"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
@ -2632,9 +2634,11 @@ msgstr ""
"Impossible de charger le script de lextension depuis le chemin: « %s»."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Impossible de charger le script de lextension depuis le chemin : « %s». Il "
"semble y avoir une erreur dans le code, merci de vérifier la syntaxe."
@ -5334,7 +5338,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"L'éditeur Godot a été compilé sans support du ray tracing, les lightmaps ne "
"peuvent pas être pré-calculées."
@ -6315,7 +6329,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr "Mesh Library"
msgstr "Librairie de maillages"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -7392,7 +7406,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
msgstr "Ombrage"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
@ -7680,6 +7694,8 @@ msgstr "Rotation de la vue verrouillée"
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Pour zoomer d'avantage, modifiez les plans de détourage de la caméra "
"(Affichage -> Paramètres...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -11088,6 +11104,10 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"S'il est sélectionné, le dock de l'arborescence de la scène distante sera "
"instable à chaque mise à jour de celui-ci.\n"
"Revenez au dock de l'arborescence de la scène locale afin d'améliorer les "
"performances."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"

View file

@ -2444,8 +2444,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5009,7 +5010,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -5,18 +5,19 @@
#
# Andy Barcia <andybarcia4@gmail.com>, 2021.
# PokeGalaico <abloodyfreaks@gmail.com>, 2021.
# Kkai <kaieltroll@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-15 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Andy Barcia <andybarcia4@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Kkai <kaieltroll@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "Entrada inválida %i (non recibida) na expresión"
msgstr "Entrada inválida %i (non pasada) na expresión"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@ -659,11 +660,11 @@ msgstr "Engadir Clip de Pista de Audio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
msgstr "Cambiar Inicio do Clip na Pista de Audio"
msgstr "Cambiar Offset de Inicio de Clip de Pista de Audio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
msgstr "Cambiar Final do Clip na Pista de Audio"
msgstr "Cambiar Offset Final del Clip de Pista de Audio"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "Act./Desact. Silencio do Bus de Son"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr ""
msgstr "Act./Desact. Bypass de Efectos do Bus de Son"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
@ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr "Silenciar"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
msgstr ""
msgstr "Bypass"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
@ -1445,11 +1446,11 @@ msgstr "Non debe coincidir co nome dunha constante global xa existente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
msgstr "Unha palabra clave non pode usarse como nome dun AutoCargador."
msgstr "A palabra clave non pode empregarse como nome dun AutoCargador."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Xa existe un AutoCargador nomeado '%s'!"
msgstr "AutoCargador '%s' xa existe!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr "Renomear AutoCargador"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr ""
msgstr "Act./Desact. Globais de AutoCargador"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "Nome"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
msgstr ""
msgstr "Singleton"
#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Params"
@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Elixir"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
msgstr "Gardando Arquivo:"
msgstr "Almacenando Arquivo:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
@ -1637,7 +1638,7 @@ msgstr "Non se encontrou un modelo de depuración personalizado."
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
msgstr ""
msgstr "Non se encontrou un modelo release personalizado."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
@ -1665,15 +1666,15 @@ msgstr "Edición de Árbore de Escenas"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Panel de Nodos"
msgstr "Nodos"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Panel de Sistema de Arquivos"
msgstr "Sistema de Arquivos"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
msgstr "Panel de Importación"
msgstr "Importación"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@ -1732,11 +1733,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Erro gardando o perfil á ruta: '%s'."
msgstr "Erro ao gardar o perfil na ruta: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
msgstr ""
msgstr "Desactivar"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
@ -1755,7 +1756,7 @@ msgstr "Novo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importación"
msgstr "Importar"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@ -1763,15 +1764,15 @@ msgstr "Exportación"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
msgstr "Perfils Dispoñibles:"
msgstr "Perfís Dispoñibles:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options"
msgstr "Opcións de Clase"
msgstr "Opcións de Clases"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
msgstr "Nome do novo perfil:"
msgstr "Novo nome de perfil:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase Profile"
@ -1783,7 +1784,7 @@ msgstr "Perfil de Características de Godot"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Importar Perfil(s)"
msgstr "Importar Perf(il/ís)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Export Profile"
@ -1875,7 +1876,6 @@ msgid "Go Up"
msgstr "Subir"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Amosar/Ocultar Arquivos Ocultos"
@ -2001,7 +2001,6 @@ msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Propiedades do Tema"
@ -2287,19 +2286,19 @@ msgstr "Non se pode sobreescribir escena que sigue aberta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr ""
msgstr "Non se pode cargar MeshLibrary para fusionarse!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr ""
msgstr "Erro ao gardar MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr ""
msgstr "Non se pode cargar TileSet para fusionarse!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
msgstr "Erro ao gardar TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2531,11 +2530,10 @@ msgstr ""
"sintáctica da configuración de '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr ""
"Non se puido encontrar o campo do Script na característica adicional "
"(Plugin) en 'res://addons/%s'."
"(Plugin) en '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@ -2543,9 +2541,11 @@ msgstr ""
"Non se puido cargar Script de característica adicional (Addon) na ruta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Non se puido cargar Script de característica adicional (Addon) na ruta: "
"'%s'. Parece que hai un erro no código; por favor, comproba a sintaxe."
@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Exportar..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr ""
msgstr "Instalar plantilla de compilación de Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -4055,9 +4055,8 @@ msgid "Select Importer"
msgstr "Elixir Modo"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Importer:"
msgstr "Importación"
msgstr "Importador:"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
@ -5182,7 +5181,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@ -9915,11 +9923,8 @@ msgid "Projects"
msgstr "Proxectos"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""
"Examinando arquivos,\n"
"Por favor, espere..."
msgstr "Cargando, por favor agarde..."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"

View file

@ -19,12 +19,13 @@
# Guy Dadon <guydadon14@gmail.com>, 2020.
# bruvzg <bruvzg13@gmail.com>, 2020.
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021.
# Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
"Language: he\n"
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -212,9 +213,8 @@ msgid "3D Transform Track"
msgstr "רצועת שינוי 3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Call Method Track"
msgstr "רצועת שיטה"
msgstr "רצועת קריאת פונקציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "הוספת רצועות חדשות."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
msgstr "הנתיב לרצועה אינו תקין, ולכן מפתח לשיטה (מתודה) לא יכל להתווסף"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "לא נמצאה מתודה בעצם: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr ""
msgstr "מפתחות הזזת אנימצייה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "הדבקת רצועות"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr ""
msgstr "הנפשה - שנה גודל של רצועות מפתח"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@ -883,11 +883,11 @@ msgstr "ניתוק '%s' מ-'%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr ""
msgstr "נתק הכל מהאות '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
msgstr ""
msgstr "התחבר..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "עריכת חיבור:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr ""
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "מאפייני פריט."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות הזה?"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "מעבר למתודה"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
msgstr ""
msgstr "שנה את הסוג של s%"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
@ -987,12 +987,16 @@ msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"סצנה 's%' נמצאת כרגע בעריכה.\n"
"שינויים יכנסו לתוקף בטעינה מחדש."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"משאב 's%' נמצא בשימוש.\n"
"שינויים יכנסו לתוקף רק בטעינה מחדש."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@ -1036,7 +1040,7 @@ msgstr "פתיחה"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
msgstr ""
msgstr "בעלים של:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
@ -1105,7 +1109,7 @@ msgstr "מחיקה"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr ""
msgstr "בעליו של"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
@ -2537,9 +2541,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מנתיב: '%s' נראה שיש שגיאה בקוד, אנא בדוק את "
"התחביר."
@ -5224,7 +5230,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@ -6334,9 +6349,8 @@ msgid "Convert to CPUParticles"
msgstr "המרה לאותיות גדולות"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "נוצר מיזם C#‎…"
msgstr "חולל נראות ריבוע"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"

View file

@ -13,12 +13,13 @@
# Abhay Patel <Traumaticbean@protonmail.com>, 2020.
# Bishwajeet Parhi <bishwajeet.techmaster@gmail.com>, 2020.
# l4KKY <greenforcesave@gmail.com>, 2020.
# harvinder rathor <harvinderr09@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-06 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Shirious <sad3119823@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 21:29+0000\n"
"Last-Translator: harvinder rathor <harvinderr09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"hi/>\n"
"Language: hi\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -759,9 +760,8 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Method को target node में निर्दिष्ट कीजिए."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Method name must be a valid identifier."
msgstr "Method को target node में निर्दिष्ट कीजिए."
msgstr "विधि नाम एक मान्य पहचानकर्ता होना चाहिए।"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
@ -901,9 +901,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "संकेत"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter signals"
msgstr "फ़िल्टर फ़ाइलें..."
msgstr "स्क्रीनिंग सिग्नल"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@ -1031,22 +1030,23 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "के स्वामी:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr "परियोजना से चयनित फ़ाइलों को हटा दें? (बहाल नहीं किया जा सकता है)"
msgstr ""
"क्या आप प्रोजेक्ट से चयनित फ़ाइल को हटाना चाहते हैं? (पूर्ववत नहीं किया जा सकता है)\n"
"आप सिस्टम रीसायकल बिन में हटाई गई फ़ाइलों को पुनर्स्थापित कर सकते हैं।"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)\n"
"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"निकाली गई फ़ाइलों को दूसरे संसाधनों द्वारा उनके लिए काम करने के लिए आवश्यक है\n"
"वैसे भी उन्हें निकालें? (कोई पूर्ववत नहीं)"
"हटाई जाने वाली फ़ाइल अन्य संसाधनों पर निर्भर है।\n"
"क्या आप अभी भी हटाना चाहते हैं? (पूर्ववत नहीं किया जा सकता है)\n"
"आप सिस्टम रीसायकल बिन में हटाई गई फ़ाइलों को पुनर्स्थापित कर सकते हैं।"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@ -1156,9 +1156,8 @@ msgid "Silver Sponsors"
msgstr "रजत प्रायोजक"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Bronze Sponsors"
msgstr "कांस्य दाताओं"
msgstr "कांस्य प्रायोजक"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
@ -1598,34 +1597,31 @@ msgstr ""
"निष्क्रिय करे."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
"GLES2 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC' टे‍क्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. 'Import Etc' "
"को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे."
"लक्ष्य मंच को GLES2 के \"PVRTC\" बनावट संपीड़न की आवश्यकता है। प्रोजेक्ट सेटिंग्स में \"आयात "
"Pvrtc\" सक्षम करें।"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
"GLES3 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC2' टे‍क्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. 'Import Etc "
"2' को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे."
"लक्ष्य मंच को GLES2 के \"PVRTC\" बनावट संपीड़न की आवश्यकता है। प्रोजेक्ट सेटिंग्स में \"आयात "
"Pvrtc\" सक्षम करें।"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"GLES2 के लिये टार्गेट प्ल्टैफ़ोर्म को 'ETC' टे‍क्सचर कोम्प्रेशन की आवश्यकता है. \n"
"'Import Etc' को प्रोजेक्ट सेटिन्गस मे सक्रिय करे, या 'Driver Fallback Enabled' को "
"निष्क्रिय करे."
"ड्राइवर के लिए GLES2 पर वापस आने के लिए लक्ष्य प्लेटफ़ॉर्म को \"PVRTC\" बनावट संपीड़न की "
"आवश्यकता होती है।\n"
"प्रोजेक्ट सेटिंग्स में \"आयात Pvrtc\" सक्षम करें, या \"ड्राइवर फ़ॉलबैक सक्षम\" अक्षम करें।"
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1668,9 +1664,8 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "नोड डॉक"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "फाइल"
msgstr "फाइल सिस्टम पैनल"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
@ -1755,7 +1750,7 @@ msgstr "नई"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "इंपोर्ट"
msgstr "आयात"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@ -1986,7 +1981,7 @@ msgstr "ऑनलाइन ट्यूटोरियल"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "प्रोपरटिज"
msgstr "विशेषता"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "override:"
@ -1998,15 +1993,15 @@ msgstr "प्रायिक:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "मेथड"
msgstr "तरीकों"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "थिम प्रोपरटिज"
msgstr "थीम विशेषता"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr "एन्युमरेशन"
msgstr "गणना"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
@ -2316,9 +2311,8 @@ msgid "Layout name not found!"
msgstr "लेआउट नाम नहीं मिला!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "आधार सेटिंग्स के लिए डिफ़ॉल्ट लेआउट बहाल।"
msgstr "डिफ़ॉल्ट लेआउट को मूल सामग्री पर बहाल कर दिया गया है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2374,7 +2368,7 @@ msgstr "चलाने के लिए कोई परिभाषित द
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "अंजाम देने से पहले सीन को बचाएं ..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -2449,9 +2443,8 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "एक दृश्य है कि कभी नहीं बचाया गया था फिर से लोड नहीं कर सकते ।"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reload Saved Scene"
msgstr "दृश्य बचाओ"
msgstr "सहेजे गए दृश्य को पुनः लोड करें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2518,18 +2511,19 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "ऐडऑन प्लगइन को सक्षम करने में असमर्थ: '%' कॉन्फिग का पार्सिंग विफल रहा।"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr "ऐडऑन प्लगइन के लिए स्क्रिप्ट फ़ील्ड खोजने में असमर्थ: 'res://addons/% s'।"
msgstr "ऐड-इन का स्क्रिप्ट फ़ील्ड \"% s\" पर नहीं पाया जा सका।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "पथ से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '%' ।"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"रास्ते से ऐडऑन स्क्रिप्ट लोड करने में असमर्थ: '% एस' कोड में गड़बड़ी लगती है, कृपया सिंटेक्स की "
"जांच करें।"
@ -2815,12 +2809,10 @@ msgstr ""
"इसे GDScript इसि मशीन पर डिबग करने के लिये इसे सक्रिय करने कि जरुरत नही|"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "नेटवर्क एफएस के साथ छोटे तैनात"
msgstr "छोटी तैनाती के लिए नेटवर्क फाइल सिस्टम का उपयोग करें"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@ -2829,70 +2821,67 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"जब यह विकल्प सक्षम हो जाता है, तो निर्यात या तैनाती न्यूनतम निष्पादित उत्पादन करेगी।\n"
"नेटवर्क के ऊपर संपादक द्वारा परियोजना से फाइलसिस्टम उपलब्ध कराया जाएगा।\n"
"एंड्रॉयड पर, तैनात तेजी से प्रदर्शन के लिए यूएसबी केबल का उपयोग करेंगे । यह विकल्प एक बड़े "
"पदचिह्न के साथ खेल के लिए परीक्षण को गति देता है।"
"जब यह विकल्प सक्षम हो जाता है, तो Android पर एक-क्लिक परिनियोजन के दौरान निर्यात "
"की गई निष्पादन योग्य फ़ाइल में प्रोजेक्ट डेटा नहीं होगा।\n"
"फ़ाइल सिस्टम परियोजना पर आधारित नेटवर्क पर संपादक द्वारा प्रदान किया जाएगा।\n"
"Android प्लेटफॉर्म पर, प्रदर्शन में सुधार के लिए एक USB केबल के माध्यम से तैनाती की जाएगी। "
"यदि प्रोजेक्ट में बड़ी सामग्री है, तो यह विकल्प परीक्षण की गति बढ़ा सकता है।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "दृश्यमान टकराव आकार"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"यदि यह विकल्प चालू हो जाता है तो टकराव के आकार और रेकास्ट नोड्स (2डी और 3 डी के लिए) "
"चल रहे खेल पर दिखाई देंगे।"
"जब यह विकल्प चालू होता है, तो प्रोजेक्ट निष्पादित होने पर टक्कर क्षेत्र और किरण नोड्स (2D "
"और 3D) दिखाई देगा।"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "दर्शनीय नेविगेशन"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr "यदि यह विकल्प चालू हो जाता है तो नेविगेशन मेशेस और बहुभुज चल रहे खेल पर दिखाई देंगे।"
msgstr ""
"जब यह विकल्प सक्षम हो जाता है, तो प्रोजेक्ट चालू होने पर नेविगेशन ग्रिड और बहुभुज दिखाई "
"देंगे।"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "सिंक सीन बदलता है"
msgstr "दृश्य संशोधन सिंक्रनाइज़ करें"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"जब इस विकल्प को चालू किया जाता है, तो संपादक में दृश्य में किए गए किसी भी परिवर्तन को "
"चल रहे खेल में दोहराया जाएगा।\n"
"जब किसी डिवाइस पर दूर से उपयोग किया जाता है, तो यह नेटवर्क फाइलसिस्टम के साथ अधिक "
"कुशल होता है।"
"जब यह विकल्प सक्षम हो जाता है, तो संपादक के दृश्य में कोई भी बदलाव रनिंग प्रोजेक्ट पर लागू "
"किया जाएगा।\n"
"यदि इसका उपयोग दूरस्थ डिवाइस पर किया जाता है, तो नेटवर्क फ़ाइल सिस्टम NFS का उपयोग "
"सर्वश्रेष्ठ प्रदर्शन के लिए किया जा सकता है।"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "सिंक स्क्रिप्ट परिवर्तन"
msgstr "सिंक स्क्रिप्ट संशोधन"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"जब यह विकल्प चालू हो जाएगा, तो सहेजी गई किसी भी स्क्रिप्ट को चल रहे गेम पर फिर से लोड "
"किया जाएगा।\n"
"जब किसी डिवाइस पर दूर से उपयोग किया जाता है, तो यह नेटवर्क फाइलसिस्टम के साथ अधिक "
"कुशल होता है।"
"जब यह विकल्प सक्षम हो जाता है, तो किसी भी सहेजी गई स्क्रिप्ट को रनिंग प्रोजेक्ट द्वारा "
"पुनः लोड किया जाएगा।\n"
"जब दूरस्थ उपकरणों में उपयोग किया जाता है, तो नेटवर्क फ़ाइल सिस्टम को सक्षम करना संपादन "
"दक्षता में सुधार कर सकता है।"
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@ -3110,21 +3099,22 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "ओपन एंड रन एक स्क्रिप्ट"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr "निम्न फ़ाइलों का निस्सारण नहीं हो पाया:"
msgstr ""
"डिस्क पर निम्न फ़ाइलें नई हैं।\n"
"क्या किया जाए?"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
msgstr ""
msgstr "पुनः लोड करें"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
msgstr ""
msgstr "पुन: सहेज"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
@ -3372,14 +3362,14 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "कुंजी/मूल्य जोड़ी जोड़ें"
#: editor/editor_run_native.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
"as runnable."
msgstr ""
"इस मंच के लिए कोई रननयोग्य निर्यात पूर्व निर्धारित नहीं मिला।\n"
"कृपया निर्यात मेनू में एक रननेबल प्रीसेट जोड़ें।"
"प्लेटफ़ॉर्म के अनुरूप कोई निष्पादन योग्य प्रीसेट नहीं है।\n"
"कृपया निर्यात मेनू में एक निष्पादन योग्य प्रीसेट जोड़ें, या मौजूदा प्रीसेट को निष्पादन योग्य के "
"रूप में सेट करें।"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@ -3649,6 +3639,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
msgstr ""
"इस फ़ाइल का आयात अक्षम कर दिया गया है, इसलिए इसे संपादन के लिए नहीं खोला जा सकता है।"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
@ -3780,9 +3771,8 @@ msgid "Duplicate..."
msgstr "डुप्लिकेट..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "औटोलोड हिलाइये"
msgstr "ट्रैश में ले जाएं"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
@ -3892,19 +3882,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "खोज..."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match in %d file."
msgstr "%d मिल गया।"
msgstr "%d मैच, कुल %d फाइलें।"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d file."
msgstr "%d मिल गया।"
msgstr "%d मिलान परिणाम (%d फ़ाइलों में)।"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d files."
msgstr "%d मिल गया।"
msgstr "%d मैच, कुल %d फाइलें।"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@ -5165,7 +5152,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2456,8 +2456,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5023,7 +5024,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2561,9 +2561,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Nem sikerült az addon szkript betöltése a következő útvonalról: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Nem lehet betölteni az addon szkriptet a(z) '%s' útvonalról. Úgy tűnik, hiba "
"történt a kódban, ellenőrizze a szintaxist."
@ -5201,7 +5203,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2561,9 +2561,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Tidak bisa memuat script addon dari lokasi: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Tidak dapat memuat script addon dari path: '%s' Mungkin ada kesalahan dalam "
"kode, mohon periksa sintaks."
@ -5230,7 +5232,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Editor Godot di-build tanpa dukungan ray tracing, sehingga lightmaps tidak "
"dapat di-bake."

View file

@ -2481,8 +2481,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5065,7 +5066,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 02:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 15:32+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2562,9 +2562,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"パス '%s' からアドオンスクリプトを読み込めません。コードにエラーがある可能性"
"があります。構文を確認してください。"
@ -3695,6 +3697,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
msgstr ""
"このファイルのインポートは無効化されているため、編集のために開くことはできま"
"せん。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
@ -4101,7 +4105,7 @@ msgstr "デフォルトを読込む"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Keep File (No Import)"
msgstr ""
msgstr "ファイルを保持 (インポートしない)"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
@ -5236,7 +5240,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godotエディタがレイトレーシングに対応せずにビルドされており、ライトマップのベ"
"イクができません。"

View file

@ -2561,8 +2561,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5191,7 +5192,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2440,8 +2440,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5000,7 +5001,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2544,9 +2544,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없음: '%s' 코드에 오류가 있는 것 같"
"습니다. 문법을 확인해보세요."
@ -2794,7 +2796,7 @@ msgstr "내보내기..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "안드로이드 빌드 템플릿 설치..."
msgstr "Android 빌드 템플릿 설치..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -3071,7 +3073,7 @@ msgstr "저장하지 않음"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr "안드로이드 빌드 템플릿이 없습니다, 관련 템플릿을 설치해주세요."
msgstr "Android 빌드 템플릿이 없습니다, 관련 템플릿을 설치해주세요."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Templates"
@ -3087,12 +3089,12 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
"\"res://android/build\"에 소스 템플릿을 설치해서, 프로젝트를 맞춤 안드로이드 "
"드에 맞게 설정할 것입니다.\n"
"\"res://android/build\"에 소스 템플릿을 설치해서, 프로젝트를 맞춤 Android 빌"
"드에 맞게 설정할 것입니다.\n"
"그런 다음 수정 사항을 적용하고 맞춤 APK를 만들어 내보낼 수 있습니다 (모듈 추"
"가, AndroidManifest.xml 바꾸기 등).\n"
"미리 빌드된 APK를 사용하는 대신 맞춤 빌드를 만들려면, 안드로이드 내보내기 프"
"리셋에서 \"맞춤 빌드 사용\" 설정을 켜 놓아야 합니다."
"미리 빌드된 APK를 사용하는 대신 맞춤 빌드를 만들려면, Android 내보내기 프리셋"
"에서 \"맞춤 빌드 사용\" 설정을 켜 놓아야 합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3101,7 +3103,7 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
"안드로이드 빌드 템플릿이 이미 이 프로젝트에 설치했고, 덮어 쓸 수 없습니다.\n"
"Android 빌드 템플릿이 이미 이 프로젝트에 설치했고, 덮어 쓸 수 없습니다.\n"
"이 명령을 다시 실행 전에 \"res://android/build\" 디렉토리를 삭제하세요."
#: editor/editor_node.cpp
@ -3616,7 +3618,7 @@ msgstr "SSL 핸드셰이크 오류"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "안드로이드 빌드 소스 압축 푸는 중"
msgstr "Android 빌드 소스 압축 푸는 중"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@ -5202,7 +5204,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot 편집기가 레이 트레이싱 지원 없이 빌드되어 있어, 라이트맵이 구워질 수 없"
"습니다."
@ -7515,7 +7527,7 @@ msgstr "뷰 회전 잠김"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
msgstr "더욱 확대하려면, 카메라의 클립핑 평면을 변경하세요 (보기 -> 설정...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -10863,6 +10875,9 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"선택되어 있다면, 원격 씬 트리 독은 그것이 업데이트될 때마다 프로젝트가 끊기"
"는 원인이 됩니다.\n"
"성능을 향상시키려면 로컬 씬 트리 독으로 다시 전환하세요."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
@ -12075,8 +12090,7 @@ msgstr "패키지 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 합니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr ""
"문자 '%s'은(는) 안드로이드 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없습니다."
msgstr "문자 '%s'은(는) Android 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없습니다."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."

View file

@ -2513,8 +2513,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5159,7 +5160,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2486,8 +2486,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5052,7 +5053,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2432,8 +2432,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -4992,7 +4993,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2439,8 +2439,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -4999,7 +5000,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2444,8 +2444,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5007,7 +5008,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2439,8 +2439,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -4999,7 +5000,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2640,8 +2640,9 @@ msgstr "Kan ikke laste addon-skript fra bane: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Kunne ikke laste tillegsskript fra sti: '%s' Script er ikke i verktøymodus."
@ -5444,7 +5445,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2587,9 +2587,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Volgend script kon niet geladen worden: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Script kon niet geladen worden van het pad: '%s'. Er lijkt een fout in de "
"code te zijn, controleer de syntax."
@ -5272,7 +5274,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2438,8 +2438,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -4998,7 +4999,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -2572,9 +2572,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\"."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" W kodzie znajduje się "
"błąd, sprawdź składnię."
@ -5252,7 +5254,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot został zbudowany bez wsparcia ray tracingu, mapy światła nie mogą być "
"wypalone."
@ -7580,6 +7592,8 @@ msgstr "Obroty widoku zablokowane"
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"By przybliżyć bardziej, zmień płaszczyzny odcięcia kamery (Widok -> "
"Ustawienia...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -10971,6 +10985,9 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"Kiedy wybrany, dok zdalnego drzewa sceny będzie powodował przestoje za "
"każdym razem, gdy się aktualizuje.\n"
"Zmień z powrotem na drzewo lokalne, by zwiększyć wydajność."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"

View file

@ -2519,8 +2519,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5168,7 +5169,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -13,7 +13,7 @@
# Rueben Stevens <supercell03@gmail.com>, 2017.
# SARDON <fabio3_Santos@hotmail.com>, 2017.
# Vinicius Gonçalves <viniciusgoncalves21@gmail.com>, 2017.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019, 2020.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Gonçalo Dinis Guerreiro João <goncalojoao205@gmail.com>, 2019.
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020.
# Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>, 2020.
@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-20 22:25+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 15:32+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -2550,9 +2550,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Incapaz de carregar script addon do caminho: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Incapaz de carregar script addon do caminho: '%s' Parece haver um erro no "
"código, reveja a sintaxe."
@ -2684,7 +2686,7 @@ msgstr "%d mais Ficheiros"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
msgstr "Posição do Painel"
msgstr "Posição da Doca"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@ -2843,7 +2845,7 @@ msgstr ""
"irá tentar ligar-se ao endereço IP deste computador, para que o projeto "
"possa ser depurado.\n"
"Esta opção foi criada para ser usada pela depuração remota (tipicamente com "
"um dispositivo móvel).\n"
"um aparelho móvel).\n"
"Não é necessário ativá-la para usar o depurador de GDScript localmente."
#: editor/editor_node.cpp
@ -2902,8 +2904,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando esta opção está ativada, quaisquer alterações feitas a uma cena no "
"editor serão propagadas no projeto em execução.\n"
"Quando é usada remotamente num dispositivo, é mais eficiente quando a opção "
"do sistema de ficheiros em rede está ativa."
"Quando é usada remotamente num aparelho, é mais eficiente quando a opção do "
"sistema de ficheiros em rede está ativa."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Script Changes"
@ -3476,7 +3478,7 @@ msgstr "(Instalado)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgstr "Descarrega"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
@ -3572,7 +3574,7 @@ msgstr "Falhou:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
msgstr "Download Completo."
msgstr "Descarrega completa."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove temporary file:"
@ -5230,7 +5232,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Editor Godot foi compilado sem suporte para ray tracing, lightmaps não podem "
"ser consolidados."
@ -5454,8 +5466,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
"Sobreposição de Câmera de Jogo\n"
"Sobrepõe câmara de jogo com câmera viewport do editor."
"Sobreposição de Câmara de Jogo\n"
"Sobrepõe câmara de jogo com câmara viewport do editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -5463,7 +5475,7 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
"Sobreposição de Câmera de Jogo\n"
"Sobreposição de Câmara de Jogo\n"
"Nenhuma instância de jogo em execução."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@ -7551,6 +7563,8 @@ msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Para aumentar o zoom, mude os planos de corte da câmara (Ver -> "
"Configurações...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9490,7 +9504,7 @@ msgid ""
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
"Devolve queda baseada no produto escalar da normal à superfície e da direção "
"da câmera (passa entradas associadas)."
"da câmara (passa entradas associadas)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -10936,6 +10950,9 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"Se selecionada, a doca de árvore da cena Remota vai travar o projeto cada "
"vez que atualiza.\n"
"Volte para a doca de árvore da cena Local para melhorar o desempenho."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
@ -11347,11 +11364,11 @@ msgstr "Mudar ângulo de emissão de AudioStreamPlayer3D"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr "Mudar FOV da Câmera"
msgstr "Mudar FOV da Câmara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr "Mudar tamanho da Câmera"
msgstr "Mudar tamanho da Câmara"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
@ -12956,7 +12973,7 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Este WorldEnvironment é ignorado. Pode adicionar uma Câmera (para cenas 3D) "
"Este WorldEnvironment é ignorado. Pode adicionar uma Câmara (para cenas 3D) "
"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp

View file

@ -2650,9 +2650,11 @@ msgstr ""
"'%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Não foi possível localizar a área do script para o complemento do plugin em: "
"'%s'."
@ -5340,7 +5342,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"O editor Godot foi construído sem suporte à ray tracing, os lightmaps não "
"podem ser bakeados."

View file

@ -2557,9 +2557,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Nu a putut fi încărcat scriptul add-on din calea: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Imposibil de încărcat scriptul addon din cale: '%s' Se pare că există o "
"eroare în cod, verificați sintaxa."
@ -5238,7 +5240,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -93,11 +93,12 @@
# Dmytro Meleshko <dmytro.meleshko@gmail.com>, 2021.
# narrnika <narr13niki@gmail.com>, 2021.
# nec-trou <darya.bilyalova@gmail.com>, 2021.
# IindinAndEdresia <kapitan_pol@inbox.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 22:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@ -2624,9 +2625,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: «%s»."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Невозможно загрузить скрипт аддона из источника: «%s». В коде есть ошибка, "
"пожалуйста, проверьте синтаксис."
@ -5302,7 +5305,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Редактор Godot был собран без поддержки трассировки лучей, карты освещения "
"невозможно запечь."
@ -7627,6 +7640,8 @@ msgstr "Блокировать вращение камеры"
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Чтобы увеличить масштаб дальше, измените плоскости отсечения камеры (Вид -> "
"Настройки...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -11018,6 +11033,10 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"Если выбрано, панель удалённого дерева сцены будет вызывать задержки при "
"каждом обновлении.\n"
"Для повышения производительности переключитесь обратно в панель локального "
"дерева сцены."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"

View file

@ -2464,8 +2464,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5038,7 +5039,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2531,9 +2531,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa načítať addon script z cesty: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť addon script z cesty: '%s' Vyzerá to tak že by mohol byť "
"problém v kóde, prosím skontrolujte syntax."
@ -5198,7 +5200,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2646,8 +2646,9 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti dodatno skripto iz poti: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Ni mogoče naložiti dodatno skripto iz poti: '%s' Skripta ni v načinu orodje."
@ -5437,7 +5438,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2586,9 +2586,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "I paaftë të ngarkojë shkrimin e shtojcës nga rruga: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"I paaftë të ngarkojë shkrimin e shtojcës nga rruga: '%s' Me sa duket është "
"një gabim në kod, ju lutem kontrolloni sintaksën."
@ -5286,7 +5288,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2763,8 +2763,9 @@ msgstr "Неуспех при учитавању скриптице додатк
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Неуспех при учитавању скриптице додатка са путем „%s“. Скриптица није у "
"режиму алатке."
@ -5702,7 +5703,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2477,8 +2477,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5062,7 +5063,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 23:44+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Robertsson <jonas.robertsson@posteo.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Alex25820 <Alexander_sjogren@hotmail.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2599,8 +2599,9 @@ msgstr "Kunde inte ladda addon script från sökväg: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Kunde inte ladda addon script från sökväg: '%s' Skript är inte i "
"verktygsläge."
@ -2814,7 +2815,6 @@ msgid "MeshLibrary..."
msgstr "MeshBibliotek..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "TileSet..."
msgstr "TileSet..."
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Återställ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr ""
msgstr "Diverse projekt eller scenövergripande-verktyg."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Exportera..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr ""
msgstr "Installera Android Build Template..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "Importera om"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr ""
msgstr "Skicka Dokumentations Feedback"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Expandera alla"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr ""
msgstr "Utdata"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "Redigera:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr ""
msgstr "Mät:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
@ -3287,11 +3287,11 @@ msgstr "Genomsnittlig Tid (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr ""
msgstr "Bildruta %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
msgstr ""
msgstr "Fysik Bildruta %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Själv"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr ""
msgstr "Bildruta #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "På"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Layer"
msgstr ""
msgstr "Lager"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
msgstr ""
msgstr "[Tom]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
@ -3377,11 +3377,11 @@ msgstr "Öppna Skript"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
msgstr ""
msgstr "Ny %s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr ""
msgstr "Gör Unik"
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@ -3407,11 +3407,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr ""
msgstr "Storlek: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgstr ""
msgstr "Sida: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr ""
msgstr "Skriv din logik i _run() metoden."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Kunde inte köra Skript:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr ""
msgstr "Glömde du '_run' metoden?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
@ -3558,6 +3558,8 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
"Ingen nedladdningslänk hittades för denna version. Direkt nedladdning finns "
"endast tillgängligt för officiella utgåvor."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3576,16 +3578,16 @@ msgstr "Inget svar."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr ""
msgstr "Förfrågning Misslyckades."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr ""
msgstr "Omdirigera Loop."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
msgstr ""
msgstr "Misslyckades:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
@ -3617,11 +3619,11 @@ msgstr "Frånkopplad"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
msgstr ""
msgstr "Löser"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
msgstr ""
msgstr "Kan inte lösa"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3641,7 +3643,7 @@ msgstr "Ansluten"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting..."
msgstr ""
msgstr "Begär..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
@ -3653,7 +3655,7 @@ msgstr "Anslutningsfel"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
msgstr ""
msgstr "Fel vid SSL-handskakning"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@ -3717,7 +3719,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr ""
msgstr "Det går inte att flytta en mapp in i sig själv."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@ -3736,11 +3738,11 @@ msgstr "Scen '%s' har trasiga beroenden:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
msgstr ""
msgstr "Inget namn har angetts."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Angivet namn innehåller ogiltiga tecken."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
@ -3748,7 +3750,7 @@ msgstr "En fil eller mapp med detta namn finns redan."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr ""
msgstr "Namnet innehåller ogiltiga tecken."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@ -3886,6 +3888,8 @@ msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
"Skannar Filer,\n"
"Snälla Vänta..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
@ -3900,7 +3904,7 @@ msgstr "Byt namn"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
msgstr ""
msgstr "Skriv över"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@ -4030,7 +4034,7 @@ msgstr "Lägg till i Grupp"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Tomma grupper tas automatiskt bort."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@ -4282,11 +4286,11 @@ msgstr "Skapa Prenumeration"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
msgstr ""
msgstr "Plugin Namn:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Subfolder:"
msgstr ""
msgstr "Undermapp:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
@ -4298,7 +4302,7 @@ msgstr "Skript Namn:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Activate now?"
msgstr ""
msgstr "Aktivera nu?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@ -4751,9 +4755,8 @@ msgid "Onion Skinning Options"
msgstr "Alternativ"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Directions"
msgstr "Sektioner:"
msgstr "Riktningar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5295,7 +5298,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@ -5386,9 +5398,8 @@ msgid "Rotate %d CanvasItems"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
msgstr "Roterar %s grader."
msgstr "Rotera CanvasItem \"%s\" till %d grader"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
@ -5840,9 +5851,8 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Anim Infoga Nyckel"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
msgstr "Animation längd (i sekunder)."
msgstr "Animations Nyckel och Pose Inställningar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@ -8361,9 +8371,8 @@ msgid "Enable Priority"
msgstr "Redigera Filter"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter tiles"
msgstr "Filtrera Filer..."
msgstr "Filtrera tiles"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
@ -8616,9 +8625,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
msgstr "Ta bort valda filer?"
msgstr "Ta bort vald Rect."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9834,9 +9842,8 @@ msgid "Export Project"
msgstr "Exportera Projekt"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export mode?"
msgstr "Exportera Projekt"
msgstr "Export läge?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy

View file

@ -2468,8 +2468,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5047,7 +5048,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2441,8 +2441,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5001,7 +5002,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -8,12 +8,15 @@
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Lon3r <mptube.p@gmail.com>, 2020.
# Kongfa Warorot <gongpha@hotmail.com>, 2020, 2021.
# Kongfa Waroros <gongpha@hotmail.com>, 2021.
# Atirut Wattanamongkol <artjang301@gmail.com>, 2021.
# PT 07 <porton555@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Thanachart Monpassorn <nunf_2539@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Kongfa Waroros <gongpha@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
"Language: th\n"
@ -21,50 +24,53 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "ชนิดตัวแปรใน convert() ผิดพลาด ใช้ค่าคงที่ TYPE_* เท่านั้น"
msgstr "ชนิดตัวแปรใน convert() ผิด ใช้ค่าคงที่ TYPE_* เท่านั้น"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "พบ String ที่มีความยาวเท่ากับ 1 (ตัวอักษร)"
msgstr "String นี้ต้องมีความยาวเท่ากับ 1 ตัวอักษร"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "ไบต์ไม่ครบหรือผิดรูปแบบ ไม่สามารถแปลงค่าได้"
msgstr "ไบต์ไม่เพียงพอหรือรูปแบบไม่ถูกต้องสำหรับการถอดรหัสไบต์"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "ค่าอินพุตผิดพลาด %i (ไม่ผ่าน)"
msgstr "อินพุต %i ใน expression ไม่ถูกต้อง (ไม่ผ่าน)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr "self ไม่สามารถใช้ได้เนื่องจาก instance ว่าง (ไม่ผ่าน)"
msgstr "ไม่สามารถใช้ self ได้เนื่องจากอินสแตนซ์เป็น null (ไม่ผ่าน)"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr "ดำเนินการผิดพลาดที่ตัวดำเนินการ %s, %s และ %s"
msgstr "ตัวดำเนินการสำหรับโอเปอเรเตอร์ %s, %s และ %s ไม่ถูกต้อง"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr "ดัชนีของชนิด '%s' ผิดพลาด ในชนิดฐาน %s"
msgstr "ดัชนีของชนิด '%s' ไม่ถูกต้องสำหรับชนิดฐาน %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
msgstr "ชื่อดัชนีของ '%s' ผิดพลาด สำหรับฐาน %s"
msgstr "ชื่อดัชนีของ '%s' ผิดพลาดสำหรับฐาน %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ของคอนสตรัค '%s' ผิดพลาด"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "On call to '%s':"
msgstr "เรียก '%s':"
msgstr "ขณะเรียก '%s':"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
@ -99,12 +105,14 @@ msgid "Free"
msgstr "อิสระ"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Balanced"
msgstr "ความสมดุล"
msgstr "สมดุล"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "กระจก"
msgstr "สะท้อน"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
@ -115,12 +123,13 @@ msgid "Value:"
msgstr "ค่า:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Key Here"
msgstr "เพิ่มปุ่มที่นี่"
msgstr "เพิ่มคีย์ที่นี่"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "ทำซ้ำคีย์ที่เลือก"
msgstr "คัดลอกคีย์ที่เลือก"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
@ -135,8 +144,9 @@ msgid "Move Bezier Points"
msgstr "ย้ายจุดเบซิเยร์"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "ทำซ้ำคีย์แอนิเมชัน"
msgstr "คีย์แอนิเมชันซ้ำกัน"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@ -147,10 +157,12 @@ msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "แก้ไขเวลาคีย์เฟรมแอนิเมชัน"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "แก้ไขทรานสิชันแอนิเมชัน"
msgstr "เปลี่ยนทรานสิชันของแอนิเมชัน"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "เคลื่อนย้ายแอนิเมชัน"
@ -171,8 +183,9 @@ msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "แก้ไขทรานสิชันแอนิเมชันแบบหลายครั้ง"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "แก้ไขการเปลี่ยนแปลงแอนิเมชันแบบหลายครั้ง"
msgstr "แก้ไขตำแหน่งแอนิเมชันแบบหลายครั้ง"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
@ -189,11 +202,11 @@ msgstr "แก้ไขความยาวแอนิเมชัน"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "แก้ไขการวนซ้ำแอนิเมชัน"
msgstr "แก้ไขการวนซ้ำของแอนิเมชัน"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
msgstr "คุณสมบัติแทร็ก"
msgstr "แทร็กคุณสมบัติ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
@ -250,7 +263,7 @@ msgstr "เปลี่ยนที่อยู่แทร็ก"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "เปิด/ปิดการติดตามแทร็กนี้"
msgstr "เปิด/ปิดแทร็กนี้"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
@ -261,8 +274,9 @@ msgid "Interpolation Mode"
msgstr "โหมดการแก้ไข"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr "โหมดลูปวาร์ป (แก้ไขจุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มตต้นบนลูป)"
msgstr "โหมดวนลูป (Interpolate จุดสิ้นสุดด้วยจุดเริ่มตต้นบนลูป)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@ -348,7 +362,7 @@ msgstr "เพิ่มแทร็กใหม่สำหรับ %s แล
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "เพิ่ม %d แทร็กใหม่และเพิ่มคีย์?"
msgstr "เพิ่มแทร็กใหม่ %d แทร็กและเพิ่มคีย์?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@ -391,17 +405,19 @@ msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "จัดเรียงแทร็ก"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr "แปลงแทร็กเฉพาะที่ Spatial-based nodes"
msgstr "แทร็ก Transform ส่งผลต่อโนดประเภท Spatial-based เท่านั้น"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
"แทร็กเสียงสามารถติดไว้บนโหนดชนิดเหล่านี้เท่านั้น:\n"
"แทร็กเสียงสามารถชี้ไปยังโนดชนิดเหล่านี้ได้เท่านั้น:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
@ -505,7 +521,7 @@ msgstr "เลือกโหนด AnimationPlayer เพื่อสร้า
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "โชว์แทร็กจากโหนดที่เลือกในผังเท่านั้น"
msgstr "แสดงแทร็กจากโหนดที่เลือกในผังเท่านั้น"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
@ -1634,11 +1650,11 @@ msgstr "การส่งออกแบบ 32 bit PCK แบบฝังตั
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
msgstr "เอดิเตอร์ 3D"
msgstr "ตัวแก้ไข 3D"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Script Editor"
msgstr "เอดิเตอร์สคริปต์"
msgstr "ตัวแก้ไขสคริปต์"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
@ -1674,7 +1690,7 @@ msgstr "มีโปรไฟล์ที่มีชื่อนี้อยู
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr "(เอดิเตอร์ถูกปิดการใช้งาน, คุณสมบัติถูกปิดการใช้งาน)"
msgstr "(ตัวแก้ไขถูกปิดการใช้งาน, คุณสมบัติถูกปิดการใช้งาน)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Properties Disabled)"
@ -1682,7 +1698,7 @@ msgstr "(ปิดการทำงานคุณสมบัติ)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled)"
msgstr "(เอดิเตอร์ถูกปิดการใช้งาน)"
msgstr "(ตัวแก้ไขถูกปิดการใช้งาน)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options:"
@ -1690,7 +1706,7 @@ msgstr "ตั้งค่าคลาส:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "เปิดการทำงานเอดิเตอร์ตามบริบท"
msgstr "เปิดการทำงานตัวแก้ไขตามบริบท"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enabled Properties:"
@ -1775,7 +1791,7 @@ msgstr "ส่งออกโปรไฟล์"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "จัดการรายละเอียดคุณสมบัติเอดิเตอร์"
msgstr "จัดการรายละเอียดคุณสมบัติตัวแก้ไข"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@ -1981,7 +1997,7 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้น:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "เมท็อด"
msgstr "เมอด"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
@ -2278,8 +2294,8 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังบันทึกเลเอาต์ของเอดิเตอร์\n"
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าที่อยู่ข้อมูลผู้ใช้เอดิเตอร์สามารถแก้ไขได้"
"เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังบันทึกเลเอาต์ของตัวแก้ไข\n"
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าที่อยู่ข้อมูลผู้ใช้ตัวแก้ไขสามารถแก้ไขได้"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2287,8 +2303,9 @@ msgid ""
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
"option and delete the Default layout."
msgstr ""
"เลเอาต์เอดิเตอร์ดั้งเดิมถูกเขียนทับ\n"
"เพื่อที่จะกู้คืนเลเอาต์ดั้งเดิมไปยังการตั้งค่าพื้นฐาน ใช้การตั้งค่า Delete Layout และลบเลเอาต์ตั้งเดิม"
"การจัดเค้าโครงตัวแก้ไขดั้งเดิมถูกเขียนทับ\n"
"เพื่อที่จะกู้คืนเค้าโครงดั้งเดิมไปยังการตั้งค่าพื้นฐาน ใช้การตั้งค่า Delete Layout "
"และลบเค้าโครงตั้งเดิม"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
@ -2497,9 +2514,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '%s'"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"ไม่สามารถโหลดสคริปต์ส่วนเสริมจาก: '%s' เหมือนว่าจะเกิดข้อผิดพลาดขึ้นในโค้ด "
"กรุณาเช็ตรูปแบบการเขียนโค้ด"
@ -2799,7 +2818,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ การใช้ deploy สำหรับแอนดรอยด์จะส่งออกเฉพาะไฟล์ปฏิบัติการ "
"ไม่มีข้อมูลโปรเจกต์\n"
"ระบบไฟล์จะถูกจัดเตรียมจากโปรเจ็กต์โดยเอดิเตอร์บนเครือข่าย\n"
"ระบบไฟล์จะถูกจัดเตรียมจากโปรเจ็กต์โดยตัวแก้ไขบนเครือข่าย\n"
"บน Android จะ deploy โดยใช้สาย USB เพื่อประสิทธิภาพที่ดี "
"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้การทดสอบเกมเร็วขึ้น สำหรับโปรเจกต์ขนาดใหญ่"
@ -2837,7 +2856,7 @@ msgid ""
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ การเปลี่ยนแปลงใด ๆ "
"ที่เกิดขึ้นกับฉากในเอดิเตอร์จะปรากฏในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่\n"
"ที่เกิดขึ้นกับฉากในตัวแก้ไขจะปรากฏในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่\n"
"เมื่อรีโมตผ่านอุปกรณ์ นี่จะมีประสิทธิภาพมากขึ้นเมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกระบบไฟล์เครือข่าย"
#: editor/editor_node.cpp
@ -2856,15 +2875,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "เอดิเตอร์"
msgstr "ตัวแก้ไข"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Settings..."
msgstr "ตั้งค่าเอดิเตอร์"
msgstr "ตั้งค่าตัวแก้ไข"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "เลย์เอาต์เอดิเตอร์"
msgstr "เค้าโครงตัวแก้ไข"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Take Screenshot"
@ -2872,7 +2891,7 @@ msgstr "ถ่ายภาพหน้าจอ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "ภาพหน้าจอจะถูกเก็บไว้ในโฟลเดอร์ข้อมูล/การตั้งค่าของเอดิเตอร์"
msgstr "ภาพหน้าจอจะถูกเก็บไว้ในโฟลเดอร์ข้อมูล/การตั้งค่าของตัวแก้ไข"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@ -2884,19 +2903,19 @@ msgstr "เปิด/ปิด คอนโซลระบบ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล/ตั้งค่าของเอดิเตอร์"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล/ตั้งค่าของตัวแก้ไข"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ของเอดิเตอร์"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ของตัวแก้ไข"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์การตั้งค่าของเอดิเตอร์"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์การตั้งค่าของตัวแก้ไข"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "จัดการฟีเจอร์ของเอดิเตอร์..."
msgstr "จัดการลักษณะเฉพาะของตัวแก้ไข..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Export Templates..."
@ -2969,7 +2988,7 @@ msgstr "เลือกเล่นฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
msgstr "การเปลี่ยนไดรเวอร์การ์ดจอจำเป็นต้องเริ่มเอดิเตอร์ใหม่"
msgstr "การเปลี่ยนไดรเวอร์การ์ดจอจำเป็นต้องเริ่มตัวแก้ไขใหม่"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
@ -3099,15 +3118,15 @@ msgstr "เลือก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "เปิดเอดิเตอร์ 2D"
msgstr "เปิดตัวแก้ไข 2D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
msgstr "เปิดเอดิเตอร์ 3D"
msgstr "เปิดตัวแก้ไข 3D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
msgstr "เปิดเอดิเตอร์สคริปต์"
msgstr "เปิดตัวแก้ไขสคริปต์"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
@ -3115,11 +3134,11 @@ msgstr "เปิดแหล่งรวมทรัพยากร"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
msgstr "เปิดเอดิเตอร์ถัดไป"
msgstr "เปิดตัวแก้ไขถัดไป"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "เปิดเอดิเตอร์ก่อนหน้า"
msgstr "เปิดตัวแก้ไขก่อนหน้า"
#: editor/editor_node.h
msgid "Warning!"
@ -4036,7 +4055,7 @@ msgstr "บันทึกฉาก, นำเข้าและเริ่ม
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
msgstr "การเปลี่ยนแปลงชนิดของไฟล์ที่นำเข้า จำเป็นต้องเริ่มเอดิเตอร์ใหม่"
msgstr "การเปลี่ยนแปลงชนิดของไฟล์ที่นำเข้า จำเป็นต้องเริ่มตัวแก้ไขใหม่"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
@ -4285,7 +4304,7 @@ msgstr "จุด"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Open Editor"
msgstr "เปิดเอดิเตอร์"
msgstr "เปิดตัวแก้ไข"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@ -5123,10 +5142,19 @@ msgstr "mesh บางส่วนไม่ถูกต้อง ตรวจส
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
"เอดิเตอร์ Godot ถูกสร้างโดยไม่ได้สนับสนุน ray tracing ดังนั้นจึงไม่สามารถ bake lightmaps "
"ได้"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"ตัวแก้ไข Godot ถูกสร้างโดยไม่ได้สนับสนุน Ray Tracing ดังนั้นจึงไม่สามารถปั้น Lightmap ได้"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
@ -5344,7 +5372,7 @@ msgid ""
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
"เขียนทับกล้องของเกมส์\n"
"เขียนทับกล้องของเกมส์ด้วยเอดิเตอร์ของวิวพอร์ตของกล้อง"
"เขียนทับกล้องของเกมส์ด้วยตัวแก้ไขของวิวพอร์ตของกล้อง"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6475,11 +6503,11 @@ msgstr "เติมน้ำหนักโครง"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
msgstr "เปิดเอดิเตอร์ Polygon 2D UV"
msgstr "เปิดตัวแก้ไข Polygon 2D UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "เอดิเตอร์ Polygon 2D UV"
msgstr "ตัวแก้ไข Polygon 2D UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
@ -6734,7 +6762,8 @@ msgstr "สคริปต์ไม่ได้อยู่ในโหมดเ
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr "เพื่อที่จะเริ่มสคริปต์ จำเป็นต้องสืบทอดสคริปต์เอดิเตอร์ และตั้งโหมดเป็นโหมดเครื่องมือ"
msgstr ""
"หากต้องการที่จะเริ่มสคริปต์ มันจำเป็นต้องสืบทอดจาก EditorScript และตั้งโหมดเป็นโหมดเครื่องมือ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -6894,7 +6923,7 @@ msgstr "เปิดตัวดีบักค้างไว้"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "ดีบักด้วยเอดิเตอร์อื่น"
msgstr "ดีบักด้วยตัวแก้ไขภายนอก"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
@ -7426,14 +7455,14 @@ msgstr "ล็อคการหมุนวิวแล้ว"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
msgstr "หากต้องการที่จะขยายให้ไกลออกไป ให้เปลี่ยนระนอบการตัดของกล้อง (มุมมอง -> ตั้งค่า...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
"หมายเหตุ: ค่า FPS ที่แสดงเป็นอัตราเฟรมของเอดิเตอร์\n"
"หมายเหตุ: ค่า FPS ที่แสดงเป็นอัตราเฟรมของตัวแก้ไข\n"
"ไม่สามารถใช้เป็นตัวบ่งชี้ประสิทธิภาพในเกมที่แท้จริงได้"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7933,7 +7962,7 @@ msgstr "สร้างเทมเพลตเปล่า"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr "สร้างเทมเพลตเปล่าสำหรับเอดิเตอร์"
msgstr "สร้างแม่แบบเปล่าสำหรับตัวแก้ไข"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
@ -9861,8 +9890,8 @@ msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
"เปลี่ยนภาษาแล้ว\n"
"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลเมื่อเปิดเอดิเตอร์หรือตัวจัดการโปรเจกต์ใหม่"
"ภาษาได้ถูกเปลี่ยนแล้ว\n"
"การเปลี่ยนแปลงจะมีผลเมื่อเปิดตัวแก้ไขหรือตัวจัดการโปรเจกต์ใหม่"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -10168,7 +10197,7 @@ msgstr "กำหนดเฉพาะ..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
msgstr "ต้องเปิดเอดิเตอร์ใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
msgstr "ต้องเปิดตัวแก้ไขใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@ -10685,8 +10714,8 @@ msgid ""
"This is probably because this editor was built with all language modules "
"disabled."
msgstr ""
"ไม่สามารถแนบสคริปต์: ไม่มีภาษาโปรแกรมที่เปิดใช้\n"
"อาจเป็นเพราะเอดิเตอร์นี้สร้างขึ้นโดยปิดใช้งานโมดูลภาษาโปรแกรมทั้งหมด"
"ไม่สามารถแนบสคริปต์: ไม่มีภาษาที่เปิดใช้\n"
"อาจเป็นเพราะตัวแก้ไขนี้สร้างขึ้นโดยปิดใช้งานโมดูลภาษาทั้งหมด"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
@ -10752,6 +10781,8 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"หากเลือกไว้ แผงผังฉากจากระยะไกลจะทำให้โปรเจกต์เกิดการกระตุกทุกครั้งที่อัปเดต\n"
"สลับกลับไปยัง แผงผังฉากจากระยะใกล้เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในการใช้งาน"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
@ -10961,7 +10992,7 @@ msgstr "ไฟล์สคริปต์มีอยู่แล้ว"
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr "หมายเหตุ: บิวท์อินสคริปต์มีข้อจำกัด ไม่สามารถแก้ไขได้โดยใช้เอดิเตอร์ภายนอก"
msgstr "หมายเหตุ: สคริปต์ในตัวมีข้อจำกัด ไม่สามารถแก้ไขได้โดยใช้ตัวแก้ไขภายนอก"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@ -11141,7 +11172,7 @@ msgstr "แก้ไขทางลัด"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "ตั้งค่าเอดิเตอร์"
msgstr "การตั้งค่าตัวแก้ไข"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
@ -11980,7 +12011,7 @@ msgstr "เทมเพลตการสร้างสำหรับแอน
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr "Debug keystore ไม่ได้ถูกตั้งไว้ในตั้งค่าของเอดิเตอร์หรือในพรีเซ็ต"
msgstr "ดีบัก Keystore ไม่ได้ถูกตั้งไว้ในตั้งค่าของตัวแก้ไขหรือในพรีเซ็ต"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
@ -11988,11 +12019,11 @@ msgstr "Release keystore กำหนดค่าไว้อย่างไม
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr "ต้องการที่อยู่ของ Android SDK ที่ถูกต้อง ในการตั้งค่าเอดิเตอร์"
msgstr "ต้องการที่อยู่ของ Android SDK ที่ถูกต้อง ในการตั้งค่าตัวแก้ไข"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr "ที่อยู่ Android SDK ไม่ถูกต้องในตั้งค่าของเอดิเตอร์"
msgstr "ที่อยู่ Android SDK ไม่ถูกต้องในการตั้งค่าตัวแก้ไข"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@ -12004,7 +12035,7 @@ msgstr "ไม่พบคำสั่ง adb ของ Android SDK platform-too
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr "โปรดตรวจสอบในไดเร็กทอรี Android SDK ที่ระบุใตัวตั้งค่าของเอดิเตอร์"
msgstr "กรุณาตรวจสอบในตำแหน่งของ Android SDK ที่ระบุไว้ในการตั้งค่าตัวแก้ไข"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
@ -12737,7 +12768,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "เลือกสีจากหน้าต่างเอดิเตอร์"
msgstr "เลือกสีจากหน้าต่างตัวแก้ไข"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@ -12762,7 +12793,7 @@ msgid ""
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
"ตัวคอนเทนเนอร์เองไม่มีบทบาทเว้นแต่คุณจะตั้งค่าลักษณะการทำงานของตำแหน่งรองในสคริปต์\n"
"หากคุณไม่ต้องการเพิ่มสคริปต์ให้ใช้โหนด \"ควบคุม\" ปกติแทน"
"หากคุณไม่ต้องการเพิ่มสคริปต์ให้ใช้โหนด Control ปกติแทน"
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@ -12795,7 +12826,7 @@ msgid ""
"running."
msgstr ""
"ป๊อปอัปจะถูกซ่อนตามค่าเริ่มต้นยกเว้นแต่คุณจะเรียกใช้ popup() หรือฟังก์ชัน popup*() ใด ๆ "
"การทำให้มองเห็นได้สำหรับการแก้ไขเป็นเรื่องปกติ แต่จะซ่อนเมื่อทำงาน"
"คุณสามารถทำให้มันมองเห็นได้เมื่อแก้ไข แต่มันจะถูกซ่อนเมื่อทำงานจริง"
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."

View file

@ -57,12 +57,13 @@
# Suleyman Poyraz <zaryob.dev@gmail.com>, 2020.
# Çağlar KOPARIR <ckoparir@gmail.com>, 2021.
# Cem Eren Fukara <cefukara@hotmail.com>, 2021.
# Jafar Tarverdiyev <cefertarverdiyevv@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 03:53+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Jafar Tarverdiyev <cefertarverdiyevv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2587,9 +2588,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Yoldaki eklenti betiği yüklenemedi: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"'%s' adresindeki eklenti betik yüklenemiyor. Kodun içinde bir hata var gibi "
"görünüyor, lütfen sözdizimini kontrol edin."
@ -5267,7 +5270,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot editör ışın yansıma desteği olmadan derlenmiş, ışık haritaları "
"pişirilemez."
@ -7589,6 +7602,8 @@ msgstr "Dönme Kilitli Görünüm"
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Daha fazla yakınlaştırmak için, kameranın kırpma düzlemlerini değiştirin "
"(Görünüm -> Ayarlar ...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""

View file

@ -2439,8 +2439,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -4999,7 +5000,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 03:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2556,9 +2556,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Неможливо завантажити доповнення скрипт зі шляху: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху «%s». Здається, у коді є "
"помилка, будь ласка, перевірте синтаксис."
@ -5246,7 +5248,17 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Редактор Godot було зібрано без підтримки трасування променів. Карти "
"освітлення не вдасться побудувати."
@ -7576,6 +7588,8 @@ msgstr "Обертання перегляду заблоковано"
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Для подальшого масштабування змініть площини обрізання камери (Перегляд -> "
"Параметри...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -10974,6 +10988,10 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"Якщо позначено, бічна панель ієрархії віддаленої сцени призупинятиме роботу "
"проєкту під час кожного свого оновлення.\n"
"Перемкніться назад на бічну панель ієрархії локальної сцени, щоб пришвидшити "
"роботу."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"

View file

@ -2489,8 +2489,9 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5105,7 +5106,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 22:32+0000\n"
"Last-Translator: qjyqjyqjyqjy <qjyqjyqjyqjy@sina.com.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -2564,9 +2564,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "无法从路径 “%s” 中加载加载项脚本。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr "无法从路径 “%s” 加载加载项脚本:脚本似乎有代码错误,请检查其语法。"
#: editor/editor_node.cpp
@ -5183,7 +5185,17 @@ msgstr "某些网格无效。确保UV2通道值包含在[0.0,1.0]平方区域内
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr "Godot编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的光照贴图无法烘焙。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@ -7477,12 +7489,12 @@ msgstr "缓慢自由视图速度"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "锁定视角旋转"
msgstr "锁定视角旋转"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
msgstr "修改相机的裁剪平面后才能进一步缩放(视图 -> 设置..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7595,27 +7607,27 @@ msgstr "变换对话框..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
msgstr "1 个视"
msgstr "1 个视"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
msgstr "2 个视"
msgstr "2 个视"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
msgstr "2 个视(备选)"
msgstr "2 个视(备选)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
msgstr "3 个视"
msgstr "3 个视"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
msgstr "3 个视(备选)"
msgstr "3 个视(备选)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
msgstr "4 个视"
msgstr "4 个视"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
@ -10798,6 +10810,8 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"选中后,远程场景树面板在更新时会造成项目的卡顿。\n"
"切回本地场景树面板可以提升性能。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"

View file

@ -2609,8 +2609,9 @@ msgstr "載入字形出現錯誤"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
@ -5394,7 +5395,16 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp

View file

@ -2513,9 +2513,11 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "無法自路徑「%s」載入擴充腳本。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script. \n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr "無法自路徑「%s」載入擴充腳本。可能為程式碼中有錯誤請檢查語法。"
#: editor/editor_node.cpp
@ -5132,7 +5134,17 @@ msgstr "部分網格無效。請確保 UV2 通道的值位於 [0.0,1.0] 矩形
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be "
"baked.\n"
"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation "
"on Godot.app in the application settings\n"
"then restart the editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot 編輯器在建制時未啟用光線追蹤 (Ray Tracing) 支援,無法烘焙光照圖。"