i18n: Sync editor translations with Weblate
(cherry picked from commit 2a7e1d0aac
)
This commit is contained in:
parent
297c5c72e9
commit
64c9d44c06
69 changed files with 6582 additions and 3213 deletions
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henry LeRoux <henry.leroux@ocsbstudent.ca>\n"
|
||||
|
@ -2475,6 +2476,15 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Stoor As"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2591,6 +2601,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2917,11 +2931,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Stoor As"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4388,6 +4397,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4397,10 +4418,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Herset Zoem"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7412,12 +7429,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Deursoek Hulp"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Voorskou:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7852,13 +7871,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8203,6 +8226,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14320,6 +14363,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14329,7 +14380,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -59,6 +59,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammed Mubarak <modymu9@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2441,6 +2442,15 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr "لا يمكن حفظ المشهد. على الأرجح لا يمكن إستيفاء التبعيات (مجسّدات)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "لا يمكن بدء عملية جانبية!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "حفظ جميع المشاهد"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "لا يمكن الكتابة عنوة (استبدال overwrite ) المشهد كونه ما زال مفتوحاً!"
|
||||
|
@ -2576,6 +2586,10 @@ msgstr "حفظ و إغلاق"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلي'%s' قبل الإغلاق؟"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2923,10 +2937,6 @@ msgstr "فُتح مؤخراً"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "حفظ المشهد"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "حفظ جميع المشاهد"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "تحويل إلى..."
|
||||
|
@ -4424,6 +4434,18 @@ msgstr "حدد كإفتراضي من أجل '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "إخلاء الإفتراضي ل '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "إعادة إستيراد"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "إستيراد ك:"
|
||||
|
@ -4432,10 +4454,6 @@ msgstr "إستيراد ك:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "إعداد مُسبق"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "إعادة إستيراد"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "احفظ المشاهد، إعادة-الإستيراد، وإعادة التشغيل"
|
||||
|
@ -7430,11 +7448,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "تحريك لأسفل"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "النص البرمجي التالي"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "النص البرمجي السابق"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7857,7 +7877,7 @@ msgstr "متعامد"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "منظوري"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7865,6 +7885,11 @@ msgstr "منظوري"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "متعامد"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "منظوري"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8229,6 +8254,27 @@ msgstr "الواجهة View اليُسرى"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "الواجهة View اليُمنى"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "الواجهة View الأمامية"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "التبديل بين الرؤية المنظورية / الإسقاطية Orthogonal"
|
||||
|
@ -14648,6 +14694,14 @@ msgstr ""
|
|||
"تعذر تحميل البيئة الافتراضية كما هو محدد في إعدادات المشروع (التقديم -> "
|
||||
"البيئة -> البيئة الافتراضية)."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14660,7 +14714,10 @@ msgstr ""
|
|||
"اجعلها RenderTarget وقم بتعيين نسيجها الداخلي لبعض العقد لعرضها."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "ينبغي أن يكون حجم إطار العرض أكبر من 0 ليتم الإخراج البصري لأي شيء."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucifer25x <umudyt2006@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
|
@ -2403,6 +2404,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2518,6 +2527,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2837,10 +2850,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4244,6 +4253,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4252,10 +4273,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7146,12 +7163,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Skriptə qoşulun:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Əvvəlki addıma keç"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7560,13 +7579,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7904,6 +7927,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13771,6 +13814,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13780,7 +13831,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -16,8 +16,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 14:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/bg/>\n"
|
||||
|
@ -2336,6 +2337,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Запазване на всички сцени"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2451,6 +2460,10 @@ msgstr "Запазване и затваряне"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2792,10 +2805,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Запазване на сцената"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Запазване на всички сцени"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4201,6 +4210,18 @@ msgstr "Задаване по подразбиране за „%s“"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Изчистване на подразбирането за „%s“"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Повторно внасяне"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Внасяне като:"
|
||||
|
@ -4209,10 +4230,6 @@ msgstr "Внасяне като:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Повторно внасяне"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5481,15 +5498,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Заключване на избраното"
|
||||
msgstr "Заключено"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
msgstr "Групирано"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7143,11 +7158,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Преместване надолу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Следващ скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Предишен скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7564,14 +7581,19 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr "Ляв бутон"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Долу вляво"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Десен бутон"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7909,6 +7931,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13854,6 +13896,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13863,7 +13913,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -14,6 +14,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 06:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2513,6 +2514,16 @@ msgstr ""
|
|||
"দৃশ্যটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না। সম্ভবত যেসবের (ইন্সট্যান্স) উপর নির্ভর করছে তাদের "
|
||||
"সন্তুষ্ট করা সম্ভব হচ্ছে না।"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "রূপান্তরিত গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "সকল দৃশ্য সংরক্ষণ করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2645,6 +2656,10 @@ msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "'%s' বন্ধ করার পূর্বে পরিবর্তনসমূহ সংরক্ষণ করবেন?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -3008,11 +3023,6 @@ msgstr "সাম্প্রতিকসমূহ খুলুন"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "দৃশ্য সংরক্ষণ করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "সকল দৃশ্য সংরক্ষণ করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "এতে রূপান্তর করুন..."
|
||||
|
@ -4620,6 +4630,19 @@ msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট হিসাবে সেট
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট ক্লিয়ার করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
|
@ -4630,11 +4653,6 @@ msgstr "ইম্পোর্ট"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "প্রিসেট..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7820,11 +7838,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "নীচে যান"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "পরবর্তী স্ক্রিপ্ট"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "পূর্ববর্তী স্ক্রিপ্ট"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8285,7 +8305,7 @@ msgstr "সমকোণীয় (Orthogonal)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8293,6 +8313,11 @@ msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective)"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "সমকোণীয় (Orthogonal)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8668,6 +8693,27 @@ msgstr "বাম দর্শন"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "ডান দর্শন"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "সন্মুখ দর্শন"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
|
@ -15215,6 +15261,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -15228,7 +15282,9 @@ msgstr ""
|
|||
"দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।"
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
@ -16860,9 +16916,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
|
||||
#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
|
||||
#~ msgstr "রূপান্তরিত গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid translation source!"
|
||||
#~ msgstr "অকার্যকর অনুবাদের উৎস!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Feufoll <feufoll@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
|
@ -2337,6 +2338,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2452,6 +2461,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2771,10 +2784,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4176,6 +4185,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4184,10 +4205,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7069,11 +7086,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7483,13 +7500,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7827,6 +7848,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13686,6 +13727,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13695,7 +13744,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||||
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2019.
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020.
|
||||
# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Aina <ainasoga@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Alex Mancha <codingstain@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Carles Pastor Badosa <cpbadosa@gmail.com>, 2021.
|
||||
|
@ -19,9 +19,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 12:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DFC <damiafluixacanals28@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "L'entrada %i en l'expressió no és vàlida (no transmesa)"
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "No es pot emprar \"self\" car l'instància és nul·la (no transmesa)"
|
||||
msgstr "self no es pot utilitzar perquè la instància és nul·la (no aprovada)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
|
@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "Escala amb el Cursor"
|
|||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Selection"
|
||||
msgstr "Duplicar la Selecció"
|
||||
msgstr "Duplica la Selecció"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Transposed"
|
||||
|
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Duplica'l Transposat"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete Selection"
|
||||
msgstr "Suprimir la Selecció"
|
||||
msgstr "Suprimeix la Selecció"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
|
@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»."
|
|||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
|
||||
msgid "No description available for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cap descripció disponible per a %s."
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
|
@ -1079,15 +1080,16 @@ msgid "Owners Of:"
|
|||
msgstr "Propietaris de:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr "Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot restaurar)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voleu eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer.)\n"
|
||||
"Depenent de la configuració del vostre sistema de fitxers, els fitxers es "
|
||||
"mouran a la paperera del sistema o se suprimiran permanentment."
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
|
@ -1095,8 +1097,11 @@ msgid ""
|
|||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
|
||||
"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
|
||||
"Els fitxers que s’eliminen són requerits per altres recursos perquè "
|
||||
"funcionin.\n"
|
||||
"Voleu eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer.)\n"
|
||||
"Depenent de la configuració del vostre sistema de fitxers, els fitxers es "
|
||||
"mouran a la paperera del sistema o se suprimiran permanentment."
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Cannot remove:"
|
||||
|
@ -1750,7 +1755,6 @@ msgid "Node Dock"
|
|||
msgstr "Nodes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FileSystem Dock"
|
||||
msgstr "Sistema de Fitxers"
|
||||
|
||||
|
@ -1892,7 +1896,7 @@ msgstr "Fés l'actual"
|
|||
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importa"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export"
|
||||
|
@ -2171,9 +2175,8 @@ msgstr ""
|
|||
"$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripcions del Mètode"
|
||||
msgstr "Descripcions dels Mètodes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2435,6 +2438,15 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
|
||||
"les dependències (instàncies o herències)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Desar Totes les Escenes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "No es pot sobreescriure la escena si encara està oberta!"
|
||||
|
@ -2569,6 +2581,10 @@ msgstr "Desar i Tancar"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2727,14 +2743,14 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|||
msgstr "Error carregant l'Script complement des del camí: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
|
||||
"error in that script.\n"
|
||||
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
|
||||
"error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi."
|
||||
"No es pot carregar l'script de complement (addon) del camí: '%s'. Això pot "
|
||||
"ser degut a un error de codi en aquest script.\n"
|
||||
"Es desactivarà el complement (addon) a '% s' per a evitar més errors."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2926,10 +2942,6 @@ msgstr "Obre Recent"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Desa Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Desar Totes les Escenes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Converteix a..."
|
||||
|
@ -3254,9 +3266,8 @@ msgid "Update When Changed"
|
|||
msgstr "Actualitzar quan es canvia"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Update Spinner"
|
||||
msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
|
||||
msgstr "Amaga l'Indicador d'Actualització"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
|
@ -3268,7 +3279,7 @@ msgstr "Inspector"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Expand Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Expandeix el Quadre inferior"
|
||||
msgstr "Desplega el Tauler Inferior"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Output"
|
||||
|
@ -3289,14 +3300,12 @@ msgid "Manage Templates"
|
|||
msgstr "Administrar Plantilles"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install from file"
|
||||
msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer"
|
||||
msgstr "Instal·la des d'un fitxer"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select android sources file"
|
||||
msgstr "Selecciona una Malla d'Origen:"
|
||||
msgstr "Selecciona el fitxer de fonts d'Android"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3316,7 +3325,6 @@ msgstr ""
|
|||
"d'exportació per a Android per personalitzar la compilació."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
|
||||
"be overwritten.\n"
|
||||
|
@ -3325,17 +3333,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La plantilla de compilació d'Android ja està instal·lada i no se "
|
||||
"sobreescriurà.\n"
|
||||
"Elimineu el directori 'build' manualment abans de tornar a intentar aquesta "
|
||||
"operació."
|
||||
"Elimineu el directori \"res://android/build\" manualment abans de tornar a "
|
||||
"intentar aquesta operació."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Import Templates From ZIP File"
|
||||
msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Template Package"
|
||||
msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
|
||||
msgstr "Paquet de Plantilles"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
|
||||
msgid "Export Library"
|
||||
|
@ -3346,9 +3353,8 @@ msgid "Merge With Existing"
|
|||
msgstr "Combina amb Existents"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
|
||||
msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3385,9 +3391,8 @@ msgid "Select"
|
|||
msgstr "Selecciona"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Current"
|
||||
msgstr "Selecciona el Directori Actual"
|
||||
msgstr "Selecciona Actual"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open 2D Editor"
|
||||
|
@ -3414,9 +3419,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
|
|||
msgstr "Obre l'Editor precedent"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.h
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Avís"
|
||||
msgstr "Atenció!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4471,6 +4475,18 @@ msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "ReImportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importar com a:"
|
||||
|
@ -4480,10 +4496,6 @@ msgstr "Importar com a:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Configuracions prestablertes"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "ReImportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
|
@ -6018,11 +6030,10 @@ msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra la llista de tots els objectes en la posició clicada\n"
|
||||
"(Tal com Alt+Clic Dreta en el mode de Selecció)."
|
||||
"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa "
|
||||
"clic, inclòs el bloquejat."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "RMB: Add node at position clicked."
|
||||
|
@ -6436,20 +6447,18 @@ msgstr "Píxels sòlids"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Pixels"
|
||||
msgstr "Píxels de la vora"
|
||||
msgstr "Píxels de la Vora"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directed Border Pixels"
|
||||
msgstr "Directoris i Fitxers:"
|
||||
msgstr "Píxels de la Vora Dirigits"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Capture from Pixel"
|
||||
msgstr "Captura des d'un Píxel"
|
||||
msgstr "Captura des de Píxel"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -6457,9 +6466,8 @@ msgid "Emission Colors"
|
|||
msgstr "Colors d'Emissió"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CPUParticles"
|
||||
msgstr "ParticulesCPU"
|
||||
msgstr "PartículesCPU"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -6472,14 +6480,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
|
|||
msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flat 0"
|
||||
msgstr "Flat0"
|
||||
msgstr "Flat 0"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flat 1"
|
||||
msgstr "Flat1"
|
||||
msgstr "Flat 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Ease In"
|
||||
|
@ -7552,11 +7558,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Mou avall"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Script Següent"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Script Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7828,9 +7836,8 @@ msgid "Complete Symbol"
|
|||
msgstr "Completa el Símbol"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Escala la Selecció"
|
||||
msgstr "Evalua la Selecció"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
|
@ -7992,7 +7999,7 @@ msgstr "Ortogonal"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8000,6 +8007,11 @@ msgstr "Perspectiva"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8102,9 +8114,8 @@ msgid "Yaw:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Mida: "
|
||||
msgstr "Mida:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8366,6 +8377,27 @@ msgstr "Vista Esquerra"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vista Dreta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Vista Frontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Canviar Vista Perspectiva/Ortogonal"
|
||||
|
@ -8424,7 +8456,6 @@ msgid "4 Viewports"
|
|||
msgstr "4 Vistes"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gizmos"
|
||||
msgstr "Gizmos"
|
||||
|
||||
|
@ -8831,18 +8862,16 @@ msgid "{num} font(s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No fonts found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat!"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "{num} icon(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No icons found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat!"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap icona."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "{num} stylebox(es)"
|
||||
|
@ -8871,9 +8900,8 @@ msgid "Importing items {n}/{n}"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating the editor"
|
||||
msgstr "Voleu Sortir de l'editor?"
|
||||
msgstr "S'està actualitzant l'editor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8881,9 +8909,8 @@ msgid "Finalizing"
|
|||
msgstr "S'està Analitzant"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filtre: "
|
||||
msgstr "Filtre:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "With Data"
|
||||
|
@ -8895,9 +8922,8 @@ msgid "Select by data type:"
|
|||
msgstr "Selecciona un Node"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all visible color items."
|
||||
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
|
||||
msgstr "Seleccioneu tots els elements de color visibles."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible color items and their data."
|
||||
|
@ -8908,9 +8934,8 @@ msgid "Deselect all visible color items."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all visible constant items."
|
||||
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
|
||||
msgstr "Seleccioneu tots els elements constants visibles."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible constant items and their data."
|
||||
|
@ -8921,9 +8946,8 @@ msgid "Deselect all visible constant items."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all visible font items."
|
||||
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
|
||||
msgstr "Seleccioneu tots els elements de tipus de lletra visibles."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible font items and their data."
|
||||
|
@ -8934,19 +8958,16 @@ msgid "Deselect all visible font items."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all visible icon items."
|
||||
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
|
||||
msgstr "Seleccioneu tots els elements d'icona visibles."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all visible icon items and their data."
|
||||
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
|
||||
msgstr "Seleccioneu tots els elements d'icona visibles i les seves dades."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deselect all visible icon items."
|
||||
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
|
||||
msgstr "Desmarqueu tots els elements d'icona visibles."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible stylebox items."
|
||||
|
@ -9423,7 +9444,7 @@ msgstr "Pinta Rectangle"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bucket Fill"
|
||||
msgstr "Cubell de pintura"
|
||||
msgstr "Cubell de Farcit"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase TileMap"
|
||||
|
@ -9431,7 +9452,7 @@ msgstr "Elimina Mapa de Rajoles"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Find Tile"
|
||||
msgstr "Trobar Rajola"
|
||||
msgstr "Troba el Tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
|
@ -9479,23 +9500,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
msgstr "Escollir Rajola"
|
||||
msgstr "Escollir Tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate Left"
|
||||
msgstr "Girar a l'Esquerra"
|
||||
msgstr "Gira cap a l'Esquerra"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate Right"
|
||||
msgstr "Girar a la Dreta"
|
||||
msgstr "Gira cap a la Dreta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip Horizontally"
|
||||
msgstr "Invertir Horitzontalment"
|
||||
msgstr "Volteja Horitzontalment"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip Vertically"
|
||||
msgstr "Invertir Verticalment"
|
||||
msgstr "Volteja Verticalment"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
|
@ -9607,24 +9628,20 @@ msgid "Navigation Mode"
|
|||
msgstr "Mode Navegació"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bitmask Mode"
|
||||
msgstr "Mode màscara de bits"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Priority Mode"
|
||||
msgstr "Mode Prioritat"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Icon Mode"
|
||||
msgstr "Mode Icona"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Z Index Mode"
|
||||
msgstr "Mode Index Z"
|
||||
msgstr "Mode Índex Z"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Copy bitmask."
|
||||
|
@ -9916,9 +9933,8 @@ msgid "Detect new changes"
|
|||
msgstr "Detectar nous canvis"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
msgstr "Canvis"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
|
@ -9961,9 +9977,8 @@ msgstr ""
|
|||
"versió"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file diff is active"
|
||||
msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
|
||||
msgstr "No hi ha cap diferència de fitxer activa"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Detect changes in file diff"
|
||||
|
@ -10372,7 +10387,7 @@ msgstr "Retorna l'arc sinus del paràmetre."
|
|||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||||
msgstr "(Només GLES3) Retorna el sinus hiperbòlic invers del paràmetre."
|
||||
msgstr "Retorna el sinus hiperbòlic invers del paràmetre."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||||
|
@ -10887,7 +10902,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "VisualShader"
|
||||
msgstr "VisualShader"
|
||||
msgstr "ShaderVisual"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11349,14 +11364,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
|||
msgstr "Esteu segur que voleu executar %d projectes de cop?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove %d projects from the list?"
|
||||
msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
|
||||
msgstr "Voleu eliminar %d projectes de la llista?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this project from the list?"
|
||||
msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
|
||||
msgstr "Voleu eliminar aquest projecte de la llista?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -11890,9 +11903,8 @@ msgid "Select Method"
|
|||
msgstr "Selecciona un Mètode"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Batch Rename"
|
||||
msgstr "Reanomena"
|
||||
msgstr "Reanomena en lot"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Replace:"
|
||||
|
@ -12096,9 +12108,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
|
|||
msgstr "Instancia una Escena Filla"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't paste root node into the same scene."
|
||||
msgstr "No es pot operar en Nodes d'una escena externa!"
|
||||
msgstr "No es pot enganxar el node arrel a la mateixa escena."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12334,9 +12345,8 @@ msgid "Reparent to New Node"
|
|||
msgstr "Torna a Parentar el Node"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
msgstr "Entesos!"
|
||||
msgstr "Convertir a Arrel d'Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Merge From Scene"
|
||||
|
@ -12596,9 +12606,8 @@ msgid "Will load an existing script file."
|
|||
msgstr "Es carregarà un fitxer de script existent."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
|
||||
msgstr "El fitxer script ja existeix."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13765,9 +13774,8 @@ msgid "Installing to device, please wait..."
|
|||
msgstr "S'estan buscant rèpliques..."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not install to device: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut instal·lar al dispositiu: %s"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13889,11 +13897,8 @@ msgid "Signing debug %s..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signing release %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Analitzant Fitxers,\n"
|
||||
"Si Us Plau Espereu..."
|
||||
msgstr "S'està signant la versió %s ..."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13963,14 +13968,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
|
||||
msgstr "No es pot trobat el el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
|
||||
msgstr "No s'han pogut exportar fitxers de projecte a gradle project\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not write expansion package file!"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer del paquet d'expansió!"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14009,11 +14012,12 @@ msgid "Creating APK..."
|
|||
msgstr "Creant els contorns..."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find template APK to export:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat la plantilla APK per a exportar:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14303,9 +14307,9 @@ msgstr ""
|
|||
"(occluder) faci efecte."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
|
||||
msgstr "El polígon oclusiu és buit. Dibuixeu un polígon!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El polígon oclusor d'aquest oclusor és buit. Si us plau, dibuixeu un polígon."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14508,13 +14512,12 @@ msgstr ""
|
|||
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_shape.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cal proveir una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-li un recurs de "
|
||||
"forma!"
|
||||
"Cal proporcionar una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-ne un "
|
||||
"recurs de forma."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_shape.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14777,9 +14780,8 @@ msgid ""
|
|||
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
|
||||
"it as a child of a VehicleBody."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
|
||||
"RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
|
||||
"Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
|
||||
"VehicleWheel serveix per a proporcionar un sistema de rodes a un "
|
||||
"VehicleBody. Utilitzeu-lo com a fill d'un VehicleBody."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/world_environment.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14910,7 +14912,7 @@ msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida."
|
|||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Enable grid minimap."
|
||||
msgstr "Activar graella del minimapa"
|
||||
msgstr "Activa el minimapa de quadrícula."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14959,6 +14961,14 @@ msgstr ""
|
|||
"No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del "
|
||||
"Projecte (Renderització->Entorn->Entorn Per Defecte)."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14972,7 +14982,9 @@ msgstr ""
|
|||
"de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -29,6 +29,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2431,6 +2432,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepodařilo se uložit scénu. Nejspíše se nepodařilo uspokojit závislosti "
|
||||
"(instance nebo dědičnosti)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Nelze spustit podproces!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Uložit všechny scény"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Nelze přepsat scénu, která je stále otevřená!"
|
||||
|
@ -2565,6 +2575,10 @@ msgstr "Uložit a zavřít"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Uložit změny '%s' před zavřením?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2909,10 +2923,6 @@ msgstr "Otevřít nedávné"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Uložit scénu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Uložit všechny scény"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Konvertovat na..."
|
||||
|
@ -4419,6 +4429,18 @@ msgstr "Nastavit jako výchozí pro '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Vyčistit výchozí pro '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Znovu importovat"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importovat jako:"
|
||||
|
@ -4427,10 +4449,6 @@ msgstr "Importovat jako:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Znovu importovat"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Uložit scény, znovu importovat a restartovat"
|
||||
|
@ -7412,11 +7430,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Přesunout dolů"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Další skript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Předchozí skript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7838,7 +7858,7 @@ msgstr "Ortogonální"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektivní"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7846,6 +7866,11 @@ msgstr "Perspektivní"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonální"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektivní"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8208,6 +8233,27 @@ msgstr "Pohled zleva"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Pohled zprava"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Pohled zepředu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Přepnout perspektivní/ortogonální pohled"
|
||||
|
@ -14519,6 +14565,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Výchozí prostředí specifikované v nastavení projektu (Vykreslování -> "
|
||||
"Zobrazovací výřez -> Výchozí prostředí) se nepodařilo načíst."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14532,7 +14586,10 @@ msgstr ""
|
|||
"vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velikost pohledu musí být větší než 0, aby bylo možné cokoliv renderovat."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -21,6 +21,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 22:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>\n"
|
||||
|
@ -2509,6 +2510,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke gemme scene. Der er nogle afhængigheder (forekomster) som ikke "
|
||||
"kunne opfyldes."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Gem alle Scener"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2644,6 +2654,10 @@ msgstr "Gem & Luk"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Gem ændringer til '%s' før lukning?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2994,10 +3008,6 @@ msgstr "Åben Seneste"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Gem Scene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Gem alle Scener"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Konverter Til..."
|
||||
|
@ -4539,6 +4549,18 @@ msgstr "Sæt som Standard for '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Fjern Standard for '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Genimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importer Som:"
|
||||
|
@ -4548,10 +4570,6 @@ msgstr "Importer Som:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Forudindstillet..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Genimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7612,12 +7630,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Åben script"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Forrige fane"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -8060,7 +8080,7 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8068,6 +8088,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Højre knap."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8418,6 +8442,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14728,6 +14772,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14741,7 +14793,9 @@ msgstr ""
|
|||
"indre textur til en node så den kan vises."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -75,9 +75,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dominik Moos <dominik.moos@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -2485,6 +2486,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten "
|
||||
"(Instanzen oder Vererbungen) nicht erfüllt."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Alle Szenen speichern"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Momentan geöffnete Szenen können nicht überschrieben werden!"
|
||||
|
@ -2620,6 +2630,10 @@ msgstr "Speichern und schließen"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Änderungen in ‚%s‘ vor dem Schließen speichern?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2666,29 +2680,27 @@ msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann nicht rückgängig gemacht werden während Maustasten gedrückt sind."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nichts rückgängig zu machen."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo: %s"
|
||||
msgstr "Rückgängig machen"
|
||||
msgstr "Rückgängig machen: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann nicht wiederhergestellt werden solange Maustasten gedrückt sind."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nichts wiederherzustellen."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
|
@ -2982,10 +2994,6 @@ msgstr "Zuletzt benutzte Szenen"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Szene speichern"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Alle Szenen speichern"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Umwandeln zu..."
|
||||
|
@ -3388,9 +3396,8 @@ msgid "Merge With Existing"
|
|||
msgstr "Mit existierendem vereinen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "Transformation bearbeiten"
|
||||
msgstr "MeshInstance-Transforms anwenden"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3653,7 +3660,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnell laden"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
|
@ -4473,6 +4480,18 @@ msgstr "Als Standard für ‚%s‘ setzen"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Standard für ‚%s‘ löschen"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Neuimport"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importiere als:"
|
||||
|
@ -4481,10 +4500,6 @@ msgstr "Importiere als:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Vorlage"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Neuimport"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Szenen speichern, reimportieren und neu starten"
|
||||
|
@ -5764,15 +5779,13 @@ msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, d%) verschieben"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Sperren ausgewählt"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
msgstr "Gruppiert"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6722,14 +6735,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
|
|||
msgstr "Ausgewähltes Element entfernen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
|
||||
msgstr "Aus Szene importieren"
|
||||
msgstr "Aus Szene importieren (Transforms ignorieren)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
|
||||
msgstr "Aus Szene importieren"
|
||||
msgstr "Aus Szene importieren (Transforms anwenden)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
|
@ -7323,14 +7334,12 @@ msgid "Flip Portal"
|
|||
msgstr "Portal umdrehen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occluder Set Transform"
|
||||
msgstr "Transform leeren"
|
||||
msgstr "Occluder-Set-Transform"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Node"
|
||||
msgstr "Erzeuge Node"
|
||||
msgstr "Mittel-Node"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -7467,11 +7476,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Schiebe runter"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Nächstes Skript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Vorheriges Skript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7838,14 +7849,12 @@ msgid "Skeleton2D"
|
|||
msgstr "Skelett2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Rest Pose"
|
||||
msgstr "Kochen in Ruhe-Pose setzen"
|
||||
msgstr "Zu Ruhepose zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite Rest Pose"
|
||||
msgstr "Überschreiben"
|
||||
msgstr "Ruhepose überschreiben"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical bones"
|
||||
|
@ -7872,69 +7881,63 @@ msgid "Perspective"
|
|||
msgstr "Perspektivisch"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Orthogonal"
|
||||
msgstr "Senkrecht"
|
||||
msgstr "Oben orthogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektivisch"
|
||||
msgstr "Oben perspektivisch"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Orthogonal"
|
||||
msgstr "Senkrecht"
|
||||
msgstr "Unten orthogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektivisch"
|
||||
msgstr "Unten perspektivisch"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Orthogonal"
|
||||
msgstr "Senkrecht"
|
||||
msgstr "Links orthogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektivisch"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Senkrecht"
|
||||
msgstr "Rechts orthogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Rechts perspektivisch"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr "Senkrecht"
|
||||
msgstr "Vorne orthogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektivisch"
|
||||
msgstr "Vorne perspektivisch"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Orthogonal"
|
||||
msgstr "Senkrecht"
|
||||
msgstr "Hinten orthogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektivisch"
|
||||
msgstr "Hinten perspektivisch"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [auto]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [auto]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [portals active]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [Portale aktiv]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
|
@ -8260,6 +8263,27 @@ msgstr "Sicht von links"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Sicht von rechts"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Sicht von vorne"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht wechseln"
|
||||
|
@ -8334,9 +8358,8 @@ msgid "View Portal Culling"
|
|||
msgstr "Portal-Culling anzeigen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Portal-Culling anzeigen"
|
||||
msgstr "Occlusion-Culling anzeigen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8404,9 +8427,8 @@ msgid "Post"
|
|||
msgstr "Nachher"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unnamed Gizmo"
|
||||
msgstr "Unbenanntes Projekt"
|
||||
msgstr "Unbenannter Griff"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Mesh2D"
|
||||
|
@ -12552,14 +12574,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
|
|||
msgstr "Portal-Point-Position festlegen"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
|
||||
msgstr "Zylinderformradius ändern"
|
||||
msgstr "Occluder-Sphärenradius festlegen"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Position"
|
||||
msgstr "Kurven-Eingangsposition festlegen"
|
||||
msgstr "Occluder-Sphärenposition festlegen"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Cylinder Radius"
|
||||
|
@ -12844,9 +12864,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
|||
msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Solution"
|
||||
msgstr "Auswahl füllen"
|
||||
msgstr "Solution bauen"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
||||
msgid "End of inner exception stack trace"
|
||||
|
@ -14211,11 +14230,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "No shape is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es wurde keine Form festgelegt."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "Only uniform scales are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es werden nur gleichförmige Skalierungen unterstützt."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14581,6 +14600,10 @@ msgid ""
|
|||
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Achsenstreckungsoptionen „Tile“ und „Tile Fit“ sind nur aktiv, wenn das "
|
||||
"GLES3-Rendering-Backend genutzt wird.\n"
|
||||
"Zur Zeit wird das GLES2-Backend genutzt und diese Optionen verhalten sich "
|
||||
"wie „Stretch“."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14621,6 +14644,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Das Standard-Environment wie festgelegt in den Projekteinstellungen "
|
||||
"(Rendering→Environment→Standard-Environment) konnte nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14635,13 +14666,16 @@ msgstr ""
|
|||
"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Größe des Viewports muss größer als 0 sein um etwas rendern zu können."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OccluderShapeSphere-Spheres festlegen"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16530,9 +16564,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
|
|||
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
|
||||
#~ msgstr "Atlas-Bild konnte nicht gespeichert werden:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
|
||||
#~ msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid translation source!"
|
||||
#~ msgstr "Fehlerhafte Übersetzungsquelle!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,6 +9,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2314,6 +2316,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2429,6 +2439,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2748,10 +2762,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4151,6 +4161,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4159,10 +4181,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7041,11 +7059,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7455,13 +7473,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7799,6 +7821,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13657,6 +13699,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13666,7 +13716,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -16,6 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-09 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shadofer <shadowrlrs@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2432,6 +2433,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα ή "
|
||||
"κληρονομιά) να μην μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση υφής που έχει μετατραπεί:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Ολων των Σκηνών"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση σκηνής που είναι ακόμα ανοιχτή!"
|
||||
|
@ -2572,6 +2582,10 @@ msgstr "Αποθήκευση & Κλείσιμο"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο '%s' πριν το κλείσιμο;"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2928,10 +2942,6 @@ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Αποθηκεύση σκηνής"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Ολων των Σκηνών"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Μετατροπή σε..."
|
||||
|
@ -4454,6 +4464,18 @@ msgstr "Ορισμός ως προεπιλογής για '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση προεπιλογής για '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Επανεισαγωγή"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή ώς:"
|
||||
|
@ -4462,10 +4484,6 @@ msgstr "Εισαγωγή ώς:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Προρύθμιση"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Επανεισαγωγή"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Σκηνών, Επανεισαγωγή και Επανεκκίνηση"
|
||||
|
@ -7484,11 +7502,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Επόμενη Δέμη Ενεργειών"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Προηγούμενη Δέσμη Ενεργειών"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7915,7 +7935,7 @@ msgstr "Αξονομετρική"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Προοπτική"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7923,6 +7943,11 @@ msgstr "Προοπτική"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Αξονομετρική"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Προοπτική"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8289,6 +8314,27 @@ msgstr "Αριστερή όψη"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Δεξιά όψη"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Εμπρόσθια όψη"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής/Αξονομετρικής Προβολής"
|
||||
|
@ -14696,6 +14742,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Το προεπιλεγμένο περιβάλλον, όπως έχει ορισθεί στις ρυθμίσεις έργου "
|
||||
"(Rendering -> Environment -> Default Environment) δεν μπορούσε να φορτωθεί."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14709,7 +14763,10 @@ msgstr ""
|
|||
"έναν κόμβο για απεικόνιση."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το μέγεθος της οπτικής γωνίας πρέπει να είναι μεγαλύτερο του 0 για να γίνει "
|
||||
"απόδοση."
|
||||
|
@ -16573,9 +16630,6 @@ msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθο
|
|||
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
|
||||
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας άτλαντα:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
|
||||
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση υφής που έχει μετατραπεί:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid translation source!"
|
||||
#~ msgstr "Μη έγκυρη πηγή μετάφρασης!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,15 +17,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 19:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mourning20s <mourning20s@protonmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 00:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel González <mgoopazo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/eo/>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -2404,6 +2405,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne "
|
||||
"verigus."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Ne eble komencas subprocezon!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Konservi ĉiujn scenojn"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Ne eble anstataŭigas scenon ke estas ankoraŭ malferma!"
|
||||
|
@ -2538,6 +2548,10 @@ msgstr "Konservi kaj fermi"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Konservi ŝanĝojn al '%s' antaŭ fermo?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2584,7 +2598,7 @@ msgstr "Nuna sceno ne estas konservita. Malfermi ĉuikaze?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne povu malfari dum musbutonoj estas premitaj."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
|
@ -2887,10 +2901,6 @@ msgstr "Malfermi lastaj"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Konservi scenon"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Konservi ĉiujn scenojn"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Konverti al..."
|
||||
|
@ -4394,6 +4404,18 @@ msgstr "Agordi kiel defaŭlton por '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Vakigi defaŭlton por '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reenporti"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Enporti kiel:"
|
||||
|
@ -4402,10 +4424,6 @@ msgstr "Enporti kiel:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Antaŭagordo"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reenporti"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Konservi scenojn, reenporti, kaj rekomenci"
|
||||
|
@ -7375,12 +7393,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Nova skripto"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Antaŭa tabo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7795,14 +7815,19 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr "Maldekstra butono"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Malsupre maldekstre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Dekstra butono"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8158,6 +8183,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14196,6 +14241,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14205,7 +14258,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -73,8 +73,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 10:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
|
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -1574,7 +1575,7 @@ msgstr "Renombrar Autoload"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
|
||||
msgstr "Act./Desact. Globales de Autoload"
|
||||
msgstr "Act./Desact. Globales de AutoLoad"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Move Autoload"
|
||||
|
@ -2481,6 +2482,15 @@ msgstr ""
|
|||
"No se pudo guardar la escena. Las posibles dependencias (instancias o "
|
||||
"herencias) no se pudieron resolver."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "¡No se puede sobrescribir una escena que todavía está abierta!"
|
||||
|
@ -2617,6 +2627,10 @@ msgstr "Guardar y Cerrar"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2663,29 +2677,27 @@ msgstr "Escena actual no guardada ¿Abrir de todos modos?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede deshacer mientras se pulsan los botones del mouse."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay nada que deshacer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo: %s"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
msgstr "Deshacer: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede rehacer mientras los botones del mouse están presionados."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay nada que rehacer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
msgstr "Rehacer: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
|
@ -2974,10 +2986,6 @@ msgstr "Abrir Reciente"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Guardar Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Convertir a..."
|
||||
|
@ -3383,9 +3391,8 @@ msgid "Merge With Existing"
|
|||
msgstr "Combinar Con Existentes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "Cambiar Transformación de la Animación"
|
||||
msgstr "Aplicar Transformaciones al MeshInstance"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carga Rápida"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
|
@ -4473,6 +4480,18 @@ msgstr "Establecer como predeterminado para '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Restablecer Predeterminado para '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importar como:"
|
||||
|
@ -4481,10 +4500,6 @@ msgstr "Importar como:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Preajuste"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar"
|
||||
|
@ -5064,7 +5079,7 @@ msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Autoplay on Load"
|
||||
msgstr "Autoreproducir al Cargar"
|
||||
msgstr "Reproducción Automática al Cargar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Enable Onion Skinning"
|
||||
|
@ -5766,15 +5781,13 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Bloqueo Seleccionado"
|
||||
msgstr "Bloqueado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
msgstr "Agrupado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6722,14 +6735,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
|
|||
msgstr "Eliminar Elemento Seleccionado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
|
||||
msgstr "Importar desde escena"
|
||||
msgstr "Importar desde Escena (Ignorar Transformaciones)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
|
||||
msgstr "Importar desde escena"
|
||||
msgstr "Importar desde Escena (Aplicar Transformaciones)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
|
@ -7327,14 +7338,12 @@ msgid "Flip Portal"
|
|||
msgstr "Voltear Portal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occluder Set Transform"
|
||||
msgstr "Reestablecer Transformación"
|
||||
msgstr "Ocluir Conjunto de Transformación"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Node"
|
||||
msgstr "Crear Nodo"
|
||||
msgstr "Centrar Nodo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -7470,11 +7479,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Bajar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Script siguiente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Script anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7839,14 +7850,12 @@ msgid "Skeleton2D"
|
|||
msgstr "Skeleton2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Rest Pose"
|
||||
msgstr "Asignar Pose de Descanso a Huesos"
|
||||
msgstr "Reiniciar a la Pose de Reposo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite Rest Pose"
|
||||
msgstr "Sobreescribir"
|
||||
msgstr "Sobrescribir la Pose de Reposo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical bones"
|
||||
|
@ -7873,69 +7882,63 @@ msgid "Perspective"
|
|||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Superior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
msgstr "Perspectiva Superior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Inferior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
msgstr "Perspectiva Inferior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Izquierda"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Derecha"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva Derecha"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Frontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
msgstr "Perspectiva Frontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Trasera"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
msgstr "Perspectiva Trasera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [auto]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [auto]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [portals active]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [portals active]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
|
@ -8258,6 +8261,27 @@ msgstr "Vista Izquierda"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vista Derecha"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Vista Frontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Cambiar Vista Perspectiva/Ortogonal"
|
||||
|
@ -8332,9 +8356,8 @@ msgid "View Portal Culling"
|
|||
msgstr "Ver Eliminación de Portales"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Ver Eliminación de Portales"
|
||||
msgstr "Ver Eliminación de Oclusión"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8402,9 +8425,8 @@ msgid "Post"
|
|||
msgstr "Posterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unnamed Gizmo"
|
||||
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
|
||||
msgstr "Gizmo Sin Nombre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Mesh2D"
|
||||
|
@ -11510,7 +11532,7 @@ msgstr "Idiomas:"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "AutoCarga"
|
||||
msgstr "AutoLoad"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
|
@ -12545,14 +12567,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
|
|||
msgstr "Establecer Posición del Portal Point"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
|
||||
msgstr "Cambiar Radio de la Forma del Cilindro"
|
||||
msgstr "Establecer Radio de la Esfera de Oclusión"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Position"
|
||||
msgstr "Establecer Posición de Entrada de Curva"
|
||||
msgstr "Establecer Posición de la Esfera de Oclusión"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Cylinder Radius"
|
||||
|
@ -12840,9 +12860,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
|||
msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Solution"
|
||||
msgstr "Rellenar Selección"
|
||||
msgstr "Crear Solución"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
||||
msgid "End of inner exception stack trace"
|
||||
|
@ -14210,11 +14229,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "No shape is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha establecido ninguna forma."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "Only uniform scales are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sólo se admiten escalas uniformes."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14573,6 +14592,10 @@ msgid ""
|
|||
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las opciones Tile y Tile Fit para las propiedades Axis Stretch sólo son "
|
||||
"efectivas cuando se utiliza el backend de renderizado GLES3.\n"
|
||||
"El backend GLES2 está actualmente en uso, por lo que estos modos actuarán "
|
||||
"como Stretch en su lugar."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14610,6 +14633,14 @@ msgstr ""
|
|||
"El Entorno por Defecto como se especifica en Configuración del Proyecto "
|
||||
"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14624,14 +14655,17 @@ msgstr ""
|
|||
"nodo para que se muestre."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tamaño del Viewport debe ser mayor que 0 para poder renderizar cualquier "
|
||||
"cosa."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer Esferas OccluderShapeSphere"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16532,9 +16566,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
|
|||
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
|
||||
#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
|
||||
#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid translation source!"
|
||||
#~ msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,12 +18,14 @@
|
|||
# Skarline <lihue-molina@hotmail.com>, 2020.
|
||||
# Joakker <joaquinandresleon108@gmail.com>, 2020.
|
||||
# M3CG <cgmario1999@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Manuel González <mgoopazo@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M3CG <cgmario1999@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
|
@ -31,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -2424,6 +2426,15 @@ msgstr ""
|
|||
"No se pudo guardar la escena. Probablemente no se hayan podido satisfacer "
|
||||
"dependencias (instancias o herencia)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "No se puede sobrescribir una escena que todavía esta abierta!"
|
||||
|
@ -2561,6 +2572,10 @@ msgstr "Guardar y Cerrar"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2607,29 +2622,27 @@ msgstr "Escena actual sin guardar. Abrir de todos modos?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede deshacer mientras los botones del mouse están presionados."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada para deshacer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo: %s"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
msgstr "Deshacer: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede rehacer mientras los botones del mouse están presionados."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay nada que rehacer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
msgstr "Rehacer: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
|
@ -2918,10 +2931,6 @@ msgstr "Abrir Reciente"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Guardar Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Convertir A..."
|
||||
|
@ -3325,9 +3334,8 @@ msgid "Merge With Existing"
|
|||
msgstr "Mergear Con Existentes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "Cambiar Transform de Anim"
|
||||
msgstr "Aplicar Transformaciones al MeshInstance"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3588,7 +3596,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carga Rápida"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
|
@ -4414,6 +4422,18 @@ msgstr "Asignar como Predeterminado para '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Restablecer Predeterminados para '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importar Como:"
|
||||
|
@ -4422,10 +4442,6 @@ msgstr "Importar Como:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Preset"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar"
|
||||
|
@ -5708,15 +5724,13 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Bloqueo Seleccionado"
|
||||
msgstr "Bloqueado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
msgstr "Agrupado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6662,14 +6676,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
|
|||
msgstr "Remover Item Seleccionado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
|
||||
msgstr "Importar desde Escena"
|
||||
msgstr "Importar desde Escena (Ignorar Transformaciones)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
|
||||
msgstr "Importar desde Escena"
|
||||
msgstr "Importar desde Escena (Aplicar Transformaciones)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
|
@ -7268,9 +7280,8 @@ msgid "Occluder Set Transform"
|
|||
msgstr "Reestablecer Transform"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Node"
|
||||
msgstr "Crear Nodo"
|
||||
msgstr "Centrar Nodo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -7406,11 +7417,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Bajar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Script siguiente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Script anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7775,14 +7788,12 @@ msgid "Skeleton2D"
|
|||
msgstr "Skeleton2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Rest Pose"
|
||||
msgstr "Setear Huesos a la Pose de Descanso"
|
||||
msgstr "Restablecer a la Pose de Reposo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite Rest Pose"
|
||||
msgstr "Sobreescribir"
|
||||
msgstr "Sobrescribir la Pose de Reposo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical bones"
|
||||
|
@ -7809,69 +7820,63 @@ msgid "Perspective"
|
|||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Superior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
msgstr "Perspectiva Superior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Inferior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
msgstr "Perspectiva Inferior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Izquierda"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Derecha"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva Derecha"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Frontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
msgstr "Perspectiva Frontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Trasera"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
msgstr "Perspectiva Trasera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [auto]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [auto]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [portals active]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [portales activos]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
|
@ -7970,7 +7975,7 @@ msgstr "Vértices:"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "FPS: %d (%s ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPS: %d (%s ms)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Top View."
|
||||
|
@ -8194,6 +8199,27 @@ msgstr "Vista Izquierda"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vista Derecha"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Vista Frontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Intercambiar entre Vista Perspectiva/Orthogonal"
|
||||
|
@ -8268,9 +8294,8 @@ msgid "View Portal Culling"
|
|||
msgstr "Ver Culling de Portales"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Ver Culling de Portales"
|
||||
msgstr "Ver Occlusion Culling"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8338,9 +8363,8 @@ msgid "Post"
|
|||
msgstr "Post"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unnamed Gizmo"
|
||||
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
|
||||
msgstr "Gizmo Sin Nombre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Mesh2D"
|
||||
|
@ -8608,7 +8632,7 @@ msgstr "Styleboxes"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "{num} color(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{num} color(es)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No colors found."
|
||||
|
@ -8640,7 +8664,7 @@ msgstr "No se encontraron íconos."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "{num} stylebox(es)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{num} stylebox(es)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No styleboxes found."
|
||||
|
@ -8700,11 +8724,11 @@ msgstr "Seleccionar todos elementos constant visibles."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible constant items and their data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar todos los elementos constant visibles y sus datos."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Deselect all visible constant items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deseleccionar todos los elementos constant visibles."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible font items."
|
||||
|
@ -8712,11 +8736,11 @@ msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible font items and their data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles y sus datos."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Deselect all visible font items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deseleccionar todos los elementos font visibles."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible icon items."
|
||||
|
@ -8732,21 +8756,23 @@ msgstr "Deseleccionar todos los elementos icon visibles."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible stylebox items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible stylebox items and their data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles y sus datos."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Deselect all visible stylebox items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deseleccionar todos los elementos stylebox visibles."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
|
||||
"resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Precaución: Añadir datos de iconos puede aumentar considerablemente el "
|
||||
"tamaño de su recurso Theme."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Collapse types."
|
||||
|
@ -8786,6 +8812,9 @@ msgid ""
|
|||
"closing this window.\n"
|
||||
"Close anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la pestaña de Elementos de Importación se han seleccionado algunos "
|
||||
"elementos. La selección se perderá al cerrar esta ventana.\n"
|
||||
"¿Cerrar de todos modos?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8825,6 +8854,8 @@ msgid ""
|
|||
"This theme type is empty.\n"
|
||||
"Add more items to it manually or by importing from another theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este tipo de theme está vacío.\n"
|
||||
"Añadí más propiedades manualmente o importalas desde otro Theme."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Color Item"
|
||||
|
@ -8956,81 +8987,78 @@ msgstr "Reemplazar Elemento"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitar este StyleBox como estilo principal."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
|
||||
"same properties in all other StyleBoxes of this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establecer este StyleBox como un estilo principal. La edición de sus "
|
||||
"propiedades actualizará las mismas propiedades en todos los demás StyleBoxes "
|
||||
"de este tipo."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
msgstr "Añadir Tipo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Item Type"
|
||||
msgstr "Agregar Item"
|
||||
msgstr "Añadir Tipo de Elemento"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Types:"
|
||||
msgstr "Tipo de nodo"
|
||||
msgstr "Tipos de Nodo:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Default"
|
||||
msgstr "Cargar Valores por Defecto"
|
||||
msgstr "Mostrar Valores por Defecto"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar los elementos de tipo por defecto junto a los elementos que han sido "
|
||||
"sobrescritos."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override All"
|
||||
msgstr "Reemplazos(Overrides)"
|
||||
msgstr "Anular Todo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Override all default type items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anular todos los elementos de tipo por defecto."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
msgstr "Theme:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Items..."
|
||||
msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..."
|
||||
msgstr "Administrar Elementos..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir, eliminar, organizar e importar elementos del Theme."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Preview"
|
||||
msgstr "Vista Previa"
|
||||
msgstr "Añadir Vista Previa"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Preview"
|
||||
msgstr "Actualizar Vista Previa"
|
||||
msgstr "Vista Previa Por Defecto"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select UI Scene:"
|
||||
msgstr "Seleccioná una Mesh de Origen:"
|
||||
msgstr "Seleccionar Escena de UI:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
|
||||
"edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar el selector de controles, lo que permite seleccionar visualmente los "
|
||||
"tipos de control para su edición."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid "Toggle Button"
|
||||
|
@ -9065,9 +9093,8 @@ msgid "Checked Radio Item"
|
|||
msgstr "Radio Ítem Tildado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Named Separator"
|
||||
msgstr "Separador con nombre."
|
||||
msgstr "Separador Nomenclado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
|
@ -9120,19 +9147,19 @@ msgstr "Tiene,Muchas,Opciones"
|
|||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ruta inválida, el recurso PackedScene probablemente fue movido o eliminado."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recurso PackedScene inválido, debe tener un nodo Control en la raíz."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
|
||||
msgstr "Archivo inválido. No es un layout de bus de audio."
|
||||
msgstr "Archivo inválido, no es un recurso PackedScene."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recargar la escena para reflejar su estado actual."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase Selection"
|
||||
|
@ -10534,9 +10561,8 @@ msgid "VisualShader"
|
|||
msgstr "VisualShader"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Visual Property:"
|
||||
msgstr "Editar Propiedad Visual"
|
||||
msgstr "Editar Propiedad Visual:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Visual Shader Mode Changed"
|
||||
|
@ -10664,9 +10690,8 @@ msgid "Script"
|
|||
msgstr "Script"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GDScript Export Mode:"
|
||||
msgstr "Modo de Exportación de Scipts:"
|
||||
msgstr "Modo de Exportación GDScript:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Text"
|
||||
|
@ -10674,21 +10699,21 @@ msgstr "Texto"
|
|||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bytecode Compilado (Carga Más Rápida)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
|
||||
msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
|
||||
msgstr "Clave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres de largo)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres hexadecimales de "
|
||||
"largo)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
|
||||
msgstr "Clave de Encriptación de Script (256-bits como hex):"
|
||||
msgstr "Clave de Encriptación de Script (256-bits en hexadecimal):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export PCK/Zip"
|
||||
|
@ -10762,9 +10787,8 @@ msgid "Imported Project"
|
|||
msgstr "Proyecto Importado"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid project name."
|
||||
msgstr "Nombre de Proyecto Inválido."
|
||||
msgstr "Nombre de proyecto Inválido."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create folder."
|
||||
|
@ -10990,14 +11014,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
|||
msgstr "¿Estás seguro/a que querés ejecutar %d proyectos a la vez?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove %d projects from the list?"
|
||||
msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
|
||||
msgstr "¿Quitar %d proyectos de la lista?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this project from the list?"
|
||||
msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
|
||||
msgstr "¿Quitar este proyecto de la lista?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11031,9 +11053,8 @@ msgid "Project Manager"
|
|||
msgstr "Gestor de Proyectos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Projects"
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
msgstr "Proyectos Locales"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Loading, please wait..."
|
||||
|
@ -11044,23 +11065,20 @@ msgid "Last Modified"
|
|||
msgstr "Ultima Modificación"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Project"
|
||||
msgstr "Exportar Proyecto"
|
||||
msgstr "Editar Proyecto"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run Project"
|
||||
msgstr "Renombrar Proyecto"
|
||||
msgstr "Reproducir Proyecto"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Examinar"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scan Projects"
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
msgstr "Encontrar Proyectos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Select a Folder to Scan"
|
||||
|
@ -11071,14 +11089,12 @@ msgid "New Project"
|
|||
msgstr "Proyecto Nuevo"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Project"
|
||||
msgstr "Proyecto Importado"
|
||||
msgstr "Importar Proyecto"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "Renombrar Proyecto"
|
||||
msgstr "Eliminar Proyecto"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Remove Missing"
|
||||
|
@ -11089,9 +11105,8 @@ msgid "About"
|
|||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Asset Library Projects"
|
||||
msgstr "Biblioteca de Assets"
|
||||
msgstr "Proyectos de la Librería de Assets"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
|
@ -11103,7 +11118,7 @@ msgstr "Quitar Todos"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "También eliminar el contenido del proyecto (¡no se puede deshacer!)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
|
@ -11118,21 +11133,19 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter projects"
|
||||
msgstr "Filtrar propiedades"
|
||||
msgstr "Filtrar proyectos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field filters projects by name and last path component.\n"
|
||||
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
|
||||
"one `/` character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La casilla de búsqueda filtra los proyectos por nombre y el último "
|
||||
"componente de la ruta.\n"
|
||||
"Para filtrar los proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe "
|
||||
"contener al menos un carácter `/`."
|
||||
"Este campo filtra los proyectos por nombre y por el último componente de la "
|
||||
"ruta.\n"
|
||||
"Para filtrar proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe contener "
|
||||
"al menos un carácter `/`."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Key "
|
||||
|
@ -11140,7 +11153,7 @@ msgstr "Tecla "
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Physical Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla Física"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Joy Button"
|
||||
|
@ -11188,7 +11201,7 @@ msgstr "Dispositivo"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid " (Physical)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Física)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Press a Key..."
|
||||
|
@ -11331,23 +11344,20 @@ msgid "Override for Feature"
|
|||
msgstr "Sobreescribir para Característica"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add %d Translations"
|
||||
msgstr "Agregar Traducción"
|
||||
msgstr "Añadir %d Traducciones"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Translation"
|
||||
msgstr "Quitar Traducción"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
|
||||
msgstr "Remapear Recurso Agregar Remap"
|
||||
msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Ruta(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
|
||||
msgstr "Remapear Recurso Agregar Remap"
|
||||
msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Remapeo(s)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Change Resource Remap Language"
|
||||
|
@ -11792,12 +11802,16 @@ msgstr "¿Eliminar nodo \"%s\"?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar la rama como una escena requiere tener una escena abierta en el "
|
||||
"editor."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
|
||||
"selected %d nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar la rama como una escena requiere seleccionar sólo un nodo, pero "
|
||||
"seleccionaste %d nodos."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12295,7 +12309,7 @@ msgstr "Copiar Error"
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Open C++ Source on GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir Fuente C++ en GitHub"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Video RAM"
|
||||
|
@ -14533,6 +14547,14 @@ msgstr ""
|
|||
"El Entorno por Defecto especificado en Configuración del Editor (Rendering -"
|
||||
"> Viewport -> Entorno por Defecto) no pudo ser cargado."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14546,7 +14568,10 @@ msgstr ""
|
|||
"textura interna a algún otro nodo para mostrar."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "El tamaño del viewport debe ser mayor a 0 para poder renderizar."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
@ -16244,9 +16269,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
|
|||
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
|
||||
#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
|
||||
#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid translation source!"
|
||||
#~ msgstr "Fuente de traducción inválida!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kritzmensch <streef.gtx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
|
@ -2377,6 +2378,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Salvesta kõik stseenid"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Avatud stseeni ei saa üle kirjutada!"
|
||||
|
@ -2493,6 +2502,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2822,10 +2835,6 @@ msgstr "Hiljuti avatud"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Salvesta stseen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Salvesta kõik stseenid"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Teisenda..."
|
||||
|
@ -4244,6 +4253,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Taasimpordi"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Impordi kui:"
|
||||
|
@ -4252,10 +4273,6 @@ msgstr "Impordi kui:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Eelseadistus"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Taasimpordi"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7145,11 +7162,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Liiguta allapoole"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Järgmine skript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Eelmine skript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7563,13 +7582,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiiv"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiiv"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7921,6 +7945,27 @@ msgstr "Vasakvaade"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Paremvaade"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Eesvaade"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13859,6 +13904,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13868,7 +13921,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "Vaateakne suurus peab olema suurem kui 0, et kuvada."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 02:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
|
@ -2354,6 +2355,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2469,6 +2478,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2791,10 +2804,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4222,6 +4231,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4230,10 +4251,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Gorde eszenak, berriro inportatu eta berrabiarazi"
|
||||
|
@ -7123,11 +7140,12 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Scripta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7538,13 +7556,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7886,6 +7908,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13814,6 +13856,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13823,7 +13873,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -22,12 +22,14 @@
|
|||
# YASAN <yasandev@gmail.com>, 2021.
|
||||
# duniyal ras <duniyalr@gmail.com>, 2021.
|
||||
# عبدالرئوف عابدی <abdolraoofabedi@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Alireza Khodabande <alirezakhodabande74@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: عبدالرئوف عابدی <abdolraoofabedi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alireza Khodabande <alirezakhodabande74@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -2396,6 +2398,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "ذخیره صحنه"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2511,6 +2521,10 @@ msgstr "ذخیره و بستن"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2833,10 +2847,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "ذخیره صحنه"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4213,11 +4223,11 @@ msgstr "صافی کردن گرهها"
|
|||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Nodes in Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گره ها در گروه"
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "گروه های خالی به طور خودکار حذف خواهند شد."
|
||||
|
||||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4262,7 +4272,7 @@ msgstr "وارد کردن با اشیا و مواد و انیمیشن ها"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وارد کردن به عنوان صحنه های چندگانه"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
|
||||
|
@ -4275,7 +4285,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Importing Scene..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وارد کردن صحنه..."
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Generating Lightmaps"
|
||||
|
@ -4341,6 +4351,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "وارد کردن دوباره"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4350,10 +4372,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "وارد کردن دوباره"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7413,12 +7431,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "صحنه جدید"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "زبانه قبلی"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7862,7 +7882,7 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7870,6 +7890,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "دکمهٔ راست."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8227,6 +8251,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14452,9 +14496,8 @@ msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid animation: '%s'."
|
||||
msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر."
|
||||
msgstr "انیمیشن نامعتبر: 's%'."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14500,7 +14543,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خام"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||||
|
@ -14537,7 +14580,7 @@ msgstr "باید یک پسوند معتبر بکار گیرید."
|
|||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Enable grid minimap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فعال سازی شبکه نقشه کوچک."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14579,6 +14622,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14592,7 +14643,9 @@ msgstr ""
|
|||
"بافت داخلی آن را برای نمایش به تعدادی گره تخصیص دهید."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
@ -14606,19 +14659,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for preview."
|
||||
msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر."
|
||||
msgstr "منبع نامعتبر برای پیش نمایش."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر."
|
||||
msgstr "منبع نامعتبر برای شیدر."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||
msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر."
|
||||
msgstr "عمل مقایسه نامعتبر بزای این نوع."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
|
||||
|
|
|
@ -15,8 +15,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
|
@ -2405,6 +2406,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä tai "
|
||||
"perintää) ei voida toteuttaa."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Tallenna kaikki skenet"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Ei voida ylikirjoittaa vielä auki olevaa skeneä!"
|
||||
|
@ -2539,6 +2549,10 @@ msgstr "Tallenna ja sulje"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2585,29 +2599,27 @@ msgstr "Nykyistä skeneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voida kumota hiiren painikkeiden ollessa painettuina."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei ole mitään kumottavaa."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo: %s"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
msgstr "Kumoa: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voida tehdä uudelleen hiiren painikkeiden ollessa painettuina."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei ole mitään uudelleen tehtävää."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "Tee uudelleen"
|
||||
msgstr "Tee uudelleen: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
|
@ -2885,10 +2897,6 @@ msgstr "Avaa viimeaikainen"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Tallenna skene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Tallenna kaikki skenet"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Muunna..."
|
||||
|
@ -3289,9 +3297,8 @@ msgid "Merge With Existing"
|
|||
msgstr "Yhdistä olemassaolevaan"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "Animaatio: muuta muunnosta"
|
||||
msgstr "Käytä MeshInstance muunnoksia"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3554,7 +3561,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pikalataus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
|
@ -4372,6 +4379,18 @@ msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Tuo uudelleen"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Tuo nimellä:"
|
||||
|
@ -4380,10 +4399,6 @@ msgstr "Tuo nimellä:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Esiasetukset"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Tuo uudelleen"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen"
|
||||
|
@ -5661,15 +5676,13 @@ msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\" koordinaattiin (%d, %d)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Lukitse valitut"
|
||||
msgstr "Lukittu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
msgstr "Ryhmitetty"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6612,14 +6625,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
|
|||
msgstr "Poista valitut kohteet"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
|
||||
msgstr "Tuo skenestä"
|
||||
msgstr "Tuo skenestä (sivuuta muunnokset)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
|
||||
msgstr "Tuo skenestä"
|
||||
msgstr "Tuo skenestä (käytä muunnoksia)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
|
@ -7213,14 +7224,12 @@ msgid "Flip Portal"
|
|||
msgstr "Käännä portaali"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occluder Set Transform"
|
||||
msgstr "Tyhjennä muunnos"
|
||||
msgstr "Aseta peittäjän muunnos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Node"
|
||||
msgstr "Luo solmu"
|
||||
msgstr "Keskitä solmu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -7357,11 +7366,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Siirrä alas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Seuraava skripti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Edellinen skripti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7725,14 +7736,12 @@ msgid "Skeleton2D"
|
|||
msgstr "Skeleton2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Rest Pose"
|
||||
msgstr "Aseta luut lepoasentoon"
|
||||
msgstr "Palauta lepoasentoon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite Rest Pose"
|
||||
msgstr "Ylikirjoita"
|
||||
msgstr "Ylikirjoita lepoasento"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical bones"
|
||||
|
@ -7759,69 +7768,63 @@ msgid "Perspective"
|
|||
msgstr "Perspektiivi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonaalinen"
|
||||
msgstr "Yläortogonaalinen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiivi"
|
||||
msgstr "Yläperspektiivi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonaalinen"
|
||||
msgstr "Alaortogonaalinen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiivi"
|
||||
msgstr "Alaperspektiivi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonaalinen"
|
||||
msgstr "Vasen ortogonaalinen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiivi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonaalinen"
|
||||
msgstr "Oikea ortogonaalinen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Oikea perspektiivi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonaalinen"
|
||||
msgstr "Etuortogonaalinen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiivi"
|
||||
msgstr "Etuperspektiivi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonaalinen"
|
||||
msgstr "Takaortogonaalinen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiivi"
|
||||
msgstr "Takaperspektiivi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [auto]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [automaattinen]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [portals active]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [portaalit aktiivisia]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
|
@ -8144,6 +8147,27 @@ msgstr "Vasen näkymä"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Oikea näkymä"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Etunäkymä"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Vaihda perspektiiviseen/ortogonaaliseen näkymään"
|
||||
|
@ -8215,12 +8239,11 @@ msgstr "Näytä ruudukko"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Portal Culling"
|
||||
msgstr "Näytä portaalien harvennus"
|
||||
msgstr "Näytä portaaliharvennus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Näytä portaalien harvennus"
|
||||
msgstr "Näytä peittoharvennus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8288,9 +8311,8 @@ msgid "Post"
|
|||
msgstr "Jälki"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unnamed Gizmo"
|
||||
msgstr "Nimetön projekti"
|
||||
msgstr "Nimetön muokkain"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Mesh2D"
|
||||
|
@ -12414,14 +12436,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
|
|||
msgstr "Aseta portaalin pisteen sijainti"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
|
||||
msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä"
|
||||
msgstr "Aseta peittopallon säde"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Position"
|
||||
msgstr "Aseta käyrän aloitussijainti"
|
||||
msgstr "Aseta peittopallon sijainti"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Cylinder Radius"
|
||||
|
@ -12709,9 +12729,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
|||
msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Solution"
|
||||
msgstr "Täytä valinta"
|
||||
msgstr "Muodosta ratkaisu"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
||||
msgid "End of inner exception stack trace"
|
||||
|
@ -14051,11 +14070,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "No shape is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitään muotoa ei ole asetettu."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "Only uniform scales are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vain uniform-skaalat ovat tuettuja."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14408,6 +14427,10 @@ msgid ""
|
|||
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tile ja Tile Fit valinnat Axis Stretch ominaisuuksille vaikuttavat "
|
||||
"ainoastaan GLES3 renderöintiä käytettäessä.\n"
|
||||
"GLES2 on parhaillaan käytössä, joten nämä tilat toimivat sen sijaan samaan "
|
||||
"tapaan kuin Stretch."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14445,6 +14468,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> Environment "
|
||||
"-> Default Environment) ei voitu ladata."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14458,13 +14489,16 @@ msgstr ""
|
|||
"johonkin solmuun näkyväksi."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta pallot OccluderShapeSpherelle"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Sorupia <stsorupia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Filipino <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
|
@ -2333,6 +2334,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2448,6 +2457,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2767,10 +2780,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4177,6 +4186,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4185,10 +4206,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7077,11 +7094,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7491,13 +7508,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7835,6 +7856,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13717,6 +13758,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13726,7 +13775,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -86,8 +86,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 06:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
|
@ -96,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -2371,7 +2372,7 @@ msgstr "Monter"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Nœud"
|
||||
msgstr "Node"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
||||
msgid "Incoming RPC"
|
||||
|
@ -2498,6 +2499,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'enregistrer la scène. Les dépendances (instances ou héritage) "
|
||||
"n'ont sans doute pas pu être satisfaites."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Enregistrer toutes les scènes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Impossible de ré-écrire une scène tant que celle-ci est ouverte !"
|
||||
|
@ -2639,6 +2649,10 @@ msgstr "Enregistrer & fermer"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s » avant de quitter ?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2999,10 +3013,6 @@ msgstr "Fichiers récents"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Enregistrer la scène"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Enregistrer toutes les scènes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Convertir vers…"
|
||||
|
@ -4498,6 +4508,18 @@ msgstr "Définir comme préréglage pour « %s »"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Effacer le préréglage pour « %s »"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Réimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importer comme :"
|
||||
|
@ -4506,10 +4528,6 @@ msgstr "Importer comme :"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Préréglage"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Réimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Enregistrer les scènes, réimporter, puis redémarrer"
|
||||
|
@ -7503,11 +7521,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Déplacer vers le bas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Script suivant"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Script précédent"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7933,7 +7953,7 @@ msgstr "Orthogonale"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspective"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7941,6 +7961,11 @@ msgstr "Perspective"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Orthogonale"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspective"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8295,6 +8320,27 @@ msgstr "Vue de gauche"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vue de droite"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Vue de devant"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale"
|
||||
|
@ -14686,6 +14732,14 @@ msgstr ""
|
|||
"L'environnement par défaut spécifié dans les réglages du projet (Rendu -> "
|
||||
"Environnement -> Environnement par défaut) ne peut pas être chargé."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14699,7 +14753,10 @@ msgstr ""
|
|||
"RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure à 0 pour pouvoir "
|
||||
"afficher quoi que ce soit."
|
||||
|
|
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rónán Quill <ronan085@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
|
@ -2325,6 +2326,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2440,6 +2449,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2760,10 +2773,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4166,6 +4175,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4174,10 +4195,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7060,11 +7077,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7474,13 +7491,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7819,6 +7840,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13696,6 +13737,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13705,7 +13754,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
|
@ -2412,6 +2413,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Non se puido gardar a escena. Posiblemente as dependencias (instancias ou "
|
||||
"herenzas) non puideron satisfacerse."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Non se puido iniciar subproceso!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Gardar Todas as Escenas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Non se pode sobreescribir escena que sigue aberta!"
|
||||
|
@ -2548,6 +2558,10 @@ msgstr "Gardar e Pechar"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Gardar os cambios de '%s' antes de pechar?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2903,10 +2917,6 @@ msgstr "Abrir Recente"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Gardar Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Gardar Todas as Escenas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Converter a..."
|
||||
|
@ -4382,6 +4392,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importar Como:"
|
||||
|
@ -4390,10 +4412,6 @@ msgstr "Importar Como:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Axustes de Importación"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7334,11 +7352,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Seguinte script"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Anterior script"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7758,7 +7778,7 @@ msgstr "Ortogonal"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspetiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7766,6 +7786,11 @@ msgstr "Perspetiva"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspetiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8129,6 +8154,27 @@ msgstr "Vista Esquerda"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vista Dereita"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Vista Frontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Vista Perspectiva/Ortogonal"
|
||||
|
@ -14260,6 +14306,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14273,7 +14327,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Ou ben, fágao un RenderTarget e asigne a súa textura a algún nodo."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As dimensións da Mini-Ventá (Viewport) deben de ser maior que 0 para poder "
|
||||
"renderizar nada."
|
||||
|
|
|
@ -23,6 +23,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2425,6 +2426,15 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה. כנראה עקב תלות (מופע או ירושה) שלא מסופקת."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "שמירת כל הסצנות"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "לא ניתן להחליף סצנה שעדיין פתוחה!"
|
||||
|
@ -2552,6 +2562,10 @@ msgstr "שמירה וסגירה"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2892,10 +2906,6 @@ msgstr "פתיחה מהאחרונים"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "שמירת סצנה"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "שמירת כל הסצנות"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "המרה אל…"
|
||||
|
@ -4400,6 +4410,18 @@ msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור ‚%s’"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור ‚%s’"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "ייבוא מחדש"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "ייבוא בתור:"
|
||||
|
@ -4409,10 +4431,6 @@ msgstr "ייבוא בתור:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "ערכה מוגדרת…"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "ייבוא מחדש"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7433,11 +7451,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "העברה למטה"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "הסקריפט הבא"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "הסקריפט הקודם"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7884,14 +7904,19 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr "כפתור שמאלי"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "מבט תחתי"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "כפתור ימני"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8246,6 +8271,27 @@ msgstr "מבט שמאלי"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "מבט ימני"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "מבט קדמי"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
|
@ -14520,6 +14566,14 @@ msgstr ""
|
|||
"לא היתה אפשרות לטעון את הסביבה שנקבעה כברירת המחדל בהגדרות המיזם (Rendering -"
|
||||
"> Environment -> Default Environment)."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14532,7 +14586,10 @@ msgstr ""
|
|||
"הפנימי שלו למפרק כלשהו לתצוגה."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "גודל חלון התצוגה חייב להיות גדול מ-0 על מנת להציג משהו."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -17,6 +17,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: harvinder rathor <harvinderr09@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2403,6 +2404,15 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr "दृश्य नहीं बचा सका । संभावित निर्भरता (उदाहरण या विरासत) संतुष्ट नहीं हो सकीं।"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "उपप्रक्रिया शुरू नहीं कर सका!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "सभी दृश्यों को सहेजें"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "दृश्य है कि अभी भी खुला है ओवरराइट नहीं कर सकते!"
|
||||
|
@ -2536,6 +2546,10 @@ msgstr "सहेजें और बंद"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "बंद करने से पहले '%' में परिवर्तन सहेजें?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2875,10 +2889,6 @@ msgstr "खुला हाल"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "दृश्य बचाओ"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "सभी दृश्यों को सहेजें"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "बदलने के लिए..."
|
||||
|
@ -4370,6 +4380,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4378,10 +4400,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "प्रीसेट"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7301,12 +7319,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "नई स्क्रिप्ट"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "पिछला टैब"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7725,13 +7745,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8075,6 +8099,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14150,6 +14194,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14159,7 +14211,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 19:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: LeoClose <leoclose575@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
|
@ -2350,6 +2351,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2465,6 +2474,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2784,10 +2797,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4204,6 +4213,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4212,10 +4233,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7107,12 +7124,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Odspoji Skriptu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Idi na prethodni korak"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7522,13 +7541,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7869,6 +7892,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13779,6 +13822,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13788,7 +13839,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -16,12 +16,14 @@
|
|||
# Czmorek Dávid <czmdav.soft@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Újvári Marcell <mmarci72@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Gergő Pistai <gergopistai@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Misi <varady.misi@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 03:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gergő Pistai <gergopistai@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 16:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Misi <varady.misi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -29,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -2137,12 +2139,14 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Metódusok"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Téma tulajdonságai"
|
||||
msgstr "Téma Tulajdonságok"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerations"
|
||||
msgstr "Felsorolások"
|
||||
msgstr "Számlálók"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
|
@ -2150,7 +2154,7 @@ msgstr "Konstansok"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Tulajdonságleírások"
|
||||
msgstr "Tulajdonság leírások"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "(value)"
|
||||
|
@ -2166,7 +2170,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Metódusleírások"
|
||||
msgstr "Metódus leírások"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2429,6 +2433,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem sikerült a Scene mentése. Valószínű, hogy a függőségei (példányok vagy "
|
||||
"öröklések) nem voltak megfelelőek."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Az alprocesszt nem lehetett elindítani!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Az összes jelenet mentése"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Nem lehet felülírni a még nyitott jelenetet!"
|
||||
|
@ -2570,6 +2583,10 @@ msgstr "Mentés és Bezárás"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Bezárás előtt menti a '%s'-n végzett módosításokat?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2925,10 +2942,6 @@ msgstr "Legutóbbi Megnyitása"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Jelenet Mentése"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Az összes jelenet mentése"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Átkonvertálás..."
|
||||
|
@ -4403,6 +4416,18 @@ msgstr "Beállítás Alapértelmezettként '%s'-hez"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett Törlése '%s'-nél"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Újraimportálás"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importálás Mint:"
|
||||
|
@ -4411,10 +4436,6 @@ msgstr "Importálás Mint:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Előre beállított"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Újraimportálás"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Jelenetek mentése, újraimportálás és újraindítás"
|
||||
|
@ -7359,11 +7380,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Mozgatás Lefelé"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Következő Szkript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Előző Szkript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7783,7 +7806,7 @@ msgstr "Ortogonális"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektíva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7791,6 +7814,11 @@ msgstr "Perspektíva"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonális"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektíva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8145,6 +8173,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14129,6 +14177,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14142,7 +14198,9 @@ msgstr ""
|
|||
"té, és állítsa hozzá a belső textúráját valamilyen node-hoz kirajzolásra."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -33,12 +33,14 @@
|
|||
# Naufal Adriansyah <naufaladrn90@gmail.com>, 2021.
|
||||
# undisputedgoose <diablodvorak@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Tsaqib Fadhlurrahman Soka <sokatsaqib@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Hilman Hazazi <hafizd.muhammad.kren.403@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 14:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 04:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tsaqib Fadhlurrahman Soka <sokatsaqib@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -55,13 +57,13 @@ msgstr "Tipe argumen tidak valid untuk convert(), gunakan konstanta TYPE_*."
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||||
msgstr "String dengan panjang 1 (karakter) yang diharapkan."
|
||||
msgstr "String dengan panjang 1 (karakter) diharapkan."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||||
msgstr "Tidak cukup byte untuk mendekode byte, atau format tidak valid."
|
||||
msgstr "Tidak cukup bita untuk mendekode bita, atau format tidak valid."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
|
@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Masukkan tidak sah %i (tidak diberikan) dalam ekspresi"
|
|||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"self tidak dapat digunakan karena instance bernilai null (tidak di-passing)"
|
||||
"self tidak dapat digunakan karena nilai instansi adalah null (tidak lolos)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
|
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "EiB"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Bebaskan"
|
||||
msgstr "Bebas"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
|
@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "Susun Track-track dengan node atau tampilkan sebagai daftar biasa."
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Snap:"
|
||||
msgstr "Snap:"
|
||||
msgstr "Senap:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation step value."
|
||||
|
@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "FPS"
|
|||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
msgstr "Sunting"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation properties."
|
||||
|
@ -1054,7 +1056,7 @@ msgstr "Resource"
|
|||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Path"
|
||||
msgstr "Jalur"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Dependencies:"
|
||||
|
@ -1547,7 +1549,7 @@ msgstr "Mengatur kembali Autoload-autoload"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Can't add autoload:"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambahkan autoload"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambahkan autoload:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
|
||||
|
@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr "Tambahkan AutoLoad"
|
|||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Path:"
|
||||
msgstr "Jalur:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
|
@ -2130,7 +2132,7 @@ msgstr "baku:"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Method"
|
||||
msgstr "Metode"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
|
@ -2427,6 +2429,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Tidak dapat menyimpan skena Dependensi (instance atau turunannya) mungkin "
|
||||
"tidak terpenuhi."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memulai subproses!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Simpan Semua Skena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menimpa skena yang masih terbuka!"
|
||||
|
@ -2548,7 +2559,7 @@ msgstr "Buka Cepat..."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Open Scene..."
|
||||
msgstr "Buka Cepat Skena..."
|
||||
msgstr "Buka Cepat Skenario..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Open Script..."
|
||||
|
@ -2562,6 +2573,10 @@ msgstr "Simpan & Tutup"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Simpan perubahan '%s' sebelum menutupnya?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2608,29 +2623,27 @@ msgstr "Skena saat ini belum disimpan. Buka saja?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak bisa membatalkan ketika tombol mouse ditekan."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak ada yang bisa dibatalkan."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo: %s"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
msgstr "Batal: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak bisa mengulangi ketika tombol mouse ditekan."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak ada yang perlu diulang."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "Ulangi"
|
||||
msgstr "Ulangi: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
|
@ -2721,8 +2734,9 @@ msgid ""
|
|||
"error in that script.\n"
|
||||
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat memuat script addon dari path: '%s' Mungkin ada kesalahan dalam "
|
||||
"kode, mohon periksa sintaks."
|
||||
"Tidak dapat memuat script addon dari jalur: '%s' Hal ini terjadi karena "
|
||||
"kesalahan koda dalam skrip.\n"
|
||||
"Lepaskan addon di '%s' to mencegah kesalahan kedepan."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2912,10 +2926,6 @@ msgstr "Buka baru-baru ini"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Simpan Skena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Simpan Semua Skena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Ubah ke..."
|
||||
|
@ -3315,9 +3325,8 @@ msgid "Merge With Existing"
|
|||
msgstr "Gabung dengan yang Ada"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "Ubah Transformasi Animasi"
|
||||
msgstr "Aplikasi Transformasi MeshInstance"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3468,6 +3477,12 @@ msgid ""
|
|||
"functions called by that function.\n"
|
||||
"Use this to find individual functions to optimize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inklusif: Termasuk waktu dari fungsi lain yang terpanggil oleh fungsi ini.\n"
|
||||
"Gunakan ini untuk menemukan perlambatan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sendiri: Hanya menghitung waktu terpakai oleh fungsi tersendiri, tidak "
|
||||
"termasuk fungsi yang dipanggil.\n"
|
||||
"Gunakan ini untuk menemukan fungsi individual untuk optimalisasi."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame #:"
|
||||
|
@ -3573,7 +3588,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muat Cepat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
|
@ -4026,7 +4041,7 @@ msgstr "Buka Skena"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Instance"
|
||||
msgstr "Instansi"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
|
@ -4387,6 +4402,18 @@ msgstr "Jadikan Baku untuk '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Bersihkan Baku untuk '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Impor ulang"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Impor sebagai:"
|
||||
|
@ -4395,10 +4422,6 @@ msgstr "Impor sebagai:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Prasetel"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Impor ulang"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Simpan Skena, Impor Ulang, dan Mulai Ulang"
|
||||
|
@ -5521,13 +5544,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Simpan skena Anda dan coba lagi."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
|
||||
"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada mesh-mesh untuk di bake. Pastikan mereka punya kanal UV2 dan 'Bake "
|
||||
"Cahaya' menyala."
|
||||
"Tidak ada mesh untuk di bake. Pastikan mesh mempunyai kanal UV2 dengan flag "
|
||||
"'Use In Baked Light' dan 'Generate Lightmap' aktif."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
|
||||
|
@ -5668,15 +5690,13 @@ msgstr "Pindahkan CanvasItem \"%s\" ke (%d,%d)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Kunci yang Dipilih"
|
||||
msgstr "Terkunci"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "Kelompok"
|
||||
msgstr "Terkelompok"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6529,9 +6549,8 @@ msgstr ""
|
|||
"deteksi collision."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
|
||||
msgstr "Buat Saudara Tunggal Convex Collision"
|
||||
msgstr "Buat saudara Convex Collision yang dipermudah"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6539,20 +6558,23 @@ msgid ""
|
|||
"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
|
||||
"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buat bentuk convex collision dipermudah.\n"
|
||||
"Ini serupa dengan bentuk collision tunggal, namun dapat menghasilkan "
|
||||
"geometri mudah dalam beberapa kasus, dengan biaya pada akurasi."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
msgstr "Buat Beberapa Saudara Convex Collision"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
|
||||
"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
|
||||
"polygon-based collision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buat collision shape berbasis poligon.\n"
|
||||
"Opsi ini kinerjanya berada di antara dua opsi di atas."
|
||||
"Buat bentuk collision berbasis poligon.\n"
|
||||
"Ini adalah opsi tengah performa antara convex collision tunggal dan "
|
||||
"collision berbasis poligon."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||||
|
@ -6619,14 +6641,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
|
|||
msgstr "Hapus Item yang Dipilih"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
|
||||
msgstr "Impor dari Skena"
|
||||
msgstr "Impor dari Skenario (Hiraukan Transforms)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
|
||||
msgstr "Impor dari Skena"
|
||||
msgstr "Impor dari Skenario (Aplikasikan Transforms)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
|
@ -7207,28 +7227,24 @@ msgid "Flip Portals"
|
|||
msgstr "Balikkan Portal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Room Generate Points"
|
||||
msgstr "Jumlah Titik yang Dihasilkan:"
|
||||
msgstr "Jumlah Titik Dihasilkan"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Points"
|
||||
msgstr "Jumlah Titik yang Dihasilkan:"
|
||||
msgstr "Menghasilkan Nilai"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip Portal"
|
||||
msgstr "Balikkan Portal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occluder Set Transform"
|
||||
msgstr "Bersihkan Transformasi"
|
||||
msgstr "Tutup Set Transformasi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Node"
|
||||
msgstr "Buat Node"
|
||||
msgstr "Node Tengah"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -7364,11 +7380,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Turunkan"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Skrip berikutnya"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Skrip sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7520,7 +7538,7 @@ msgstr "Sumber"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Target"
|
||||
msgstr "Sasaran"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7735,14 +7753,12 @@ msgid "Skeleton2D"
|
|||
msgstr "Skeleton2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Rest Pose"
|
||||
msgstr "Atur Tulang ke Pose Istirahat"
|
||||
msgstr "Atur ulang ke Pose Duduk"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite Rest Pose"
|
||||
msgstr "Timpa"
|
||||
msgstr "Timpa Pose Duduk"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical bones"
|
||||
|
@ -7769,69 +7785,63 @@ msgid "Perspective"
|
|||
msgstr "Perspektif"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Atas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektif"
|
||||
msgstr "Perspektif Atas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Bawah"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektif"
|
||||
msgstr "Perspektif Bawah"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Kiri"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektif"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Kanan"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektif Kanan"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Depan"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektif"
|
||||
msgstr "Perspektif Depan"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Belakang"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektif"
|
||||
msgstr "Perspektif Belakang"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [auto]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [auto]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [portals active]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [portal aktif]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
|
@ -7893,9 +7903,8 @@ msgid "Animation Key Inserted."
|
|||
msgstr "Kunci Animasi Dimasukkan."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pitch:"
|
||||
msgstr "Dongak"
|
||||
msgstr "Dongak:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Yaw:"
|
||||
|
@ -7906,34 +7915,28 @@ msgid "Size:"
|
|||
msgstr "Ukuran:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Objects Drawn:"
|
||||
msgstr "Objek Digambar"
|
||||
msgstr "Objek Digambar:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Material Changes:"
|
||||
msgstr "Perubahan Material"
|
||||
msgstr "Perubahan Material:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shader Changes:"
|
||||
msgstr "Perubahan Shader"
|
||||
msgstr "Perubahan Shader:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surface Changes:"
|
||||
msgstr "Perubahan Permukaan"
|
||||
msgstr "Perubahan Permukaan:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Calls:"
|
||||
msgstr "Gambarkan Panggilan"
|
||||
msgstr "Gambarkan Panggilan:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertices:"
|
||||
msgstr "Titik"
|
||||
msgstr "Sudut:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "FPS: %d (%s ms)"
|
||||
|
@ -8165,6 +8168,27 @@ msgstr "Tampilan Kiri"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Tampilan Kanan"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Tampilan Depan"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Beralih Tampilan Ortogonal/Perspektif"
|
||||
|
@ -8607,18 +8631,16 @@ msgid "{num} font(s)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No fonts found."
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan!"
|
||||
msgstr "Font tidak ditemukan."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "{num} icon(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No icons found."
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan!"
|
||||
msgstr "Ikon tidak ditemukan."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "{num} stylebox(es)"
|
||||
|
@ -8647,9 +8669,8 @@ msgid "Importing items {n}/{n}"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating the editor"
|
||||
msgstr "Keluar editor?"
|
||||
msgstr "Memperbarui editor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8666,14 +8687,12 @@ msgid "With Data"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select by data type:"
|
||||
msgstr "Pilih Node"
|
||||
msgstr "Pilih berdasarkan tipe data:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all visible color items."
|
||||
msgstr "Pilih Berkas untuk Dipindai"
|
||||
msgstr "Pilih semua benda warna terlihat."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible color items and their data."
|
||||
|
@ -8684,9 +8703,8 @@ msgid "Deselect all visible color items."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all visible constant items."
|
||||
msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!"
|
||||
msgstr "Pilih semua benda konstan terlihat."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible constant items and their data."
|
||||
|
@ -8697,9 +8715,8 @@ msgid "Deselect all visible constant items."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all visible font items."
|
||||
msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!"
|
||||
msgstr "Pilih semua benda font terlihat."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible font items and their data."
|
||||
|
@ -8710,19 +8727,16 @@ msgid "Deselect all visible font items."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all visible icon items."
|
||||
msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!"
|
||||
msgstr "Pilih semua benda ikon terlihat."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all visible icon items and their data."
|
||||
msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!"
|
||||
msgstr "Pilih semua benda ikon terlihat dan data mereka."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deselect all visible icon items."
|
||||
msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!"
|
||||
msgstr "Batal pilih semua benda ikon terlihat."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible stylebox items."
|
||||
|
@ -8743,19 +8757,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse types."
|
||||
msgstr "Lipat Semua"
|
||||
msgstr "Lipat Semua."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand types."
|
||||
msgstr "Bentangkan Semua"
|
||||
msgstr "Bentangkan Semua."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all Theme items."
|
||||
msgstr "Pilih berkas templat"
|
||||
msgstr "Pilih semua benda Tema."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8909,9 +8920,8 @@ msgid "Add Type:"
|
|||
msgstr "Jenis:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Item:"
|
||||
msgstr "Tambah Item"
|
||||
msgstr "Tambah benda:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8919,9 +8929,8 @@ msgid "Add StyleBox Item"
|
|||
msgstr "Tambahkan Semua Item"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Items:"
|
||||
msgstr "Hapus item"
|
||||
msgstr "Hapus benda:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Class Items"
|
||||
|
@ -8962,9 +8971,8 @@ msgid "Editor Theme"
|
|||
msgstr "Sunting Tema"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Another Theme Resource:"
|
||||
msgstr "Hapus Resource"
|
||||
msgstr "Pilih Tema Lain Aset:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9007,9 +9015,8 @@ msgid "Add Item Type"
|
|||
msgstr "Tambah Item"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Types:"
|
||||
msgstr "Jenis node"
|
||||
msgstr "Tipe node:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9030,9 +9037,8 @@ msgid "Override all default type items."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9097,9 +9103,8 @@ msgid "Checked Radio Item"
|
|||
msgstr "Item Radio yang Dicentang"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Named Separator"
|
||||
msgstr "Pemisah yang diberi nama."
|
||||
msgstr "Pemisah yang diberi nama"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
|
@ -10572,9 +10577,8 @@ msgid "VisualShader"
|
|||
msgstr "ShaderVisual"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Visual Property:"
|
||||
msgstr "Sunting Properti Visual"
|
||||
msgstr "Sunting Properti Visual:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Visual Shader Mode Changed"
|
||||
|
@ -11023,14 +11027,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
|||
msgstr "Apakah Anda yakin menjalankan %d proyek sekaligus?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove %d projects from the list?"
|
||||
msgstr "Pilih perangkat pada daftar"
|
||||
msgstr "Buang proyek %d dari daftar?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this project from the list?"
|
||||
msgstr "Pilih perangkat pada daftar"
|
||||
msgstr "Buang proyek ini dari daftar?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11272,7 +11274,7 @@ msgstr "Indeks Sumbu Joypad:"
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr "Axis"
|
||||
msgstr "Sumbu"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Joypad Button Index:"
|
||||
|
@ -11511,11 +11513,11 @@ msgstr "Nol"
|
|||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Easing In-Out"
|
||||
msgstr "Easing In-Out"
|
||||
msgstr "Mempermudah Masuk-Keluar"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Easing Out-In"
|
||||
msgstr "Easing Out-In"
|
||||
msgstr "Mempermudah Keluar-Masuk"
|
||||
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "File..."
|
||||
|
@ -11636,7 +11638,7 @@ msgstr "Jumlah penghitung bertambah untuk setiap node"
|
|||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "Padding"
|
||||
msgstr "Lapisan"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12306,7 +12308,7 @@ msgstr "Sumber C++ :"
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Jejak Tumpukan"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
|
@ -12648,7 +12650,7 @@ msgstr "Plane Sebelumnya"
|
|||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Plane:"
|
||||
msgstr "Plane:"
|
||||
msgstr "Dataran:"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next Floor"
|
||||
|
@ -12660,7 +12662,7 @@ msgstr "Floor Sebelumnya"
|
|||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Floor:"
|
||||
msgstr "Floor:"
|
||||
msgstr "Lantai:"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "GridMap Delete Selection"
|
||||
|
@ -12685,7 +12687,7 @@ msgstr "Isi Seleksi GridMap"
|
|||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Grid Map"
|
||||
msgstr "Grid Map"
|
||||
msgstr "Peta Grid"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap View"
|
||||
|
@ -12815,7 +12817,7 @@ msgstr "Akhir dari inner exception stack trace"
|
|||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr "Panggang NavMesh"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
|
@ -13329,14 +13331,12 @@ msgid "Running on %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting APK..."
|
||||
msgstr "Mengekspor Semua"
|
||||
msgstr "Mengekspor APK..."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uninstalling..."
|
||||
msgstr "Copot Pemasangan"
|
||||
msgstr "Copot Pemasangan..."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13344,9 +13344,8 @@ msgid "Installing to device, please wait..."
|
|||
msgstr "Memuat, tunggu sejenak..."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not install to device: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memulai subproses!"
|
||||
msgstr "Tidak dapat instalasi ke perangkat: %s"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13466,16 +13465,12 @@ msgid "Signing debug %s..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signing release %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memindai Berkas,\n"
|
||||
"Silakan Tunggu..."
|
||||
msgstr "Menandatangani rilis %s..."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find keystore, unable to export."
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka templat untuk ekspor:"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan keystore, tidak bisa ekspor."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
|
||||
|
@ -13541,9 +13536,8 @@ msgid "Could not export project files to gradle project\n"
|
|||
msgstr "Tidak dapat menyunting proyek gradle dalam lokasi proyek\n"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not write expansion package file!"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menulis berkas:"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menulis berkas paket ekspansi!"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
|
@ -13580,11 +13574,12 @@ msgid "Creating APK..."
|
|||
msgstr "Membuat kontur..."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find template APK to export:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka templat untuk ekspor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat menemukan contoh APK untuk ekspor:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13600,9 +13595,8 @@ msgid "Adding files..."
|
|||
msgstr "Menambahkan %s..."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not export project files"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menulis berkas:"
|
||||
msgstr "Tidak dapat ekspor berkas proyek"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "Aligning APK..."
|
||||
|
@ -13668,14 +13662,12 @@ msgid "Could not read HTML shell:"
|
|||
msgstr "Tidak dapat membaca shell HTML kustom:"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create HTTP server directory:"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat folder."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menciptakan direktori server HTTP:"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error starting HTTP server:"
|
||||
msgstr "Galat menyimpan skena."
|
||||
msgstr "Kesalahan memulai server HTTP:"
|
||||
|
||||
#: platform/osx/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14539,6 +14531,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Lingkungan Baku yang ditetapkan di Pengaturan Proyek (Rendering -> Viewport -"
|
||||
"> Lingkungan Baku) tidak dapat dimuat."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14553,7 +14553,10 @@ msgstr ""
|
|||
"beberapa node untuk ditampilkan."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "Ukuran viewport harus lebih besar dari 0 untuk me-render apa pun."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>\n"
|
||||
|
@ -2364,6 +2365,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2479,6 +2488,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2800,10 +2813,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4215,6 +4224,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4223,10 +4244,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7143,11 +7160,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7558,13 +7575,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7903,6 +7924,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13859,6 +13900,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13868,7 +13917,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -60,12 +60,14 @@
|
|||
# Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021.
|
||||
# Luigi <luibass92@live.it>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi <luibass92@live.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -652,9 +654,8 @@ msgid "Go to Previous Step"
|
|||
msgstr "Vai al passo precedente"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply Reset"
|
||||
msgstr "Applica reset"
|
||||
msgstr "Reimposta"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
|
@ -1555,7 +1556,9 @@ msgstr "Non deve collidere con il nome di una costante globale esistente."
|
|||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
|
||||
msgstr "Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un caricamento "
|
||||
"automatico."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1595,17 +1598,18 @@ msgid "Can't add autoload:"
|
|||
msgstr "Non è possibile aggiungere l'autoload:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
|
||||
msgstr "File inesistente."
|
||||
msgstr "%s è un path non valido. File inesistente."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
|
||||
msgstr "%s non è una strada valida. Essa non punta nelle risorse (res://)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s non è un percorso valido. Non si trova nel percorso delle risorse "
|
||||
"(res://)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Add AutoLoad"
|
||||
msgstr "Aggiungi un Autoload"
|
||||
msgstr "Aggiungi un AutoLoad"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
|
@ -1616,7 +1620,7 @@ msgstr "Percorso:"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
msgstr "Nome del nodo:"
|
||||
msgstr "Nome del Nodo:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||||
|
@ -1625,9 +1629,8 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global Variable"
|
||||
msgstr "Valiabile"
|
||||
msgstr "Valiabile globale"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_data.cpp
|
||||
msgid "Paste Params"
|
||||
|
@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
msgid "Choose a Directory"
|
||||
msgstr "Scegliere una cartella"
|
||||
msgstr "Scegli una cartella"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
|
@ -1700,8 +1703,8 @@ msgid ""
|
|||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
|
||||
"Etc' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC\" delle "
|
||||
"texture per GLES2. Attiva \"Import Etc\" nelle impostazioni del progetto."
|
||||
"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture "
|
||||
"per GLES2. Attiva 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2496,6 +2499,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile salvare la scena. È probabile che le dipendenze (instanze o "
|
||||
"eredità) non siano state soddisfatte."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Salva tutte le scene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Impossibile sovrascrivere una scena ancora aperta!"
|
||||
|
@ -2632,6 +2644,10 @@ msgstr "Salva e chiudi"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2988,10 +3004,6 @@ msgstr "Apri una scena recente"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Salva la scena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Salva tutte le scene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Converti in..."
|
||||
|
@ -4535,6 +4547,18 @@ msgstr "Imposta come Predefinito per \"%s\""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Elimina Predefinito per \"%s\""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimporta"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importa Come:"
|
||||
|
@ -4543,10 +4567,6 @@ msgstr "Importa Come:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Preimpostazione"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimporta"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Salva scene, re-importa e riavvia"
|
||||
|
@ -7586,11 +7606,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Sposta giù"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Script successivo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Script precedente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8017,7 +8039,7 @@ msgstr "Ortogonale"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Prospettiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8025,6 +8047,11 @@ msgstr "Prospettiva"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonale"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Prospettiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8393,6 +8420,27 @@ msgstr "Vista laterale sinistra"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vista laterale destra"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Vista frontale"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Cambia tra vista prospettica/ortogonale"
|
||||
|
@ -14822,6 +14870,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Non è stato possibile caricare l'Ambiente predefinito come specificato nelle "
|
||||
"Impostazioni Progetto (Rendering -> Ambiente -> Ambiente Predefinito)."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14835,7 +14891,10 @@ msgstr ""
|
|||
"RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dimensione del Viewport deve essere maggiore di 0 affinché qualcosa sia "
|
||||
"visibile."
|
||||
|
@ -16535,9 +16594,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
|
|||
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile salvare l'immagine di atlas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid translation source!"
|
||||
#~ msgstr "Sorgente traduzione invalida!"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 09:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rati Nikolaishvili <rati.nikolaishvili@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2443,6 +2444,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2559,6 +2568,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2884,10 +2897,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4327,6 +4336,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4336,10 +4357,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "ზუმის საწყისზე დაყენება"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7315,12 +7332,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "დამოკიდებულებების შემსწორებელი"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "წინამდებარე ნაბიჯზე გადასვლა"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7746,13 +7765,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8095,6 +8118,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14150,6 +14193,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14159,7 +14210,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 22:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Withuse <withuse@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
|
@ -2320,6 +2321,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2435,6 +2444,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2754,10 +2767,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4158,6 +4167,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4166,10 +4187,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7051,11 +7068,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7465,13 +7482,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7809,6 +7830,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13667,6 +13708,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13676,7 +13725,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -6,12 +6,14 @@
|
|||
# Kornelijus <kornelijus.github@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# Ignotas Gražys <ignotas.gr@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Kornelijus Tvarijanavičius <kornelitvari@protonmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Lukas Hamm <ideallygrey@tuta.io>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornelijus Tvarijanavičius <kornelitvari@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 04:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Hamm <ideallygrey@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/lt/>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -640,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optimizuoti"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove invalid keys"
|
||||
|
@ -660,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išvalyti"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale Ratio:"
|
||||
|
@ -711,11 +713,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Go to Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eik į Eilutę"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eilės Numeris:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
|
@ -739,11 +741,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakeisti"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Replace All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakeisti Visus"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Selection Only"
|
||||
|
@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "Užverti"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijungti"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -996,7 +998,7 @@ msgstr "Naujausi:"
|
|||
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieškoti:"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
|
||||
|
@ -1035,16 +1037,16 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priklausomybės"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ištekliai"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takas"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Dependencies:"
|
||||
|
@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Fix Broken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pataisymas Sugedęs"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Dependency Editor"
|
||||
|
@ -1138,11 +1140,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ištrinti"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Owns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priklauso"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
|
||||
|
@ -1185,11 +1187,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kūrėjai"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriai"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||
|
@ -1225,11 +1227,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donorai"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencija"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Third-party Licenses"
|
||||
|
@ -1253,7 +1255,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencijas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
|
||||
|
@ -1290,11 +1292,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sėkmė!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diegti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "(Įdiegta)"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Speakers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garsiakalbiai"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Add Effect"
|
||||
|
@ -1351,7 +1353,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Solo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
|
@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "Nutildyti"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Bypass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apeiti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įkelti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Load an existing Bus Layout."
|
||||
|
@ -1520,7 +1522,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įgalinti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Rearrange Autoloads"
|
||||
|
@ -1547,7 +1549,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelias:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Node Name:"
|
||||
|
@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vardas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
msgid "Global Variable"
|
||||
|
@ -1606,7 +1608,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vardas:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
|
@ -1615,7 +1617,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_export.cpp
|
||||
msgid "Storing File:"
|
||||
|
@ -2399,6 +2401,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2515,6 +2525,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2840,10 +2854,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4299,6 +4309,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4308,10 +4330,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Atstatyti Priartinimą"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7297,12 +7315,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Atidaryti Skriptų Editorių"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Pasirinkite Nodus, kuriuos norite importuoti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7374,7 +7394,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieškoti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Step Into"
|
||||
|
@ -7721,13 +7741,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8069,6 +8093,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14136,6 +14180,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14145,7 +14197,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -11,6 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rihards Kubilis <oldcar@inbox.lv>\n"
|
||||
|
@ -2381,6 +2382,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Saglabāt Visas Ainas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2496,6 +2505,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2816,10 +2829,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Saglabāt Visas Ainas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4234,6 +4243,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,10 +4263,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Sagatave"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7154,12 +7171,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Galvenais Skripts:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Izvēlēties šo Mapi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7578,13 +7597,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7927,6 +7950,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13929,6 +13972,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13938,7 +13989,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
@ -14046,10 +14099,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Invalid font size."
|
||||
#~ msgstr "Nederīgs fonta izmērs."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Previous Folder"
|
||||
#~ msgstr "Izvēlēties šo Mapi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Next Folder"
|
||||
#~ msgstr "Izvēlēties šo Mapi"
|
||||
|
|
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"Language: mi\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
@ -2312,6 +2313,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2427,6 +2436,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2746,10 +2759,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4149,6 +4158,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4157,10 +4178,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7039,11 +7056,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7453,13 +7470,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7797,6 +7818,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13655,6 +13696,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13664,7 +13713,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski <me@krisfremen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
|
@ -2320,6 +2321,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2435,6 +2444,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2754,10 +2767,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4158,6 +4167,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4166,10 +4187,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7054,11 +7071,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7468,13 +7485,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7812,6 +7833,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13670,6 +13711,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13679,7 +13728,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anvar Nazar <anvarnasar@ymail.com>\n"
|
||||
|
@ -2327,6 +2328,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2442,6 +2451,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2761,10 +2774,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4165,6 +4174,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4173,10 +4194,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7063,11 +7080,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7477,13 +7494,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7821,6 +7842,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13682,6 +13723,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13691,7 +13740,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 22:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
|
@ -2320,6 +2321,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2435,6 +2444,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2754,10 +2767,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4158,6 +4167,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4166,10 +4187,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7052,11 +7069,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7466,13 +7483,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7811,6 +7832,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13674,6 +13715,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13683,7 +13732,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,14 @@
|
|||
# keviinx <keviinx@yahoo.com>, 2020.
|
||||
# Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>, 2021.
|
||||
# Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lemoney <railkill@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"ms/>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
|
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -376,9 +378,8 @@ msgstr "nod '%s'"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "animation"
|
||||
msgstr "Set Peralihan ke:"
|
||||
msgstr "animasi"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
||||
|
@ -386,9 +387,8 @@ msgstr "AnimationPlayer tidak animasikan dirinya sendiri, hanya pemain lain."
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "Sifat"
|
||||
msgstr "sifat '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||||
|
@ -618,9 +618,8 @@ msgid "Use Bezier Curves"
|
|||
msgstr "Guna Lengkung Bezier"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create RESET Track(s)"
|
||||
msgstr "Tampal Trek"
|
||||
msgstr "Cipta Trek RESET"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim. Optimizer"
|
||||
|
@ -948,7 +947,6 @@ msgid "Edit..."
|
|||
msgstr "Edit..."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Method"
|
||||
msgstr "Pergi ke Kaedah"
|
||||
|
||||
|
@ -1070,18 +1068,16 @@ msgid "Owners Of:"
|
|||
msgstr "Pemilik:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alih keluar fail terpilih dari projek? (Tidak boleh buat asal)\n"
|
||||
"Anda boleh mencari fail yang dikeluarkan dalam tong sampah untuk "
|
||||
"memulihkannya."
|
||||
"Keluarkan fail terpilih dari projek? (Tidak boleh buat asal.)\n"
|
||||
"Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
|
||||
"dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal."
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
|
@ -1091,9 +1087,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Fail yang akan dikeluarkan diperlukan oleh sumber lain agar dapat "
|
||||
"berfungsi.\n"
|
||||
"Masih mahu keluarkan fail tersebut? (tidak boleh buat asal)\n"
|
||||
"Anda boleh mencari fail yang dikeluarkan dalam tong sampah untuk "
|
||||
"memulihkannya."
|
||||
"Masih mahu keluarkan fail tersebut? (Tidak boleh buat asal.)\n"
|
||||
"Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
|
||||
"dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal."
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Cannot remove:"
|
||||
|
@ -1263,14 +1259,12 @@ msgid "Licenses"
|
|||
msgstr "Lesen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
|
||||
msgstr "Ralat semasa membuka fail pakej, bukan dalam format ZIP."
|
||||
msgstr "Ralat membuka fail aset untuk \"%s\" (bukan dalam format ZIP)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s (already exists)"
|
||||
msgstr "%s (Sudah Wujud)"
|
||||
msgstr "%s (sudah wujud)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
|
||||
|
@ -1285,19 +1279,16 @@ msgid "Uncompressing Assets"
|
|||
msgstr "Nyahmampatkan Aset"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
|
||||
msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari pakej:"
|
||||
msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari aset \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(and %s more files)"
|
||||
msgstr "Dan sebanyak %s fail."
|
||||
msgstr "(dan %s fail lagi)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
|
||||
msgstr "Pakej berjaya dipasang!"
|
||||
msgstr "Aset \"%s\" berjaya dipasang!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -1309,9 +1300,8 @@ msgid "Install"
|
|||
msgstr "Pasang"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Asset Installer"
|
||||
msgstr "Pemasang Pakej"
|
||||
msgstr "Pemasang Aset"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Speakers"
|
||||
|
@ -1374,9 +1364,8 @@ msgid "Bypass"
|
|||
msgstr "Pintas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Options"
|
||||
msgstr "Pilihan bas"
|
||||
msgstr "Pilihan Bas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -1761,36 +1750,39 @@ msgstr "Memberikan akses terbina dalam kepada Perpustakaan Aset."
|
|||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membenarkan suntingan hierarki nod di dalam dok Adegan."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
|
||||
"dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Membenarkan fungsi isyarat dan kumpulan nod yang telah dipilih di dalam dok "
|
||||
"Adegan."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membenarkan semakan sistem fail lokal melalui dok yang khas."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
|
||||
"FileSystem dock to function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Membenarkan konfigurasi tetapan import untuk setiap aset. Memerlukan dok "
|
||||
"FileSystem untuk berfungsi."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(current)"
|
||||
msgstr "(Semasa)"
|
||||
msgstr "(semasa)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(tiada)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keluarkan profil, '%s' yang sedang dipilih? Tidak boleh dibuat asal."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
|
||||
|
@ -1821,19 +1813,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
|
|||
msgstr "Aktifkan Editor Kontekstual"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Properties:"
|
||||
msgstr "Tutup Semua Sifat-sifat"
|
||||
msgstr "Sifat-sifat Kelas:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "Ciri Diaktifkan:"
|
||||
msgstr "Ciri-ciri Utama:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nodes and Classes:"
|
||||
msgstr "Kelas Diaktifkan:"
|
||||
msgstr "Nod-nod dan Kelas-kelas:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
|
||||
|
@ -1861,14 +1850,12 @@ msgid "Current Profile:"
|
|||
msgstr "Profil Semasa:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Profile"
|
||||
msgstr "Padam Profil"
|
||||
msgstr "Cipta Profil"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Profile"
|
||||
msgstr "Buang Trek Anim"
|
||||
msgstr "Keluarkan Profil"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Available Profiles:"
|
||||
|
@ -1888,18 +1875,18 @@ msgid "Export"
|
|||
msgstr "Eksport"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure Selected Profile:"
|
||||
msgstr "Profil Semasa:"
|
||||
msgstr "Kemas Kini Profil Terpilih:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra Options:"
|
||||
msgstr "Pilihan Kelas:"
|
||||
msgstr "Pilihan Tambahan:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cipta atau import sebuah profil untuk menyunting kelas-kelas dan sifat-sifat "
|
||||
"yang ada."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "New profile name:"
|
||||
|
@ -1926,9 +1913,8 @@ msgid "Select Current Folder"
|
|||
msgstr "Pilih Folder Semasa"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File exists, overwrite?"
|
||||
msgstr "Fail Wujud, Tulis Ganti?"
|
||||
msgstr "Fail wujud, tulis ganti?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
|
@ -2246,7 +2232,7 @@ msgstr "Sifat:"
|
|||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tetapkan %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp
|
||||
msgid "Set Multiple:"
|
||||
|
@ -2326,6 +2312,9 @@ msgid ""
|
|||
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
|
||||
"disable it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berputar apabila tingkap editor dilukis semula.\n"
|
||||
"Kemas Kini Secara Berterusan adalah aktif, ia boleh meningkatkan penggunaan "
|
||||
"kuasa. Klik untuk nyahaktifkannya."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Spins when the editor window redraws."
|
||||
|
@ -2423,6 +2412,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Tidak dapat menyimpan adegan. Kemungkinan kebergantungan (instance atau "
|
||||
"warisan) tidak dapat dipenuhi."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Tidak boleh tulis ganti adegan yang masih terbuka!"
|
||||
|
@ -2558,6 +2556,10 @@ msgstr "Simpan & Tutup"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Simpan perubahan pada '%s' sebelum menutup?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2907,10 +2909,6 @@ msgstr "Buka Terkini"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Simpan Adegan"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Tukar Kepada..."
|
||||
|
@ -2979,9 +2977,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
|||
msgstr "Penjelajah Sumber Yatim..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Current Project"
|
||||
msgstr "Profil Semasa:"
|
||||
msgstr "Muat Semula Projek Semasa"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
|
@ -3422,9 +3419,8 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Kemas kini"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versi:"
|
||||
msgstr "Versi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3711,9 +3707,8 @@ msgid "Can't resolve the requested address."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't connect to the mirror."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menyambung."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menyambung ke tapak web."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4417,6 +4412,18 @@ msgstr "Tetapkan sebagai Lalai untuk '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Kosongkan Lalai untuk '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Import semula"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Import Sebagai:"
|
||||
|
@ -4425,10 +4432,6 @@ msgstr "Import Sebagai:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Pratetap"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Import semula"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Simpan Adegan, Import semula, dan Mula Semula"
|
||||
|
@ -7348,12 +7351,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Skrip Baru"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Tab sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7765,13 +7770,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8118,6 +8127,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14089,6 +14118,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14098,7 +14135,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -21,6 +21,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
|
||||
|
@ -2504,6 +2505,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis kunne ikke avhengigheter (instanser "
|
||||
"eller arvinger) oppfylles."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Kunne ikke starta subprosess!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Lagre Alle Scener"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Kan ikke overskrive en scene som fortsatt er åpen!"
|
||||
|
@ -2639,6 +2649,10 @@ msgstr "Lagre og Lukk"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Lagre endringer til '%s' før lukking?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2992,10 +3006,6 @@ msgstr "Åpne Nylig"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Lagre Scene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Lagre Alle Scener"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Konverter Til..."
|
||||
|
@ -4551,6 +4561,18 @@ msgstr "Sett som Standard for '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Fjern Standard for '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importer Som:"
|
||||
|
@ -4560,10 +4582,6 @@ msgstr "Importer Som:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Preset..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimporter"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
|
@ -7694,11 +7712,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Flytt Ned"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Neste skript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Forrige skript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8134,7 +8154,7 @@ msgstr "Venstre knapp"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiv"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8142,6 +8162,11 @@ msgstr "Perspektiv"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Høyre knapp"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiv"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8500,6 +8525,27 @@ msgstr "Venstrevisning"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Høyrevisning"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Frontvisning"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Bytt Perspektiv/Ortogonal Fremvisning"
|
||||
|
@ -14779,6 +14825,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14788,7 +14842,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -49,12 +49,14 @@
|
|||
# Vancha March <tjipkevdh@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Hugo van de Kuilen <hugo.vandekuilen1234567890@gmail.com>, 2021.
|
||||
# tobeqz <vanveenjorik+tobeqz@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Edgar <Edgar@anotherfoxguy.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 19:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tobeqz <vanveenjorik+tobeqz@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgar <Edgar@anotherfoxguy.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -412,9 +414,8 @@ msgstr "Anim Invoegen"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "node '%s'"
|
||||
msgstr "Kan '%s' niet openen."
|
||||
msgstr "node '%s'"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
|
@ -428,9 +429,8 @@ msgstr "Animatie-Speler kan zichzelf niet animeren, alleen andere spelers."
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "Eigenschap '%s' bestaat niet."
|
||||
msgstr "Eigenschap '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||||
|
@ -1608,9 +1608,8 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global Variable"
|
||||
msgstr "Hernoem Variabele"
|
||||
msgstr "Globale Variabele"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_data.cpp
|
||||
msgid "Paste Params"
|
||||
|
@ -2458,6 +2457,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Kon de scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden "
|
||||
"(instanties of erfelijkheden) niet voldaan worden."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Kon het subproces niet opstarten!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Alle scènes opslaan"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Kan geen scènes overschrijven die nog open zijn!"
|
||||
|
@ -2594,6 +2602,10 @@ msgstr "Opslaan & Sluiten"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Sla wijzigen aan '%s' op voor het afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2941,10 +2953,6 @@ msgstr "Onlangs geopend"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Scène opslaan"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Alle scènes opslaan"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Omzetten naar..."
|
||||
|
@ -4458,6 +4466,18 @@ msgstr "Stel in als Standaard voor '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Wis Standaard voor '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Opnieuw importeren"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importeer als:"
|
||||
|
@ -4466,10 +4486,6 @@ msgstr "Importeer als:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Voorinstellingen"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Opnieuw importeren"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Sla scènes op, importeer opnieuw en start dan opnieuw op"
|
||||
|
@ -7467,11 +7483,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Plaats Omlaag"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Volgend script"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Vorig script"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7894,7 +7912,7 @@ msgstr "Orthogonaal"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectief"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7902,6 +7920,11 @@ msgstr "Perspectief"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Orthogonaal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectief"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8265,6 +8288,27 @@ msgstr "Linker Zijaanzicht"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Rechter Zijaanzicht"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Vooraanzicht"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Schakel Perspectief/Orthogonaal Zicht"
|
||||
|
@ -14633,6 +14677,14 @@ msgstr ""
|
|||
"De standaard Environment zoals aangegeven in Projectinstellingen "
|
||||
"(Rendering→Environment→Default Environment) kon niet worden geladen."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14646,7 +14698,10 @@ msgstr ""
|
|||
"van en wijs zijn interne textuur toe aan een knoop om te tonen."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De grootte van een Viewport moet groter zijn dan 0 om iets weer te geven."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pro Neon <proneon267@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Odia <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
|
@ -2318,6 +2319,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2433,6 +2442,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2752,10 +2765,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4155,6 +4164,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4163,10 +4184,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7045,11 +7062,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7459,13 +7476,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7803,6 +7824,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13661,6 +13702,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13670,7 +13719,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -16,14 +16,14 @@
|
|||
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
|
||||
# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
|
||||
# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
|
||||
# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020.
|
||||
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
|
||||
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020.
|
||||
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020.
|
||||
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020, 2021.
|
||||
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@
|
|||
# Myver <igormakarowicz@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Maciej Chamera <chameramaciej@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Cezary Stasiak <cezary.p.stasiak@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020.
|
||||
# Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020.
|
||||
|
@ -49,11 +49,13 @@
|
|||
# vrid <patryksoon@live.com>, 2021.
|
||||
# Suchy Talerz <kacperkubis06@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Bartosz Stasiak <bs97086@amu.edu.pl>, 2021.
|
||||
# Marek Malaria <to.tylko.dla.kont@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 00:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
|
@ -2436,6 +2438,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności "
|
||||
"(instancjonowanie lub dziedziczenie) nie są spełnione."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie sceny"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Nie można nadpisać sceny, która wciąż jest otwarta!"
|
||||
|
@ -2572,6 +2583,10 @@ msgstr "Zapisz i zamknij"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2618,29 +2633,27 @@ msgstr "Aktualna scena nie została zapisana. Otworzyć mimo to?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można cofnąć akcji kiedy przyciski myszy są wciśnięte."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie ma nic do cofnięcia."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo: %s"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
msgstr "Cofnij: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można ponowić kiedy przyciski myszy są wciśnięte."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie ma nic do ponowienia."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
msgstr "Ponów: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
|
@ -2922,10 +2935,6 @@ msgstr "Ostatnio otwierane"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Zapisz scenę"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Zapisz wszystkie sceny"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Konwertuj na..."
|
||||
|
@ -3324,9 +3333,8 @@ msgid "Merge With Existing"
|
|||
msgstr "Połącz z Istniejącym"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "Zmiana transformacji"
|
||||
msgstr "Zastosuj transformacje MeshInstance"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3442,7 +3450,7 @@ msgstr "Status"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Measure:"
|
||||
msgstr "Zmierzono:"
|
||||
msgstr "Pomiar:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame Time (ms)"
|
||||
|
@ -3587,7 +3595,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szybkie załadowanie"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
|
@ -4406,6 +4414,18 @@ msgstr "Ustaw jako domyślne dla \"%s\""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Usuń domyślne dla \"%s\""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Importuj ponownie"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importuj jako:"
|
||||
|
@ -4414,10 +4434,6 @@ msgstr "Importuj jako:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Importuj ponownie"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Zapisz sceny, reimportuj i uruchom ponownie"
|
||||
|
@ -5012,7 +5028,7 @@ msgstr "Poprzedni"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Future"
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
msgstr "Przyszłe"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Depth"
|
||||
|
@ -5040,7 +5056,7 @@ msgstr "Wymuś białe cieniowanie"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Include Gizmos (3D)"
|
||||
msgstr "Dołącz Gizmo (3D)"
|
||||
msgstr "Dołącz uchwyty (3D)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pin AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -5063,7 +5079,7 @@ msgstr "Błąd!"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend Times:"
|
||||
msgstr "Czasy przejścia:"
|
||||
msgstr "Czasy Blendowania:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next (Auto Queue):"
|
||||
|
@ -5071,7 +5087,7 @@ msgstr "Następny (automatyczna kolejka):"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cross-Animation Blend Times"
|
||||
msgstr "Czasy przejścia pomiędzy animacjami"
|
||||
msgstr "Czasy Blendowania Pomiędzy Animacjami"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Node"
|
||||
|
@ -5186,11 +5202,11 @@ msgstr "Skala:"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Fade In (s):"
|
||||
msgstr "Pojawianie się (s):"
|
||||
msgstr "Fade In (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Fade Out (s):"
|
||||
msgstr "Zanikanie (s):"
|
||||
msgstr "Fade Out (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend"
|
||||
|
@ -5273,7 +5289,7 @@ msgstr "Jednorazowy Węzeł"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mix Node"
|
||||
msgstr "Wezeł Mieszania"
|
||||
msgstr "Węzeł Mieszania"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Blend2 Node"
|
||||
|
@ -5297,7 +5313,7 @@ msgstr "Węzeł Przewijania w Czasie"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transition Node"
|
||||
msgstr "Węzeł Przejścia"
|
||||
msgstr "Węzeł Przeobrażenia"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import Animations..."
|
||||
|
@ -5694,15 +5710,13 @@ msgstr "Przesuń CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Zablokuj wybrane"
|
||||
msgstr "Zablokowany"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
msgstr "Zgrupowany"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5795,7 +5809,7 @@ msgstr "Zachowaj proporcje"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Anchors only"
|
||||
msgstr "Tylko zakotwiczenia"
|
||||
msgstr "Tylko zakotwiczenie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Anchors and Margins"
|
||||
|
@ -5882,7 +5896,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Zresetuj powiększenie"
|
||||
msgstr "Wyzeruj zbliżenie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -6158,11 +6172,11 @@ msgstr "Instancjonuj scenę tutaj"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Multiply grid step by 2"
|
||||
msgstr "Podwój wielkość siatki"
|
||||
msgstr "Zwiększ krok siatki 2 razy"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Divide grid step by 2"
|
||||
msgstr "Zmniejsz wielkość siatki dwukrotnie"
|
||||
msgstr "Zmniejsz krok siatki 2 razy"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
|
@ -6218,7 +6232,7 @@ msgstr "Dodawanie %s..."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć wielu węzłów bez węzła głównego."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć instancji wielu węzłów bez węzła głównego."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
|
@ -6336,7 +6350,7 @@ msgstr "Płaskie 0"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flat 1"
|
||||
msgstr "Płaskie 1"
|
||||
msgstr "Flat 1"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Ease In"
|
||||
|
@ -6648,14 +6662,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
|
|||
msgstr "Usuń zaznaczony element"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
|
||||
msgstr "Import ze sceny"
|
||||
msgstr "Import ze sceny (ignoruj transformacje)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
|
||||
msgstr "Import ze sceny"
|
||||
msgstr "Import ze sceny (zastosuj transformacje)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
|
@ -7245,14 +7257,12 @@ msgid "Flip Portal"
|
|||
msgstr "Odbij portal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occluder Set Transform"
|
||||
msgstr "Wyczyść przekształcenie"
|
||||
msgstr "Ustaw transformację przesłaniacza"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Node"
|
||||
msgstr "Utwórz węzeł"
|
||||
msgstr "Wycentruj węzeł"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -7388,11 +7398,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Następny skrypt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Poprzedni skrypt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7757,14 +7769,12 @@ msgid "Skeleton2D"
|
|||
msgstr "Szkielet 2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Rest Pose"
|
||||
msgstr "Ustaw kości do pozy spoczynkowej"
|
||||
msgstr "Resetuj do pozy spoczynkowej"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite Rest Pose"
|
||||
msgstr "Nadpisz"
|
||||
msgstr "Nadpisz pozę spoczynkową"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical bones"
|
||||
|
@ -7791,69 +7801,63 @@ msgid "Perspective"
|
|||
msgstr "Perspektywa"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonalna"
|
||||
msgstr "Góra ortogonalnie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektywa"
|
||||
msgstr "Góra perspektywicznie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonalna"
|
||||
msgstr "Spód ortogonalnie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektywa"
|
||||
msgstr "Spód perspektywicznie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonalna"
|
||||
msgstr "Lewo ortogonalnie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektywa"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonalna"
|
||||
msgstr "Prawo ortogonalnie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Prawo perspektywicznie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonalna"
|
||||
msgstr "Przód ortogonalnie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektywa"
|
||||
msgstr "Przód perspektywicznie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonalna"
|
||||
msgstr "Tył ortogonalnie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektywa"
|
||||
msgstr "Tył perspektywicznie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [auto]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [auto]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [portals active]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [portale aktywne]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
|
@ -8024,7 +8028,7 @@ msgstr "Wyświetlaj środowisko"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Gizmos"
|
||||
msgstr "Pokaż ikony węzłów"
|
||||
msgstr "Pokaż uchwyty"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Information"
|
||||
|
@ -8176,6 +8180,27 @@ msgstr "Widok z lewej"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Widok z prawej"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Widok z przodu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Przełącz widok perspektywiczny/ortogonalny"
|
||||
|
@ -8235,7 +8260,7 @@ msgstr "4 widoki"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Gizmos"
|
||||
msgstr "Ikony węzłów"
|
||||
msgstr "Uchwyty"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Origin"
|
||||
|
@ -8250,9 +8275,8 @@ msgid "View Portal Culling"
|
|||
msgstr "Culling portali widoku"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Culling portali widoku"
|
||||
msgstr "Pokaż Occlusion Culling"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8320,9 +8344,8 @@ msgid "Post"
|
|||
msgstr "Po"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unnamed Gizmo"
|
||||
msgstr "Projekt bez nazwy"
|
||||
msgstr "Nienazwany uchwyt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Mesh2D"
|
||||
|
@ -12446,14 +12469,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
|
|||
msgstr "Ustaw pozycję punktu portalu"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
|
||||
msgstr "Zmień promień kształtu cylindra"
|
||||
msgstr "Ustaw promień sfery przesłaniacza"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Position"
|
||||
msgstr "Ustaw punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
|
||||
msgstr "Ustaw pozycję sfery przesłaniacza"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Cylinder Radius"
|
||||
|
@ -12738,9 +12759,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
|||
msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Solution"
|
||||
msgstr "Wypełnij zaznaczone"
|
||||
msgstr "Zbuduj rozwiązanie"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
||||
msgid "End of inner exception stack trace"
|
||||
|
@ -14085,11 +14105,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "No shape is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Żaden kształt nie jest ustawiony."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "Only uniform scales are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obsługiwane są tylko jednolite skale."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14440,6 +14460,10 @@ msgid ""
|
|||
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcje Kafelkowanie i Dopasowane kafelkowanie dla właściwości Rozciąganie Osi "
|
||||
"są skuteczne tylko w przypadku korzystania z backendu renderowania GLES3.\n"
|
||||
"Backend GLES2 jest obecnie używany, więc te tryby będą zamiast tego działać "
|
||||
"jak Rozciągnięcie."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14477,6 +14501,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Domyślne środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) nie mogło zostać załadowane."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14490,12 +14522,15 @@ msgstr ""
|
|||
"przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "Rozmiar węzła Viewport musi być większy niż 0, by coś wyrenderować."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OccluderShapeSphere ustaw sfery"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16182,10 +16217,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
|
|||
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
|
||||
#~ msgstr "Nie można zapisać obrazu atlasu:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
|
||||
#~ msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid translation source!"
|
||||
#~ msgstr "Nieprawidłowe źródło tłumaczenia!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Franke <natfra@pm.me>\n"
|
||||
|
@ -2404,6 +2405,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2519,6 +2528,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2844,10 +2857,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4305,6 +4314,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4313,10 +4334,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7293,12 +7310,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Discharge ye' Variable"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Slit th' Node"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7726,13 +7745,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8078,6 +8101,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14198,6 +14241,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14207,7 +14258,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
@ -14337,10 +14390,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Invalid font size."
|
||||
#~ msgstr "Yer Calligraphy be wrongly sized."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Previous Folder"
|
||||
#~ msgstr "Slit th' Node"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Custom Node"
|
||||
#~ msgstr "Slit th' Node"
|
||||
|
|
|
@ -22,8 +22,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pt/>\n"
|
||||
|
@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Reorganizar Pistas"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
||||
msgstr "Pistas de Transformação só se aplicam a nós de base Espacial."
|
||||
msgstr "Pistas de transformação só se aplicam a nós de base Espacial."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1079,7 +1080,7 @@ msgid ""
|
|||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Não pode ser revertido.)\n"
|
||||
"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Não pode ser desfeito.)\n"
|
||||
"Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na "
|
||||
"Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente."
|
||||
|
||||
|
@ -1093,7 +1094,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Os ficheiros a serem removidos são necessários para que outros recursos "
|
||||
"funcionem.\n"
|
||||
"Remover mesmo assim? (Não pode ser revertido.)\n"
|
||||
"Removê-los mesmo assim? (Não pode ser desfeito.)\n"
|
||||
"Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na "
|
||||
"Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente."
|
||||
|
||||
|
@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "Falha no carregamento devido a dependências em falta:"
|
|||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
msgstr "Abrir De Qualquer Maneira"
|
||||
msgstr "Abrir Em Qualquer Caso"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Which action should be taken?"
|
||||
|
@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "Erros ao carregar!"
|
|||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
||||
msgstr "Apagar permanentemente %d itens? (Sem desfazer!)"
|
||||
msgstr "Apagar permanentemente %d itens? (Definitivo!)"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Show Dependencies"
|
||||
|
@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "(nada)"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
|
||||
msgstr "Remover perfil selecionado, '%s'? Não pode ser revertido."
|
||||
msgstr "Remover perfil selecionado, '%s'? Não pode ser desfeito."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||||
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
|
||||
|
@ -2110,7 +2111,7 @@ msgstr "Propriedades"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "override:"
|
||||
msgstr "Sobrepõe:"
|
||||
msgstr "sobrepor:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "default:"
|
||||
|
@ -2316,6 +2317,9 @@ msgid ""
|
|||
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
|
||||
"disable it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Roda quando a janela do editor redesenha.\n"
|
||||
"Atualização Contínua está ativa, o que pode aumentar o consumo de energia. "
|
||||
"Clique para a desativar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Spins when the editor window redraws."
|
||||
|
@ -2412,6 +2416,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Incapaz de guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou "
|
||||
"heranças) não puderam ser satisfeitas."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Não consegui iniciar o subprocesso!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Guardar todas as Cenas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Não se consegue sobrescrever cena ainda aberta!"
|
||||
|
@ -2446,7 +2459,7 @@ msgid ""
|
|||
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
|
||||
"option and delete the Default layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Layout predefinido do editor anulado.\n"
|
||||
"Layout predefinido do editor sobreposto.\n"
|
||||
"Para restaurar o layout predefinido nas configurações base, use a opção "
|
||||
"Apagar Layout e remova o layout Predefinido."
|
||||
|
||||
|
@ -2548,13 +2561,17 @@ msgstr "Guardar & Fechar"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cena atual não tem nó raiz, mas %d recurso(s) externo(s) modificados foram "
|
||||
"guardados."
|
||||
"mesmo assim guardados."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2594,29 +2611,27 @@ msgstr "A cena atual não foi guardada. Abrir na mesma?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de desfazer enquanto os botões do rato estão premidos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada para desfazer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo: %s"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
msgstr "Desfazer: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de refazer enquanto os botões do rato estão premidos."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada para refazer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
msgstr "Refazer: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
|
@ -2632,7 +2647,7 @@ msgid ""
|
|||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cena atual tem alterações não guardadas.\n"
|
||||
"Recarregar a cena guardada? Esta ação não pode ser revertida."
|
||||
"Recarregar na mesma a cena guardada? Esta ação não pode ser desfeita."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
|
@ -2899,10 +2914,6 @@ msgstr "Abrir Recente"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Guardar Cena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Guardar todas as Cenas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Converter Para..."
|
||||
|
@ -3303,9 +3314,8 @@ msgid "Merge With Existing"
|
|||
msgstr "Combinar com o Existente"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "Anim Mudar Transformação"
|
||||
msgstr "Aplicar Transformações do MeshInstance"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3456,6 +3466,12 @@ msgid ""
|
|||
"functions called by that function.\n"
|
||||
"Use this to find individual functions to optimize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inclusiva: Inclui tempo de outras funções chamadas por esta função.\n"
|
||||
"Use-o para detetar congestionamentos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Próprio: Conta apenas o tempo gasto na própria função, não em outras funções "
|
||||
"chamadas pela função.\n"
|
||||
"Use-o para encontrar funções individuais a otimizar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame #:"
|
||||
|
@ -3560,7 +3576,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregamento Rápido"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
|
@ -4203,7 +4219,7 @@ msgstr "Substituir: "
|
|||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Replace all (no undo)"
|
||||
msgstr "Substituir tudo (não há desfazer)"
|
||||
msgstr "Substituir tudo (definitivo)"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
|
@ -4383,6 +4399,18 @@ msgstr "Definir como Predefinição para '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Limpar Predefinição para '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importar Como:"
|
||||
|
@ -4391,10 +4419,6 @@ msgstr "Importar Como:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Predefinições"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Guardar Cenas, Reimportar e Reiniciar"
|
||||
|
@ -5667,22 +5691,20 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" para (%d, %d)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Bloquear Seleção"
|
||||
msgstr "Bloqueado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
msgstr "Agrupado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
|
||||
"their parent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu "
|
||||
"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrepostas pelo seu "
|
||||
"progenitor."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5793,6 +5815,9 @@ msgid ""
|
|||
"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
|
||||
"feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobreposição da Câmara do Projeto.\n"
|
||||
"Nenhuma instância do projeto em execução. Execute o projeto pelo editor para "
|
||||
"usar este recurso."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -6389,7 +6414,7 @@ msgstr "Editor da lista de itens"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Occluder Polygon"
|
||||
msgstr "Criar Polígono oclusor"
|
||||
msgstr "Criar Polígono Oclusor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mesh is empty!"
|
||||
|
@ -6532,6 +6557,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
|
||||
"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cria uma forma convexa de colisão simplificada.\n"
|
||||
"É similar à forma de colisão única, mas pode ter uma geometria mais simples "
|
||||
"em alguns casos, ao custo da precisão."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
|
@ -6612,14 +6640,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
|
|||
msgstr "Remover item selecionado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
|
||||
msgstr "Importar da Cena"
|
||||
msgstr "Importar da Cena (Ignorar Transformações)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
|
||||
msgstr "Importar da Cena"
|
||||
msgstr "Importar da Cena (Aplicar Transformações)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
|
@ -7198,7 +7224,7 @@ msgstr "Inverter Portais"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Room Generate Points"
|
||||
msgstr "Quarto Gerar Pontos"
|
||||
msgstr "Room Gerar Pontos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generate Points"
|
||||
|
@ -7209,14 +7235,12 @@ msgid "Flip Portal"
|
|||
msgstr "Inverter Portal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occluder Set Transform"
|
||||
msgstr "Limpar Transformação"
|
||||
msgstr "Oclusor Definir Transformação"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Node"
|
||||
msgstr "Criar Nó"
|
||||
msgstr "Centrar Nó"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -7352,11 +7376,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Mover para baixo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Próximo Script"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Script anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7718,14 +7744,12 @@ msgid "Skeleton2D"
|
|||
msgstr "Esqueleto2D"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Rest Pose"
|
||||
msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite Rest Pose"
|
||||
msgstr "Sobrescrever"
|
||||
msgstr "Sobrescrever Pose de Descanso"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical bones"
|
||||
|
@ -7752,73 +7776,67 @@ msgid "Perspective"
|
|||
msgstr "Perspetiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Topo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Perspective"
|
||||
msgstr "Perspetiva"
|
||||
msgstr "Perspetiva Topo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Fundo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Perspective"
|
||||
msgstr "Perspetiva"
|
||||
msgstr "Perspetiva Fundo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Esquerda"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspetiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Direita"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspetiva Direita"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Frente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Perspective"
|
||||
msgstr "Perspetiva"
|
||||
msgstr "Perspetiva Frente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal Traseira"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Perspective"
|
||||
msgstr "Perspetiva"
|
||||
msgstr "Perspetiva Traseira"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [auto]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [auto]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [portals active]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [portais ativos]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
msgstr "Transformação abortada."
|
||||
msgstr "Transformação Abortada."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "X-Axis Transform."
|
||||
|
@ -7921,7 +7939,7 @@ msgstr "Vista de topo."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View."
|
||||
msgstr "Vista de fundo."
|
||||
msgstr "Vista de Fundo."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Left View."
|
||||
|
@ -8072,7 +8090,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Convert Rooms"
|
||||
msgstr "Converter Quartos"
|
||||
msgstr "Converter Rooms"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
|
@ -8095,7 +8113,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Snap Nodes to Floor"
|
||||
msgstr "Ajustar Nós ao Fundo"
|
||||
msgstr "Ajustar Nós ao Chão"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
|
@ -8111,7 +8129,7 @@ msgstr "Usar Ajuste"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Converts rooms for portal culling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Converte rooms para culling de portal."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
|
@ -8137,6 +8155,27 @@ msgstr "Vista Esquerda"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vista Direita"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Vista de Frente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Alternar Vista Perspetiva/Ortogonal"
|
||||
|
@ -8168,7 +8207,7 @@ msgstr "Ajustar Objetos ao Chão"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Dialog..."
|
||||
msgstr "Diálogo de transformação..."
|
||||
msgstr "Diálogo de Transformação..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "1 Viewport"
|
||||
|
@ -8211,9 +8250,8 @@ msgid "View Portal Culling"
|
|||
msgstr "Ver Culling do Portal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Ver Culling do Portal"
|
||||
msgstr "Ver Culling da Oclusão"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8270,7 +8308,7 @@ msgstr "Escala (prop.):"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Type"
|
||||
msgstr "Tipo de transformação"
|
||||
msgstr "Tipo de Transformação"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pre"
|
||||
|
@ -8281,9 +8319,8 @@ msgid "Post"
|
|||
msgstr "Pós"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unnamed Gizmo"
|
||||
msgstr "Projeto sem nome"
|
||||
msgstr "Gizmo sem nome"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Mesh2D"
|
||||
|
@ -8731,12 +8768,18 @@ msgid ""
|
|||
"closing this window.\n"
|
||||
"Close anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O separador de Importação de Itens tem alguns itens selecionados. A seleção "
|
||||
"será perdida ao fechar esta janela.\n"
|
||||
"Fechar na mesma?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
|
||||
"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione um tipo de tema da lista para editar os seus itens.\n"
|
||||
"Pode adicionar um tipo personalizado ou importar um tipo com os seus itens "
|
||||
"de outro tema."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove All Color Items"
|
||||
|
@ -8767,6 +8810,8 @@ msgid ""
|
|||
"This theme type is empty.\n"
|
||||
"Add more items to it manually or by importing from another theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este tipo de tema está vazio.\n"
|
||||
"Adicione-lhe mais itens manualmente ou importando-os de outro tema."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Color Item"
|
||||
|
@ -8927,6 +8972,7 @@ msgstr "Mostrar Predefinição"
|
|||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar itens do tipo predefinido ao lado de itens que foram sobrepostos."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Override All"
|
||||
|
@ -8934,7 +8980,7 @@ msgstr "Sobrepor Tudo"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Override all default type items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrepõe todos os itens de tipo predefinido."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
|
@ -8965,6 +9011,8 @@ msgid ""
|
|||
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
|
||||
"edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alternar o selecionador de controlo, permitindo escolher o tipo de controlo "
|
||||
"para editar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid "Toggle Button"
|
||||
|
@ -9053,10 +9101,11 @@ msgstr "Tem,Muitas,Opções"
|
|||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caminho inválido, o recurso PackedScene foi provavelmente movido ou removido."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recurso PackedScene inválido, tem de ter um nó Control na sua raíz."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
|
||||
|
@ -9064,7 +9113,7 @@ msgstr "Ficheiro inválido, não é um recurso PackedScene."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
|
||||
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recarregar a cena para refletir o seu estado atual."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase Selection"
|
||||
|
@ -10157,7 +10206,7 @@ msgstr "Consulta uniforme de textura 2D com triplanar."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform function."
|
||||
msgstr "Função Transformação."
|
||||
msgstr "Função transformação."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10207,11 +10256,11 @@ msgstr "Multiplica vetor por transformação."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform constant."
|
||||
msgstr "Constante Transformação."
|
||||
msgstr "Constante transformação."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform uniform."
|
||||
msgstr "Uniforme Transformação."
|
||||
msgstr "Uniforme transformação."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vector function."
|
||||
|
@ -11009,7 +11058,7 @@ msgstr "Remover tudo"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Também apaga conteúdos do projeto (definitivo!)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
|
@ -11568,7 +11617,7 @@ msgstr "Reassociar Localização (Selecionar novo Progenitor):"
|
|||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp
|
||||
msgid "Keep Global Transform"
|
||||
msgstr "Manter transformação global"
|
||||
msgstr "Manter Transformação Global"
|
||||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent"
|
||||
|
@ -11691,12 +11740,15 @@ msgstr "Apagar nó \"%s\"?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para guardar o ramo como cena é necessário ter uma cena aberta no editor."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
|
||||
"selected %d nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para guardar o ramo como cena é necessário selecionar apenas um nó, mas "
|
||||
"estão selecionados %d nós."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11908,7 +11960,7 @@ msgstr "Local"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
|
||||
msgstr "Limpar herança? (Sem retrocesso!)"
|
||||
msgstr "Limpar herança? (Definitivo!)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Visible"
|
||||
|
@ -12119,6 +12171,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
|
||||
"not desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: Não é habitualmente desejável que o nome do script seja o mesmo do "
|
||||
"que o de um tipo incorporado."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -12370,21 +12424,19 @@ msgstr "Mudar comprimento da forma raio"
|
|||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Set Room Point Position"
|
||||
msgstr "Definir Posição do Ponto do Quarto"
|
||||
msgstr "Definir Posição do Ponto do Room"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Set Portal Point Position"
|
||||
msgstr "Definir Posição do Ponto do Portal"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
|
||||
msgstr "Mudar Raio da Forma Cilindro"
|
||||
msgstr "Definir Raio da Esfera do Oclusor"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Position"
|
||||
msgstr "Definir curva na posição"
|
||||
msgstr "Definir Posição da Esfera do Oclusor"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Cylinder Radius"
|
||||
|
@ -12669,9 +12721,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
|||
msgstr "Nome de classe não pode ser uma palavra-chave reservada"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Solution"
|
||||
msgstr "Preencher Seleção"
|
||||
msgstr "Construir Solução"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
||||
msgid "End of inner exception stack trace"
|
||||
|
@ -13390,6 +13441,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de sobrescrever ficheiros res://android/build/res/*.xml com o nome "
|
||||
"do projeto"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
|
||||
|
@ -13790,7 +13843,7 @@ msgid ""
|
|||
"Change the size in children collision shapes instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mudanças no tamanho do RigidBody2D (em modos carácter ou rígido) serão "
|
||||
"reescritas pelo motor de física na execução.\n"
|
||||
"sobrepostas pelo motor de física na execução.\n"
|
||||
"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
|
||||
|
@ -13996,11 +14049,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "No shape is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma forma está definida."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "Only uniform scales are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas são suportadas escalas uniformes."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14045,7 +14098,7 @@ msgid ""
|
|||
"Change the size in children collision shapes instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mudanças no tamanho do RigidBody (em modos carácter ou rígido) serão "
|
||||
"reescritas pelo motor de física na execução.\n"
|
||||
"sobrepostas pelo motor de física na execução.\n"
|
||||
"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/physics_joint.cpp
|
||||
|
@ -14070,15 +14123,15 @@ msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBodies diferentes"
|
|||
|
||||
#: scene/3d/portal.cpp
|
||||
msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O RoomManager não deve ser filho ou neto de um Portal."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/portal.cpp
|
||||
msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um Room não deve ser filho ou neto de um Portal."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/portal.cpp
|
||||
msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um RoomGroup não deve ser filho ou neto de um Portal."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/remote_transform.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14090,15 +14143,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/room.cpp
|
||||
msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
|
||||
msgstr "Um Quarto não pode ter outro Quarto como filho ou neto."
|
||||
msgstr "Um Room não pode ter outro Room como filho ou neto."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room.cpp
|
||||
msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O RoomManager não deve ser colocado dentro de um Room."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room.cpp
|
||||
msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um RoomGroup não deve ser colocado dentro de um Room."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14108,15 +14161,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/room_group.cpp
|
||||
msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O RoomManager não deve ser colocado dentro de um RoomGroup."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room_manager.cpp
|
||||
msgid "The RoomList has not been assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A RoomList não foi atribuída."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room_manager.cpp
|
||||
msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nó RoomList deve ser um Spatial (ou derivado de Spatial)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14126,7 +14179,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/room_manager.cpp
|
||||
msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Só deve existir um RoomManager na SceneTree."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14136,33 +14189,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/room_manager.cpp
|
||||
msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A RoomList não contem Rooms, a abortar."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room_manager.cpp
|
||||
msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nomes de nós errados detetados, verifique o log de saída para detalhes. A "
|
||||
"abortar."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room_manager.cpp
|
||||
msgid "Portal link room not found, check output log for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Room portal link não encontrado, verifique o log de saída para detalhes."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
|
||||
"Check the portal is facing outwards from the source room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autolink do Portal falhou, verifique o log de saída para detalhes.\n"
|
||||
"Verifique se o portal está voltado para fora do room de origem."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
|
||||
"Check output log for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sobreposição de room detetada, câmaras podem trabalhar mal na área de "
|
||||
"sobreposição.\n"
|
||||
"Verifique o log de saída para detalhes."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/room_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error calculating room bounds.\n"
|
||||
"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao calcular limites do room.\n"
|
||||
"Garanta que todos os rooms contêm geometria ou limites manuais."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
|
@ -14174,7 +14237,7 @@ msgid ""
|
|||
"running.\n"
|
||||
"Change the size in children collision shapes instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mudanças no tamanho do SoftBody serão reescritas pelo motor de física na "
|
||||
"Mudanças no tamanho do SoftBody serão sobrepostas pelo motor de física na "
|
||||
"execução.\n"
|
||||
"Em vez disso, mude o tamanho das formas de colisão filhas."
|
||||
|
||||
|
@ -14372,6 +14435,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Ambiente predefinido especificado em Configurações do Projeto (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) não pode ser carregado."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14385,12 +14456,15 @@ msgstr ""
|
|||
"RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro nó para visualizar."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OccluderShapeSphere Definir Esferas"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -122,12 +122,15 @@
|
|||
# Alkoarism <Alkoarism@gmail.com>, 2021.
|
||||
# リーLee <kaualee304@gmail.com>, 2021.
|
||||
# William Weber Berrutti <wwberrutti@protonmail.ch>, 2021.
|
||||
# Zenvasca <zenvasca@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Wladimir Roberto Barbosa <wladrbarbosa@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-11 20:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: William Weber Berrutti <wwberrutti@protonmail.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 16:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wladimir Roberto Barbosa <wladrbarbosa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -2417,6 +2420,9 @@ msgid ""
|
|||
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
|
||||
"disable it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gira quando a janela do editor é redesenhada.\n"
|
||||
"Atualização contínua está habilitada, o que pode aumentar o uso de energia. "
|
||||
"Clique para desativá-lo."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Spins when the editor window redraws."
|
||||
|
@ -2514,6 +2520,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias ou "
|
||||
"herança) não foram satisfeitas."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Salvar Todas as Cenas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Não é possível sobrescrever a cena que ainda está aberta!"
|
||||
|
@ -2648,6 +2663,10 @@ msgstr "Salvar e Fechar"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2694,11 +2713,11 @@ msgstr "Cena atual não salva. Abrir mesmo assim?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não pode desfazer enquanto os botões do mouse estiverem pressionados."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada para desfazer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2707,11 +2726,11 @@ msgstr "Desfazer"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não pode refazer enquanto os botões do mouse estiverem pressionados."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada para refazer."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3003,10 +3022,6 @@ msgstr "Abrir Recente"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Salvar Cena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Salvar Todas as Cenas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Converter Para..."
|
||||
|
@ -3563,6 +3578,12 @@ msgid ""
|
|||
"functions called by that function.\n"
|
||||
"Use this to find individual functions to optimize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inclusivo: inclui o tempo de outras funções chamadas por esta função.\n"
|
||||
"Use isso para detectar restrições.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Próprio: conta apenas o tempo gasto na função em si, não em outras funções "
|
||||
"chamadas por essa função.\n"
|
||||
"Use isso para encontrar funções individuais para otimizar."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Frame #:"
|
||||
|
@ -3668,7 +3689,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregamento Rápido"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
|
@ -4199,25 +4220,24 @@ msgid "Collapse All"
|
|||
msgstr "Recolher Tudo"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort files"
|
||||
msgstr "Pesquisar arquivos"
|
||||
msgstr "Ordenar arquivos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Sort by Name (Ascending)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar por Nome (Ascendente)"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Sort by Name (Descending)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar por Nome (Descendente)"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Sort by Type (Ascending)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar por Tipo (Ascendente)"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Sort by Type (Descending)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar por Tipo (Descendente)"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4515,6 +4535,18 @@ msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Limpar Padrão para '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importar como:"
|
||||
|
@ -4523,10 +4555,6 @@ msgstr "Importar como:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Predefinição"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportar"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Salvar cenas, reimportar e reiniciar"
|
||||
|
@ -5611,7 +5639,7 @@ msgstr "Pesquisar modelos, projetos e demonstrações"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar recursos (excluindo modelos, projetos e demonstrações)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
|
@ -6026,15 +6054,14 @@ msgstr "Remover nó ou trilha selecionada."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar uma lista de todos os objetos na posição clicada\n"
|
||||
"(mesmo como Alt + botão direito do mouse no Modo de seleção)."
|
||||
"Alt+BDM: Mostra uma lista de todos os nodes na posição clicada, incluindo "
|
||||
"os bloqueados."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "RMB: Add node at position clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BDM: Adiciona node à posição clicada."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -6295,15 +6322,15 @@ msgstr "Deslocar Visão"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Zoom to 3.125%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom para 3.125%"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Zoom to 6.25%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom para 6.25%"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Zoom to 12.5%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom para 12.5%"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6337,7 +6364,7 @@ msgstr "Reduzir"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Zoom to 1600%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom para 1600%"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -6696,6 +6723,9 @@ msgid ""
|
|||
"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
|
||||
"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cria uma forma de colisão convexa simplificada.\n"
|
||||
"É semelhante à forma de colisão única, mas pode resultar em uma geometria "
|
||||
"mais simples em alguns casos, com menos precisão."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
|
||||
|
@ -7525,11 +7555,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Mover para Baixo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Próximo Script"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Script anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7952,7 +7984,7 @@ msgstr "Ortogonal"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7960,6 +7992,11 @@ msgstr "Perspectiva"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8029,7 +8066,7 @@ msgstr "Translação:"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Scale"
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Scaling: "
|
||||
|
@ -8132,7 +8169,7 @@ msgstr "Alinhar Rotação com a Vista"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||||
msgstr "Sem pai onde instanciar um filho."
|
||||
msgstr "Sem pai para instanciar um filho."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||||
|
@ -8231,13 +8268,12 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
|
|||
msgstr "Modificador de velocidade lenta da Visão Livre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Camera Preview"
|
||||
msgstr "Alterar Tamanho da Câmera"
|
||||
msgstr "Alternar pré-visualização da câmera"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Ver Rotação Bloqueada"
|
||||
msgstr "Rotação de Vista Bloqueada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8274,7 +8310,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique para alternar entre estados de visibilidade.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Olhos abertos: Gizmo está visível.\n"
|
||||
"Olhos fechados: Gizmo não está visível.\n"
|
||||
"Olhos fechados: Gizmo está escondido.\n"
|
||||
"Olhos semi-abertos: Gizmo está visível através de superficies opacas (\"raio-"
|
||||
"x\")."
|
||||
|
||||
|
@ -8323,6 +8359,27 @@ msgstr "Visão Esquerda"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Visão Direita"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Visão Frontal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Alternar Visão Perspectiva/Ortogonal"
|
||||
|
@ -8884,21 +8941,23 @@ msgstr "Selecione um item de configuração primeiro!"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible stylebox items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar todos os itens visíveis da caixa de estilo."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all visible stylebox items and their data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar todos os itens visíveis da caixa de estilo e seus dados."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Deselect all visible stylebox items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deselecionar todos os itens visíveis da caixa de estilo."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
|
||||
"resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atenção: Adicionar dados de ícone pode aumentar consideravelmente o tamanho "
|
||||
"do recurso do Tema."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8922,7 +8981,7 @@ msgstr "Selecionar Pontos"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select all Theme items with item data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar todos os itens do Tema com dados."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8931,7 +8990,7 @@ msgstr "Selecionar tudo"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Deselect all Theme items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desselecionar todos os itens do Tema."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8944,6 +9003,9 @@ msgid ""
|
|||
"closing this window.\n"
|
||||
"Close anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A guia de Importação de itens possui alguns itens selecionados. A seleção "
|
||||
"será perdida ao fechar esta janela.\n"
|
||||
"Fechar mesmo assim?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8986,6 +9048,8 @@ msgid ""
|
|||
"This theme type is empty.\n"
|
||||
"Add more items to it manually or by importing from another theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este tipo de tema está vazio.\n"
|
||||
"Adicione mais itens manualmente ou importe de outro tema."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13630,11 +13694,8 @@ msgid "Signing debug %s..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signing release %s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escaneando arquivos,\n"
|
||||
"Por favor aguarde..."
|
||||
msgstr "Assinando lançamento %s..."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -13746,11 +13807,12 @@ msgid "Creating APK..."
|
|||
msgstr "Criando contornos..."
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find template APK to export:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o modelo de APK para exportar:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14692,6 +14754,14 @@ msgstr ""
|
|||
"O Ambiente Padrão especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14705,7 +14775,10 @@ msgstr ""
|
|||
"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tamanho da Viewport deve ser maior do que 0 para renderizar qualquer coisa."
|
||||
|
||||
|
@ -16394,9 +16467,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
|
|||
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
|
||||
#~ msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
|
||||
#~ msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid translation source!"
|
||||
#~ msgstr "Origem de tradução inválida!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,6 +18,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: R3ktGamerRO <bluegamermc1@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2434,6 +2435,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Nu am putut salva scena. Probabil dependenţe (instanţe sau moşteniri) nu au "
|
||||
"putut fi satisfăcute."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut porni subprocesul!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Salvați toate scenele"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Nu pot salva peste scena care este înca deschisă!"
|
||||
|
@ -2567,6 +2577,10 @@ msgstr "Salvează și închide"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Salvează schimbările la ’%s’ înainte de ieșire?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2917,10 +2931,6 @@ msgstr "Deschide Recente"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Salvează Scena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Salvați toate scenele"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Convertește În..."
|
||||
|
@ -4404,6 +4414,18 @@ msgstr "Setează ca Implicit pentru '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Curăță setarea Implicită pentru '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportă"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importă Ca:"
|
||||
|
@ -4412,10 +4434,6 @@ msgstr "Importă Ca:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Presetare"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportă"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7489,12 +7507,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Extinde Script"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Fila anterioară"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7930,13 +7950,18 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Mod Rotație"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8290,6 +8315,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14452,6 +14497,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14461,7 +14514,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -70,7 +70,7 @@
|
|||
# Ivan Kuzmenko <kuzmenko.ivan2002@yandex.com>, 2020.
|
||||
# Super Pracion <superpracion2@gmail.com>, 2020.
|
||||
# PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>, 2020.
|
||||
# TheGracekale <mrsmailbot.lg@gmail.com>, 2020.
|
||||
# TheGracekale <mrsmailbot.lg@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Климентий Титов <titoffklim@cclc.tech>, 2020.
|
||||
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Nikita <Kulacnikita@ya.ru>, 2020.
|
||||
|
@ -101,8 +101,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 19:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -2495,6 +2496,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры или "
|
||||
"унаследованные) не могли быть удовлетворены."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Сохранить все сцены"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Невозможно перезаписать сцену, которая все еще открыта!"
|
||||
|
@ -2631,6 +2641,10 @@ msgstr "Сохранить и закрыть"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2677,29 +2691,27 @@ msgstr "Текущая сцена не сохранена. Открыть в л
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно отменить пока кнопки мыши нажаты."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нечего отменить."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo: %s"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
msgstr "Отменить: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно повторить пока кнопки мыши нажаты."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нечего повторить."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "Повторить"
|
||||
msgstr "Повторить: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
|
@ -2982,10 +2994,6 @@ msgstr "Открыть недавнее"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Сохранить сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Сохранить все сцены"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Конвертировать в..."
|
||||
|
@ -3387,9 +3395,8 @@ msgid "Merge With Existing"
|
|||
msgstr "Объединить с существующей"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "Изменить положение"
|
||||
msgstr "Применить преобразования MeshInstance"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3650,7 +3657,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Быстро загрузить"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
|
@ -4468,6 +4475,18 @@ msgstr "Установить по умолчанию для «%s»"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Очистить по умолчанию для «%s»"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Переимпортировать"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Импортировать как:"
|
||||
|
@ -4476,10 +4495,6 @@ msgstr "Импортировать как:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Пресет"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Переимпортировать"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Сохранить сцены, переимпортировать и перезапустить"
|
||||
|
@ -5754,15 +5769,13 @@ msgstr "Передвинуть CanvasItem «%s» в (%d, %d)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Заблокировать выбранное"
|
||||
msgstr "Заблокирован"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "Группа"
|
||||
msgstr "Сгруппирован"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6703,14 +6716,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
|
|||
msgstr "Удалить выбранный элемент"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
|
||||
msgstr "Импортировать из сцены"
|
||||
msgstr "Импортировать из сцены (игнорируя преобразования)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
|
||||
msgstr "Импортировать из сцены"
|
||||
msgstr "Импортировать из сцены (применяя преобразования)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
|
@ -7301,14 +7312,12 @@ msgid "Flip Portal"
|
|||
msgstr "Перевернуть портал"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occluder Set Transform"
|
||||
msgstr "Очистить преобразование"
|
||||
msgstr "Преобразование набора окклюдеров"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Node"
|
||||
msgstr "Создать узел"
|
||||
msgstr "Центрировать узел"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -7444,11 +7453,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Переместить вниз"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Следующий скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Предыдущий скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7814,14 +7825,12 @@ msgid "Skeleton2D"
|
|||
msgstr "2D скелет"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Rest Pose"
|
||||
msgstr "Установить кости в позу покоя"
|
||||
msgstr "Сбросить к позе покоя"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite Rest Pose"
|
||||
msgstr "Перезаписать существующую сцену"
|
||||
msgstr "Перезаписать позу покоя"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical bones"
|
||||
|
@ -7848,69 +7857,63 @@ msgid "Perspective"
|
|||
msgstr "Перспективный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогональный"
|
||||
msgstr "Верхний ортогональный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Perspective"
|
||||
msgstr "Перспективный"
|
||||
msgstr "Верхний перспективный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогональный"
|
||||
msgstr "Нижний ортогональный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Perspective"
|
||||
msgstr "Перспективный"
|
||||
msgstr "Нижний перспективный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогональный"
|
||||
msgstr "Левый ортогональный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Перспективный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогональный"
|
||||
msgstr "Правый ортогональный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Правый перспективный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогональный"
|
||||
msgstr "Передний ортогональный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Perspective"
|
||||
msgstr "Перспективный"
|
||||
msgstr "Передний перспективный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогональный"
|
||||
msgstr "Задний ортогональный"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Perspective"
|
||||
msgstr "Перспективный"
|
||||
msgstr "Задний перспективный"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [auto]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [авто]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [portals active]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [порталы активны]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
|
@ -8234,6 +8237,27 @@ msgstr "Вид слева"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Вид справа"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Вид спереди"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Переключение перспективного/ортогонального вида"
|
||||
|
@ -8308,9 +8332,8 @@ msgid "View Portal Culling"
|
|||
msgstr "Отображать portal culling"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Отображать portal culling"
|
||||
msgstr "Просмотр Occlusion Culling"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8378,9 +8401,8 @@ msgid "Post"
|
|||
msgstr "После"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unnamed Gizmo"
|
||||
msgstr "Безымянный проект"
|
||||
msgstr "Безымянный гизмо"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Mesh2D"
|
||||
|
@ -11644,19 +11666,19 @@ msgstr "Оставить оригинал"
|
|||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "PascalCase to snake_case"
|
||||
msgstr "ВерблюжийРегистр в змеиный_регистр"
|
||||
msgstr "PascalCase в snake_case"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "snake_case to PascalCase"
|
||||
msgstr "змеиный_регистр в ВерблюжийРегистр"
|
||||
msgstr "snake_case в PascalCase"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Case"
|
||||
msgstr "Случай"
|
||||
msgstr "Регистр"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "To Lowercase"
|
||||
msgstr "К нижнему регистру"
|
||||
msgstr "В нижний регистр"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "To Uppercase"
|
||||
|
@ -12512,14 +12534,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
|
|||
msgstr "Задать положение точки портала"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
|
||||
msgstr "Изменить радиус цилиндра"
|
||||
msgstr "Задать радиус сферы окклюдера"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Position"
|
||||
msgstr "Установить позицию входа кривой"
|
||||
msgstr "Задать положение сферы окклюдера"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Cylinder Radius"
|
||||
|
@ -12804,9 +12824,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
|||
msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Solution"
|
||||
msgstr "Заполнить выбранное"
|
||||
msgstr "Собрать решение"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
||||
msgid "End of inner exception stack trace"
|
||||
|
@ -14140,11 +14159,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "No shape is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Форма не задана."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "Only uniform scales are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддерживается только масштабирование uniform."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14497,6 +14516,10 @@ msgid ""
|
|||
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опции Tile и Tile Fit для свойств Axis Stretch работают только при "
|
||||
"использовании бэкенда рендеринга GLES3.\n"
|
||||
"В настоящее время используется бэкенд GLES2, поэтому эти режимы будут "
|
||||
"работать как Stretch."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14535,6 +14558,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Окружение по умолчанию, указанное в Настройках проекта (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) не может быть загружено."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14549,12 +14580,15 @@ msgstr ""
|
|||
"либо узлу для отображения."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "Размер окна просмотра должен быть больше 0 для рендеринга."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OccluderShapeSphere Задать сферы"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16244,9 +16278,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
|
|||
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid translation source!"
|
||||
#~ msgstr "Неверный источник перевода!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: thushariii <thusharipahalage@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2349,6 +2350,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2464,6 +2473,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2784,10 +2797,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4192,6 +4201,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4200,10 +4221,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7112,11 +7129,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7527,13 +7544,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7871,6 +7892,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13787,6 +13828,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13796,7 +13845,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -15,6 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliška Fichnová <eliska@fichna.sk>\n"
|
||||
|
@ -2413,6 +2414,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Nedá sa uložiť scéna. Pravdepodobne (inštancie alebo dedičstvo) nemôžu byť "
|
||||
"spokojné."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Subprocess sa nedá spustiť!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Uložiť Všetky Scény"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Scéna sa nedá predpísať keď je stále otvorená!"
|
||||
|
@ -2548,6 +2558,10 @@ msgstr "Uložiť & Zatvoriť"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Chcete uložiť zmeny do '%s' pred zatvorením?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2893,10 +2907,6 @@ msgstr "Otvoriť Posledné"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Uložiť Scénu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Uložiť Všetky Scény"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Konvertovať Do..."
|
||||
|
@ -4397,6 +4407,18 @@ msgstr "Nastaviť ako Štandardné pre '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Vyčistiť Štandardné pre '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportovať"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importovať Ako:"
|
||||
|
@ -4405,10 +4427,6 @@ msgstr "Importovať Ako:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Preset"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Reimportovať"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Uložiť Scény, Re-Importovať, a Reštartovať"
|
||||
|
@ -7398,12 +7416,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Popis:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Minulá karta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7831,13 +7850,18 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Vľavo Dole"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8191,6 +8215,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14361,6 +14405,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14370,7 +14422,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -16,6 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 20:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakob Tadej Vrtačnik <minecraftalka2@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2513,6 +2514,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Ni mogoče shraniti scene. Najverjetneje odvisnosti (primeri ali dedovanja) "
|
||||
"ne morejo biti izpolnjene."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Nemorem začeti podprocesa!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Shrani vse Prizore"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2644,6 +2655,10 @@ msgstr "Shrani & Zapri"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Shranim spremembe v '%s' pred zapiranjem?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2998,11 +3013,6 @@ msgstr "Odpri Nedavne"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Shrani Prizor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Shrani vse Prizore"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Pretvori V..."
|
||||
|
@ -4540,6 +4550,18 @@ msgstr "Nastavi kot Privzeto za '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Počisti privzeto za '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Ponovno Uvozi"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Uvozi Kot:"
|
||||
|
@ -4549,10 +4571,6 @@ msgstr "Uvozi Kot:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Prednastavitev..."
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Ponovno Uvozi"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7661,12 +7679,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Zaženi Skripto"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Prejšnji zavihek"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -8105,13 +8125,18 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Način Vrtenja"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8463,6 +8488,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14735,6 +14780,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14744,7 +14797,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrik Qose <enrikqose@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
|
@ -2448,6 +2449,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Nuk mund ta ruante skenën. Me shumë mundësi varësitë (instancat ose "
|
||||
"trashgimit) nuk mund të plotësohej."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Nuk mund të fillojë subprocess-in!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Ruaj të Gjitha Skenat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Nuk mund të mbishkruash skenën që është akoma e hapur!"
|
||||
|
@ -2584,6 +2594,10 @@ msgstr "Ruaj & Mbyll"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Ruaji ndryshimet në '%s' para se ta mbyllësh?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2939,10 +2953,6 @@ msgstr "Hap të Fundit"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Ruaj Skenën"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Ruaj të Gjitha Skenat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Konverto në..."
|
||||
|
@ -4463,6 +4473,18 @@ msgstr "Vendos si të Parazgjedhur për '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Pastro të Parazgjedhurat për '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Ri-importo"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importo Si:"
|
||||
|
@ -4472,10 +4494,6 @@ msgstr "Importo Si:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Ngarko Gabimet"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Ri-importo"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
|
@ -7422,12 +7440,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Shkrim i Ri"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Tabi i mëparshëm"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7848,13 +7868,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8201,6 +8225,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14266,6 +14310,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14275,7 +14327,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Младен Габић <cupakabra@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
|
@ -2626,6 +2627,16 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr "Не могу сачувати сцену. Вероватно зависности нису задовољене."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Не могу покренути подпроцес!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Сачувај све сцене"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
|
@ -2761,6 +2772,10 @@ msgstr "Сачувај и затвори"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Сачувај промене '%s' пре изласка?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -3116,11 +3131,6 @@ msgstr "Отвори недавно коришћено"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Сачувај сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Сачувај све сцене"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Конвертуј у..."
|
||||
|
@ -4747,6 +4757,18 @@ msgstr "Постави као уобичајено за „%s“"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Обриши уобичајено за „%s“"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Поново увези"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Увези као:"
|
||||
|
@ -4756,10 +4778,6 @@ msgstr "Увези као:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Поставке"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Поново увези"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
|
@ -8054,11 +8072,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Помери доле"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Следећа скриптица"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Претходна скриптица"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8525,7 +8545,7 @@ msgstr "Ортогонална пројекција"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Перспективна пројекција"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8533,6 +8553,11 @@ msgstr "Перспективна пројекција"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогонална пројекција"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Перспективна пројекција"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8903,6 +8928,27 @@ msgstr "Поглед с лева"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Поглед с десна"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Поглед испред"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
|
@ -16151,6 +16197,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Уобичајено Окружење наведено у Подешавањима Пројекта (Исцртавање -> Окружење "
|
||||
"-> Уобичајено Окружење) није успешно учитано."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16166,7 +16220,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "Величина Viewport-а мора бити већа од 0 да би се нешто исцртало."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: LT <lakizvezdas@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2361,6 +2362,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2476,6 +2485,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2797,10 +2810,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4211,6 +4220,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4219,10 +4240,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7157,12 +7174,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Otiđi Na Prethodni Korak"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7579,13 +7597,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7925,6 +7947,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13902,6 +13944,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13911,7 +13961,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -26,6 +26,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 21:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
|
||||
|
@ -2454,6 +2455,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte spara scenen. Förmodligen kunde inte beroenden (instanser) "
|
||||
"uppfyllas."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta underprocess!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Spara alla Scener"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Kan inte skriva över en scen som fortfarande är öppen!"
|
||||
|
@ -2594,6 +2605,10 @@ msgstr "Spara & Stäng"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Spara ändringar i '%s' innan stängning?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2952,11 +2967,6 @@ msgstr "Öppna Senaste"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Spara Scen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Spara alla Scener"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Konvertera Till..."
|
||||
|
@ -4452,6 +4462,18 @@ msgstr "Ange som Standard för '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Rensa Standarden för '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Importera om"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importera Som:"
|
||||
|
@ -4461,10 +4483,6 @@ msgstr "Importera Som:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Återställ Zoom"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Importera om"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7490,11 +7508,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Flytta Ner"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Nästa Skript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Föregående Skript"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7931,13 +7951,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiv"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiv"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8294,6 +8319,27 @@ msgstr "Vy från vänster"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vy från höger"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Vy framifrån"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14486,6 +14532,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14495,7 +14549,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 10:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sridhar <sreeafmarketing@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2352,6 +2353,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2467,6 +2476,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2787,10 +2800,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4198,6 +4207,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4206,10 +4227,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7114,11 +7131,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7529,13 +7546,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7873,6 +7894,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13793,6 +13834,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13802,7 +13851,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 07:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suresh p <suresh9247@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
|
@ -2321,6 +2322,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2436,6 +2445,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2755,10 +2768,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4159,6 +4168,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4167,10 +4188,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7049,11 +7066,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7463,13 +7480,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7807,6 +7828,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13666,6 +13707,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13675,7 +13724,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -14,6 +14,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Atirut Wattanamongkol <artjang301@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2405,6 +2406,15 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr "บันทึกฉากไม่ได้ อาจจะมีการอ้างอิงไม่สมบูรณ์ (อินสแตนซ์หรือการสืบทอด)"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "บันทึก Texture ที่แปลงแล้วไม่ได้:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "บันทึกฉากทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเขียนทับฉากที่กำลังเปิดอยู่ได้!"
|
||||
|
@ -2534,6 +2544,10 @@ msgstr "บันทึกและปิด"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "บันทึก '%s' ก่อนปิดโปรแกรมหรือไม่?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2872,10 +2886,6 @@ msgstr "เปิดไฟล์ล่าสุด"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "บันทึกฉาก"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "บันทึกฉากทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "แปลงเป็น..."
|
||||
|
@ -4359,6 +4369,18 @@ msgstr "กำหนดเป็นค่าเริ่มต้นของ '%
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "ลบค่าเริ่มต้นของ '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "นำเข้าใหม่"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "นำเข้าเป็น:"
|
||||
|
@ -4367,10 +4389,6 @@ msgstr "นำเข้าเป็น:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "พรีเซ็ต (ค่าตั้งล่วงหน้า)"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "นำเข้าใหม่"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "บันทึกฉาก, นำเข้าและเริ่มต้นใหม่"
|
||||
|
@ -7326,11 +7344,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "เลื่อนลง"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "สคริปต์ถัดไป"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "สคริปต์ก่อนหน้า"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7752,7 +7772,7 @@ msgstr "ขนาน"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "เพอร์สเปกทีฟ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7760,6 +7780,11 @@ msgstr "เพอร์สเปกทีฟ"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "ขนาน"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "เพอร์สเปกทีฟ"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8122,6 +8147,27 @@ msgstr "มุมซ้าย"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "มุมขวา"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "มุมหน้า"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "สลับมุมมองเพอร์สเปกทีฟ/ออโธโกนอล"
|
||||
|
@ -14324,6 +14370,14 @@ msgstr ""
|
|||
"ไม่สามารถโหลด Environment ปริยายที่กำหนดในตัวเลือกโปรเจกต์ได้ (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment)"
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14336,7 +14390,10 @@ msgstr ""
|
|||
"texture ของโหนดอื่น"
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "ขนาดวิวพอร์ตจะต้องมากกว่า 0 เพื่อที่จะเรนเดอร์ได้"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
@ -15959,9 +16016,6 @@ msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได
|
|||
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
|
||||
#~ msgstr "บันทึก Atlas ไม่ได้:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
|
||||
#~ msgstr "บันทึก Texture ที่แปลงแล้วไม่ได้:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid translation source!"
|
||||
#~ msgstr "ต้นฉบับการแปลไม่ถูกต้อง!"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bualma Show <appleaidar6@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tatar <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
|
@ -2321,6 +2322,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2436,6 +2445,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2755,10 +2768,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4158,6 +4167,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4166,10 +4187,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7048,11 +7065,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7462,13 +7479,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7806,6 +7827,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13664,6 +13705,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13673,7 +13722,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hakim Oubouali <hakim.oubouali.skr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Central Atlas Tamazight <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
|
@ -2319,6 +2320,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2434,6 +2443,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2753,10 +2766,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4156,6 +4165,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4164,10 +4185,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7046,11 +7063,11 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7460,13 +7477,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7804,6 +7825,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13662,6 +13703,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -13671,7 +13720,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -20,8 +20,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
|
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -2424,6 +2425,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вдалося зберегти сцену. Вірогідно, залежності (екземпляри або "
|
||||
"успадковані) не задоволені."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Зберегти всі сцени"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Неможливо перезаписати сцену, яка є ще відкритою!"
|
||||
|
@ -2559,6 +2569,10 @@ msgstr "Зберегти та закрити"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s' перед закриттям?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2605,29 +2619,27 @@ msgstr "Поточна сцена не збережена. Відкрити в
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скасування неможливе, доки натиснуто кнопки миші."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нічого скасовувати."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo: %s"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
msgstr "Скасувати: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторення дій неможливе, доки натиснуто кнопки миші."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нічого повторювати."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "Повернути"
|
||||
msgstr "Повторити: %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
|
@ -2913,10 +2925,6 @@ msgstr "Відкрити останні"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Зберегти сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Зберегти всі сцени"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Перетворити на..."
|
||||
|
@ -3319,9 +3327,8 @@ msgid "Merge With Existing"
|
|||
msgstr "Об'єднати з існуючим"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "Змінити перетворення"
|
||||
msgstr "Змінити перетворення екземпляра сітки"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3583,7 +3590,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидке завантаження"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
|
@ -4403,6 +4410,18 @@ msgstr "Встановити як типове для '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Очистити типове для '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Переімпортувати"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Імпортувати як:"
|
||||
|
@ -4411,10 +4430,6 @@ msgstr "Імпортувати як:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Набір"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Переімпортувати"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Зберегти сцени, повторно імпортувати і перезапустити"
|
||||
|
@ -5696,15 +5711,13 @@ msgstr "Пересунути CanvasItem «%s» до (%d, %d)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Заблокувати позначене"
|
||||
msgstr "Заблоковано"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
msgstr "Згруповано"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6647,14 +6660,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
|
|||
msgstr "Вилучити вибраний елемент"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
|
||||
msgstr "Імпортувати зі сцени"
|
||||
msgstr "Імпортувати зі сцени (ігнорувати перетворення)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
|
||||
msgstr "Імпортувати зі сцени"
|
||||
msgstr "Імпортувати зі сцени (застосувати перетворення)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
|
@ -7246,14 +7257,12 @@ msgid "Flip Portal"
|
|||
msgstr "Віддзеркалити портал"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occluder Set Transform"
|
||||
msgstr "Зняти перетворення"
|
||||
msgstr "Перетворення набору закупорювача"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Node"
|
||||
msgstr "Створити вузол"
|
||||
msgstr "Центрувати вузол"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -7391,11 +7400,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Перемістити вниз"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Наступний скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Попередній скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7761,14 +7772,12 @@ msgid "Skeleton2D"
|
|||
msgstr "Плоский каркас"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Rest Pose"
|
||||
msgstr "Встановити кістки для вільної пози"
|
||||
msgstr "Відновити вільну позу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite Rest Pose"
|
||||
msgstr "Перезаписати"
|
||||
msgstr "Перезаписати вільну позу"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical bones"
|
||||
|
@ -7795,69 +7804,63 @@ msgid "Perspective"
|
|||
msgstr "Перспектива"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогонально"
|
||||
msgstr "Верхній ортогональний"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Perspective"
|
||||
msgstr "Перспектива"
|
||||
msgstr "Верхній перспективний"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогонально"
|
||||
msgstr "Нижній ортогональний"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Perspective"
|
||||
msgstr "Перспектива"
|
||||
msgstr "Нижній перспективний"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогонально"
|
||||
msgstr "Лівий ортогональний"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Перспектива"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогонально"
|
||||
msgstr "Правий ортогональний"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Правий перспективний"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогонально"
|
||||
msgstr "Передній ортогональний"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Perspective"
|
||||
msgstr "Перспектива"
|
||||
msgstr "Передній перспективний"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ортогонально"
|
||||
msgstr "Задній ортогональний"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Perspective"
|
||||
msgstr "Перспектива"
|
||||
msgstr "Задній перспективний"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [auto]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [авто]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [portals active]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [портали активні]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
|
@ -8180,6 +8183,27 @@ msgstr "Вигляд зліва"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Вигляд справа"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Вигляд спереду"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "Перемкнути перегляд перспективи/ортогональний перегляд"
|
||||
|
@ -8254,9 +8278,8 @@ msgid "View Portal Culling"
|
|||
msgstr "Переглянути відбраковування Portal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Переглянути відбраковування Portal"
|
||||
msgstr "Переглянути відбраковування замикання"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8324,9 +8347,8 @@ msgid "Post"
|
|||
msgstr "Після"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unnamed Gizmo"
|
||||
msgstr "Проєкт без назви"
|
||||
msgstr "Гаджет без назви"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Mesh2D"
|
||||
|
@ -12465,14 +12487,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
|
|||
msgstr "Задати положення точки порталу"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
|
||||
msgstr "Змінити радіус форми циліндра"
|
||||
msgstr "Змінити радіус сфери закупорювання"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Position"
|
||||
msgstr "Встановити криву в позиції"
|
||||
msgstr "Встановити позицію сфери закупорювання"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Cylinder Radius"
|
||||
|
@ -12758,9 +12778,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
|||
msgstr "Назвою класу не може бути зарезервоване ключове слово"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Solution"
|
||||
msgstr "Заповнити позначене"
|
||||
msgstr "Зібрати рішення"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
||||
msgid "End of inner exception stack trace"
|
||||
|
@ -14119,11 +14138,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "No shape is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Форму не встановлено."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "Only uniform scales are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Передбачено підтримку лише однорідних масштабів."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14486,6 +14505,10 @@ msgid ""
|
|||
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Варіанти «Плитка» і «За плиткою» для властивостей розтягування вісі працюють "
|
||||
"лише при використанні модуля обробки даних GLES3.\n"
|
||||
"Зараз використано модуль обробки GLES2, тому ці режими працюватимуть просто "
|
||||
"як «Розтягнути»."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14524,6 +14547,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вдалося завантажити типове середовище, як його визначено у параметрах "
|
||||
"проєкту (Обробка -> Середовище -> Типове середовище)."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14537,14 +14568,17 @@ msgstr ""
|
|||
"пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб програма могла хоч щось показати, розмір поля перегляду має бути більшим "
|
||||
"за 0."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сфери набору OccluderShapeSphere"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammad Ali <ali@codeonion.com>\n"
|
||||
|
@ -2372,6 +2373,14 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2487,6 +2496,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2811,10 +2824,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4249,6 +4258,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4257,10 +4278,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7228,12 +7245,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -7652,13 +7670,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8003,6 +8025,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14057,6 +14099,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14066,7 +14116,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -23,6 +23,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: IoeCmcomc <hopdaigia2004@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2405,6 +2406,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Không thể lưu cảnh. Các phần phụ thuộc (trường hợp hoặc kế thừa) không thoả "
|
||||
"mãn."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "Không thể bắt đầu quá trình phụ!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Lưu hết các Cảnh"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "Không thể ghi đè cảnh vẫn đang mở!"
|
||||
|
@ -2536,6 +2546,10 @@ msgstr "Lưu & Đóng"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi đóng?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2880,10 +2894,6 @@ msgstr "Mở gần đây"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "Lưu Cảnh"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Lưu hết các Cảnh"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "Chuyển thành..."
|
||||
|
@ -4365,6 +4375,18 @@ msgstr "Gán Mặc định cho '%s'"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Dọn Mặc định cho '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Nhập vào lại"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Nhập vào với:"
|
||||
|
@ -4373,10 +4395,6 @@ msgstr "Nhập vào với:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Cài sẵn"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "Nhập vào lại"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Lưu các cảnh, nhập lại, rồi tái khởi động"
|
||||
|
@ -7338,11 +7356,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Hạ nút xuống"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "Tệp lệnh tiếp theo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "Tệp lệnh trước đó"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7768,7 +7788,7 @@ msgstr "Vuông góc"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "Phối cảnh"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7776,6 +7796,11 @@ msgstr "Phối cảnh"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "Vuông góc"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "Phối cảnh"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8133,6 +8158,27 @@ msgstr "Góc nhìn trái"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Góc nhìn phải"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "Góc nhìn trực diện"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14387,6 +14433,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Environment mặc định được chỉ định trong Cài đặt Dự án (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) không thể nạp được."
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14396,7 +14450,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -82,8 +82,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 03:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -2433,6 +2434,15 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr "无法保存场景。可能是因为依赖项(实例或继承)无法满足。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "无法保存转换的贴图:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "保存所有场景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "无法覆盖仍处于打开状态的场景!"
|
||||
|
@ -2561,6 +2571,10 @@ msgstr "保存并关闭"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "是否在关闭前保存对 “%s” 的更改?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2603,29 +2617,27 @@ msgstr "当前场景尚未保存。是否仍要打开?"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鼠标按下时无法撤销。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无可撤销。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undo: %s"
|
||||
msgstr "撤销"
|
||||
msgstr "撤销:%s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鼠标按下时无法重做。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无可重做。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "重做"
|
||||
msgstr "重做:%s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
|
@ -2896,10 +2908,6 @@ msgstr "最近打开"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "保存场景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "保存所有场景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "转换为..."
|
||||
|
@ -3285,9 +3293,8 @@ msgid "Merge With Existing"
|
|||
msgstr "与现有合并"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
|
||||
msgstr "修改动画变换"
|
||||
msgstr "应用 MeshInstance 变换"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open & Run a Script"
|
||||
|
@ -3543,7 +3550,7 @@ msgstr "所选资源(%s)与该属性(%s)所需的类型都不匹配。"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快速加载"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
|
@ -4344,6 +4351,18 @@ msgstr "设置为 “%s” 的默认值"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "清除 “%s” 的默认值"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "重新导入"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "导入为:"
|
||||
|
@ -4352,10 +4371,6 @@ msgstr "导入为:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "预设"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "重新导入"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "保存场景、重新导入,然后重启"
|
||||
|
@ -4383,7 +4398,7 @@ msgstr "粘贴属性"
|
|||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
||||
msgstr "转为独立子资源"
|
||||
msgstr "唯一化子资源"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
|
||||
|
@ -5612,15 +5627,13 @@ msgstr "移动 CanvasItem “%s” 至 (%d, %d)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "锁定所选项"
|
||||
msgstr "已锁定"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "分组"
|
||||
msgstr "已分组"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6546,14 +6559,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
|
|||
msgstr "移除选中项目"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
|
||||
msgstr "从场景中导入"
|
||||
msgstr "从场景中导入(忽略变换)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
|
||||
msgstr "从场景中导入"
|
||||
msgstr "从场景中导入(应用变换)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Update from Scene"
|
||||
|
@ -7139,14 +7150,12 @@ msgid "Flip Portal"
|
|||
msgstr "翻转入口"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Occluder Set Transform"
|
||||
msgstr "清除变换"
|
||||
msgstr "遮挡集变换"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center Node"
|
||||
msgstr "创建节点"
|
||||
msgstr "居中节点"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||||
|
@ -7280,11 +7289,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "向下移动"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "下一个脚本"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "上一个脚本"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7646,14 +7657,12 @@ msgid "Skeleton2D"
|
|||
msgstr "2D 骨骼节点"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Rest Pose"
|
||||
msgstr "将骨骼重置为放松姿势"
|
||||
msgstr "重置为放松姿势"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite Rest Pose"
|
||||
msgstr "覆盖"
|
||||
msgstr "覆盖放松姿势"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create physical bones"
|
||||
|
@ -7680,69 +7689,63 @@ msgid "Perspective"
|
|||
msgstr "透视"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Orthogonal"
|
||||
msgstr "正交"
|
||||
msgstr "正交顶视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Perspective"
|
||||
msgstr "透视"
|
||||
msgstr "透视顶视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Orthogonal"
|
||||
msgstr "正交"
|
||||
msgstr "正交底视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Perspective"
|
||||
msgstr "透视"
|
||||
msgstr "透视底视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Orthogonal"
|
||||
msgstr "正交"
|
||||
msgstr "正交左视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "透视"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "正交"
|
||||
msgstr "正交右视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "透视右视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr "正交"
|
||||
msgstr "正交前视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Perspective"
|
||||
msgstr "透视"
|
||||
msgstr "透视前视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Orthogonal"
|
||||
msgstr "正交"
|
||||
msgstr "正交后视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear Perspective"
|
||||
msgstr "透视"
|
||||
msgstr "透视后视图"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [auto]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [自动]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid " [portals active]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " [入口生效]"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
|
@ -8062,6 +8065,27 @@ msgstr "左视图"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "右视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "前视图"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "切换透视图/正交视图"
|
||||
|
@ -8136,9 +8160,8 @@ msgid "View Portal Culling"
|
|||
msgstr "显示入口剔除"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "显示入口剔除"
|
||||
msgstr "显示遮挡剔除"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8206,9 +8229,8 @@ msgid "Post"
|
|||
msgstr "后置"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unnamed Gizmo"
|
||||
msgstr "未命名项目"
|
||||
msgstr "未命名控制器"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Mesh2D"
|
||||
|
@ -12239,14 +12261,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
|
|||
msgstr "设置入口点位置"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
|
||||
msgstr "修改圆柱体半径"
|
||||
msgstr "设置遮挡球体半径"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Occluder Sphere Position"
|
||||
msgstr "设置曲线内控点位置"
|
||||
msgstr "设置遮挡球体位置"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Cylinder Radius"
|
||||
|
@ -12529,9 +12549,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
|||
msgstr "类名不能是保留关键字"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Solution"
|
||||
msgstr "填充选中项"
|
||||
msgstr "构建解决方案"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
||||
msgid "End of inner exception stack trace"
|
||||
|
@ -13092,11 +13111,11 @@ msgstr "用于发布的密钥存储在导出预设中未被正确设置。"
|
|||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
|
||||
msgstr "编辑器设置中需要有效的Android SDK路径。"
|
||||
msgstr "编辑器设置中需要有效的 Android SDK 路径。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
|
||||
msgstr "编辑器设置中的Android SDK路径无效。"
|
||||
msgstr "编辑器设置中的 Android SDK 路径无效。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
|
||||
|
@ -13104,11 +13123,11 @@ msgstr "缺失“platform-tools”目录!"
|
|||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
|
||||
msgstr "找不到Android SDK平台工具的adb命令。"
|
||||
msgstr "找不到 Android SDK 平台工具的 adb 命令。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
|
||||
msgstr "请签入编辑器设置中指定的Android SDK目录。"
|
||||
msgstr "请签入编辑器设置中指定的 Android SDK 目录。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
|
||||
|
@ -13116,7 +13135,7 @@ msgstr "缺失“build-tools”目录!"
|
|||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
|
||||
msgstr "找不到Android SDK生成工具的apksigner命令。"
|
||||
msgstr "找不到 Android SDK 生成工具的 apksigner 命令。"
|
||||
|
||||
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
|
||||
msgid "Invalid public key for APK expansion."
|
||||
|
@ -13320,7 +13339,7 @@ msgstr "预设中未指定必需的图标。"
|
|||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Stop HTTP Server"
|
||||
msgstr "停止 HTTP 服务"
|
||||
msgstr "停止 HTTP 服务器"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
|
@ -13790,11 +13809,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "No shape is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未设置形状。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/occluder.cpp
|
||||
msgid "Only uniform scales are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅支持统一的缩放。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14131,6 +14150,8 @@ msgid ""
|
|||
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Axis Stretch 属性的 Tile 和 Tile Fit 选项仅在使用 GLES3 渲染后端时有效。\n"
|
||||
"当前使用的是 GLES2 后端,将使用 Stretch 的行为代替这些模式。"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14167,6 +14188,14 @@ msgstr ""
|
|||
"无法加载项目设置中的默认环境 (Rendering -> Environment -> Default "
|
||||
"Environment)。"
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14179,12 +14208,15 @@ msgstr ""
|
|||
"RenderTarget 并分配其内部纹理来显示。"
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "Viewport 大小大于 0 时才能进行渲染。"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OccluderShapeSphere 设置 Spheres"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15857,9 +15889,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
|
|||
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
|
||||
#~ msgstr "无法保存精灵集图片:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
|
||||
#~ msgstr "无法保存转换的贴图:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid translation source!"
|
||||
#~ msgstr "源语言文件非法!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zx-wt <ZX_WT@ymail.com>\n"
|
||||
|
@ -2485,6 +2486,15 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "儲存所有場景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2605,6 +2615,10 @@ msgstr "儲存檔案"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "關閉前要先儲存對 '%s' 任何更改嗎?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2957,11 +2971,6 @@ msgstr "開啓最近的"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "儲存場景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "儲存所有場景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "轉為..."
|
||||
|
@ -4487,6 +4496,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
|
@ -4497,11 +4519,6 @@ msgstr "導入"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "重設縮放比例"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "導入"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7573,12 +7590,14 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "下移"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "下一個腳本"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "上一個tab"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -8026,7 +8045,7 @@ msgid "Left Orthogonal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -8034,6 +8053,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "右𨫡"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8388,6 +8411,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14654,6 +14697,14 @@ msgid ""
|
|||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14664,7 +14715,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "viewport大小必須大於0以渲染任何東西。"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
|
@ -29,6 +29,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 06:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: meowmeowmeowcat <meowmeowcat1211@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2407,6 +2408,15 @@ msgid ""
|
|||
"be satisfied."
|
||||
msgstr "無法保存場景。可能是由於相依性(實體或繼承)無法滿足。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save one or more scenes!"
|
||||
msgstr "無法啟動子處理程序!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "保存所有場景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr "無法複寫未關閉的場景!"
|
||||
|
@ -2535,6 +2545,10 @@ msgstr "保存並關閉"
|
|||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "關閉前是否保存對「%s」的更改?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
|
@ -2870,10 +2884,6 @@ msgstr "最近開啟的場景"
|
|||
msgid "Save Scene"
|
||||
msgstr "保存場景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "保存所有場景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To..."
|
||||
msgstr "轉換成…"
|
||||
|
@ -4351,6 +4361,18 @@ msgstr "設為「%s」的預設"
|
|||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "清除「%s」的預設"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "重新匯入"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
|
||||
"apply changes made to the import options.\n"
|
||||
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
|
||||
"first will discard changes made in the Import dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "匯入為:"
|
||||
|
@ -4359,10 +4381,6 @@ msgstr "匯入為:"
|
|||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "預設設定"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Reimport"
|
||||
msgstr "重新匯入"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "保存場景、重新匯入、並重新啟動"
|
||||
|
@ -7315,11 +7333,13 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "下移"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Script"
|
||||
msgstr "下一個腳本"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Script"
|
||||
msgstr "上一個腳本"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7741,7 +7761,7 @@ msgstr "正交"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgid "Left Perspective"
|
||||
msgstr "透視"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -7749,6 +7769,11 @@ msgstr "透視"
|
|||
msgid "Right Orthogonal"
|
||||
msgstr "正交"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Perspective"
|
||||
msgstr "透視"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Orthogonal"
|
||||
|
@ -8111,6 +8136,27 @@ msgstr "左視圖"
|
|||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "右視圖"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orbit View Up"
|
||||
msgstr "前視圖"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orbit View 180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||||
msgstr "切換投影或正交視圖"
|
||||
|
@ -14306,6 +14352,14 @@ msgstr ""
|
|||
"無法載入專案設定中指定的預設環境 (Rendering -> Environment -> Default "
|
||||
"Environment)。"
|
||||
|
||||
#: scene/main/timer.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||||
|
@ -14318,7 +14372,10 @@ msgstr ""
|
|||
"為其他節點以顯示。"
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
"dimensions to render anything."
|
||||
msgstr "Viewport 大小必須大於 0 才可進行算繪。"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue