update Korean translation

This commit is contained in:
volzhs 2016-06-10 03:47:18 +09:00
parent 26d18b74ac
commit 5534ba83dc

View file

@ -207,13 +207,12 @@ msgstr ""
"SampleLibrary 리소스를 생성하거나, 지정해야합니다."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"AnimatedSprite 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리"
"스 만들거나 지정해야 합니다."
"AnimatedSprite3D가 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리"
"스 만들거나 지정해야 합니다."
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Cancel"
@ -251,24 +250,20 @@ msgid "Open"
msgstr "열기"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open a File"
msgstr "샘플 파일 열기"
msgstr "파일 열기"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open File(s)"
msgstr "샘플 파일 열기"
msgstr "파일 열기"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open a Directory"
msgstr "디렉토리 선택"
msgstr "디렉토리 열기"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "디렉토리 선택"
msgstr "디렉토리 또는 파일 열기"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_node.cpp
@ -332,7 +327,7 @@ msgstr "알트+"
#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "컨트롤+"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
@ -797,22 +792,20 @@ msgid "Site:"
msgstr "사이트:"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Support.."
msgstr "내보내기.."
msgstr "지원.."
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
msgstr ""
msgstr "공식"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "커뮤니티"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Testing"
msgstr "설정"
msgstr "테스팅"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -1005,9 +998,8 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "연결해제"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "시그널:"
msgstr "시그널"
#: tools/editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
@ -1200,7 +1192,7 @@ msgstr "상속한 클래스:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
msgstr "짧은 설명:"
msgstr "간단한 설명:"
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
@ -1267,9 +1259,8 @@ msgid "Setting Up.."
msgstr "설정 중.."
#: tools/editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid " Output:"
msgstr "출력"
msgstr "출력:"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Importing"
@ -1382,9 +1373,8 @@ msgid "Copy Params"
msgstr "속성 복사"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Params"
msgstr "프레임 붙여넣기"
msgstr "속성 붙여넣기"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
@ -1404,9 +1394,8 @@ msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "하위 리소스를 유일하게 만들기"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in Help"
msgstr " 열기"
msgstr "도움말에서 열기"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@ -1417,6 +1406,8 @@ msgid ""
"No main scene has ever been defined.\n"
"Select one from \"Project Settings\" under the 'application' category."
msgstr ""
"메인 씬이 지정되지 않았습니다.\n"
"\"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 씬을 하나 선택해 주세요."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
@ -1535,9 +1526,8 @@ msgid "Save Layout"
msgstr "레이아웃 저장"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Load Layout"
msgstr "레이아웃 저장"
msgstr "레이아웃 로드"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Default"
@ -1601,9 +1591,8 @@ msgid "Open Recent"
msgstr "최근 열었던 항목"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Quick Filter Files.."
msgstr "빠른 파일 검색.."
msgstr "빠른 파일 필터링.."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
@ -1675,9 +1664,8 @@ msgid "Export"
msgstr "내보내기"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Play the project."
msgstr "프로젝트 실행 (F5)."
msgstr "프로젝트 실행."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@ -1689,14 +1677,12 @@ msgid "Pause the scene"
msgstr "씬 일시 정지"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Pause Scene"
msgstr "씬 일시 정지"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Stop the scene."
msgstr "씬 정지 (F8)."
msgstr "씬 정지"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
@ -1704,14 +1690,12 @@ msgid "Stop"
msgstr "정지"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Play the edited scene."
msgstr "편집 중인 씬 실행 (F6)."
msgstr "편집 중인 씬 실행"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Scene"
msgstr "씬 저장"
msgstr "씬 실행"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
@ -1722,7 +1706,6 @@ msgid "Debug options"
msgstr "디버그 옵션"
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "원격 디버그 배포"
@ -1731,10 +1714,12 @@ msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to connect "
"to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
"내보내기나 배포를 할 때, 실행 파일이 디버깅을 위해서 이 컴퓨터의 IP로 연결을 "
"시도합니다."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr ""
msgstr "네트워크 파일 시스템을 갖는 작은 배포"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1745,6 +1730,11 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This option "
"speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 내보내기나 배포는 최소한의 실행파일을 생성합"
"니다.\n"
"파일 시스템은 네트워크를 통해서 에디터 상의 프로젝트가 제공합니다.\n"
"안드로이드의 경우, USB 케이블을 사용하여 배포할 경우 더 빠른 퍼포먼스를 제공합"
"니다. 이 옵션은 큰 설치 용량을 요구하는 게임의 테스트를 빠르게 할 수 있습니다."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@ -1755,6 +1745,8 @@ msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 (2D와 3D의) 충돌 모양과 "
"Raycast 노드가 표시됩니다."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@ -1765,10 +1757,12 @@ msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 네비게이션 메쉬가 표시됩"
"니다."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr ""
msgstr "씬 변경사항 동기화"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1777,11 +1771,14 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 에디터상의 씬의 변경사항이 실행중인 게임에 반"
"영됩니다.\n"
"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입니"
"다."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Sync Script Changes"
msgstr "변경사항만 갱신"
msgstr "스크립트 변경사항 동기화"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1790,6 +1787,10 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 스크립트를 수정하고 저장하면 실행중인 게임에"
"서 다시 읽어 들입니다.\n"
"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입니"
"다."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
@ -2051,9 +2052,8 @@ msgid "Imported Resources"
msgstr "가져온 리소스"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No bit masks to import!"
msgstr "가져올 항목이 없습니다!"
msgstr "가져올 비트 마스크가 없습니다!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
@ -2083,9 +2083,8 @@ msgid "Save path is empty!"
msgstr "저장 경로가 없습니다!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import BitMasks"
msgstr "텍스쳐 가져오기"
msgstr "비트마스크 가져오기"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
@ -2112,7 +2111,7 @@ msgstr "수락"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Bit Mask"
msgstr ""
msgstr "비트 마스크"
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
@ -2623,18 +2622,16 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "다중 노드 설정"
#: tools/editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "믹스 노드"
msgstr "노드"
#: tools/editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "그룹:"
msgstr "그룹"
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr ""
msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드를 선택하세요."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@ -3944,13 +3941,12 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "자동 들여쓰기"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reload Tool Script"
msgstr "노드 스크립트 생성"
msgstr "툴 스크립트 다시 로드"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Tool Script (Soft)"
msgstr ""
msgstr "툴 스크립트 다시 로드 (소프트)"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@ -4607,20 +4603,20 @@ msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "StyleBox 미리보기:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Region Editor"
msgstr "Sprite 구역 편집기"
msgstr "텍스쳐 구역 편집기"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Region Editor"
msgstr "Sprite 구역 편집기"
msgstr "스케일 구역 편집기"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No texture in this node.\n"
"Set a texture to be able to edit region."
msgstr ""
"이 노드에 텍스쳐가 없습니다.\n"
"구역을 편집하기 위해서는 텍스쳐를 지정해야합니다."
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
@ -5142,14 +5138,12 @@ msgstr ""
"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더와 파일들은 남아있게 됩니다.)"
#: tools/editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 명:"
msgstr "프로젝트 매니저"
#: tools/editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Project List"
msgstr "종료하고 프로젝트 목록으로 돌아가기"
msgstr "프로젝트 목록"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@ -5302,14 +5296,12 @@ msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "유효하지 않은 이름입니다. 전역 상수 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
#: tools/editor/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "'%s' 액션이 이미 존재합니다!"
msgstr "자동로드에 '%s'이(가) 이미 존재합니다!"
#: tools/editor/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Autoload"
msgstr "자동 로드 삭제"
msgstr "자동 로드 이름 변경"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
@ -5832,9 +5824,8 @@ msgid "View Owners.."
msgstr "소유자 보기.."
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "속성 복사"
msgstr "경로 복사"
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Rename or Move.."
@ -6074,7 +6065,7 @@ msgstr "트리로부터 설정"
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "단축키"
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"