i18n: Sync editor translations with Weblate

(cherry picked from commit 2a7e1d0aac)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2021-10-18 11:54:20 +02:00
parent 297c5c72e9
commit 64c9d44c06
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C3336907360768E1
69 changed files with 6582 additions and 3213 deletions

View file

@ -10,6 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Henry LeRoux <henry.leroux@ocsbstudent.ca>\n"
@ -2475,6 +2476,15 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Stoor As"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2591,6 +2601,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2917,11 +2931,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Stoor As"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4388,6 +4397,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4397,10 +4418,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr "Herset Zoem"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7412,12 +7429,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Deursoek Hulp"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Voorskou:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7852,13 +7871,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8203,6 +8226,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14320,6 +14363,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14329,7 +14380,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -59,6 +59,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Mubarak <modymu9@gmail.com>\n"
@ -2441,6 +2442,15 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr "لا يمكن حفظ المشهد. على الأرجح لا يمكن إستيفاء التبعيات (مجسّدات)."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "لا يمكن بدء عملية جانبية!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "حفظ جميع المشاهد"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "لا يمكن الكتابة عنوة (استبدال overwrite ) المشهد كونه ما زال مفتوحاً!"
@ -2576,6 +2586,10 @@ msgstr "حفظ و إغلاق"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلي'%s' قبل الإغلاق؟"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2923,10 +2937,6 @@ msgstr "فُتح مؤخراً"
msgid "Save Scene"
msgstr "حفظ المشهد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "حفظ جميع المشاهد"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "تحويل إلى..."
@ -4424,6 +4434,18 @@ msgstr "حدد كإفتراضي من أجل '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "إخلاء الإفتراضي ل '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "إعادة إستيراد"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "إستيراد ك:"
@ -4432,10 +4454,6 @@ msgstr "إستيراد ك:"
msgid "Preset"
msgstr "إعداد مُسبق"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "إعادة إستيراد"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "احفظ المشاهد، إعادة-الإستيراد، وإعادة التشغيل"
@ -7430,11 +7448,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "تحريك لأسفل"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "النص البرمجي التالي"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "النص البرمجي السابق"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7857,7 +7877,7 @@ msgstr "متعامد"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "منظوري"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7865,6 +7885,11 @@ msgstr "منظوري"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "متعامد"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "منظوري"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8229,6 +8254,27 @@ msgstr "الواجهة View اليُسرى"
msgid "Right View"
msgstr "الواجهة View اليُمنى"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "الواجهة View الأمامية"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "التبديل بين الرؤية المنظورية / الإسقاطية Orthogonal"
@ -14648,6 +14694,14 @@ msgstr ""
"تعذر تحميل البيئة الافتراضية كما هو محدد في إعدادات المشروع (التقديم -> "
"البيئة -> البيئة الافتراضية)."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14660,7 +14714,10 @@ msgstr ""
"اجعلها RenderTarget وقم بتعيين نسيجها الداخلي لبعض العقد لعرضها."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "ينبغي أن يكون حجم إطار العرض أكبر من 0 ليتم الإخراج البصري لأي شيء."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -8,6 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Lucifer25x <umudyt2006@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
@ -2403,6 +2404,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2518,6 +2527,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2837,10 +2850,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4244,6 +4253,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4252,10 +4273,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7146,12 +7163,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Skriptə qoşulun:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Əvvəlki addıma keç"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7560,13 +7579,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7904,6 +7927,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13771,6 +13814,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13780,7 +13831,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -16,8 +16,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
@ -2336,6 +2337,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Запазване на всички сцени"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2451,6 +2460,10 @@ msgstr "Запазване и затваряне"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2792,10 +2805,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr "Запазване на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Запазване на всички сцени"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4201,6 +4210,18 @@ msgstr "Задаване по подразбиране за „%s“"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Изчистване на подразбирането за „%s“"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Повторно внасяне"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Внасяне като:"
@ -4209,10 +4230,6 @@ msgstr "Внасяне като:"
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Повторно внасяне"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -5481,15 +5498,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Заключване на избраното"
msgstr "Заключено"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "Групи"
msgstr "Групирано"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7143,11 +7158,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Преместване надолу"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Следващ скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Предишен скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7564,14 +7581,19 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ляв бутон"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
msgstr "Долу вляво"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Десен бутон"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7909,6 +7931,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13854,6 +13896,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13863,7 +13913,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -14,6 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-03 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>\n"
@ -2513,6 +2514,16 @@ msgstr ""
"দৃশ্যটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না। সম্ভবত যেসবের (ইন্সট্যান্স) উপর নির্ভর করছে তাদের "
"সন্তুষ্ট করা সম্ভব হচ্ছে না।"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "রূপান্তরিত গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "সকল দৃশ্য সংরক্ষণ করুন"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2645,6 +2656,10 @@ msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "'%s' বন্ধ করার পূর্বে পরিবর্তনসমূহ সংরক্ষণ করবেন?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -3008,11 +3023,6 @@ msgstr "সাম্প্রতিকসমূহ খুলুন"
msgid "Save Scene"
msgstr "দৃশ্য সংরক্ষণ করুন"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "সকল দৃশ্য সংরক্ষণ করুন"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "এতে রূপান্তর করুন..."
@ -4620,6 +4630,19 @@ msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট হিসাবে সেট
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট ক্লিয়ার করুন"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reimport"
msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Import As:"
@ -4630,11 +4653,6 @@ msgstr "ইম্পোর্ট"
msgid "Preset"
msgstr "প্রিসেট..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reimport"
msgstr "পুন-ইম্পোর্ট"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7820,11 +7838,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "নীচে যান"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "পরবর্তী স্ক্রিপ্ট"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "পূর্ববর্তী স্ক্রিপ্ট"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -8285,7 +8305,7 @@ msgstr "সমকোণীয় (Orthogonal)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -8293,6 +8313,11 @@ msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective)"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "সমকোণীয় (Orthogonal)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "পরিপ্রেক্ষিত (Perspective)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8668,6 +8693,27 @@ msgstr "বাম দর্শন"
msgid "Right View"
msgstr "ডান দর্শন"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "সন্মুখ দর্শন"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@ -15215,6 +15261,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -15228,7 +15282,9 @@ msgstr ""
"দৃশ্যাবলিকে (texture) দৃশ্যমান করতে কোনো নোডে হস্তান্তর করুন।"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
@ -16860,9 +16916,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলীর ছবি সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "রূপান্তরিত গঠনবিন্যাস সংরক্ষণ করা সম্ভব হচ্ছে না:"
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "অকার্যকর অনুবাদের উৎস!"

View file

@ -7,6 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Feufoll <feufoll@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
@ -2337,6 +2338,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2452,6 +2461,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2771,10 +2784,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4176,6 +4185,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4184,10 +4205,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7069,11 +7086,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7483,13 +7500,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7827,6 +7848,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13686,6 +13727,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13695,7 +13744,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -9,7 +9,7 @@
# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2019.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020.
# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020.
# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020, 2021.
# Aina <ainasoga@gmail.com>, 2020.
# Alex Mancha <codingstain@gmail.com>, 2020, 2021.
# Carles Pastor Badosa <cpbadosa@gmail.com>, 2021.
@ -19,9 +19,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 12:48+0000\n"
"Last-Translator: DFC <damiafluixacanals28@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "L'entrada %i en l'expressió no és vàlida (no transmesa)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr "No es pot emprar \"self\" car l'instància és nul·la (no transmesa)"
msgstr "self no es pot utilitzar perquè la instància és nul·la (no aprovada)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "Escala amb el Cursor"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Duplicar la Selecció"
msgstr "Duplica la Selecció"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Duplica'l Transposat"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
msgstr "Suprimir la Selecció"
msgstr "Suprimeix la Selecció"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "No hi ha cap resultat per a «%s»."
#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
msgid "No description available for %s."
msgstr ""
msgstr "Cap descripció disponible per a %s."
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@ -1079,15 +1080,16 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Propietaris de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr "Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot restaurar)"
msgstr ""
"Voleu eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer.)\n"
"Depenent de la configuració del vostre sistema de fitxers, els fitxers es "
"mouran a la paperera del sistema o se suprimiran permanentment."
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@ -1095,8 +1097,11 @@ msgid ""
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
"Els fitxers que seliminen són requerits per altres recursos perquè "
"funcionin.\n"
"Voleu eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer.)\n"
"Depenent de la configuració del vostre sistema de fitxers, els fitxers es "
"mouran a la paperera del sistema o se suprimiran permanentment."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@ -1750,7 +1755,6 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "Nodes"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Sistema de Fitxers"
@ -1892,7 +1896,7 @@ msgstr "Fés l'actual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgstr "Importar"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@ -2171,9 +2175,8 @@ msgstr ""
"$color][url=$url] totaportant-ne una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descripcions del Mètode"
msgstr "Descripcions dels Mètodes"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -2435,6 +2438,15 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
"les dependències (instàncies o herències)."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Desar Totes les Escenes"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "No es pot sobreescriure la escena si encara està oberta!"
@ -2569,6 +2581,10 @@ msgstr "Desar i Tancar"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2727,14 +2743,14 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Error carregant l'Script complement des del camí: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
"error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi."
"No es pot carregar l'script de complement (addon) del camí: '%s'. Això pot "
"ser degut a un error de codi en aquest script.\n"
"Es desactivarà el complement (addon) a '% s' per a evitar més errors."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2926,10 +2942,6 @@ msgstr "Obre Recent"
msgid "Save Scene"
msgstr "Desa Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Desar Totes les Escenes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Converteix a..."
@ -3254,9 +3266,8 @@ msgid "Update When Changed"
msgstr "Actualitzar quan es canvia"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
msgstr "Amaga l'Indicador d'Actualització"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@ -3268,7 +3279,7 @@ msgstr "Inspector"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Expandeix el Quadre inferior"
msgstr "Desplega el Tauler Inferior"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
@ -3289,14 +3300,12 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Administrar Plantilles"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Install from file"
msgstr "Instal·lar des d'un Fitxer"
msgstr "Instal·la des d'un fitxer"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Select android sources file"
msgstr "Selecciona una Malla d'Origen:"
msgstr "Selecciona el fitxer de fonts d'Android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3316,7 +3325,6 @@ msgstr ""
"d'exportació per a Android per personalitzar la compilació."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
@ -3325,17 +3333,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"La plantilla de compilació d'Android ja està instal·lada i no se "
"sobreescriurà.\n"
"Elimineu el directori 'build' manualment abans de tornar a intentar aquesta "
"operació."
"Elimineu el directori \"res://android/build\" manualment abans de tornar a "
"intentar aquesta operació."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Importa Plantilles des d'un Fitxer ZIP"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Template Package"
msgstr "Gestor de Plantilles d'Exportació"
msgstr "Paquet de Plantilles"
#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Library"
@ -3346,9 +3353,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Combina amb Existents"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
msgstr "Apliqueu Transformacions de MeshInstance"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3385,9 +3391,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Current"
msgstr "Selecciona el Directori Actual"
msgstr "Selecciona Actual"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
@ -3414,9 +3419,8 @@ msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Obre l'Editor precedent"
#: editor/editor_node.h
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Avís"
msgstr "Atenció!"
#: editor/editor_path.cpp
#, fuzzy
@ -4471,6 +4475,18 @@ msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "ReImportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar com a:"
@ -4480,10 +4496,6 @@ msgstr "Importar com a:"
msgid "Preset"
msgstr "Configuracions prestablertes"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "ReImportar"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
@ -6018,11 +6030,10 @@ msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Mostra la llista de tots els objectes en la posició clicada\n"
"(Tal com Alt+Clic Dreta en el mode de Selecció)."
"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa "
"clic, inclòs el bloquejat."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Add node at position clicked."
@ -6436,20 +6447,18 @@ msgstr "Píxels sòlids"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Border Pixels"
msgstr "Píxels de la vora"
msgstr "Píxels de la Vora"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Directed Border Pixels"
msgstr "Directoris i Fitxers:"
msgstr "Píxels de la Vora Dirigits"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr "Captura des d'un Píxel"
msgstr "Captura des de Píxel"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -6457,9 +6466,8 @@ msgid "Emission Colors"
msgstr "Colors d'Emissió"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "CPUParticles"
msgstr "ParticulesCPU"
msgstr "PartículesCPU"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -6472,14 +6480,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Crea Punts d'Emissió des d'un Node"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flat 0"
msgstr "Flat0"
msgstr "Flat 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flat 1"
msgstr "Flat1"
msgstr "Flat 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@ -7552,11 +7558,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Mou avall"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Script Següent"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Script Anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7828,9 +7836,8 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completa el Símbol"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Escala la Selecció"
msgstr "Evalua la Selecció"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@ -7992,7 +7999,7 @@ msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -8000,6 +8007,11 @@ msgstr "Perspectiva"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8102,9 +8114,8 @@ msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Mida: "
msgstr "Mida:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8366,6 +8377,27 @@ msgstr "Vista Esquerra"
msgid "Right View"
msgstr "Vista Dreta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Vista Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Canviar Vista Perspectiva/Ortogonal"
@ -8424,7 +8456,6 @@ msgid "4 Viewports"
msgstr "4 Vistes"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Gizmos"
msgstr "Gizmos"
@ -8831,18 +8862,16 @@ msgid "{num} font(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No fonts found."
msgstr "No s'ha trobat!"
msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} icon(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No icons found."
msgstr "No s'ha trobat!"
msgstr "No s'ha trobat cap icona."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} stylebox(es)"
@ -8871,9 +8900,8 @@ msgid "Importing items {n}/{n}"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Updating the editor"
msgstr "Voleu Sortir de l'editor?"
msgstr "S'està actualitzant l'editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8881,9 +8909,8 @@ msgid "Finalizing"
msgstr "S'està Analitzant"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre: "
msgstr "Filtre:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "With Data"
@ -8895,9 +8922,8 @@ msgid "Select by data type:"
msgstr "Selecciona un Node"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all visible color items."
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
msgstr "Seleccioneu tots els elements de color visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items and their data."
@ -8908,9 +8934,8 @@ msgid "Deselect all visible color items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all visible constant items."
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
msgstr "Seleccioneu tots els elements constants visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items and their data."
@ -8921,9 +8946,8 @@ msgid "Deselect all visible constant items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all visible font items."
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
msgstr "Seleccioneu tots els elements de tipus de lletra visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items and their data."
@ -8934,19 +8958,16 @@ msgid "Deselect all visible font items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all visible icon items."
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
msgstr "Seleccioneu tots els elements d'icona visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all visible icon items and their data."
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
msgstr "Seleccioneu tots els elements d'icona visibles i les seves dades."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Deselect all visible icon items."
msgstr "Cal seleccionar un Element!"
msgstr "Desmarqueu tots els elements d'icona visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items."
@ -9423,7 +9444,7 @@ msgstr "Pinta Rectangle"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Cubell de pintura"
msgstr "Cubell de Farcit"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
@ -9431,7 +9452,7 @@ msgstr "Elimina Mapa de Rajoles"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
msgstr "Trobar Rajola"
msgstr "Troba el Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@ -9479,23 +9500,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "Escollir Rajola"
msgstr "Escollir Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar a l'Esquerra"
msgstr "Gira cap a l'Esquerra"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar a la Dreta"
msgstr "Gira cap a la Dreta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Invertir Horitzontalment"
msgstr "Volteja Horitzontalment"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Invertir Verticalment"
msgstr "Volteja Verticalment"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Transform"
@ -9607,24 +9628,20 @@ msgid "Navigation Mode"
msgstr "Mode Navegació"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
msgstr "Mode màscara de bits"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
msgstr "Mode Prioritat"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
msgstr "Mode Icona"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
msgstr "Mode Index Z"
msgstr "Mode Índex Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@ -9916,9 +9933,8 @@ msgid "Detect new changes"
msgstr "Detectar nous canvis"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Changes"
msgstr "Modifica"
msgstr "Canvis"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
@ -9961,9 +9977,8 @@ msgstr ""
"versió"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No file diff is active"
msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
msgstr "No hi ha cap diferència de fitxer activa"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
@ -10372,7 +10387,7 @@ msgstr "Retorna l'arc sinus del paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
msgstr "(Només GLES3) Retorna el sinus hiperbòlic invers del paràmetre."
msgstr "Retorna el sinus hiperbòlic invers del paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
@ -10887,7 +10902,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
msgstr "ShaderVisual"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -11349,14 +11364,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Esteu segur que voleu executar %d projectes de cop?"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove %d projects from the list?"
msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
msgstr "Voleu eliminar %d projectes de la llista?"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove this project from the list?"
msgstr "Selecciona un dispositiu de la llista"
msgstr "Voleu eliminar aquest projecte de la llista?"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@ -11890,9 +11903,8 @@ msgid "Select Method"
msgstr "Selecciona un Mètode"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
msgstr "Reanomena"
msgstr "Reanomena en lot"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace:"
@ -12096,9 +12108,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Instancia una Escena Filla"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr "No es pot operar en Nodes d'una escena externa!"
msgstr "No es pot enganxar el node arrel a la mateixa escena."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@ -12334,9 +12345,8 @@ msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Torna a Parentar el Node"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Entesos!"
msgstr "Convertir a Arrel d'Escena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@ -12596,9 +12606,8 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "Es carregarà un fitxer de script existent."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script file already exists."
msgstr "L'Acció '%s' ja existeix!"
msgstr "El fitxer script ja existeix."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
@ -13765,9 +13774,8 @@ msgid "Installing to device, please wait..."
msgstr "S'estan buscant rèpliques..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not install to device: %s"
msgstr "No s'ha pogut començar el subprocés!"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar al dispositiu: %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -13889,11 +13897,8 @@ msgid "Signing debug %s..."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Signing release %s..."
msgstr ""
"Analitzant Fitxers,\n"
"Si Us Plau Espereu..."
msgstr "S'està signant la versió %s ..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -13963,14 +13968,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
msgstr "No es pot trobat el el fitxer 'project.godot' en el camí del projecte."
msgstr "No s'han pogut exportar fitxers de projecte a gradle project\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write expansion package file!"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer:"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer del paquet d'expansió!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -14009,11 +14012,12 @@ msgid "Creating APK..."
msgstr "Creant els contorns..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find template APK to export:\n"
"%s"
msgstr "No es pot obrir la plantilla per exportar:"
msgstr ""
"No s'ha trobat la plantilla APK per a exportar:\n"
"%s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@ -14303,9 +14307,9 @@ msgstr ""
"(occluder) faci efecte."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr "El polígon oclusiu és buit. Dibuixeu un polígon!"
msgstr ""
"El polígon oclusor d'aquest oclusor és buit. Si us plau, dibuixeu un polígon."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@ -14508,13 +14512,12 @@ msgstr ""
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"Cal proveir una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-li un recurs de "
"forma!"
"Cal proporcionar una forma perquè CollisionShape funcioni. Creeu-ne un "
"recurs de forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
#, fuzzy
@ -14777,9 +14780,8 @@ msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
"El motor de físiques sobreescriurà els canvis en la mida dels nodes "
"RigidBody(Caràcter o Rígid). \n"
"Modifica la mida de les Formes de Col·lisió Filles."
"VehicleWheel serveix per a proporcionar un sistema de rodes a un "
"VehicleBody. Utilitzeu-lo com a fill d'un VehicleBody."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@ -14910,7 +14912,7 @@ msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activar graella del minimapa"
msgstr "Activa el minimapa de quadrícula."
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid ""
@ -14959,6 +14961,14 @@ msgstr ""
"No es pot carregar l'Entorn per Defecte especificat en la Configuració del "
"Projecte (Renderització->Entorn->Entorn Per Defecte)."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14972,7 +14982,9 @@ msgstr ""
"de Renderització i assigneu-ne la textura interna a algun node."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -29,6 +29,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk <zbynek.fiala@gmail.com>\n"
@ -2431,6 +2432,15 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se uložit scénu. Nejspíše se nepodařilo uspokojit závislosti "
"(instance nebo dědičnosti)."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Nelze spustit podproces!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Uložit všechny scény"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Nelze přepsat scénu, která je stále otevřená!"
@ -2565,6 +2575,10 @@ msgstr "Uložit a zavřít"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Uložit změny '%s' před zavřením?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2909,10 +2923,6 @@ msgstr "Otevřít nedávné"
msgid "Save Scene"
msgstr "Uložit scénu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Uložit všechny scény"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Konvertovat na..."
@ -4419,6 +4429,18 @@ msgstr "Nastavit jako výchozí pro '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Vyčistit výchozí pro '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Znovu importovat"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importovat jako:"
@ -4427,10 +4449,6 @@ msgstr "Importovat jako:"
msgid "Preset"
msgstr "Profil"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Znovu importovat"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Uložit scény, znovu importovat a restartovat"
@ -7412,11 +7430,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Přesunout dolů"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Další skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Předchozí skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7838,7 +7858,7 @@ msgstr "Ortogonální"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspektivní"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7846,6 +7866,11 @@ msgstr "Perspektivní"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonální"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspektivní"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8208,6 +8233,27 @@ msgstr "Pohled zleva"
msgid "Right View"
msgstr "Pohled zprava"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Pohled zepředu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Přepnout perspektivní/ortogonální pohled"
@ -14519,6 +14565,14 @@ msgstr ""
"Výchozí prostředí specifikované v nastavení projektu (Vykreslování -> "
"Zobrazovací výřez -> Výchozí prostředí) se nepodařilo načíst."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14532,7 +14586,10 @@ msgstr ""
"vnitřní texturu nějakému uzlu k zobrazení."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"Velikost pohledu musí být větší než 0, aby bylo možné cokoliv renderovat."

View file

@ -21,6 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>\n"
@ -2509,6 +2510,15 @@ msgstr ""
"Kunne ikke gemme scene. Der er nogle afhængigheder (forekomster) som ikke "
"kunne opfyldes."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Kunne ikke starte underproces!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Gem alle Scener"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2644,6 +2654,10 @@ msgstr "Gem & Luk"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Gem ændringer til '%s' før lukning?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2994,10 +3008,6 @@ msgstr "Åben Seneste"
msgid "Save Scene"
msgstr "Gem Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Gem alle Scener"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Konverter Til..."
@ -4539,6 +4549,18 @@ msgstr "Sæt som Standard for '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Fjern Standard for '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Genimporter"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importer Som:"
@ -4548,10 +4570,6 @@ msgstr "Importer Som:"
msgid "Preset"
msgstr "Forudindstillet..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Genimporter"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7612,12 +7630,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Åben script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Forrige fane"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -8060,7 +8080,7 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -8068,6 +8088,10 @@ msgstr ""
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Højre knap."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8418,6 +8442,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14728,6 +14772,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14741,7 +14793,9 @@ msgstr ""
"indre textur til en node så den kan vises."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -75,9 +75,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Dominik Moos <dominik.moos@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2485,6 +2486,15 @@ msgstr ""
"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich werden Abhängigkeiten "
"(Instanzen oder Vererbungen) nicht erfüllt."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Alle Szenen speichern"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Momentan geöffnete Szenen können nicht überschrieben werden!"
@ -2620,6 +2630,10 @@ msgstr "Speichern und schließen"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Änderungen in %s vor dem Schließen speichern?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2666,29 +2680,27 @@ msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Kann nicht rückgängig gemacht werden während Maustasten gedrückt sind."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "Nichts rückgängig zu machen."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "Rückgängig machen"
msgstr "Rückgängig machen: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Kann nicht wiederhergestellt werden solange Maustasten gedrückt sind."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "Nichts wiederherzustellen."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
msgstr "Wiederherstellen"
msgstr "Wiederherstellen: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@ -2982,10 +2994,6 @@ msgstr "Zuletzt benutzte Szenen"
msgid "Save Scene"
msgstr "Szene speichern"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Alle Szenen speichern"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Umwandeln zu..."
@ -3388,9 +3396,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Mit existierendem vereinen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Transformation bearbeiten"
msgstr "MeshInstance-Transforms anwenden"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3653,7 +3660,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr ""
msgstr "Schnell laden"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -4473,6 +4480,18 @@ msgstr "Als Standard für %s setzen"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Standard für %s löschen"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Neuimport"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importiere als:"
@ -4481,10 +4500,6 @@ msgstr "Importiere als:"
msgid "Preset"
msgstr "Vorlage"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Neuimport"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Szenen speichern, reimportieren und neu starten"
@ -5764,15 +5779,13 @@ msgstr "CanvasItem „%s“ zu (%d, d%) verschieben"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Sperren ausgewählt"
msgstr "Gesperrt"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "Gruppe"
msgstr "Gruppiert"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6722,14 +6735,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Ausgewähltes Element entfernen"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr "Aus Szene importieren"
msgstr "Aus Szene importieren (Transforms ignorieren)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Aus Szene importieren"
msgstr "Aus Szene importieren (Transforms anwenden)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@ -7323,14 +7334,12 @@ msgid "Flip Portal"
msgstr "Portal umdrehen"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Transform leeren"
msgstr "Occluder-Set-Transform"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Node"
msgstr "Erzeuge Node"
msgstr "Mittel-Node"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@ -7467,11 +7476,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Schiebe runter"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Nächstes Skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Vorheriges Skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7838,14 +7849,12 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skelett2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Kochen in Ruhe-Pose setzen"
msgstr "Zu Ruhepose zurücksetzen"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Überschreiben"
msgstr "Ruhepose überschreiben"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@ -7872,69 +7881,63 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspektivisch"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
msgstr "Senkrecht"
msgstr "Oben orthogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
msgstr "Perspektivisch"
msgstr "Oben perspektivisch"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr "Senkrecht"
msgstr "Unten orthogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
msgstr "Perspektivisch"
msgstr "Unten perspektivisch"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Senkrecht"
msgstr "Links orthogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspektivisch"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Senkrecht"
msgstr "Rechts orthogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr "Rechts perspektivisch"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
msgstr "Senkrecht"
msgstr "Vorne orthogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
msgstr "Perspektivisch"
msgstr "Vorne perspektivisch"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr "Senkrecht"
msgstr "Hinten orthogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
msgstr "Perspektivisch"
msgstr "Hinten perspektivisch"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr ""
msgstr " [auto]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
msgstr " [Portale aktiv]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@ -8260,6 +8263,27 @@ msgstr "Sicht von links"
msgid "Right View"
msgstr "Sicht von rechts"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Sicht von vorne"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht wechseln"
@ -8334,9 +8358,8 @@ msgid "View Portal Culling"
msgstr "Portal-Culling anzeigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
msgstr "Portal-Culling anzeigen"
msgstr "Occlusion-Culling anzeigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -8404,9 +8427,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Nachher"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "Unbenanntes Projekt"
msgstr "Unbenannter Griff"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@ -12552,14 +12574,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
msgstr "Portal-Point-Position festlegen"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
msgstr "Zylinderformradius ändern"
msgstr "Occluder-Sphärenradius festlegen"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr "Kurven-Eingangsposition festlegen"
msgstr "Occluder-Sphärenposition festlegen"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@ -12844,9 +12864,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Solution"
msgstr "Auswahl füllen"
msgstr "Solution bauen"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@ -14211,11 +14230,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr ""
msgstr "Es wurde keine Form festgelegt."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr ""
msgstr "Es werden nur gleichförmige Skalierungen unterstützt."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@ -14581,6 +14600,10 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
"Die Achsenstreckungsoptionen „Tile“ und „Tile Fit“ sind nur aktiv, wenn das "
"GLES3-Rendering-Backend genutzt wird.\n"
"Zur Zeit wird das GLES2-Backend genutzt und diese Optionen verhalten sich "
"wie „Stretch“."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@ -14621,6 +14644,14 @@ msgstr ""
"Das Standard-Environment wie festgelegt in den Projekteinstellungen "
"(Rendering→Environment→Standard-Environment) konnte nicht geladen werden."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14635,13 +14666,16 @@ msgstr ""
"irgendeinem Node zum Anzeigen zugewiesen werden."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"Die Größe des Viewports muss größer als 0 sein um etwas rendern zu können."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
msgstr ""
msgstr "OccluderShapeSphere-Spheres festlegen"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
@ -16530,9 +16564,6 @@ msgstr "Konstanten können nicht verändert werden."
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "Atlas-Bild konnte nicht gespeichert werden:"
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:"
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "Fehlerhafte Übersetzungsquelle!"

View file

@ -9,6 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@ -2314,6 +2316,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2429,6 +2439,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2748,10 +2762,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4151,6 +4161,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4159,10 +4181,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7041,11 +7059,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7455,13 +7473,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7799,6 +7821,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13657,6 +13699,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13666,7 +13716,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -16,6 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-09 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Shadofer <shadowrlrs@gmail.com>\n"
@ -2432,6 +2433,15 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα ή "
"κληρονομιά) να μην μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση υφής που έχει μετατραπεί:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Αποθήκευση Ολων των Σκηνών"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση σκηνής που είναι ακόμα ανοιχτή!"
@ -2572,6 +2582,10 @@ msgstr "Αποθήκευση & Κλείσιμο"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο '%s' πριν το κλείσιμο;"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2928,10 +2942,6 @@ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων"
msgid "Save Scene"
msgstr "Αποθηκεύση σκηνής"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Αποθήκευση Ολων των Σκηνών"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Μετατροπή σε..."
@ -4454,6 +4464,18 @@ msgstr "Ορισμός ως προεπιλογής για '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Εκκαθάριση προεπιλογής για '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Επανεισαγωγή"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Εισαγωγή ώς:"
@ -4462,10 +4484,6 @@ msgstr "Εισαγωγή ώς:"
msgid "Preset"
msgstr "Προρύθμιση"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Επανεισαγωγή"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Αποθήκευση Σκηνών, Επανεισαγωγή και Επανεκκίνηση"
@ -7484,11 +7502,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Επόμενη Δέμη Ενεργειών"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Προηγούμενη Δέσμη Ενεργειών"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7915,7 +7935,7 @@ msgstr "Αξονομετρική"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Προοπτική"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7923,6 +7943,11 @@ msgstr "Προοπτική"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Αξονομετρική"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Προοπτική"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8289,6 +8314,27 @@ msgstr "Αριστερή όψη"
msgid "Right View"
msgstr "Δεξιά όψη"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Εμπρόσθια όψη"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Εναλλαγή Προοπτικής/Αξονομετρικής Προβολής"
@ -14696,6 +14742,14 @@ msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο περιβάλλον, όπως έχει ορισθεί στις ρυθμίσεις έργου "
"(Rendering -> Environment -> Default Environment) δεν μπορούσε να φορτωθεί."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14709,7 +14763,10 @@ msgstr ""
"έναν κόμβο για απεικόνιση."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"Το μέγεθος της οπτικής γωνίας πρέπει να είναι μεγαλύτερο του 0 για να γίνει "
"απόδοση."
@ -16573,9 +16630,6 @@ msgstr "Οι σταθερές δεν μπορούν να τροποποιηθο
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας άτλαντα:"
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση υφής που έχει μετατραπεί:"
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "Μη έγκυρη πηγή μετάφρασης!"

View file

@ -17,15 +17,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 19:04+0000\n"
"Last-Translator: mourning20s <mourning20s@protonmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Manuel González <mgoopazo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2404,6 +2405,15 @@ msgstr ""
"Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne "
"verigus."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Ne eble komencas subprocezon!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Konservi ĉiujn scenojn"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Ne eble anstataŭigas scenon ke estas ankoraŭ malferma!"
@ -2538,6 +2548,10 @@ msgstr "Konservi kaj fermi"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Konservi ŝanĝojn al '%s' antaŭ fermo?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2584,7 +2598,7 @@ msgstr "Nuna sceno ne estas konservita. Malfermi ĉuikaze?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Ne povu malfari dum musbutonoj estas premitaj."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
@ -2887,10 +2901,6 @@ msgstr "Malfermi lastaj"
msgid "Save Scene"
msgstr "Konservi scenon"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Konservi ĉiujn scenojn"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Konverti al..."
@ -4394,6 +4404,18 @@ msgstr "Agordi kiel defaŭlton por '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Vakigi defaŭlton por '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reenporti"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Enporti kiel:"
@ -4402,10 +4424,6 @@ msgstr "Enporti kiel:"
msgid "Preset"
msgstr "Antaŭagordo"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reenporti"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Konservi scenojn, reenporti, kaj rekomenci"
@ -7375,12 +7393,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Nova skripto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Antaŭa tabo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7795,14 +7815,19 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Maldekstra butono"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
msgstr "Malsupre maldekstre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Dekstra butono"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8158,6 +8183,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14196,6 +14241,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14205,7 +14258,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -73,8 +73,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1574,7 +1575,7 @@ msgstr "Renombrar Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr "Act./Desact. Globales de Autoload"
msgstr "Act./Desact. Globales de AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
@ -2481,6 +2482,15 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar la escena. Las posibles dependencias (instancias o "
"herencias) no se pudieron resolver."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "¡No se puede sobrescribir una escena que todavía está abierta!"
@ -2617,6 +2627,10 @@ msgstr "Guardar y Cerrar"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "¿Guardar cambios de '%s' antes de cerrar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2663,29 +2677,27 @@ msgstr "Escena actual no guardada ¿Abrir de todos modos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "No se puede deshacer mientras se pulsan los botones del mouse."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "No hay nada que deshacer."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer"
msgstr "Deshacer: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "No se puede rehacer mientras los botones del mouse están presionados."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "No hay nada que rehacer."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer"
msgstr "Rehacer: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@ -2974,10 +2986,6 @@ msgstr "Abrir Reciente"
msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Convertir a..."
@ -3383,9 +3391,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Combinar Con Existentes"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Cambiar Transformación de la Animación"
msgstr "Aplicar Transformaciones al MeshInstance"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr ""
msgstr "Carga Rápida"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -4473,6 +4480,18 @@ msgstr "Establecer como predeterminado para '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Restablecer Predeterminado para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar como:"
@ -4481,10 +4500,6 @@ msgstr "Importar como:"
msgid "Preset"
msgstr "Preajuste"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar"
@ -5064,7 +5079,7 @@ msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr "Autoreproducir al Cargar"
msgstr "Reproducción Automática al Cargar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
@ -5766,15 +5781,13 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueo Seleccionado"
msgstr "Bloqueado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "Grupo"
msgstr "Agrupado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6722,14 +6735,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Eliminar Elemento Seleccionado"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr "Importar desde escena"
msgstr "Importar desde Escena (Ignorar Transformaciones)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Importar desde escena"
msgstr "Importar desde Escena (Aplicar Transformaciones)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@ -7327,14 +7338,12 @@ msgid "Flip Portal"
msgstr "Voltear Portal"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Reestablecer Transformación"
msgstr "Ocluir Conjunto de Transformación"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Node"
msgstr "Crear Nodo"
msgstr "Centrar Nodo"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@ -7470,11 +7479,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Script siguiente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Script anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7839,14 +7850,12 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Asignar Pose de Descanso a Huesos"
msgstr "Reiniciar a la Pose de Reposo"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Sobreescribir"
msgstr "Sobrescribir la Pose de Reposo"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@ -7873,69 +7882,63 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Superior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgstr "Perspectiva Superior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Inferior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgstr "Perspectiva Inferior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspectiva Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgstr "Perspectiva Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Trasera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgstr "Perspectiva Trasera"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr ""
msgstr " [auto]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
msgstr " [portals active]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@ -8258,6 +8261,27 @@ msgstr "Vista Izquierda"
msgid "Right View"
msgstr "Vista Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Vista Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Cambiar Vista Perspectiva/Ortogonal"
@ -8332,9 +8356,8 @@ msgid "View Portal Culling"
msgstr "Ver Eliminación de Portales"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
msgstr "Ver Eliminación de Portales"
msgstr "Ver Eliminación de Oclusión"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -8402,9 +8425,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Posterior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
msgstr "Gizmo Sin Nombre"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@ -11510,7 +11532,7 @@ msgstr "Idiomas:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr "AutoCarga"
msgstr "AutoLoad"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
@ -12545,14 +12567,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
msgstr "Establecer Posición del Portal Point"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
msgstr "Cambiar Radio de la Forma del Cilindro"
msgstr "Establecer Radio de la Esfera de Oclusión"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr "Establecer Posición de Entrada de Curva"
msgstr "Establecer Posición de la Esfera de Oclusión"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@ -12840,9 +12860,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Solution"
msgstr "Rellenar Selección"
msgstr "Crear Solución"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@ -14210,11 +14229,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr ""
msgstr "No se ha establecido ninguna forma."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr ""
msgstr "Sólo se admiten escalas uniformes."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@ -14573,6 +14592,10 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
"Las opciones Tile y Tile Fit para las propiedades Axis Stretch sólo son "
"efectivas cuando se utiliza el backend de renderizado GLES3.\n"
"El backend GLES2 está actualmente en uso, por lo que estos modos actuarán "
"como Stretch en su lugar."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@ -14610,6 +14633,14 @@ msgstr ""
"El Entorno por Defecto como se especifica en Configuración del Proyecto "
"(Rendering -> Environment -> Default Environment) no se ha podido cargar."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14624,14 +14655,17 @@ msgstr ""
"nodo para que se muestre."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"El tamaño del Viewport debe ser mayor que 0 para poder renderizar cualquier "
"cosa."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
msgstr ""
msgstr "Establecer Esferas OccluderShapeSphere"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
@ -16532,9 +16566,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:"
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "¡Origen de traducción incorrecto!"

View file

@ -18,12 +18,14 @@
# Skarline <lihue-molina@hotmail.com>, 2020.
# Joakker <joaquinandresleon108@gmail.com>, 2020.
# M3CG <cgmario1999@gmail.com>, 2021.
# Manuel González <mgoopazo@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 16:32+0000\n"
"Last-Translator: M3CG <cgmario1999@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@ -31,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2424,6 +2426,15 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar la escena. Probablemente no se hayan podido satisfacer "
"dependencias (instancias o herencia)."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "No se puede sobrescribir una escena que todavía esta abierta!"
@ -2561,6 +2572,10 @@ msgstr "Guardar y Cerrar"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Guardar cambios a '%s' antes de cerrar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2607,29 +2622,27 @@ msgstr "Escena actual sin guardar. Abrir de todos modos?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "No se puede deshacer mientras los botones del mouse están presionados."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "Nada para deshacer."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer"
msgstr "Deshacer: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "No se puede rehacer mientras los botones del mouse están presionados."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "No hay nada que rehacer."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer"
msgstr "Rehacer: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@ -2918,10 +2931,6 @@ msgstr "Abrir Reciente"
msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Convertir A..."
@ -3325,9 +3334,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Mergear Con Existentes"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Cambiar Transform de Anim"
msgstr "Aplicar Transformaciones al MeshInstance"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3588,7 +3596,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr ""
msgstr "Carga Rápida"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -4414,6 +4422,18 @@ msgstr "Asignar como Predeterminado para '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Restablecer Predeterminados para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar Como:"
@ -4422,10 +4442,6 @@ msgstr "Importar Como:"
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar"
@ -5708,15 +5724,13 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueo Seleccionado"
msgstr "Bloqueado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "Grupo"
msgstr "Agrupado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6662,14 +6676,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Remover Item Seleccionado"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr "Importar desde Escena"
msgstr "Importar desde Escena (Ignorar Transformaciones)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Importar desde Escena"
msgstr "Importar desde Escena (Aplicar Transformaciones)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@ -7268,9 +7280,8 @@ msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Reestablecer Transform"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Node"
msgstr "Crear Nodo"
msgstr "Centrar Nodo"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@ -7406,11 +7417,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Script siguiente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Script anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7775,14 +7788,12 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Setear Huesos a la Pose de Descanso"
msgstr "Restablecer a la Pose de Reposo"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Sobreescribir"
msgstr "Sobrescribir la Pose de Reposo"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@ -7809,69 +7820,63 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Superior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgstr "Perspectiva Superior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Inferior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgstr "Perspectiva Inferior"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Izquierda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspectiva Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgstr "Perspectiva Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Trasera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
msgstr "Perspectiva"
msgstr "Perspectiva Trasera"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr ""
msgstr " [auto]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
msgstr " [portales activos]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@ -7970,7 +7975,7 @@ msgstr "Vértices:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS: %d (%s ms)"
msgstr ""
msgstr "FPS: %d (%s ms)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
@ -8194,6 +8199,27 @@ msgstr "Vista Izquierda"
msgid "Right View"
msgstr "Vista Derecha"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Vista Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Intercambiar entre Vista Perspectiva/Orthogonal"
@ -8268,9 +8294,8 @@ msgid "View Portal Culling"
msgstr "Ver Culling de Portales"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
msgstr "Ver Culling de Portales"
msgstr "Ver Occlusion Culling"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -8338,9 +8363,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Post"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "Proyecto Sin Nombre"
msgstr "Gizmo Sin Nombre"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@ -8608,7 +8632,7 @@ msgstr "Styleboxes"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} color(s)"
msgstr ""
msgstr "{num} color(es)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "No colors found."
@ -8640,7 +8664,7 @@ msgstr "No se encontraron íconos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} stylebox(es)"
msgstr ""
msgstr "{num} stylebox(es)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "No styleboxes found."
@ -8700,11 +8724,11 @@ msgstr "Seleccionar todos elementos constant visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items and their data."
msgstr ""
msgstr "Seleccionar todos los elementos constant visibles y sus datos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible constant items."
msgstr ""
msgstr "Deseleccionar todos los elementos constant visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items."
@ -8712,11 +8736,11 @@ msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items and their data."
msgstr ""
msgstr "Seleccionar todos los elementos font visibles y sus datos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible font items."
msgstr ""
msgstr "Deseleccionar todos los elementos font visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible icon items."
@ -8732,21 +8756,23 @@ msgstr "Deseleccionar todos los elementos icon visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items."
msgstr ""
msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items and their data."
msgstr ""
msgstr "Seleccionar todos los elementos stylebox visibles y sus datos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible stylebox items."
msgstr ""
msgstr "Deseleccionar todos los elementos stylebox visibles."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
"resource."
msgstr ""
"Precaución: Añadir datos de iconos puede aumentar considerablemente el "
"tamaño de su recurso Theme."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Collapse types."
@ -8786,6 +8812,9 @@ msgid ""
"closing this window.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"En la pestaña de Elementos de Importación se han seleccionado algunos "
"elementos. La selección se perderá al cerrar esta ventana.\n"
"¿Cerrar de todos modos?"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8825,6 +8854,8 @@ msgid ""
"This theme type is empty.\n"
"Add more items to it manually or by importing from another theme."
msgstr ""
"Este tipo de theme está vacío.\n"
"Añadí más propiedades manualmente o importalas desde otro Theme."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Color Item"
@ -8956,81 +8987,78 @@ msgstr "Reemplazar Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
msgstr ""
msgstr "Quitar este StyleBox como estilo principal."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
"same properties in all other StyleBoxes of this type."
msgstr ""
"Establecer este StyleBox como un estilo principal. La edición de sus "
"propiedades actualizará las mismas propiedades en todos los demás StyleBoxes "
"de este tipo."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Type"
msgstr "Tipo"
msgstr "Añadir Tipo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Item Type"
msgstr "Agregar Item"
msgstr "Añadir Tipo de Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Types:"
msgstr "Tipo de nodo"
msgstr "Tipos de Nodo:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Default"
msgstr "Cargar Valores por Defecto"
msgstr "Mostrar Valores por Defecto"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
msgstr ""
"Mostrar los elementos de tipo por defecto junto a los elementos que han sido "
"sobrescritos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Override All"
msgstr "Reemplazos(Overrides)"
msgstr "Anular Todo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override all default type items."
msgstr ""
msgstr "Anular todos los elementos de tipo por defecto."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme:"
msgstr "Tema"
msgstr "Theme:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Items..."
msgstr "Administrar Plantillas de Exportación..."
msgstr "Administrar Elementos..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
msgstr ""
msgstr "Añadir, eliminar, organizar e importar elementos del Theme."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Preview"
msgstr "Vista Previa"
msgstr "Añadir Vista Previa"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Preview"
msgstr "Actualizar Vista Previa"
msgstr "Vista Previa Por Defecto"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select UI Scene:"
msgstr "Seleccioná una Mesh de Origen:"
msgstr "Seleccionar Escena de UI:"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid ""
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
"edit."
msgstr ""
"Activar el selector de controles, lo que permite seleccionar visualmente los "
"tipos de control para su edición."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
@ -9065,9 +9093,8 @@ msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Radio Ítem Tildado"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Named Separator"
msgstr "Separador con nombre."
msgstr "Separador Nomenclado"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
@ -9120,19 +9147,19 @@ msgstr "Tiene,Muchas,Opciones"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
msgstr ""
"Ruta inválida, el recurso PackedScene probablemente fue movido o eliminado."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
msgstr ""
msgstr "Recurso PackedScene inválido, debe tener un nodo Control en la raíz."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
msgstr "Archivo inválido. No es un layout de bus de audio."
msgstr "Archivo inválido, no es un recurso PackedScene."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
msgstr ""
msgstr "Recargar la escena para reflejar su estado actual."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@ -10534,9 +10561,8 @@ msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property:"
msgstr "Editar Propiedad Visual"
msgstr "Editar Propiedad Visual:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@ -10664,9 +10690,8 @@ msgid "Script"
msgstr "Script"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "GDScript Export Mode:"
msgstr "Modo de Exportación de Scipts:"
msgstr "Modo de Exportación GDScript:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
@ -10674,21 +10699,21 @@ msgstr "Texto"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
msgstr ""
msgstr "Bytecode Compilado (Carga Más Rápida)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "Encriptado (Proveer la Clave Debajo)"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
msgstr "Clave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres de largo)"
msgstr ""
"Clave de Encriptación Inválida (debe tener 64 caracteres hexadecimales de "
"largo)"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
msgstr "Clave de Encriptación de Script (256-bits como hex):"
msgstr "Clave de Encriptación de Script (256-bits en hexadecimal):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@ -10762,9 +10787,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Proyecto Importado"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid project name."
msgstr "Nombre de Proyecto Inválido."
msgstr "Nombre de proyecto Inválido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@ -10990,14 +11014,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "¿Estás seguro/a que querés ejecutar %d proyectos a la vez?"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove %d projects from the list?"
msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
msgstr "¿Quitar %d proyectos de la lista?"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove this project from the list?"
msgstr "Seleccionar dispositivo de la lista"
msgstr "¿Quitar este proyecto de la lista?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -11031,9 +11053,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Local Projects"
msgstr "Proyectos"
msgstr "Proyectos Locales"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Loading, please wait..."
@ -11044,23 +11065,20 @@ msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima Modificación"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Project"
msgstr "Exportar Proyecto"
msgstr "Editar Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Run Project"
msgstr "Renombrar Proyecto"
msgstr "Reproducir Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Examinar"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Scan Projects"
msgstr "Proyectos"
msgstr "Encontrar Proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
@ -11071,14 +11089,12 @@ msgid "New Project"
msgstr "Proyecto Nuevo"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Project"
msgstr "Proyecto Importado"
msgstr "Importar Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Project"
msgstr "Renombrar Proyecto"
msgstr "Eliminar Proyecto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
@ -11089,9 +11105,8 @@ msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset Library Projects"
msgstr "Biblioteca de Assets"
msgstr "Proyectos de la Librería de Assets"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
@ -11103,7 +11118,7 @@ msgstr "Quitar Todos"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
msgstr ""
msgstr "También eliminar el contenido del proyecto (¡no se puede deshacer!)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@ -11118,21 +11133,19 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría explorar los ejemplos oficiales en la Biblioteca de Assets?"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter projects"
msgstr "Filtrar propiedades"
msgstr "Filtrar proyectos"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
"La casilla de búsqueda filtra los proyectos por nombre y el último "
"componente de la ruta.\n"
"Para filtrar los proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe "
"contener al menos un carácter `/`."
"Este campo filtra los proyectos por nombre y por el último componente de la "
"ruta.\n"
"Para filtrar proyectos por nombre y ruta completa, la consulta debe contener "
"al menos un carácter `/`."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@ -11140,7 +11153,7 @@ msgstr "Tecla "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Physical Key"
msgstr ""
msgstr "Tecla Física"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
@ -11188,7 +11201,7 @@ msgstr "Dispositivo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid " (Physical)"
msgstr ""
msgstr " (Física)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
@ -11331,23 +11344,20 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr "Sobreescribir para Característica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %d Translations"
msgstr "Agregar Traducción"
msgstr "Añadir %d Traducciones"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Quitar Traducción"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
msgstr "Remapear Recurso Agregar Remap"
msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Ruta(s)"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
msgstr "Remapear Recurso Agregar Remap"
msgstr "Remapeo de Recursos de Traducción: Añadir %d Remapeo(s)"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
@ -11792,12 +11802,16 @@ msgstr "¿Eliminar nodo \"%s\"?"
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr ""
"Guardar la rama como una escena requiere tener una escena abierta en el "
"editor."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
"selected %d nodes."
msgstr ""
"Guardar la rama como una escena requiere seleccionar sólo un nodo, pero "
"seleccionaste %d nodos."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -12295,7 +12309,7 @@ msgstr "Copiar Error"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Open C++ Source on GitHub"
msgstr ""
msgstr "Abrir Fuente C++ en GitHub"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
@ -14533,6 +14547,14 @@ msgstr ""
"El Entorno por Defecto especificado en Configuración del Editor (Rendering -"
"> Viewport -> Entorno por Defecto) no pudo ser cargado."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14546,7 +14568,10 @@ msgstr ""
"textura interna a algún otro nodo para mostrar."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "El tamaño del viewport debe ser mayor a 0 para poder renderizar."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
@ -16244,9 +16269,6 @@ msgstr "Las constantes no pueden modificarse."
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen de atlas:"
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "No se pudo guardar la textura convertida:"
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "Fuente de traducción inválida!"

View file

@ -10,6 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Kritzmensch <streef.gtx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
@ -2377,6 +2378,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Salvesta kõik stseenid"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Avatud stseeni ei saa üle kirjutada!"
@ -2493,6 +2502,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2822,10 +2835,6 @@ msgstr "Hiljuti avatud"
msgid "Save Scene"
msgstr "Salvesta stseen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Salvesta kõik stseenid"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Teisenda..."
@ -4244,6 +4253,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Taasimpordi"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Impordi kui:"
@ -4252,10 +4273,6 @@ msgstr "Impordi kui:"
msgid "Preset"
msgstr "Eelseadistus"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Taasimpordi"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7145,11 +7162,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Liiguta allapoole"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Järgmine skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Eelmine skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7563,13 +7582,18 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspektiiv"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspektiiv"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7921,6 +7945,27 @@ msgstr "Vasakvaade"
msgid "Right View"
msgstr "Paremvaade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Eesvaade"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13859,6 +13904,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13868,7 +13921,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "Vaateakne suurus peab olema suurem kui 0, et kuvada."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -9,6 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Varela <sergitroll9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
@ -2354,6 +2355,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2469,6 +2478,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2791,10 +2804,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4222,6 +4231,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4230,10 +4251,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Gorde eszenak, berriro inportatu eta berrabiarazi"
@ -7123,11 +7140,12 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Scripta"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7538,13 +7556,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7886,6 +7908,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13814,6 +13856,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13823,7 +13873,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -22,12 +22,14 @@
# YASAN <yasandev@gmail.com>, 2021.
# duniyal ras <duniyalr@gmail.com>, 2021.
# عبدالرئوف عابدی <abdolraoofabedi@gmail.com>, 2021.
# Alireza Khodabande <alirezakhodabande74@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-27 08:25+0000\n"
"Last-Translator: عبدالرئوف عابدی <abdolraoofabedi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n"
"Last-Translator: Alireza Khodabande <alirezakhodabande74@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2396,6 +2398,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "ذخیره صحنه"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2511,6 +2521,10 @@ msgstr "ذخیره و بستن"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2833,10 +2847,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "ذخیره صحنه"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4213,11 +4223,11 @@ msgstr "صافی کردن گره‌ها"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
msgstr ""
msgstr "گره ها در گروه"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "گروه های خالی به طور خودکار حذف خواهند شد."
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@ -4262,7 +4272,7 @@ msgstr "وارد کردن با اشیا و مواد و انیمیشن ها"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
msgstr ""
msgstr "وارد کردن به عنوان صحنه های چندگانه"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
@ -4275,7 +4285,7 @@ msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
msgstr ""
msgstr "وارد کردن صحنه..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
@ -4341,6 +4351,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "وارد کردن دوباره"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4350,10 +4372,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr "بازنشانی بزرگنمایی"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "وارد کردن دوباره"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7413,12 +7431,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "صحنه جدید"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "زبانه قبلی"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7862,7 +7882,7 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7870,6 +7890,10 @@ msgstr ""
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "دکمهٔ راست."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8227,6 +8251,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14452,9 +14496,8 @@ msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر."
msgstr "انیمیشن نامعتبر: 's%'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
@ -14500,7 +14543,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw"
msgstr ""
msgstr "خام"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@ -14537,7 +14580,7 @@ msgstr "باید یک پسوند معتبر بکار گیرید."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable grid minimap."
msgstr ""
msgstr "فعال سازی شبکه نقشه کوچک."
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid ""
@ -14579,6 +14622,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14592,7 +14643,9 @@ msgstr ""
"بافت داخلی آن را برای نمایش به تعدادی گره تخصیص دهید."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
@ -14606,19 +14659,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر."
msgstr "منبع نامعتبر برای پیش نمایش."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر."
msgstr "منبع نامعتبر برای شیدر."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "اندازهٔ قلم نامعتبر."
msgstr "عمل مقایسه نامعتبر بزای این نوع."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."

View file

@ -15,8 +15,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@ -2405,6 +2406,15 @@ msgstr ""
"Skeneä ei voitu tallentaa. Mahdollisia riippuvuuksia (ilmentymiä tai "
"perintää) ei voida toteuttaa."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Aliprosessia ei voitu käynnistää!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Tallenna kaikki skenet"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Ei voida ylikirjoittaa vielä auki olevaa skeneä!"
@ -2539,6 +2549,10 @@ msgstr "Tallenna ja sulje"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2585,29 +2599,27 @@ msgstr "Nykyistä skeneä ei ole tallennettu. Avaa joka tapauksessa?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Ei voida kumota hiiren painikkeiden ollessa painettuina."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "Ei ole mitään kumottavaa."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "Peru"
msgstr "Kumoa: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Ei voida tehdä uudelleen hiiren painikkeiden ollessa painettuina."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "Ei ole mitään uudelleen tehtävää."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
msgstr "Tee uudelleen"
msgstr "Tee uudelleen: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@ -2885,10 +2897,6 @@ msgstr "Avaa viimeaikainen"
msgid "Save Scene"
msgstr "Tallenna skene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Tallenna kaikki skenet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Muunna..."
@ -3289,9 +3297,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Yhdistä olemassaolevaan"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Animaatio: muuta muunnosta"
msgstr "Käytä MeshInstance muunnoksia"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3554,7 +3561,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr ""
msgstr "Pikalataus"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -4372,6 +4379,18 @@ msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Tuo uudelleen"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Tuo nimellä:"
@ -4380,10 +4399,6 @@ msgstr "Tuo nimellä:"
msgid "Preset"
msgstr "Esiasetukset"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Tuo uudelleen"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen"
@ -5661,15 +5676,13 @@ msgstr "Siirrä CanvasItem \"%s\" koordinaattiin (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Lukitse valitut"
msgstr "Lukittu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "Ryhmät"
msgstr "Ryhmitetty"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6612,14 +6625,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Poista valitut kohteet"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr "Tuo skenestä"
msgstr "Tuo skenestä (sivuuta muunnokset)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Tuo skenestä"
msgstr "Tuo skenestä (käytä muunnoksia)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@ -7213,14 +7224,12 @@ msgid "Flip Portal"
msgstr "Käännä portaali"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Tyhjennä muunnos"
msgstr "Aseta peittäjän muunnos"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Node"
msgstr "Luo solmu"
msgstr "Keskitä solmu"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@ -7357,11 +7366,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Siirrä alas"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Seuraava skripti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Edellinen skripti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7725,14 +7736,12 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Aseta luut lepoasentoon"
msgstr "Palauta lepoasentoon"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Ylikirjoita"
msgstr "Ylikirjoita lepoasento"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@ -7759,69 +7768,63 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
msgstr "Ortogonaalinen"
msgstr "Yläortogonaalinen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
msgstr "Yläperspektiivi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr "Ortogonaalinen"
msgstr "Alaortogonaalinen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
msgstr "Alaperspektiivi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ortogonaalinen"
msgstr "Vasen ortogonaalinen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonaalinen"
msgstr "Oikea ortogonaalinen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr "Oikea perspektiivi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
msgstr "Ortogonaalinen"
msgstr "Etuortogonaalinen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
msgstr "Etuperspektiivi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr "Ortogonaalinen"
msgstr "Takaortogonaalinen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
msgstr "Takaperspektiivi"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr ""
msgstr " [automaattinen]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
msgstr " [portaalit aktiivisia]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@ -8144,6 +8147,27 @@ msgstr "Vasen näkymä"
msgid "Right View"
msgstr "Oikea näkymä"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Etunäkymä"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Vaihda perspektiiviseen/ortogonaaliseen näkymään"
@ -8215,12 +8239,11 @@ msgstr "Näytä ruudukko"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Portal Culling"
msgstr "Näytä portaalien harvennus"
msgstr "Näytä portaaliharvennus"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
msgstr "Näytä portaalien harvennus"
msgstr "Näytä peittoharvennus"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -8288,9 +8311,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Jälki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "Nimetön projekti"
msgstr "Nimetön muokkain"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@ -12414,14 +12436,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
msgstr "Aseta portaalin pisteen sijainti"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
msgstr "Muuta sylinterimuodon sädettä"
msgstr "Aseta peittopallon säde"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr "Aseta käyrän aloitussijainti"
msgstr "Aseta peittopallon sijainti"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@ -12709,9 +12729,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Luokan nimi ei voi olla varattu avainsana"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Solution"
msgstr "Täytä valinta"
msgstr "Muodosta ratkaisu"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@ -14051,11 +14070,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr ""
msgstr "Mitään muotoa ei ole asetettu."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr ""
msgstr "Vain uniform-skaalat ovat tuettuja."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@ -14408,6 +14427,10 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
"Tile ja Tile Fit valinnat Axis Stretch ominaisuuksille vaikuttavat "
"ainoastaan GLES3 renderöintiä käytettäessä.\n"
"GLES2 on parhaillaan käytössä, joten nämä tilat toimivat sen sijaan samaan "
"tapaan kuin Stretch."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@ -14445,6 +14468,14 @@ msgstr ""
"Projektin asetuksissa määriteltyä oletusympäristöä (Rendering -> Environment "
"-> Default Environment) ei voitu ladata."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14458,13 +14489,16 @@ msgstr ""
"johonkin solmuun näkyväksi."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"Näyttöruudun koko on oltava suurempi kuin 0, jotta mitään renderöidään."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
msgstr ""
msgstr "Aseta pallot OccluderShapeSpherelle"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""

View file

@ -10,6 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Sven Sorupia <stsorupia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Filipino <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
@ -2333,6 +2334,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2448,6 +2457,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2767,10 +2780,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4177,6 +4186,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4185,10 +4206,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7077,11 +7094,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7491,13 +7508,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7835,6 +7856,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13717,6 +13758,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13726,7 +13775,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -86,8 +86,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 06:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
@ -96,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2371,7 +2372,7 @@ msgstr "Monter"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgstr "Node"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
@ -2498,6 +2499,15 @@ msgstr ""
"Impossible d'enregistrer la scène. Les dépendances (instances ou héritage) "
"n'ont sans doute pas pu être satisfaites."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Impossible de démarrer le sous-processus !"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Enregistrer toutes les scènes"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Impossible de ré-écrire une scène tant que celle-ci est ouverte !"
@ -2639,6 +2649,10 @@ msgstr "Enregistrer & fermer"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Sauvegarder les modifications effectuées à « %s» avant de quitter?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2999,10 +3013,6 @@ msgstr "Fichiers récents"
msgid "Save Scene"
msgstr "Enregistrer la scène"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Enregistrer toutes les scènes"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Convertir vers…"
@ -4498,6 +4508,18 @@ msgstr "Définir comme préréglage pour « %s»"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Effacer le préréglage pour « %s»"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Réimporter"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importer comme :"
@ -4506,10 +4528,6 @@ msgstr "Importer comme :"
msgid "Preset"
msgstr "Préréglage"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Réimporter"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Enregistrer les scènes, réimporter, puis redémarrer"
@ -7503,11 +7521,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Script suivant"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Script précédent"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7933,7 +7953,7 @@ msgstr "Orthogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspective"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7941,6 +7961,11 @@ msgstr "Perspective"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Orthogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspective"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8295,6 +8320,27 @@ msgstr "Vue de gauche"
msgid "Right View"
msgstr "Vue de droite"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Vue de devant"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Basculer entre la vue perspective et orthogonale"
@ -14686,6 +14732,14 @@ msgstr ""
"L'environnement par défaut spécifié dans les réglages du projet (Rendu -> "
"Environnement -> Environnement par défaut) ne peut pas être chargé."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14699,7 +14753,10 @@ msgstr ""
"RenderTarget et assignez sa texture à un nœud pouvant l'afficher."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure à 0 pour pouvoir "
"afficher quoi que ce soit."

View file

@ -6,6 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 01:48+0000\n"
"Last-Translator: Rónán Quill <ronan085@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
@ -2325,6 +2326,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2440,6 +2449,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2760,10 +2773,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4166,6 +4175,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4174,10 +4195,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7060,11 +7077,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7474,13 +7491,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7819,6 +7840,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13696,6 +13737,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13705,7 +13754,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -10,6 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n"
"Last-Translator: davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
@ -2412,6 +2413,15 @@ msgstr ""
"Non se puido gardar a escena. Posiblemente as dependencias (instancias ou "
"herenzas) non puideron satisfacerse."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Non se puido iniciar subproceso!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Gardar Todas as Escenas"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Non se pode sobreescribir escena que sigue aberta!"
@ -2548,6 +2558,10 @@ msgstr "Gardar e Pechar"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Gardar os cambios de '%s' antes de pechar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2903,10 +2917,6 @@ msgstr "Abrir Recente"
msgid "Save Scene"
msgstr "Gardar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Gardar Todas as Escenas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Converter a..."
@ -4382,6 +4392,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar Como:"
@ -4390,10 +4412,6 @@ msgstr "Importar Como:"
msgid "Preset"
msgstr "Axustes de Importación"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7334,11 +7352,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Seguinte script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Anterior script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7758,7 +7778,7 @@ msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspetiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7766,6 +7786,11 @@ msgstr "Perspetiva"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspetiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8129,6 +8154,27 @@ msgstr "Vista Esquerda"
msgid "Right View"
msgstr "Vista Dereita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Vista Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Vista Perspectiva/Ortogonal"
@ -14260,6 +14306,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14273,7 +14327,10 @@ msgstr ""
"Ou ben, fágao un RenderTarget e asigne a súa textura a algún nodo."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"As dimensións da Mini-Ventá (Viewport) deben de ser maior que 0 para poder "
"renderizar nada."

View file

@ -23,6 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>\n"
@ -2425,6 +2426,15 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr "לא ניתן לשמור את הסצנה. כנראה עקב תלות (מופע או ירושה) שלא מסופקת."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "שמירת כל הסצנות"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "לא ניתן להחליף סצנה שעדיין פתוחה!"
@ -2552,6 +2562,10 @@ msgstr "שמירה וסגירה"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "לשמור את השינויים ל־'%s' לפני הסגירה?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2892,10 +2906,6 @@ msgstr "פתיחה מהאחרונים"
msgid "Save Scene"
msgstr "שמירת סצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "שמירת כל הסצנות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "המרה אל…"
@ -4400,6 +4410,18 @@ msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור %s"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור %s"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "ייבוא מחדש"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "ייבוא בתור:"
@ -4409,10 +4431,6 @@ msgstr "ייבוא בתור:"
msgid "Preset"
msgstr "ערכה מוגדרת…"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "ייבוא מחדש"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7433,11 +7451,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "העברה למטה"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "הסקריפט הבא"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "הסקריפט הקודם"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7884,14 +7904,19 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr "כפתור שמאלי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
msgstr "מבט תחתי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "כפתור ימני"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8246,6 +8271,27 @@ msgstr "מבט שמאלי"
msgid "Right View"
msgstr "מבט ימני"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "מבט קדמי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@ -14520,6 +14566,14 @@ msgstr ""
"לא היתה אפשרות לטעון את הסביבה שנקבעה כברירת המחדל בהגדרות המיזם (Rendering -"
"> Environment -> Default Environment)."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14532,7 +14586,10 @@ msgstr ""
"הפנימי שלו למפרק כלשהו לתצוגה."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "גודל חלון התצוגה חייב להיות גדול מ-0 על מנת להציג משהו."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -17,6 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 21:29+0000\n"
"Last-Translator: harvinder rathor <harvinderr09@gmail.com>\n"
@ -2403,6 +2404,15 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr "दृश्य नहीं बचा सका । संभावित निर्भरता (उदाहरण या विरासत) संतुष्ट नहीं हो सकीं।"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "उपप्रक्रिया शुरू नहीं कर सका!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "सभी दृश्यों को सहेजें"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "दृश्य है कि अभी भी खुला है ओवरराइट नहीं कर सकते!"
@ -2536,6 +2546,10 @@ msgstr "सहेजें और बंद"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "बंद करने से पहले '%' में परिवर्तन सहेजें?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2875,10 +2889,6 @@ msgstr "खुला हाल"
msgid "Save Scene"
msgstr "दृश्य बचाओ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "सभी दृश्यों को सहेजें"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "बदलने के लिए..."
@ -4370,6 +4380,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4378,10 +4400,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr "प्रीसेट"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7301,12 +7319,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "नई स्क्रिप्ट"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "पिछला टैब"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7725,13 +7745,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8075,6 +8099,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14150,6 +14194,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14159,7 +14211,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -9,6 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 19:05+0000\n"
"Last-Translator: LeoClose <leoclose575@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
@ -2350,6 +2351,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2465,6 +2474,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2784,10 +2797,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4204,6 +4213,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4212,10 +4233,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7107,12 +7124,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Odspoji Skriptu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Idi na prethodni korak"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7522,13 +7541,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7869,6 +7892,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13779,6 +13822,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13788,7 +13839,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -16,12 +16,14 @@
# Czmorek Dávid <czmdav.soft@gmail.com>, 2020.
# Újvári Marcell <mmarci72@gmail.com>, 2021.
# Gergő Pistai <gergopistai@gmail.com>, 2021.
# Misi <varady.misi@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 03:53+0000\n"
"Last-Translator: Gergő Pistai <gergopistai@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Misi <varady.misi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -29,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2137,12 +2139,14 @@ msgid "Methods"
msgstr "Metódusok"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Téma tulajdonságai"
msgstr "Téma Tulajdonságok"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Enumerations"
msgstr "Felsorolások"
msgstr "Számlálók"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
@ -2150,7 +2154,7 @@ msgstr "Konstansok"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Tulajdonságleírások"
msgstr "Tulajdonság leírások"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "(value)"
@ -2166,7 +2170,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Metódusleírások"
msgstr "Metódus leírások"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -2429,6 +2433,15 @@ msgstr ""
"Nem sikerült a Scene mentése. Valószínű, hogy a függőségei (példányok vagy "
"öröklések) nem voltak megfelelőek."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Az alprocesszt nem lehetett elindítani!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Az összes jelenet mentése"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Nem lehet felülírni a még nyitott jelenetet!"
@ -2570,6 +2583,10 @@ msgstr "Mentés és Bezárás"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Bezárás előtt menti a '%s'-n végzett módosításokat?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2925,10 +2942,6 @@ msgstr "Legutóbbi Megnyitása"
msgid "Save Scene"
msgstr "Jelenet Mentése"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Az összes jelenet mentése"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Átkonvertálás..."
@ -4403,6 +4416,18 @@ msgstr "Beállítás Alapértelmezettként '%s'-hez"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Alapértelmezett Törlése '%s'-nél"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Újraimportálás"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importálás Mint:"
@ -4411,10 +4436,6 @@ msgstr "Importálás Mint:"
msgid "Preset"
msgstr "Előre beállított"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Újraimportálás"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Jelenetek mentése, újraimportálás és újraindítás"
@ -7359,11 +7380,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Mozgatás Lefelé"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Következő Szkript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Előző Szkript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7783,7 +7806,7 @@ msgstr "Ortogonális"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspektíva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7791,6 +7814,11 @@ msgstr "Perspektíva"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonális"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspektíva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8145,6 +8173,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14129,6 +14177,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14142,7 +14198,9 @@ msgstr ""
"té, és állítsa hozzá a belső textúráját valamilyen node-hoz kirajzolásra."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -33,12 +33,14 @@
# Naufal Adriansyah <naufaladrn90@gmail.com>, 2021.
# undisputedgoose <diablodvorak@gmail.com>, 2021.
# Tsaqib Fadhlurrahman Soka <sokatsaqib@gmail.com>, 2021.
# Hilman Hazazi <hafizd.muhammad.kren.403@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Tsaqib Fadhlurrahman Soka <sokatsaqib@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -55,13 +57,13 @@ msgstr "Tipe argumen tidak valid untuk convert(), gunakan konstanta TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "String dengan panjang 1 (karakter) yang diharapkan."
msgstr "String dengan panjang 1 (karakter) diharapkan."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Tidak cukup byte untuk mendekode byte, atau format tidak valid."
msgstr "Tidak cukup bita untuk mendekode bita, atau format tidak valid."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Masukkan tidak sah %i (tidak diberikan) dalam ekspresi"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
"self tidak dapat digunakan karena instance bernilai null (tidak di-passing)"
"self tidak dapat digunakan karena nilai instansi adalah null (tidak lolos)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Bebaskan"
msgstr "Bebas"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@ -557,7 +559,7 @@ msgstr "Susun Track-track dengan node atau tampilkan sebagai daftar biasa."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
msgstr "Snap:"
msgstr "Senap:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "FPS"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgstr "Sunting"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation properties."
@ -1054,7 +1056,7 @@ msgstr "Resource"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgstr "Jalur"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
@ -1547,7 +1549,7 @@ msgstr "Mengatur kembali Autoload-autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
msgstr "Tidak dapat menambahkan autoload"
msgstr "Tidak dapat menambahkan autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr "Tambahkan AutoLoad"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Path:"
msgstr "Jalur:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
@ -2130,7 +2132,7 @@ msgstr "baku:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Method"
msgstr "Metode"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
@ -2427,6 +2429,15 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan skena Dependensi (instance atau turunannya) mungkin "
"tidak terpenuhi."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Tidak dapat memulai subproses!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Simpan Semua Skena"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Tidak bisa menimpa skena yang masih terbuka!"
@ -2548,7 +2559,7 @@ msgstr "Buka Cepat..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
msgstr "Buka Cepat Skena..."
msgstr "Buka Cepat Skenario..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
@ -2562,6 +2573,10 @@ msgstr "Simpan & Tutup"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Simpan perubahan '%s' sebelum menutupnya?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2608,29 +2623,27 @@ msgstr "Skena saat ini belum disimpan. Buka saja?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Tidak bisa membatalkan ketika tombol mouse ditekan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "Tidak ada yang bisa dibatalkan."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "Batal"
msgstr "Batal: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Tidak bisa mengulangi ketika tombol mouse ditekan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "Tidak ada yang perlu diulang."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ulangi"
msgstr "Ulangi: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@ -2721,8 +2734,9 @@ msgid ""
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Tidak dapat memuat script addon dari path: '%s' Mungkin ada kesalahan dalam "
"kode, mohon periksa sintaks."
"Tidak dapat memuat script addon dari jalur: '%s' Hal ini terjadi karena "
"kesalahan koda dalam skrip.\n"
"Lepaskan addon di '%s' to mencegah kesalahan kedepan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2912,10 +2926,6 @@ msgstr "Buka baru-baru ini"
msgid "Save Scene"
msgstr "Simpan Skena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Simpan Semua Skena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Ubah ke..."
@ -3315,9 +3325,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Gabung dengan yang Ada"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Ubah Transformasi Animasi"
msgstr "Aplikasi Transformasi MeshInstance"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3468,6 +3477,12 @@ msgid ""
"functions called by that function.\n"
"Use this to find individual functions to optimize."
msgstr ""
"Inklusif: Termasuk waktu dari fungsi lain yang terpanggil oleh fungsi ini.\n"
"Gunakan ini untuk menemukan perlambatan.\n"
"\n"
"Sendiri: Hanya menghitung waktu terpakai oleh fungsi tersendiri, tidak "
"termasuk fungsi yang dipanggil.\n"
"Gunakan ini untuk menemukan fungsi individual untuk optimalisasi."
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@ -3573,7 +3588,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr ""
msgstr "Muat Cepat"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -4026,7 +4041,7 @@ msgstr "Buka Skena"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
msgstr "Instansi"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
@ -4387,6 +4402,18 @@ msgstr "Jadikan Baku untuk '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Bersihkan Baku untuk '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Impor ulang"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Impor sebagai:"
@ -4395,10 +4422,6 @@ msgstr "Impor sebagai:"
msgid "Preset"
msgstr "Prasetel"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Impor ulang"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Simpan Skena, Impor Ulang, dan Mulai Ulang"
@ -5521,13 +5544,12 @@ msgstr ""
"Simpan skena Anda dan coba lagi."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
msgstr ""
"Tidak ada mesh-mesh untuk di bake. Pastikan mereka punya kanal UV2 dan 'Bake "
"Cahaya' menyala."
"Tidak ada mesh untuk di bake. Pastikan mesh mempunyai kanal UV2 dengan flag "
"'Use In Baked Light' dan 'Generate Lightmap' aktif."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@ -5668,15 +5690,13 @@ msgstr "Pindahkan CanvasItem \"%s\" ke (%d,%d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Kunci yang Dipilih"
msgstr "Terkunci"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "Kelompok"
msgstr "Terkelompok"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6529,9 +6549,8 @@ msgstr ""
"deteksi collision."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
msgstr "Buat Saudara Tunggal Convex Collision"
msgstr "Buat saudara Convex Collision yang dipermudah"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6539,20 +6558,23 @@ msgid ""
"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
msgstr ""
"Buat bentuk convex collision dipermudah.\n"
"Ini serupa dengan bentuk collision tunggal, namun dapat menghasilkan "
"geometri mudah dalam beberapa kasus, dengan biaya pada akurasi."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Buat Beberapa Saudara Convex Collision"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
"polygon-based collision."
msgstr ""
"Buat collision shape berbasis poligon.\n"
"Opsi ini kinerjanya berada di antara dua opsi di atas."
"Buat bentuk collision berbasis poligon.\n"
"Ini adalah opsi tengah performa antara convex collision tunggal dan "
"collision berbasis poligon."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@ -6619,14 +6641,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Hapus Item yang Dipilih"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr "Impor dari Skena"
msgstr "Impor dari Skenario (Hiraukan Transforms)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Impor dari Skena"
msgstr "Impor dari Skenario (Aplikasikan Transforms)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@ -7207,28 +7227,24 @@ msgid "Flip Portals"
msgstr "Balikkan Portal"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Room Generate Points"
msgstr "Jumlah Titik yang Dihasilkan:"
msgstr "Jumlah Titik Dihasilkan"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate Points"
msgstr "Jumlah Titik yang Dihasilkan:"
msgstr "Menghasilkan Nilai"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portal"
msgstr "Balikkan Portal"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Bersihkan Transformasi"
msgstr "Tutup Set Transformasi"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Node"
msgstr "Buat Node"
msgstr "Node Tengah"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@ -7364,11 +7380,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Turunkan"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Skrip berikutnya"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Skrip sebelumnya"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7520,7 +7538,7 @@ msgstr "Sumber"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Target"
msgstr "Sasaran"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid ""
@ -7735,14 +7753,12 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Atur Tulang ke Pose Istirahat"
msgstr "Atur ulang ke Pose Duduk"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Timpa"
msgstr "Timpa Pose Duduk"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@ -7769,69 +7785,63 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Atas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
msgstr "Perspektif"
msgstr "Perspektif Atas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Bawah"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
msgstr "Perspektif"
msgstr "Perspektif Bawah"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Kiri"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Kanan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspektif Kanan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Depan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
msgstr "Perspektif"
msgstr "Perspektif Depan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Belakang"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
msgstr "Perspektif"
msgstr "Perspektif Belakang"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr ""
msgstr " [auto]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
msgstr " [portal aktif]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@ -7893,9 +7903,8 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Kunci Animasi Dimasukkan."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pitch:"
msgstr "Dongak"
msgstr "Dongak:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw:"
@ -7906,34 +7915,28 @@ msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objek Digambar"
msgstr "Objek Digambar:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Material Changes:"
msgstr "Perubahan Material"
msgstr "Perubahan Material:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shader Changes:"
msgstr "Perubahan Shader"
msgstr "Perubahan Shader:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Surface Changes:"
msgstr "Perubahan Permukaan"
msgstr "Perubahan Permukaan:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Draw Calls:"
msgstr "Gambarkan Panggilan"
msgstr "Gambarkan Panggilan:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertices:"
msgstr "Titik"
msgstr "Sudut:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS: %d (%s ms)"
@ -8165,6 +8168,27 @@ msgstr "Tampilan Kiri"
msgid "Right View"
msgstr "Tampilan Kanan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Tampilan Depan"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Beralih Tampilan Ortogonal/Perspektif"
@ -8607,18 +8631,16 @@ msgid "{num} font(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No fonts found."
msgstr "Tidak ditemukan!"
msgstr "Font tidak ditemukan."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} icon(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No icons found."
msgstr "Tidak ditemukan!"
msgstr "Ikon tidak ditemukan."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} stylebox(es)"
@ -8647,9 +8669,8 @@ msgid "Importing items {n}/{n}"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Updating the editor"
msgstr "Keluar editor?"
msgstr "Memperbarui editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8666,14 +8687,12 @@ msgid "With Data"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select by data type:"
msgstr "Pilih Node"
msgstr "Pilih berdasarkan tipe data:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all visible color items."
msgstr "Pilih Berkas untuk Dipindai"
msgstr "Pilih semua benda warna terlihat."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items and their data."
@ -8684,9 +8703,8 @@ msgid "Deselect all visible color items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all visible constant items."
msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!"
msgstr "Pilih semua benda konstan terlihat."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items and their data."
@ -8697,9 +8715,8 @@ msgid "Deselect all visible constant items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all visible font items."
msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!"
msgstr "Pilih semua benda font terlihat."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items and their data."
@ -8710,19 +8727,16 @@ msgid "Deselect all visible font items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all visible icon items."
msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!"
msgstr "Pilih semua benda ikon terlihat."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all visible icon items and their data."
msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!"
msgstr "Pilih semua benda ikon terlihat dan data mereka."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Deselect all visible icon items."
msgstr "Pilih item pengaturan terlebih dahulu!"
msgstr "Batal pilih semua benda ikon terlihat."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items."
@ -8743,19 +8757,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse types."
msgstr "Lipat Semua"
msgstr "Lipat Semua."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand types."
msgstr "Bentangkan Semua"
msgstr "Bentangkan Semua."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select all Theme items."
msgstr "Pilih berkas templat"
msgstr "Pilih semua benda Tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8909,9 +8920,8 @@ msgid "Add Type:"
msgstr "Jenis:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Item:"
msgstr "Tambah Item"
msgstr "Tambah benda:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8919,9 +8929,8 @@ msgid "Add StyleBox Item"
msgstr "Tambahkan Semua Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Items:"
msgstr "Hapus item"
msgstr "Hapus benda:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
@ -8962,9 +8971,8 @@ msgid "Editor Theme"
msgstr "Sunting Tema"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Another Theme Resource:"
msgstr "Hapus Resource"
msgstr "Pilih Tema Lain Aset:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -9007,9 +9015,8 @@ msgid "Add Item Type"
msgstr "Tambah Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Types:"
msgstr "Jenis node"
msgstr "Tipe node:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -9030,9 +9037,8 @@ msgid "Override all default type items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme:"
msgstr "Tema"
msgstr "Tema:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -9097,9 +9103,8 @@ msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Item Radio yang Dicentang"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Named Separator"
msgstr "Pemisah yang diberi nama."
msgstr "Pemisah yang diberi nama"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
@ -10572,9 +10577,8 @@ msgid "VisualShader"
msgstr "ShaderVisual"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property:"
msgstr "Sunting Properti Visual"
msgstr "Sunting Properti Visual:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@ -11023,14 +11027,12 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Apakah Anda yakin menjalankan %d proyek sekaligus?"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove %d projects from the list?"
msgstr "Pilih perangkat pada daftar"
msgstr "Buang proyek %d dari daftar?"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove this project from the list?"
msgstr "Pilih perangkat pada daftar"
msgstr "Buang proyek ini dari daftar?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -11272,7 +11274,7 @@ msgstr "Indeks Sumbu Joypad:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Axis"
msgstr "Sumbu"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
@ -11511,11 +11513,11 @@ msgstr "Nol"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
msgstr "Easing In-Out"
msgstr "Mempermudah Masuk-Keluar"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
msgstr "Easing Out-In"
msgstr "Mempermudah Keluar-Masuk"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File..."
@ -11636,7 +11638,7 @@ msgstr "Jumlah penghitung bertambah untuk setiap node"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
msgstr "Lapisan"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@ -12306,7 +12308,7 @@ msgstr "Sumber C++ :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
msgstr "Stack Trace"
msgstr "Jejak Tumpukan"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
@ -12648,7 +12650,7 @@ msgstr "Plane Sebelumnya"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
msgstr "Plane:"
msgstr "Dataran:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
@ -12660,7 +12662,7 @@ msgstr "Floor Sebelumnya"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
msgstr "Floor:"
msgstr "Lantai:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Delete Selection"
@ -12685,7 +12687,7 @@ msgstr "Isi Seleksi GridMap"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Grid Map"
msgstr "Peta Grid"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
@ -12815,7 +12817,7 @@ msgstr "Akhir dari inner exception stack trace"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr "Bake NavMesh"
msgstr "Panggang NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -13329,14 +13331,12 @@ msgid "Running on %s"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting APK..."
msgstr "Mengekspor Semua"
msgstr "Mengekspor APK..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Uninstalling..."
msgstr "Copot Pemasangan"
msgstr "Copot Pemasangan..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -13344,9 +13344,8 @@ msgid "Installing to device, please wait..."
msgstr "Memuat, tunggu sejenak..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not install to device: %s"
msgstr "Tidak dapat memulai subproses!"
msgstr "Tidak dapat instalasi ke perangkat: %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -13466,16 +13465,12 @@ msgid "Signing debug %s..."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Signing release %s..."
msgstr ""
"Memindai Berkas,\n"
"Silakan Tunggu..."
msgstr "Menandatangani rilis %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find keystore, unable to export."
msgstr "Tidak dapat membuka templat untuk ekspor:"
msgstr "Tidak dapat menemukan keystore, tidak bisa ekspor."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
@ -13541,9 +13536,8 @@ msgid "Could not export project files to gradle project\n"
msgstr "Tidak dapat menyunting proyek gradle dalam lokasi proyek\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write expansion package file!"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas:"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas paket ekspansi!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@ -13580,11 +13574,12 @@ msgid "Creating APK..."
msgstr "Membuat kontur..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find template APK to export:\n"
"%s"
msgstr "Tidak dapat membuka templat untuk ekspor:"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan contoh APK untuk ekspor:\n"
"%s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@ -13600,9 +13595,8 @@ msgid "Adding files..."
msgstr "Menambahkan %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not export project files"
msgstr "Tidak dapat menulis berkas:"
msgstr "Tidak dapat ekspor berkas proyek"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Aligning APK..."
@ -13668,14 +13662,12 @@ msgid "Could not read HTML shell:"
msgstr "Tidak dapat membaca shell HTML kustom:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not create HTTP server directory:"
msgstr "Tidak dapat membuat folder."
msgstr "Tidak dapat menciptakan direktori server HTTP:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Error starting HTTP server:"
msgstr "Galat menyimpan skena."
msgstr "Kesalahan memulai server HTTP:"
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
@ -14539,6 +14531,14 @@ msgstr ""
"Lingkungan Baku yang ditetapkan di Pengaturan Proyek (Rendering -> Viewport -"
"> Lingkungan Baku) tidak dapat dimuat."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14553,7 +14553,10 @@ msgstr ""
"beberapa node untuk ditampilkan."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "Ukuran viewport harus lebih besar dari 0 untuk me-render apa pun."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -8,6 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 23:08+0000\n"
"Last-Translator: Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>\n"
@ -2364,6 +2365,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2479,6 +2488,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2800,10 +2813,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4215,6 +4224,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4223,10 +4244,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7143,11 +7160,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7558,13 +7575,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7903,6 +7924,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13859,6 +13900,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13868,7 +13917,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -60,12 +60,14 @@
# Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021.
# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021.
# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021.
# Luigi <luibass92@live.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Luigi <luibass92@live.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -652,9 +654,8 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Vai al passo precedente"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply Reset"
msgstr "Applica reset"
msgstr "Reimposta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@ -1555,7 +1556,9 @@ msgstr "Non deve collidere con il nome di una costante globale esistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
msgstr "Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload."
msgstr ""
"Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un caricamento "
"automatico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
@ -1595,17 +1598,18 @@ msgid "Can't add autoload:"
msgstr "Non è possibile aggiungere l'autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
msgstr "File inesistente."
msgstr "%s è un path non valido. File inesistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
msgstr "%s non è una strada valida. Essa non punta nelle risorse (res://)."
msgstr ""
"%s non è un percorso valido. Non si trova nel percorso delle risorse "
"(res://)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Aggiungi un Autoload"
msgstr "Aggiungi un AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
@ -1616,7 +1620,7 @@ msgstr "Percorso:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
msgstr "Nome del nodo:"
msgstr "Nome del Nodo:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
@ -1625,9 +1629,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Global Variable"
msgstr "Valiabile"
msgstr "Valiabile globale"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Scegliere una cartella"
msgstr "Scegli una cartella"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
@ -1700,8 +1703,8 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC\" delle "
"texture per GLES2. Attiva \"Import Etc\" nelle impostazioni del progetto."
"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture "
"per GLES2. Attiva 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@ -2496,6 +2499,15 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare la scena. È probabile che le dipendenze (instanze o "
"eredità) non siano state soddisfatte."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Salva tutte le scene"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Impossibile sovrascrivere una scena ancora aperta!"
@ -2632,6 +2644,10 @@ msgstr "Salva e chiudi"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2988,10 +3004,6 @@ msgstr "Apri una scena recente"
msgid "Save Scene"
msgstr "Salva la scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Salva tutte le scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Converti in..."
@ -4535,6 +4547,18 @@ msgstr "Imposta come Predefinito per \"%s\""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Elimina Predefinito per \"%s\""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimporta"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importa Come:"
@ -4543,10 +4567,6 @@ msgstr "Importa Come:"
msgid "Preset"
msgstr "Preimpostazione"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimporta"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Salva scene, re-importa e riavvia"
@ -7586,11 +7606,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Sposta giù"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Script successivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Script precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -8017,7 +8039,7 @@ msgstr "Ortogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Prospettiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -8025,6 +8047,11 @@ msgstr "Prospettiva"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Prospettiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8393,6 +8420,27 @@ msgstr "Vista laterale sinistra"
msgid "Right View"
msgstr "Vista laterale destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Vista frontale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Cambia tra vista prospettica/ortogonale"
@ -14822,6 +14870,14 @@ msgstr ""
"Non è stato possibile caricare l'Ambiente predefinito come specificato nelle "
"Impostazioni Progetto (Rendering -> Ambiente -> Ambiente Predefinito)."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14835,7 +14891,10 @@ msgstr ""
"RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"La dimensione del Viewport deve essere maggiore di 0 affinché qualcosa sia "
"visibile."
@ -16535,9 +16594,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "Impossibile salvare l'immagine di atlas:"
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:"
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "Sorgente traduzione invalida!"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,6 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Rati Nikolaishvili <rati.nikolaishvili@gmail.com>\n"
@ -2443,6 +2444,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2559,6 +2568,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2884,10 +2897,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4327,6 +4336,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4336,10 +4357,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr "ზუმის საწყისზე დაყენება"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7315,12 +7332,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "დამოკიდებულებების შემსწორებელი"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "წინამდებარე ნაბიჯზე გადასვლა"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7746,13 +7765,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8095,6 +8118,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14150,6 +14193,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14159,7 +14210,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -7,6 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Withuse <withuse@gmail.com>\n"
"Language-Team: Khmer (Central) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
@ -2320,6 +2321,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2435,6 +2444,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2754,10 +2767,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4158,6 +4167,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4166,10 +4187,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7051,11 +7068,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7465,13 +7482,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7809,6 +7830,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13667,6 +13708,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13676,7 +13725,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,12 +6,14 @@
# Kornelijus <kornelijus.github@gmail.com>, 2017, 2018.
# Ignotas Gražys <ignotas.gr@gmail.com>, 2020.
# Kornelijus Tvarijanavičius <kornelitvari@protonmail.com>, 2020, 2021.
# Lukas Hamm <ideallygrey@tuta.io>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Kornelijus Tvarijanavičius <kornelitvari@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Hamm <ideallygrey@tuta.io>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@ -20,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -640,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr ""
msgstr "Optimizuoti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
@ -660,7 +662,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr ""
msgstr "Išvalyti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
@ -711,11 +713,11 @@ msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr ""
msgstr "Eik į Eilutę"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
msgstr ""
msgstr "Eilės Numeris:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "%d replaced."
@ -739,11 +741,11 @@ msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr ""
msgstr "Pakeisti"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
msgstr ""
msgstr "Pakeisti Visus"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "Užverti"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Prijungti"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -996,7 +998,7 @@ msgstr "Naujausi:"
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr ""
msgstr "Ieškoti:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
@ -1035,16 +1037,16 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Priklausomybės"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Resource"
msgstr ""
msgstr "Ištekliai"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Takas"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr ""
msgstr "Pataisymas Sugedęs"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
@ -1138,11 +1140,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Ištrinti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr ""
msgstr "Priklauso"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
@ -1185,11 +1187,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
msgstr ""
msgstr "Kūrėjai"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Autoriai"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
@ -1225,11 +1227,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr ""
msgstr "Donorai"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Licencija"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Third-party Licenses"
@ -1253,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Licencijas"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
@ -1290,11 +1292,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr ""
msgstr "Sėkmė!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Diegti"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "(Įdiegta)"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
msgstr ""
msgstr "Garsiakalbiai"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
@ -1351,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
msgstr ""
msgstr "Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "Nutildyti"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
msgstr ""
msgstr "Apeiti"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Įkelti"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
@ -1520,7 +1522,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Įgalinti"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
@ -1547,7 +1549,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr ""
msgstr "Kelias:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Vardas"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Global Variable"
@ -1606,7 +1608,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Vardas:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@ -1615,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
@ -2399,6 +2401,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2515,6 +2525,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2840,10 +2854,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4299,6 +4309,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4308,10 +4330,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr "Atstatyti Priartinimą"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7297,12 +7315,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Atidaryti Skriptų Editorių"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Pasirinkite Nodus, kuriuos norite importuoti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7374,7 +7394,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Ieškoti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
@ -7721,13 +7741,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8069,6 +8093,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14136,6 +14180,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14145,7 +14197,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -11,6 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Rihards Kubilis <oldcar@inbox.lv>\n"
@ -2381,6 +2382,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Saglabāt Visas Ainas"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2496,6 +2505,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2816,10 +2829,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Saglabāt Visas Ainas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4234,6 +4243,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4242,10 +4263,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr "Sagatave"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7154,12 +7171,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Galvenais Skripts:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Izvēlēties šo Mapi"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7578,13 +7597,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7927,6 +7950,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13929,6 +13972,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13938,7 +13989,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
@ -14046,10 +14099,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid font size."
#~ msgstr "Nederīgs fonta izmērs."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous Folder"
#~ msgstr "Izvēlēties šo Mapi"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Folder"
#~ msgstr "Izvēlēties šo Mapi"

View file

@ -6,6 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"Language: mi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@ -2312,6 +2313,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2427,6 +2436,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2746,10 +2759,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4149,6 +4158,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4157,10 +4178,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7039,11 +7056,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7453,13 +7470,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7797,6 +7818,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13655,6 +13696,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13664,7 +13713,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -7,6 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski <me@krisfremen.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
@ -2320,6 +2321,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2435,6 +2444,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2754,10 +2767,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4158,6 +4167,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4166,10 +4187,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7054,11 +7071,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7468,13 +7485,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7812,6 +7833,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13670,6 +13711,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13679,7 +13728,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -8,6 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Anvar Nazar <anvarnasar@ymail.com>\n"
@ -2327,6 +2328,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2442,6 +2451,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2761,10 +2774,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4165,6 +4174,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4173,10 +4194,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7063,11 +7080,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7477,13 +7494,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7821,6 +7842,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13682,6 +13723,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13691,7 +13740,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -7,6 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 22:57+0000\n"
"Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
@ -2320,6 +2321,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2435,6 +2444,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2754,10 +2767,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4158,6 +4167,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4166,10 +4187,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7052,11 +7069,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7466,13 +7483,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7811,6 +7832,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13674,6 +13715,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13683,7 +13732,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -10,12 +10,14 @@
# keviinx <keviinx@yahoo.com>, 2020.
# Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>, 2020, 2021.
# Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>, 2021.
# Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-22 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-10 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Lemoney <railkill@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ms/>\n"
"Language: ms\n"
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -376,9 +378,8 @@ msgstr "nod '%s'"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "animation"
msgstr "Set Peralihan ke:"
msgstr "animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
@ -386,9 +387,8 @@ msgstr "AnimationPlayer tidak animasikan dirinya sendiri, hanya pemain lain."
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "property '%s'"
msgstr "Sifat"
msgstr "sifat '%s'"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@ -618,9 +618,8 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Guna Lengkung Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Tampal Trek"
msgstr "Cipta Trek RESET"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@ -948,7 +947,6 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Method"
msgstr "Pergi ke Kaedah"
@ -1070,18 +1068,16 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Pemilik:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"Alih keluar fail terpilih dari projek? (Tidak boleh buat asal)\n"
"Anda boleh mencari fail yang dikeluarkan dalam tong sampah untuk "
"memulihkannya."
"Keluarkan fail terpilih dari projek? (Tidak boleh buat asal.)\n"
"Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
"dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal."
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
@ -1091,9 +1087,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fail yang akan dikeluarkan diperlukan oleh sumber lain agar dapat "
"berfungsi.\n"
"Masih mahu keluarkan fail tersebut? (tidak boleh buat asal)\n"
"Anda boleh mencari fail yang dikeluarkan dalam tong sampah untuk "
"memulihkannya."
"Masih mahu keluarkan fail tersebut? (Tidak boleh buat asal.)\n"
"Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
"dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@ -1263,14 +1259,12 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Lesen"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
msgstr "Ralat semasa membuka fail pakej, bukan dalam format ZIP."
msgstr "Ralat membuka fail aset untuk \"%s\" (bukan dalam format ZIP)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "%s (already exists)"
msgstr "%s (Sudah Wujud)"
msgstr "%s (sudah wujud)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
@ -1285,19 +1279,16 @@ msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Nyahmampatkan Aset"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari pakej:"
msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari aset \"%s\":"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "(and %s more files)"
msgstr "Dan sebanyak %s fail."
msgstr "(dan %s fail lagi)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
msgstr "Pakej berjaya dipasang!"
msgstr "Aset \"%s\" berjaya dipasang!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -1309,9 +1300,8 @@ msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset Installer"
msgstr "Pemasang Pakej"
msgstr "Pemasang Aset"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@ -1374,9 +1364,8 @@ msgid "Bypass"
msgstr "Pintas"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Bus Options"
msgstr "Pilihan bas"
msgstr "Pilihan Bas"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@ -1761,36 +1750,39 @@ msgstr "Memberikan akses terbina dalam kepada Perpustakaan Aset."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
msgstr ""
msgstr "Membenarkan suntingan hierarki nod di dalam dok Adegan."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
"dock."
msgstr ""
"Membenarkan fungsi isyarat dan kumpulan nod yang telah dipilih di dalam dok "
"Adegan."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
msgstr ""
msgstr "Membenarkan semakan sistem fail lokal melalui dok yang khas."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
"FileSystem dock to function."
msgstr ""
"Membenarkan konfigurasi tetapan import untuk setiap aset. Memerlukan dok "
"FileSystem untuk berfungsi."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "(current)"
msgstr "(Semasa)"
msgstr "(semasa)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(none)"
msgstr ""
msgstr "(tiada)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
msgstr ""
msgstr "Keluarkan profil, '%s' yang sedang dipilih? Tidak boleh dibuat asal."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@ -1821,19 +1813,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Aktifkan Editor Kontekstual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Properties:"
msgstr "Tutup Semua Sifat-sifat"
msgstr "Sifat-sifat Kelas:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Main Features:"
msgstr "Ciri Diaktifkan:"
msgstr "Ciri-ciri Utama:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Kelas Diaktifkan:"
msgstr "Nod-nod dan Kelas-kelas:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@ -1861,14 +1850,12 @@ msgid "Current Profile:"
msgstr "Profil Semasa:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Profile"
msgstr "Padam Profil"
msgstr "Cipta Profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Profile"
msgstr "Buang Trek Anim"
msgstr "Keluarkan Profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
@ -1888,18 +1875,18 @@ msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Configure Selected Profile:"
msgstr "Profil Semasa:"
msgstr "Kemas Kini Profil Terpilih:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Extra Options:"
msgstr "Pilihan Kelas:"
msgstr "Pilihan Tambahan:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
msgstr ""
"Cipta atau import sebuah profil untuk menyunting kelas-kelas dan sifat-sifat "
"yang ada."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
@ -1926,9 +1913,8 @@ msgid "Select Current Folder"
msgstr "Pilih Folder Semasa"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fail Wujud, Tulis Ganti?"
msgstr "Fail wujud, tulis ganti?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
@ -2246,7 +2232,7 @@ msgstr "Sifat:"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
msgstr ""
msgstr "Tetapkan %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
@ -2326,6 +2312,9 @@ msgid ""
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
"disable it."
msgstr ""
"Berputar apabila tingkap editor dilukis semula.\n"
"Kemas Kini Secara Berterusan adalah aktif, ia boleh meningkatkan penggunaan "
"kuasa. Klik untuk nyahaktifkannya."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window redraws."
@ -2423,6 +2412,15 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan adegan. Kemungkinan kebergantungan (instance atau "
"warisan) tidak dapat dipenuhi."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Tidak boleh tulis ganti adegan yang masih terbuka!"
@ -2558,6 +2556,10 @@ msgstr "Simpan & Tutup"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Simpan perubahan pada '%s' sebelum menutup?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2907,10 +2909,6 @@ msgstr "Buka Terkini"
msgid "Save Scene"
msgstr "Simpan Adegan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Tukar Kepada..."
@ -2979,9 +2977,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Penjelajah Sumber Yatim..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reload Current Project"
msgstr "Profil Semasa:"
msgstr "Muat Semula Projek Semasa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -3422,9 +3419,8 @@ msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Versi:"
msgstr "Versi"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
@ -3711,9 +3707,8 @@ msgid "Can't resolve the requested address."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't connect to the mirror."
msgstr "Tidak dapat menyambung."
msgstr "Tidak dapat menyambung ke tapak web."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@ -4417,6 +4412,18 @@ msgstr "Tetapkan sebagai Lalai untuk '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Kosongkan Lalai untuk '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Import semula"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Import Sebagai:"
@ -4425,10 +4432,6 @@ msgstr "Import Sebagai:"
msgid "Preset"
msgstr "Pratetap"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Import semula"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Simpan Adegan, Import semula, dan Mula Semula"
@ -7348,12 +7351,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Skrip Baru"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Tab sebelumnya"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7765,13 +7770,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8118,6 +8127,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14089,6 +14118,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14098,7 +14135,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -21,6 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
@ -2504,6 +2505,15 @@ msgstr ""
"Kunne ikke lagre scene. Sannsynligvis kunne ikke avhengigheter (instanser "
"eller arvinger) oppfylles."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Kunne ikke starta subprosess!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Lagre Alle Scener"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Kan ikke overskrive en scene som fortsatt er åpen!"
@ -2639,6 +2649,10 @@ msgstr "Lagre og Lukk"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Lagre endringer til '%s' før lukking?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2992,10 +3006,6 @@ msgstr "Åpne Nylig"
msgid "Save Scene"
msgstr "Lagre Scene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Lagre Alle Scener"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Konverter Til..."
@ -4551,6 +4561,18 @@ msgstr "Sett som Standard for '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Fjern Standard for '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimporter"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importer Som:"
@ -4560,10 +4582,6 @@ msgstr "Importer Som:"
msgid "Preset"
msgstr "Preset..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimporter"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
@ -7694,11 +7712,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Flytt Ned"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Neste skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Forrige skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -8134,7 +8154,7 @@ msgstr "Venstre knapp"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -8142,6 +8162,11 @@ msgstr "Perspektiv"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Høyre knapp"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8500,6 +8525,27 @@ msgstr "Venstrevisning"
msgid "Right View"
msgstr "Høyrevisning"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Frontvisning"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Bytt Perspektiv/Ortogonal Fremvisning"
@ -14779,6 +14825,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14788,7 +14842,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -49,12 +49,14 @@
# Vancha March <tjipkevdh@gmail.com>, 2021.
# Hugo van de Kuilen <hugo.vandekuilen1234567890@gmail.com>, 2021.
# tobeqz <vanveenjorik+tobeqz@gmail.com>, 2021.
# Edgar <Edgar@anotherfoxguy.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-06 19:42+0000\n"
"Last-Translator: tobeqz <vanveenjorik+tobeqz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Edgar <Edgar@anotherfoxguy.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -412,9 +414,8 @@ msgstr "Anim Invoegen"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "node '%s'"
msgstr "Kan '%s' niet openen."
msgstr "node '%s'"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -428,9 +429,8 @@ msgstr "Animatie-Speler kan zichzelf niet animeren, alleen andere spelers."
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "property '%s'"
msgstr "Eigenschap '%s' bestaat niet."
msgstr "Eigenschap '%s'"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@ -1608,9 +1608,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Global Variable"
msgstr "Hernoem Variabele"
msgstr "Globale Variabele"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
@ -2458,6 +2457,15 @@ msgstr ""
"Kon de scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden "
"(instanties of erfelijkheden) niet voldaan worden."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Kon het subproces niet opstarten!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Alle scènes opslaan"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Kan geen scènes overschrijven die nog open zijn!"
@ -2594,6 +2602,10 @@ msgstr "Opslaan & Sluiten"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Sla wijzigen aan '%s' op voor het afsluiten?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2941,10 +2953,6 @@ msgstr "Onlangs geopend"
msgid "Save Scene"
msgstr "Scène opslaan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Alle scènes opslaan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Omzetten naar..."
@ -4458,6 +4466,18 @@ msgstr "Stel in als Standaard voor '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Wis Standaard voor '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Opnieuw importeren"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importeer als:"
@ -4466,10 +4486,6 @@ msgstr "Importeer als:"
msgid "Preset"
msgstr "Voorinstellingen"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Opnieuw importeren"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Sla scènes op, importeer opnieuw en start dan opnieuw op"
@ -7467,11 +7483,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Plaats Omlaag"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Volgend script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Vorig script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7894,7 +7912,7 @@ msgstr "Orthogonaal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspectief"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7902,6 +7920,11 @@ msgstr "Perspectief"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Orthogonaal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspectief"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8265,6 +8288,27 @@ msgstr "Linker Zijaanzicht"
msgid "Right View"
msgstr "Rechter Zijaanzicht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Vooraanzicht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Schakel Perspectief/Orthogonaal Zicht"
@ -14633,6 +14677,14 @@ msgstr ""
"De standaard Environment zoals aangegeven in Projectinstellingen "
"(Rendering→Environment→Default Environment) kon niet worden geladen."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14646,7 +14698,10 @@ msgstr ""
"van en wijs zijn interne textuur toe aan een knoop om te tonen."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"De grootte van een Viewport moet groter zijn dan 0 om iets weer te geven."

View file

@ -6,6 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Pro Neon <proneon267@gmail.com>\n"
"Language-Team: Odia <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
@ -2318,6 +2319,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2433,6 +2442,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2752,10 +2765,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4155,6 +4164,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4163,10 +4184,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7045,11 +7062,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7459,13 +7476,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7803,6 +7824,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13661,6 +13702,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13670,7 +13719,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -16,14 +16,14 @@
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018.
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020, 2021.
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020, 2021.
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018.
# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
@ -38,7 +38,7 @@
# Myver <igormakarowicz@gmail.com>, 2019.
# Maciej Chamera <chameramaciej@gmail.com>, 2019.
# Cezary Stasiak <cezary.p.stasiak@gmail.com>, 2019.
# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020.
# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020, 2021.
# Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020.
# Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020.
# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020.
@ -49,11 +49,13 @@
# vrid <patryksoon@live.com>, 2021.
# Suchy Talerz <kacperkubis06@gmail.com>, 2021.
# Bartosz Stasiak <bs97086@amu.edu.pl>, 2021.
# Marek Malaria <to.tylko.dla.kont@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -2436,6 +2438,15 @@ msgstr ""
"Nie udało się zapisać sceny. Najprawdopodobniej pewne zależności "
"(instancjonowanie lub dziedziczenie) nie są spełnione."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Zapisz wszystkie sceny"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Nie można nadpisać sceny, która wciąż jest otwarta!"
@ -2572,6 +2583,10 @@ msgstr "Zapisz i zamknij"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2618,29 +2633,27 @@ msgstr "Aktualna scena nie została zapisana. Otworzyć mimo to?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Nie można cofnąć akcji kiedy przyciski myszy są wciśnięte."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "Nie ma nic do cofnięcia."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "Cofnij"
msgstr "Cofnij: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Nie można ponowić kiedy przyciski myszy są wciśnięte."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "Nie ma nic do ponowienia."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponów"
msgstr "Ponów: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@ -2922,10 +2935,6 @@ msgstr "Ostatnio otwierane"
msgid "Save Scene"
msgstr "Zapisz scenę"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Zapisz wszystkie sceny"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Konwertuj na..."
@ -3324,9 +3333,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Połącz z Istniejącym"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Zmiana transformacji"
msgstr "Zastosuj transformacje MeshInstance"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3442,7 +3450,7 @@ msgstr "Status"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Zmierzono:"
msgstr "Pomiar:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (ms)"
@ -3587,7 +3595,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr ""
msgstr "Szybkie załadowanie"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -4406,6 +4414,18 @@ msgstr "Ustaw jako domyślne dla \"%s\""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Usuń domyślne dla \"%s\""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Importuj ponownie"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importuj jako:"
@ -4414,10 +4434,6 @@ msgstr "Importuj jako:"
msgid "Preset"
msgstr "Profil"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Importuj ponownie"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Zapisz sceny, reimportuj i uruchom ponownie"
@ -5012,7 +5028,7 @@ msgstr "Poprzedni"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Następny"
msgstr "Przyszłe"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
@ -5040,7 +5056,7 @@ msgstr "Wymuś białe cieniowanie"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Dołącz Gizmo (3D)"
msgstr "Dołącz uchwyty (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pin AnimationPlayer"
@ -5063,7 +5079,7 @@ msgstr "Błąd!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr "Czasy przejścia:"
msgstr "Czasy Blendowania:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
@ -5071,7 +5087,7 @@ msgstr "Następny (automatyczna kolejka):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Czasy przejścia pomiędzy animacjami"
msgstr "Czasy Blendowania Pomiędzy Animacjami"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
@ -5186,11 +5202,11 @@ msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Pojawianie się (s):"
msgstr "Fade In (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr "Zanikanie (s):"
msgstr "Fade Out (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
@ -5273,7 +5289,7 @@ msgstr "Jednorazowy Węzeł"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr "Wezeł Mieszania"
msgstr "Węzeł Mieszania"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
@ -5297,7 +5313,7 @@ msgstr "Węzeł Przewijania w Czasie"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr "Węzeł Przejścia"
msgstr "Węzeł Przeobrażenia"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
@ -5694,15 +5710,13 @@ msgstr "Przesuń CanvasItem \"%s\" na (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Zablokuj wybrane"
msgstr "Zablokowany"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "Grupa"
msgstr "Zgrupowany"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5795,7 +5809,7 @@ msgstr "Zachowaj proporcje"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "Tylko zakotwiczenia"
msgstr "Tylko zakotwiczenie"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
@ -5882,7 +5896,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Zresetuj powiększenie"
msgstr "Wyzeruj zbliżenie"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6158,11 +6172,11 @@ msgstr "Instancjonuj scenę tutaj"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Podwój wielkość siatki"
msgstr "Zwiększ krok siatki 2 razy"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Zmniejsz wielkość siatki dwukrotnie"
msgstr "Zmniejsz krok siatki 2 razy"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan View"
@ -6218,7 +6232,7 @@ msgstr "Dodawanie %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Nie można utworzyć wielu węzłów bez węzła głównego."
msgstr "Nie można utworzyć instancji wielu węzłów bez węzła głównego."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@ -6336,7 +6350,7 @@ msgstr "Płaskie 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 1"
msgstr "Płaskie 1"
msgstr "Flat 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@ -6648,14 +6662,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Usuń zaznaczony element"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr "Import ze sceny"
msgstr "Import ze sceny (ignoruj transformacje)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Import ze sceny"
msgstr "Import ze sceny (zastosuj transformacje)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@ -7245,14 +7257,12 @@ msgid "Flip Portal"
msgstr "Odbij portal"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Wyczyść przekształcenie"
msgstr "Ustaw transformację przesłaniacza"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Node"
msgstr "Utwórz węzeł"
msgstr "Wycentruj węzeł"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@ -7388,11 +7398,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Następny skrypt"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Poprzedni skrypt"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7757,14 +7769,12 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "Szkielet 2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Ustaw kości do pozy spoczynkowej"
msgstr "Resetuj do pozy spoczynkowej"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Nadpisz"
msgstr "Nadpisz pozę spoczynkową"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@ -7791,69 +7801,63 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspektywa"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
msgstr "Ortogonalna"
msgstr "Góra ortogonalnie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
msgstr "Perspektywa"
msgstr "Góra perspektywicznie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr "Ortogonalna"
msgstr "Spód ortogonalnie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
msgstr "Perspektywa"
msgstr "Spód perspektywicznie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ortogonalna"
msgstr "Lewo ortogonalnie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspektywa"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonalna"
msgstr "Prawo ortogonalnie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr "Prawo perspektywicznie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
msgstr "Ortogonalna"
msgstr "Przód ortogonalnie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
msgstr "Perspektywa"
msgstr "Przód perspektywicznie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr "Ortogonalna"
msgstr "Tył ortogonalnie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
msgstr "Perspektywa"
msgstr "Tył perspektywicznie"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr ""
msgstr " [auto]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
msgstr " [portale aktywne]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@ -8024,7 +8028,7 @@ msgstr "Wyświetlaj środowisko"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
msgstr "Pokaż ikony węzłów"
msgstr "Pokaż uchwyty"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
@ -8176,6 +8180,27 @@ msgstr "Widok z lewej"
msgid "Right View"
msgstr "Widok z prawej"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Widok z przodu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Przełącz widok perspektywiczny/ortogonalny"
@ -8235,7 +8260,7 @@ msgstr "4 widoki"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
msgstr "Ikony węzłów"
msgstr "Uchwyty"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
@ -8250,9 +8275,8 @@ msgid "View Portal Culling"
msgstr "Culling portali widoku"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
msgstr "Culling portali widoku"
msgstr "Pokaż Occlusion Culling"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -8320,9 +8344,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Po"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "Projekt bez nazwy"
msgstr "Nienazwany uchwyt"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@ -12446,14 +12469,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
msgstr "Ustaw pozycję punktu portalu"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
msgstr "Zmień promień kształtu cylindra"
msgstr "Ustaw promień sfery przesłaniacza"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr "Ustaw punkt kontrolny wchodzący z krzywej"
msgstr "Ustaw pozycję sfery przesłaniacza"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@ -12738,9 +12759,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Solution"
msgstr "Wypełnij zaznaczone"
msgstr "Zbuduj rozwiązanie"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@ -14085,11 +14105,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr ""
msgstr "Żaden kształt nie jest ustawiony."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr ""
msgstr "Obsługiwane są tylko jednolite skale."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@ -14440,6 +14460,10 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
"Opcje Kafelkowanie i Dopasowane kafelkowanie dla właściwości Rozciąganie Osi "
"są skuteczne tylko w przypadku korzystania z backendu renderowania GLES3.\n"
"Backend GLES2 jest obecnie używany, więc te tryby będą zamiast tego działać "
"jak Rozciągnięcie."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@ -14477,6 +14501,14 @@ msgstr ""
"Domyślne środowisko określone w Ustawieniach Projektu (Renderowanie -> "
"Environment -> Default Environment) nie mogło zostać załadowane."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14490,12 +14522,15 @@ msgstr ""
"przyporządkuj jego teksturę dla któregoś węzła."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "Rozmiar węzła Viewport musi być większy niż 0, by coś wyrenderować."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
msgstr ""
msgstr "OccluderShapeSphere ustaw sfery"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
@ -16182,10 +16217,6 @@ msgstr "Stałe nie mogą być modyfikowane."
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "Nie można zapisać obrazu atlasu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "Nie można zapisać zkonwertowanej tekstury:"
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "Nieprawidłowe źródło tłumaczenia!"

View file

@ -10,6 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Franke <natfra@pm.me>\n"
@ -2404,6 +2405,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2519,6 +2528,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2844,10 +2857,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4305,6 +4314,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4313,10 +4334,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7293,12 +7310,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Discharge ye' Variable"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Slit th' Node"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7726,13 +7745,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8078,6 +8101,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14198,6 +14241,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14207,7 +14258,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
@ -14337,10 +14390,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid font size."
#~ msgstr "Yer Calligraphy be wrongly sized."
#, fuzzy
#~ msgid "Previous Folder"
#~ msgstr "Slit th' Node"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Node"
#~ msgstr "Slit th' Node"

View file

@ -22,8 +22,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Reorganizar Pistas"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr "Pistas de Transformação só se aplicam a nós de base Espacial."
msgstr "Pistas de transformação só se aplicam a nós de base Espacial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@ -1079,7 +1080,7 @@ msgid ""
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Não pode ser revertido.)\n"
"Remover ficheiros selecionados do Projeto? (Não pode ser desfeito.)\n"
"Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na "
"Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente."
@ -1093,7 +1094,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os ficheiros a serem removidos são necessários para que outros recursos "
"funcionem.\n"
"Remover mesmo assim? (Não pode ser revertido.)\n"
"Removê-los mesmo assim? (Não pode ser desfeito.)\n"
"Dependendo da configuração, pode encontrar os ficheiros removidos na "
"Reciclagem do sistema ou apagados permanentemente."
@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "Falha no carregamento devido a dependências em falta:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr "Abrir De Qualquer Maneira"
msgstr "Abrir Em Qualquer Caso"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "Erros ao carregar!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Apagar permanentemente %d itens? (Sem desfazer!)"
msgstr "Apagar permanentemente %d itens? (Definitivo!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "(nada)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
msgstr "Remover perfil selecionado, '%s'? Não pode ser revertido."
msgstr "Remover perfil selecionado, '%s'? Não pode ser desfeito."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@ -2110,7 +2111,7 @@ msgstr "Propriedades"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "override:"
msgstr "Sobrepõe:"
msgstr "sobrepor:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "default:"
@ -2316,6 +2317,9 @@ msgid ""
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
"disable it."
msgstr ""
"Roda quando a janela do editor redesenha.\n"
"Atualização Contínua está ativa, o que pode aumentar o consumo de energia. "
"Clique para a desativar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window redraws."
@ -2412,6 +2416,15 @@ msgstr ""
"Incapaz de guardar cena. Provavelmente, as dependências (instâncias ou "
"heranças) não puderam ser satisfeitas."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Não consegui iniciar o subprocesso!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar todas as Cenas"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Não se consegue sobrescrever cena ainda aberta!"
@ -2446,7 +2459,7 @@ msgid ""
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
"option and delete the Default layout."
msgstr ""
"Layout predefinido do editor anulado.\n"
"Layout predefinido do editor sobreposto.\n"
"Para restaurar o layout predefinido nas configurações base, use a opção "
"Apagar Layout e remova o layout Predefinido."
@ -2548,13 +2561,17 @@ msgstr "Guardar & Fechar"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Guardar alterações a '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
"were saved anyway."
msgstr ""
"A cena atual não tem nó raiz, mas %d recurso(s) externo(s) modificados foram "
"guardados."
"mesmo assim guardados."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2594,29 +2611,27 @@ msgstr "A cena atual não foi guardada. Abrir na mesma?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Incapaz de desfazer enquanto os botões do rato estão premidos."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "Nada para desfazer."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfazer"
msgstr "Desfazer: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Incapaz de refazer enquanto os botões do rato estão premidos."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "Nada para refazer."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refazer"
msgstr "Refazer: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@ -2632,7 +2647,7 @@ msgid ""
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
msgstr ""
"A cena atual tem alterações não guardadas.\n"
"Recarregar a cena guardada? Esta ação não pode ser revertida."
"Recarregar na mesma a cena guardada? Esta ação não pode ser desfeita."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@ -2899,10 +2914,6 @@ msgstr "Abrir Recente"
msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar todas as Cenas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Converter Para..."
@ -3303,9 +3314,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Combinar com o Existente"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Anim Mudar Transformação"
msgstr "Aplicar Transformações do MeshInstance"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3456,6 +3466,12 @@ msgid ""
"functions called by that function.\n"
"Use this to find individual functions to optimize."
msgstr ""
"Inclusiva: Inclui tempo de outras funções chamadas por esta função.\n"
"Use-o para detetar congestionamentos.\n"
"\n"
"Próprio: Conta apenas o tempo gasto na própria função, não em outras funções "
"chamadas pela função.\n"
"Use-o para encontrar funções individuais a otimizar."
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@ -3560,7 +3576,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr ""
msgstr "Carregamento Rápido"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -4203,7 +4219,7 @@ msgstr "Substituir: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace all (no undo)"
msgstr "Substituir tudo (não há desfazer)"
msgstr "Substituir tudo (definitivo)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@ -4383,6 +4399,18 @@ msgstr "Definir como Predefinição para '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Limpar Predefinição para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar Como:"
@ -4391,10 +4419,6 @@ msgstr "Importar Como:"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinições"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Guardar Cenas, Reimportar e Reiniciar"
@ -5667,22 +5691,20 @@ msgstr "Mover CanvasItem \"%s\" para (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Bloquear Seleção"
msgstr "Bloqueado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "Grupos"
msgstr "Agrupado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
msgstr ""
"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrescritas pelo seu "
"As âncoras e margens de filhos de um contentores são sobrepostas pelo seu "
"progenitor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@ -5793,6 +5815,9 @@ msgid ""
"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
"feature."
msgstr ""
"Sobreposição da Câmara do Projeto.\n"
"Nenhuma instância do projeto em execução. Execute o projeto pelo editor para "
"usar este recurso."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6389,7 +6414,7 @@ msgstr "Editor da lista de itens"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Criar Polígono oclusor"
msgstr "Criar Polígono Oclusor"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
@ -6532,6 +6557,9 @@ msgid ""
"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
msgstr ""
"Cria uma forma convexa de colisão simplificada.\n"
"É similar à forma de colisão única, mas pode ter uma geometria mais simples "
"em alguns casos, ao custo da precisão."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
@ -6612,14 +6640,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Remover item selecionado"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr "Importar da Cena"
msgstr "Importar da Cena (Ignorar Transformações)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Importar da Cena"
msgstr "Importar da Cena (Aplicar Transformações)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@ -7198,7 +7224,7 @@ msgstr "Inverter Portais"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Room Generate Points"
msgstr "Quarto Gerar Pontos"
msgstr "Room Gerar Pontos"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Points"
@ -7209,14 +7235,12 @@ msgid "Flip Portal"
msgstr "Inverter Portal"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Limpar Transformação"
msgstr "Oclusor Definir Transformação"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Node"
msgstr "Criar Nó"
msgstr "Centrar Nó"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@ -7352,11 +7376,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Próximo Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Script anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7718,14 +7744,12 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "Esqueleto2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Pôr Ossos em Pose de Descanso"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Sobrescrever"
msgstr "Sobrescrever Pose de Descanso"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@ -7752,73 +7776,67 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Perspetiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Topo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
msgstr "Perspetiva"
msgstr "Perspetiva Topo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Fundo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
msgstr "Perspetiva"
msgstr "Perspetiva Fundo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Esquerda"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspetiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspetiva Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
msgstr "Perspetiva"
msgstr "Perspetiva Frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
msgstr "Ortogonal Traseira"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
msgstr "Perspetiva"
msgstr "Perspetiva Traseira"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr ""
msgstr " [auto]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
msgstr " [portais ativos]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "Transformação abortada."
msgstr "Transformação Abortada."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
@ -7921,7 +7939,7 @@ msgstr "Vista de topo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
msgstr "Vista de fundo."
msgstr "Vista de Fundo."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
@ -8072,7 +8090,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Convert Rooms"
msgstr "Converter Quartos"
msgstr "Converter Rooms"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@ -8095,7 +8113,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "Ajustar Nós ao Fundo"
msgstr "Ajustar Nós ao Chão"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
@ -8111,7 +8129,7 @@ msgstr "Usar Ajuste"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Converts rooms for portal culling."
msgstr ""
msgstr "Converte rooms para culling de portal."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@ -8137,6 +8155,27 @@ msgstr "Vista Esquerda"
msgid "Right View"
msgstr "Vista Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Vista de Frente"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Alternar Vista Perspetiva/Ortogonal"
@ -8168,7 +8207,7 @@ msgstr "Ajustar Objetos ao Chão"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
msgstr "Diálogo de transformação..."
msgstr "Diálogo de Transformação..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
@ -8211,9 +8250,8 @@ msgid "View Portal Culling"
msgstr "Ver Culling do Portal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
msgstr "Ver Culling do Portal"
msgstr "Ver Culling da Oclusão"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -8270,7 +8308,7 @@ msgstr "Escala (prop.):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr "Tipo de transformação"
msgstr "Tipo de Transformação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
@ -8281,9 +8319,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Pós"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "Projeto sem nome"
msgstr "Gizmo sem nome"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@ -8731,12 +8768,18 @@ msgid ""
"closing this window.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"O separador de Importação de Itens tem alguns itens selecionados. A seleção "
"será perdida ao fechar esta janela.\n"
"Fechar na mesma?"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
msgstr ""
"Selecione um tipo de tema da lista para editar os seus itens.\n"
"Pode adicionar um tipo personalizado ou importar um tipo com os seus itens "
"de outro tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Color Items"
@ -8767,6 +8810,8 @@ msgid ""
"This theme type is empty.\n"
"Add more items to it manually or by importing from another theme."
msgstr ""
"Este tipo de tema está vazio.\n"
"Adicione-lhe mais itens manualmente ou importando-os de outro tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Color Item"
@ -8927,6 +8972,7 @@ msgstr "Mostrar Predefinição"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
msgstr ""
"Mostrar itens do tipo predefinido ao lado de itens que foram sobrepostos."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override All"
@ -8934,7 +8980,7 @@ msgstr "Sobrepor Tudo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override all default type items."
msgstr ""
msgstr "Sobrepõe todos os itens de tipo predefinido."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme:"
@ -8965,6 +9011,8 @@ msgid ""
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
"edit."
msgstr ""
"Alternar o selecionador de controlo, permitindo escolher o tipo de controlo "
"para editar."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
@ -9053,10 +9101,11 @@ msgstr "Tem,Muitas,Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
msgstr ""
"Caminho inválido, o recurso PackedScene foi provavelmente movido ou removido."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
msgstr ""
msgstr "Recurso PackedScene inválido, tem de ter um nó Control na sua raíz."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
@ -9064,7 +9113,7 @@ msgstr "Ficheiro inválido, não é um recurso PackedScene."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
msgstr ""
msgstr "Recarregar a cena para refletir o seu estado atual."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@ -10157,7 +10206,7 @@ msgstr "Consulta uniforme de textura 2D com triplanar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
msgstr "Função Transformação."
msgstr "Função transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -10207,11 +10256,11 @@ msgstr "Multiplica vetor por transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform constant."
msgstr "Constante Transformação."
msgstr "Constante transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform uniform."
msgstr "Uniforme Transformação."
msgstr "Uniforme transformação."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector function."
@ -11009,7 +11058,7 @@ msgstr "Remover tudo"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
msgstr ""
msgstr "Também apaga conteúdos do projeto (definitivo!)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@ -11568,7 +11617,7 @@ msgstr "Reassociar Localização (Selecionar novo Progenitor):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
msgstr "Manter transformação global"
msgstr "Manter Transformação Global"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
@ -11691,12 +11740,15 @@ msgstr "Apagar nó \"%s\"?"
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr ""
"Para guardar o ramo como cena é necessário ter uma cena aberta no editor."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
"selected %d nodes."
msgstr ""
"Para guardar o ramo como cena é necessário selecionar apenas um nó, mas "
"estão selecionados %d nós."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@ -11908,7 +11960,7 @@ msgstr "Local"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "Limpar herança? (Sem retrocesso!)"
msgstr "Limpar herança? (Definitivo!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visible"
@ -12119,6 +12171,8 @@ msgid ""
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
"not desired."
msgstr ""
"Aviso: Não é habitualmente desejável que o nome do script seja o mesmo do "
"que o de um tipo incorporado."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@ -12370,21 +12424,19 @@ msgstr "Mudar comprimento da forma raio"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Room Point Position"
msgstr "Definir Posição do Ponto do Quarto"
msgstr "Definir Posição do Ponto do Room"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Portal Point Position"
msgstr "Definir Posição do Ponto do Portal"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
msgstr "Mudar Raio da Forma Cilindro"
msgstr "Definir Raio da Esfera do Oclusor"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr "Definir curva na posição"
msgstr "Definir Posição da Esfera do Oclusor"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@ -12669,9 +12721,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Nome de classe não pode ser uma palavra-chave reservada"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Solution"
msgstr "Preencher Seleção"
msgstr "Construir Solução"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@ -13390,6 +13441,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
msgstr ""
"Incapaz de sobrescrever ficheiros res://android/build/res/*.xml com o nome "
"do projeto"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
@ -13790,7 +13843,7 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Mudanças no tamanho do RigidBody2D (em modos carácter ou rígido) serão "
"reescritas pelo motor de física na execução.\n"
"sobrepostas pelo motor de física na execução.\n"
"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
@ -13996,11 +14049,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr ""
msgstr "Nenhuma forma está definida."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr ""
msgstr "Apenas são suportadas escalas uniformes."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@ -14045,7 +14098,7 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Mudanças no tamanho do RigidBody (em modos carácter ou rígido) serão "
"reescritas pelo motor de física na execução.\n"
"sobrepostas pelo motor de física na execução.\n"
"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas."
#: scene/3d/physics_joint.cpp
@ -14070,15 +14123,15 @@ msgstr "Nó A e Nó B têm de ser PhysicsBodies diferentes"
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
msgstr ""
msgstr "O RoomManager não deve ser filho ou neto de um Portal."
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
msgstr ""
msgstr "Um Room não deve ser filho ou neto de um Portal."
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
msgstr ""
msgstr "Um RoomGroup não deve ser filho ou neto de um Portal."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
@ -14090,15 +14143,15 @@ msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
msgstr "Um Quarto não pode ter outro Quarto como filho ou neto."
msgstr "Um Room não pode ter outro Room como filho ou neto."
#: scene/3d/room.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
msgstr ""
msgstr "O RoomManager não deve ser colocado dentro de um Room."
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
msgstr ""
msgstr "Um RoomGroup não deve ser colocado dentro de um Room."
#: scene/3d/room.cpp
msgid ""
@ -14108,15 +14161,15 @@ msgstr ""
#: scene/3d/room_group.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
msgstr ""
msgstr "O RoomManager não deve ser colocado dentro de um RoomGroup."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList has not been assigned."
msgstr ""
msgstr "A RoomList não foi atribuída."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
msgstr ""
msgstr "O nó RoomList deve ser um Spatial (ou derivado de Spatial)."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
@ -14126,7 +14179,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
msgstr ""
msgstr "Só deve existir um RoomManager na SceneTree."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
@ -14136,33 +14189,43 @@ msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
msgstr ""
msgstr "A RoomList não contem Rooms, a abortar."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
msgstr ""
"Nomes de nós errados detetados, verifique o log de saída para detalhes. A "
"abortar."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Portal link room not found, check output log for details."
msgstr ""
"Room portal link não encontrado, verifique o log de saída para detalhes."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
"Check the portal is facing outwards from the source room."
msgstr ""
"Autolink do Portal falhou, verifique o log de saída para detalhes.\n"
"Verifique se o portal está voltado para fora do room de origem."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
"Check output log for details."
msgstr ""
"Sobreposição de room detetada, câmaras podem trabalhar mal na área de "
"sobreposição.\n"
"Verifique o log de saída para detalhes."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Error calculating room bounds.\n"
"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
msgstr ""
"Erro ao calcular limites do room.\n"
"Garanta que todos os rooms contêm geometria ou limites manuais."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@ -14174,7 +14237,7 @@ msgid ""
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Mudanças no tamanho do SoftBody serão reescritas pelo motor de física na "
"Mudanças no tamanho do SoftBody serão sobrepostas pelo motor de física na "
"execução.\n"
"Em vez disso, mude o tamanho das formas de colisão filhas."
@ -14372,6 +14435,14 @@ msgstr ""
"Ambiente predefinido especificado em Configurações do Projeto (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) não pode ser carregado."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14385,12 +14456,15 @@ msgstr ""
"RenderTarget e atribua a sua textura interna a outro nó para visualizar."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "O tamanho do viewport tem de ser maior do que 0 para renderizar."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
msgstr ""
msgstr "OccluderShapeSphere Definir Esferas"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""

View file

@ -122,12 +122,15 @@
# Alkoarism <Alkoarism@gmail.com>, 2021.
# リーLee <kaualee304@gmail.com>, 2021.
# William Weber Berrutti <wwberrutti@protonmail.ch>, 2021.
# Zenvasca <zenvasca@gmail.com>, 2021.
# Wladimir Roberto Barbosa <wladrbarbosa@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-11 20:05+0000\n"
"Last-Translator: William Weber Berrutti <wwberrutti@protonmail.ch>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-09 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Wladimir Roberto Barbosa <wladrbarbosa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -2417,6 +2420,9 @@ msgid ""
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
"disable it."
msgstr ""
"Gira quando a janela do editor é redesenhada.\n"
"Atualização contínua está habilitada, o que pode aumentar o uso de energia. "
"Clique para desativá-lo."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window redraws."
@ -2514,6 +2520,15 @@ msgstr ""
"Não se pôde salvar a cena. É provável que dependências (instâncias ou "
"herança) não foram satisfeitas."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Salvar Todas as Cenas"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Não é possível sobrescrever a cena que ainda está aberta!"
@ -2648,6 +2663,10 @@ msgstr "Salvar e Fechar"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Salvar alterações em '%s' antes de fechar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2694,11 +2713,11 @@ msgstr "Cena atual não salva. Abrir mesmo assim?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Não pode desfazer enquanto os botões do mouse estiverem pressionados."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "Nada para desfazer."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -2707,11 +2726,11 @@ msgstr "Desfazer"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Não pode refazer enquanto os botões do mouse estiverem pressionados."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "Nada para refazer."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -3003,10 +3022,6 @@ msgstr "Abrir Recente"
msgid "Save Scene"
msgstr "Salvar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Salvar Todas as Cenas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Converter Para..."
@ -3563,6 +3578,12 @@ msgid ""
"functions called by that function.\n"
"Use this to find individual functions to optimize."
msgstr ""
"Inclusivo: inclui o tempo de outras funções chamadas por esta função.\n"
"Use isso para detectar restrições.\n"
"\n"
"Próprio: conta apenas o tempo gasto na função em si, não em outras funções "
"chamadas por essa função.\n"
"Use isso para encontrar funções individuais para otimizar."
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@ -3668,7 +3689,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr ""
msgstr "Carregamento Rápido"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -4199,25 +4220,24 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Recolher Tudo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sort files"
msgstr "Pesquisar arquivos"
msgstr "Ordenar arquivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Ascending)"
msgstr ""
msgstr "Ordenar por Nome (Ascendente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Descending)"
msgstr ""
msgstr "Ordenar por Nome (Descendente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Ascending)"
msgstr ""
msgstr "Ordenar por Tipo (Ascendente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Descending)"
msgstr ""
msgstr "Ordenar por Tipo (Descendente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@ -4515,6 +4535,18 @@ msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Limpar Padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar como:"
@ -4523,10 +4555,6 @@ msgstr "Importar como:"
msgid "Preset"
msgstr "Predefinição"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Salvar cenas, reimportar e reiniciar"
@ -5611,7 +5639,7 @@ msgstr "Pesquisar modelos, projetos e demonstrações"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
msgstr ""
msgstr "Pesquisar recursos (excluindo modelos, projetos e demonstrações)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@ -6026,15 +6054,14 @@ msgstr "Remover nó ou trilha selecionada."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Mostrar uma lista de todos os objetos na posição clicada\n"
"(mesmo como Alt + botão direito do mouse no Modo de seleção)."
"Alt+BDM: Mostra uma lista de todos os nodes na posição clicada, incluindo "
"os bloqueados."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr ""
msgstr "BDM: Adiciona node à posição clicada."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -6295,15 +6322,15 @@ msgstr "Deslocar Visão"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr ""
msgstr "Zoom para 3.125%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 6.25%"
msgstr ""
msgstr "Zoom para 6.25%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 12.5%"
msgstr ""
msgstr "Zoom para 12.5%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -6337,7 +6364,7 @@ msgstr "Reduzir"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 1600%"
msgstr ""
msgstr "Zoom para 1600%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@ -6696,6 +6723,9 @@ msgid ""
"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
msgstr ""
"Cria uma forma de colisão convexa simplificada.\n"
"É semelhante à forma de colisão única, mas pode resultar em uma geometria "
"mais simples em alguns casos, com menos precisão."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
@ -7525,11 +7555,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Mover para Baixo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Próximo Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Script anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7952,7 +7984,7 @@ msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7960,6 +7992,11 @@ msgstr "Perspectiva"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8029,7 +8066,7 @@ msgstr "Translação:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
msgstr "Escala"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@ -8132,7 +8169,7 @@ msgstr "Alinhar Rotação com a Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "Sem pai onde instanciar um filho."
msgstr "Sem pai para instanciar um filho."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
@ -8231,13 +8268,12 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificador de velocidade lenta da Visão Livre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Camera Preview"
msgstr "Alterar Tamanho da Câmera"
msgstr "Alternar pré-visualização da câmera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Ver Rotação Bloqueada"
msgstr "Rotação de Vista Bloqueada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8274,7 +8310,7 @@ msgstr ""
"Clique para alternar entre estados de visibilidade.\n"
"\n"
"Olhos abertos: Gizmo está visível.\n"
"Olhos fechados: Gizmo não está visível.\n"
"Olhos fechados: Gizmo está escondido.\n"
"Olhos semi-abertos: Gizmo está visível através de superficies opacas (\"raio-"
"x\")."
@ -8323,6 +8359,27 @@ msgstr "Visão Esquerda"
msgid "Right View"
msgstr "Visão Direita"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Visão Frontal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Alternar Visão Perspectiva/Ortogonal"
@ -8884,21 +8941,23 @@ msgstr "Selecione um item de configuração primeiro!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items."
msgstr ""
msgstr "Selecionar todos os itens visíveis da caixa de estilo."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items and their data."
msgstr ""
msgstr "Selecionar todos os itens visíveis da caixa de estilo e seus dados."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible stylebox items."
msgstr ""
msgstr "Deselecionar todos os itens visíveis da caixa de estilo."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
"resource."
msgstr ""
"Atenção: Adicionar dados de ícone pode aumentar consideravelmente o tamanho "
"do recurso do Tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8922,7 +8981,7 @@ msgstr "Selecionar Pontos"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all Theme items with item data."
msgstr ""
msgstr "Selecionar todos os itens do Tema com dados."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8931,7 +8990,7 @@ msgstr "Selecionar tudo"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all Theme items."
msgstr ""
msgstr "Desselecionar todos os itens do Tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8944,6 +9003,9 @@ msgid ""
"closing this window.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"A guia de Importação de itens possui alguns itens selecionados. A seleção "
"será perdida ao fechar esta janela.\n"
"Fechar mesmo assim?"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8986,6 +9048,8 @@ msgid ""
"This theme type is empty.\n"
"Add more items to it manually or by importing from another theme."
msgstr ""
"Este tipo de tema está vazio.\n"
"Adicione mais itens manualmente ou importe de outro tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -13630,11 +13694,8 @@ msgid "Signing debug %s..."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Signing release %s..."
msgstr ""
"Escaneando arquivos,\n"
"Por favor aguarde..."
msgstr "Assinando lançamento %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -13746,11 +13807,12 @@ msgid "Creating APK..."
msgstr "Criando contornos..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find template APK to export:\n"
"%s"
msgstr "Não foi possível abrir o modelo para exportar:"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o modelo de APK para exportar:\n"
"%s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@ -14692,6 +14754,14 @@ msgstr ""
"O Ambiente Padrão especificado nas Configurações de Projeto (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) não pôde ser carregado."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14705,7 +14775,10 @@ msgstr ""
"render e atribua sua textura interna a algum nó para exibir."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"O tamanho da Viewport deve ser maior do que 0 para renderizar qualquer coisa."
@ -16394,9 +16467,6 @@ msgstr "Constantes não podem serem modificadas."
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "Não se pôde salva imagem de atlas:"
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "Não se pôde salvar textura convertida:"
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "Origem de tradução inválida!"

View file

@ -18,6 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 04:18+0000\n"
"Last-Translator: R3ktGamerRO <bluegamermc1@gmail.com>\n"
@ -2434,6 +2435,15 @@ msgstr ""
"Nu am putut salva scena. Probabil dependenţe (instanţe sau moşteniri) nu au "
"putut fi satisfăcute."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Nu s-a putut porni subprocesul!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Salvați toate scenele"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Nu pot salva peste scena care este înca deschisă!"
@ -2567,6 +2577,10 @@ msgstr "Salvează și închide"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Salvează schimbările la %s înainte de ieșire?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2917,10 +2931,6 @@ msgstr "Deschide Recente"
msgid "Save Scene"
msgstr "Salvează Scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Salvați toate scenele"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Convertește În..."
@ -4404,6 +4414,18 @@ msgstr "Setează ca Implicit pentru '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Curăță setarea Implicită pentru '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportă"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importă Ca:"
@ -4412,10 +4434,6 @@ msgstr "Importă Ca:"
msgid "Preset"
msgstr "Presetare"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportă"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7489,12 +7507,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Extinde Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Fila anterioară"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7930,13 +7950,18 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
msgstr "Mod Rotație"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8290,6 +8315,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14452,6 +14497,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14461,7 +14514,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -70,7 +70,7 @@
# Ivan Kuzmenko <kuzmenko.ivan2002@yandex.com>, 2020.
# Super Pracion <superpracion2@gmail.com>, 2020.
# PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>, 2020.
# TheGracekale <mrsmailbot.lg@gmail.com>, 2020.
# TheGracekale <mrsmailbot.lg@gmail.com>, 2020, 2021.
# Климентий Титов <titoffklim@cclc.tech>, 2020.
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
# Nikita <Kulacnikita@ya.ru>, 2020.
@ -101,8 +101,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 02:21+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2495,6 +2496,15 @@ msgstr ""
"Не возможно сохранить сцену. Вероятно, зависимости (экземпляры или "
"унаследованные) не могли быть удовлетворены."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Сохранить все сцены"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Невозможно перезаписать сцену, которая все еще открыта!"
@ -2631,6 +2641,10 @@ msgstr "Сохранить и закрыть"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Сохранить изменения в «%s» перед закрытием?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2677,29 +2691,27 @@ msgstr "Текущая сцена не сохранена. Открыть в л
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Невозможно отменить пока кнопки мыши нажаты."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "Нечего отменить."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "Отменить"
msgstr "Отменить: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Невозможно повторить пока кнопки мыши нажаты."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "Нечего повторить."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
msgstr "Повторить"
msgstr "Повторить: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@ -2982,10 +2994,6 @@ msgstr "Открыть недавнее"
msgid "Save Scene"
msgstr "Сохранить сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Сохранить все сцены"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Конвертировать в..."
@ -3387,9 +3395,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Объединить с существующей"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Изменить положение"
msgstr "Применить преобразования MeshInstance"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3650,7 +3657,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr ""
msgstr "Быстро загрузить"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -4468,6 +4475,18 @@ msgstr "Установить по умолчанию для «%s»"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Очистить по умолчанию для «%s»"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Переимпортировать"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Импортировать как:"
@ -4476,10 +4495,6 @@ msgstr "Импортировать как:"
msgid "Preset"
msgstr "Пресет"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Переимпортировать"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Сохранить сцены, переимпортировать и перезапустить"
@ -5754,15 +5769,13 @@ msgstr "Передвинуть CanvasItem «%s» в (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировать выбранное"
msgstr "Заблокирован"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "Группа"
msgstr "Сгруппирован"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6703,14 +6716,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Удалить выбранный элемент"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr "Импортировать из сцены"
msgstr "Импортировать из сцены (игнорируя преобразования)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Импортировать из сцены"
msgstr "Импортировать из сцены (применяя преобразования)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@ -7301,14 +7312,12 @@ msgid "Flip Portal"
msgstr "Перевернуть портал"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Очистить преобразование"
msgstr "Преобразование набора окклюдеров"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Node"
msgstr "Создать узел"
msgstr "Центрировать узел"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@ -7444,11 +7453,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Переместить вниз"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Следующий скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Предыдущий скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7814,14 +7825,12 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "2D скелет"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Установить кости в позу покоя"
msgstr "Сбросить к позе покоя"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Перезаписать существующую сцену"
msgstr "Перезаписать позу покоя"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@ -7848,69 +7857,63 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Перспективный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
msgstr "Ортогональный"
msgstr "Верхний ортогональный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
msgstr "Перспективный"
msgstr "Верхний перспективный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr "Ортогональный"
msgstr "Нижний ортогональный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
msgstr "Перспективный"
msgstr "Нижний перспективный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ортогональный"
msgstr "Левый ортогональный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Перспективный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ортогональный"
msgstr "Правый ортогональный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr "Правый перспективный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
msgstr "Ортогональный"
msgstr "Передний ортогональный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
msgstr "Перспективный"
msgstr "Передний перспективный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr "Ортогональный"
msgstr "Задний ортогональный"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
msgstr "Перспективный"
msgstr "Задний перспективный"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr ""
msgstr " [авто]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
msgstr " [порталы активны]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@ -8234,6 +8237,27 @@ msgstr "Вид слева"
msgid "Right View"
msgstr "Вид справа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Вид спереди"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Переключение перспективного/ортогонального вида"
@ -8308,9 +8332,8 @@ msgid "View Portal Culling"
msgstr "Отображать portal culling"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
msgstr "Отображать portal culling"
msgstr "Просмотр Occlusion Culling"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -8378,9 +8401,8 @@ msgid "Post"
msgstr "После"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "Безымянный проект"
msgstr "Безымянный гизмо"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@ -11644,19 +11666,19 @@ msgstr "Оставить оригинал"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "ВерблюжийРегистр в змеиный_регистр"
msgstr "PascalCase в snake_case"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "змеиный_регистр в ВерблюжийРегистр"
msgstr "snake_case в PascalCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
msgstr "Случай"
msgstr "Регистр"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
msgstr "К нижнему регистру"
msgstr "В нижний регистр"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Uppercase"
@ -12512,14 +12534,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
msgstr "Задать положение точки портала"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
msgstr "Изменить радиус цилиндра"
msgstr "Задать радиус сферы окклюдера"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr "Установить позицию входа кривой"
msgstr "Задать положение сферы окклюдера"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@ -12804,9 +12824,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Solution"
msgstr "Заполнить выбранное"
msgstr "Собрать решение"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@ -14140,11 +14159,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr ""
msgstr "Форма не задана."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr ""
msgstr "Поддерживается только масштабирование uniform."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@ -14497,6 +14516,10 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
"Опции Tile и Tile Fit для свойств Axis Stretch работают только при "
"использовании бэкенда рендеринга GLES3.\n"
"В настоящее время используется бэкенд GLES2, поэтому эти режимы будут "
"работать как Stretch."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@ -14535,6 +14558,14 @@ msgstr ""
"Окружение по умолчанию, указанное в Настройках проекта (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) не может быть загружено."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14549,12 +14580,15 @@ msgstr ""
"либо узлу для отображения."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "Размер окна просмотра должен быть больше 0 для рендеринга."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
msgstr ""
msgstr "OccluderShapeSphere Задать сферы"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
@ -16244,9 +16278,6 @@ msgstr "Константы не могут быть изменены."
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "Невозможно сохранить изображение атласа:"
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "Невозможно сохранить конвертированную текстуру:"
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "Неверный источник перевода!"

View file

@ -7,6 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:20+0000\n"
"Last-Translator: thushariii <thusharipahalage@gmail.com>\n"
@ -2349,6 +2350,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2464,6 +2473,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2784,10 +2797,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4192,6 +4201,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4200,10 +4221,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7112,11 +7129,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7527,13 +7544,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7871,6 +7892,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13787,6 +13828,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13796,7 +13845,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -15,6 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Eliška Fichnová <eliska@fichna.sk>\n"
@ -2413,6 +2414,15 @@ msgstr ""
"Nedá sa uložiť scéna. Pravdepodobne (inštancie alebo dedičstvo) nemôžu byť "
"spokojné."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Subprocess sa nedá spustiť!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Uložiť Všetky Scény"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Scéna sa nedá predpísať keď je stále otvorená!"
@ -2548,6 +2558,10 @@ msgstr "Uložiť & Zatvoriť"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Chcete uložiť zmeny do '%s' pred zatvorením?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2893,10 +2907,6 @@ msgstr "Otvoriť Posledné"
msgid "Save Scene"
msgstr "Uložiť Scénu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Uložiť Všetky Scény"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Konvertovať Do..."
@ -4397,6 +4407,18 @@ msgstr "Nastaviť ako Štandardné pre '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Vyčistiť Štandardné pre '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportovať"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importovať Ako:"
@ -4405,10 +4427,6 @@ msgstr "Importovať Ako:"
msgid "Preset"
msgstr "Preset"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Reimportovať"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Uložiť Scény, Re-Importovať, a Reštartovať"
@ -7398,12 +7416,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr "Popis:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Minulá karta"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7831,13 +7850,18 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
msgstr "Vľavo Dole"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8191,6 +8215,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14361,6 +14405,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14370,7 +14422,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -16,6 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Jakob Tadej Vrtačnik <minecraftalka2@gmail.com>\n"
@ -2513,6 +2514,16 @@ msgstr ""
"Ni mogoče shraniti scene. Najverjetneje odvisnosti (primeri ali dedovanja) "
"ne morejo biti izpolnjene."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Nemorem začeti podprocesa!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Shrani vse Prizore"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2644,6 +2655,10 @@ msgstr "Shrani & Zapri"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Shranim spremembe v '%s' pred zapiranjem?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2998,11 +3013,6 @@ msgstr "Odpri Nedavne"
msgid "Save Scene"
msgstr "Shrani Prizor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Shrani vse Prizore"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Pretvori V..."
@ -4540,6 +4550,18 @@ msgstr "Nastavi kot Privzeto za '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Počisti privzeto za '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Ponovno Uvozi"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Uvozi Kot:"
@ -4549,10 +4571,6 @@ msgstr "Uvozi Kot:"
msgid "Preset"
msgstr "Prednastavitev..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Ponovno Uvozi"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7661,12 +7679,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Zaženi Skripto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Prejšnji zavihek"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -8105,13 +8125,18 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
msgstr "Način Vrtenja"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8463,6 +8488,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14735,6 +14780,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14744,7 +14797,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -7,6 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Enrik Qose <enrikqose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
@ -2448,6 +2449,15 @@ msgstr ""
"Nuk mund ta ruante skenën. Me shumë mundësi varësitë (instancat ose "
"trashgimit) nuk mund të plotësohej."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Nuk mund të fillojë subprocess-in!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Ruaj të Gjitha Skenat"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Nuk mund të mbishkruash skenën që është akoma e hapur!"
@ -2584,6 +2594,10 @@ msgstr "Ruaj & Mbyll"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Ruaji ndryshimet në '%s' para se ta mbyllësh?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2939,10 +2953,6 @@ msgstr "Hap të Fundit"
msgid "Save Scene"
msgstr "Ruaj Skenën"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Ruaj të Gjitha Skenat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Konverto në..."
@ -4463,6 +4473,18 @@ msgstr "Vendos si të Parazgjedhur për '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Pastro të Parazgjedhurat për '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Ri-importo"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importo Si:"
@ -4472,10 +4494,6 @@ msgstr "Importo Si:"
msgid "Preset"
msgstr "Ngarko Gabimet"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Ri-importo"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
@ -7422,12 +7440,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Shkrim i Ri"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Tabi i mëparshëm"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7848,13 +7868,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8201,6 +8225,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14266,6 +14310,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14275,7 +14327,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -9,6 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Младен Габић <cupakabra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
@ -2626,6 +2627,16 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr "Не могу сачувати сцену. Вероватно зависности нису задовољене."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Не могу покренути подпроцес!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Сачувај све сцене"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
@ -2761,6 +2772,10 @@ msgstr "Сачувај и затвори"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Сачувај промене '%s' пре изласка?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -3116,11 +3131,6 @@ msgstr "Отвори недавно коришћено"
msgid "Save Scene"
msgstr "Сачувај сцену"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Сачувај све сцене"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Конвертуј у..."
@ -4747,6 +4757,18 @@ msgstr "Постави као уобичајено за „%s“"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Обриши уобичајено за „%s“"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Поново увези"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Увези као:"
@ -4756,10 +4778,6 @@ msgstr "Увези као:"
msgid "Preset"
msgstr "Поставке"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Поново увези"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
@ -8054,11 +8072,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Помери доле"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Следећа скриптица"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Претходна скриптица"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -8525,7 +8545,7 @@ msgstr "Ортогонална пројекција"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Перспективна пројекција"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -8533,6 +8553,11 @@ msgstr "Перспективна пројекција"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ортогонална пројекција"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Перспективна пројекција"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8903,6 +8928,27 @@ msgstr "Поглед с лева"
msgid "Right View"
msgstr "Поглед с десна"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Поглед испред"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
@ -16151,6 +16197,14 @@ msgstr ""
"Уобичајено Окружење наведено у Подешавањима Пројекта (Исцртавање -> Окружење "
"-> Уобичајено Окружење) није успешно учитано."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@ -16166,7 +16220,9 @@ msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "Величина Viewport-а мора бити већа од 0 да би се нешто исцртало."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -9,6 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:21+0000\n"
"Last-Translator: LT <lakizvezdas@gmail.com>\n"
@ -2361,6 +2362,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2476,6 +2485,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2797,10 +2810,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4211,6 +4220,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4219,10 +4240,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7157,12 +7174,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Otiđi Na Prethodni Korak"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7579,13 +7597,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7925,6 +7947,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13902,6 +13944,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13911,7 +13961,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -26,6 +26,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
@ -2454,6 +2455,16 @@ msgstr ""
"Kunde inte spara scenen. Förmodligen kunde inte beroenden (instanser) "
"uppfyllas."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Kunde inte starta underprocess!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Spara alla Scener"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Kan inte skriva över en scen som fortfarande är öppen!"
@ -2594,6 +2605,10 @@ msgstr "Spara & Stäng"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Spara ändringar i '%s' innan stängning?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2952,11 +2967,6 @@ msgstr "Öppna Senaste"
msgid "Save Scene"
msgstr "Spara Scen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Spara alla Scener"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Konvertera Till..."
@ -4452,6 +4462,18 @@ msgstr "Ange som Standard för '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Rensa Standarden för '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Importera om"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importera Som:"
@ -4461,10 +4483,6 @@ msgstr "Importera Som:"
msgid "Preset"
msgstr "Återställ Zoom"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Importera om"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7490,11 +7508,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Flytta Ner"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Nästa Skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Föregående Skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7931,13 +7951,18 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8294,6 +8319,27 @@ msgstr "Vy från vänster"
msgid "Right View"
msgstr "Vy från höger"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Vy framifrån"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14486,6 +14532,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14495,7 +14549,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -9,6 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Sridhar <sreeafmarketing@gmail.com>\n"
@ -2352,6 +2353,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2467,6 +2476,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2787,10 +2800,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4198,6 +4207,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4206,10 +4227,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7114,11 +7131,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7529,13 +7546,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7873,6 +7894,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13793,6 +13834,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13802,7 +13851,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -6,6 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 07:17+0000\n"
"Last-Translator: suresh p <suresh9247@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
@ -2321,6 +2322,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2436,6 +2445,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2755,10 +2768,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4159,6 +4168,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4167,10 +4188,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7049,11 +7066,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7463,13 +7480,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7807,6 +7828,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13666,6 +13707,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13675,7 +13724,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -14,6 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Atirut Wattanamongkol <artjang301@gmail.com>\n"
@ -2405,6 +2406,15 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr "บันทึกฉากไม่ได้ อาจจะมีการอ้างอิงไม่สมบูรณ์ (อินสแตนซ์หรือการสืบทอด)"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "บันทึก Texture ที่แปลงแล้วไม่ได้:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "บันทึกฉากทั้งหมด"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "ไม่สามารถเขียนทับฉากที่กำลังเปิดอยู่ได้!"
@ -2534,6 +2544,10 @@ msgstr "บันทึกและปิด"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "บันทึก '%s' ก่อนปิดโปรแกรมหรือไม่?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2872,10 +2886,6 @@ msgstr "เปิดไฟล์ล่าสุด"
msgid "Save Scene"
msgstr "บันทึกฉาก"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "บันทึกฉากทั้งหมด"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "แปลงเป็น..."
@ -4359,6 +4369,18 @@ msgstr "กำหนดเป็นค่าเริ่มต้นของ '%
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "ลบค่าเริ่มต้นของ '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "นำเข้าใหม่"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "นำเข้าเป็น:"
@ -4367,10 +4389,6 @@ msgstr "นำเข้าเป็น:"
msgid "Preset"
msgstr "พรีเซ็ต (ค่าตั้งล่วงหน้า)"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "นำเข้าใหม่"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "บันทึกฉาก, นำเข้าและเริ่มต้นใหม่"
@ -7326,11 +7344,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "เลื่อนลง"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "สคริปต์ถัดไป"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "สคริปต์ก่อนหน้า"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7752,7 +7772,7 @@ msgstr "ขนาน"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "เพอร์สเปกทีฟ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7760,6 +7780,11 @@ msgstr "เพอร์สเปกทีฟ"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "ขนาน"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "เพอร์สเปกทีฟ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8122,6 +8147,27 @@ msgstr "มุมซ้าย"
msgid "Right View"
msgstr "มุมขวา"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "มุมหน้า"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "สลับมุมมองเพอร์สเปกทีฟ/ออโธโกนอล"
@ -14324,6 +14370,14 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถโหลด Environment ปริยายที่กำหนดในตัวเลือกโปรเจกต์ได้ (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment)"
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14336,7 +14390,10 @@ msgstr ""
"texture ของโหนดอื่น"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "ขนาดวิวพอร์ตจะต้องมากกว่า 0 เพื่อที่จะเรนเดอร์ได้"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
@ -15959,9 +16016,6 @@ msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "บันทึก Atlas ไม่ได้:"
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "บันทึก Texture ที่แปลงแล้วไม่ได้:"
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "ต้นฉบับการแปลไม่ถูกต้อง!"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,6 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Bualma Show <appleaidar6@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatar <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
@ -2321,6 +2322,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2436,6 +2445,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2755,10 +2768,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4158,6 +4167,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4166,10 +4187,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7048,11 +7065,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7462,13 +7479,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7806,6 +7827,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13664,6 +13705,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13673,7 +13722,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -7,6 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Hakim Oubouali <hakim.oubouali.skr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Central Atlas Tamazight <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -2319,6 +2320,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2434,6 +2443,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2753,10 +2766,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4156,6 +4165,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4164,10 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7046,11 +7063,11 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgid "Previous Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7460,13 +7477,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -7804,6 +7825,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -13662,6 +13703,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -13671,7 +13720,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -20,8 +20,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 20:30+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2424,6 +2425,15 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти сцену. Вірогідно, залежності (екземпляри або "
"успадковані) не задоволені."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Не вдалося запустити підпроцес!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Зберегти всі сцени"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Неможливо перезаписати сцену, яка є ще відкритою!"
@ -2559,6 +2569,10 @@ msgstr "Зберегти та закрити"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s' перед закриттям?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2605,29 +2619,27 @@ msgstr "Поточна сцена не збережена. Відкрити в
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Скасування неможливе, доки натиснуто кнопки миші."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "Нічого скасовувати."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "Скасувати"
msgstr "Скасувати: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "Повторення дій неможливе, доки натиснуто кнопки миші."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "Нічого повторювати."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
msgstr "Повернути"
msgstr "Повторити: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@ -2913,10 +2925,6 @@ msgstr "Відкрити останні"
msgid "Save Scene"
msgstr "Зберегти сцену"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Зберегти всі сцени"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Перетворити на..."
@ -3319,9 +3327,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Об'єднати з існуючим"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Змінити перетворення"
msgstr "Змінити перетворення екземпляра сітки"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3583,7 +3590,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr ""
msgstr "Швидке завантаження"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -4403,6 +4410,18 @@ msgstr "Встановити як типове для '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Очистити типове для '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Переімпортувати"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Імпортувати як:"
@ -4411,10 +4430,6 @@ msgstr "Імпортувати як:"
msgid "Preset"
msgstr "Набір"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Переімпортувати"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Зберегти сцени, повторно імпортувати і перезапустити"
@ -5696,15 +5711,13 @@ msgstr "Пересунути CanvasItem «%s» до (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Заблокувати позначене"
msgstr "Заблоковано"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "Групи"
msgstr "Згруповано"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6647,14 +6660,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Вилучити вибраний елемент"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr "Імпортувати зі сцени"
msgstr "Імпортувати зі сцени (ігнорувати перетворення)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Імпортувати зі сцени"
msgstr "Імпортувати зі сцени (застосувати перетворення)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@ -7246,14 +7257,12 @@ msgid "Flip Portal"
msgstr "Віддзеркалити портал"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Зняти перетворення"
msgstr "Перетворення набору закупорювача"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Node"
msgstr "Створити вузол"
msgstr "Центрувати вузол"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@ -7391,11 +7400,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Наступний скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Попередній скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7761,14 +7772,12 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "Плоский каркас"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Встановити кістки для вільної пози"
msgstr "Відновити вільну позу"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Перезаписати"
msgstr "Перезаписати вільну позу"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@ -7795,69 +7804,63 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
msgstr "Ортогонально"
msgstr "Верхній ортогональний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
msgstr "Перспектива"
msgstr "Верхній перспективний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr "Ортогонально"
msgstr "Нижній ортогональний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
msgstr "Перспектива"
msgstr "Нижній перспективний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
msgstr "Ортогонально"
msgstr "Лівий ортогональний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Перспектива"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Ортогонально"
msgstr "Правий ортогональний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr "Правий перспективний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
msgstr "Ортогонально"
msgstr "Передній ортогональний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
msgstr "Перспектива"
msgstr "Передній перспективний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr "Ортогонально"
msgstr "Задній ортогональний"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
msgstr "Перспектива"
msgstr "Задній перспективний"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr ""
msgstr " [авто]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
msgstr " [портали активні]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@ -8180,6 +8183,27 @@ msgstr "Вигляд зліва"
msgid "Right View"
msgstr "Вигляд справа"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Вигляд спереду"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Перемкнути перегляд перспективи/ортогональний перегляд"
@ -8254,9 +8278,8 @@ msgid "View Portal Culling"
msgstr "Переглянути відбраковування Portal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
msgstr "Переглянути відбраковування Portal"
msgstr "Переглянути відбраковування замикання"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -8324,9 +8347,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Після"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "Проєкт без назви"
msgstr "Гаджет без назви"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@ -12465,14 +12487,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
msgstr "Задати положення точки порталу"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
msgstr "Змінити радіус форми циліндра"
msgstr "Змінити радіус сфери закупорювання"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr "Встановити криву в позиції"
msgstr "Встановити позицію сфери закупорювання"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@ -12758,9 +12778,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Назвою класу не може бути зарезервоване ключове слово"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Solution"
msgstr "Заповнити позначене"
msgstr "Зібрати рішення"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@ -14119,11 +14138,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr ""
msgstr "Форму не встановлено."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr ""
msgstr "Передбачено підтримку лише однорідних масштабів."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@ -14486,6 +14505,10 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
"Варіанти «Плитка» і «За плиткою» для властивостей розтягування вісі працюють "
"лише при використанні модуля обробки даних GLES3.\n"
"Зараз використано модуль обробки GLES2, тому ці режими працюватимуть просто "
"як «Розтягнути»."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@ -14524,6 +14547,14 @@ msgstr ""
"Не вдалося завантажити типове середовище, як його визначено у параметрах "
"проєкту (Обробка -> Середовище -> Типове середовище)."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14537,14 +14568,17 @@ msgstr ""
"пов'язати її внутрішню текстуру з одним із вузлів для показу."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
"Щоб програма могла хоч щось показати, розмір поля перегляду має бути більшим "
"за 0."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
msgstr ""
msgstr "Сфери набору OccluderShapeSphere"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""

View file

@ -8,6 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali <ali@codeonion.com>\n"
@ -2372,6 +2373,14 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2487,6 +2496,10 @@ msgstr ""
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2811,10 +2824,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr ""
@ -4249,6 +4258,18 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""
@ -4257,10 +4278,6 @@ msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7228,12 +7245,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next script"
msgid "Next Script"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -7652,13 +7670,17 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8003,6 +8025,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14057,6 +14099,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14066,7 +14116,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -23,6 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 00:46+0000\n"
"Last-Translator: IoeCmcomc <hopdaigia2004@gmail.com>\n"
@ -2405,6 +2406,15 @@ msgstr ""
"Không thể lưu cảnh. Các phần phụ thuộc (trường hợp hoặc kế thừa) không thoả "
"mãn."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Không thể bắt đầu quá trình phụ!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Lưu hết các Cảnh"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Không thể ghi đè cảnh vẫn đang mở!"
@ -2536,6 +2546,10 @@ msgstr "Lưu & Đóng"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Lưu thay đổi vào '%s' trước khi đóng?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2880,10 +2894,6 @@ msgstr "Mở gần đây"
msgid "Save Scene"
msgstr "Lưu Cảnh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Lưu hết các Cảnh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Chuyển thành..."
@ -4365,6 +4375,18 @@ msgstr "Gán Mặc định cho '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Dọn Mặc định cho '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Nhập vào lại"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Nhập vào với:"
@ -4373,10 +4395,6 @@ msgstr "Nhập vào với:"
msgid "Preset"
msgstr "Cài sẵn"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Nhập vào lại"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Lưu các cảnh, nhập lại, rồi tái khởi động"
@ -7338,11 +7356,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Hạ nút xuống"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Tệp lệnh tiếp theo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Tệp lệnh trước đó"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7768,7 +7788,7 @@ msgstr "Vuông góc"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "Phối cảnh"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7776,6 +7796,11 @@ msgstr "Phối cảnh"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "Vuông góc"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "Phối cảnh"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8133,6 +8158,27 @@ msgstr "Góc nhìn trái"
msgid "Right View"
msgstr "Góc nhìn phải"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Góc nhìn trực diện"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14387,6 +14433,14 @@ msgstr ""
"Environment mặc định được chỉ định trong Cài đặt Dự án (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) không thể nạp được."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14396,7 +14450,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -82,8 +82,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2433,6 +2434,15 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr "无法保存场景。可能是因为依赖项(实例或继承)无法满足。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "无法保存转换的贴图:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "保存所有场景"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "无法覆盖仍处于打开状态的场景!"
@ -2561,6 +2571,10 @@ msgstr "保存并关闭"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "是否在关闭前保存对 “%s” 的更改?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2603,29 +2617,27 @@ msgstr "当前场景尚未保存。是否仍要打开?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "鼠标按下时无法撤销。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "无可撤销。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "撤销"
msgstr "撤销%s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr ""
msgstr "鼠标按下时无法重做。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "无可重做。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
msgstr "重做"
msgstr "重做%s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@ -2896,10 +2908,6 @@ msgstr "最近打开"
msgid "Save Scene"
msgstr "保存场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "保存所有场景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "转换为..."
@ -3285,9 +3293,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "与现有合并"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "修改动画变换"
msgstr "应用 MeshInstance 变换"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@ -3543,7 +3550,7 @@ msgstr "所选资源(%s与该属性%s所需的类型都不匹配。"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr ""
msgstr "快速加载"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
@ -4344,6 +4351,18 @@ msgstr "设置为 “%s” 的默认值"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "清除 “%s” 的默认值"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "重新导入"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "导入为:"
@ -4352,10 +4371,6 @@ msgstr "导入为:"
msgid "Preset"
msgstr "预设"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "重新导入"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "保存场景、重新导入,然后重启"
@ -4383,7 +4398,7 @@ msgstr "粘贴属性"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "转为独立子资源"
msgstr "唯一化子资源"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
@ -5612,15 +5627,13 @@ msgstr "移动 CanvasItem “%s” 至 (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "锁定所选项"
msgstr "锁定"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grouped"
msgstr "分组"
msgstr "分组"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6546,14 +6559,12 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "移除选中项目"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr "从场景中导入"
msgstr "从场景中导入(忽略变换)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "从场景中导入"
msgstr "从场景中导入(应用变换)"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
@ -7139,14 +7150,12 @@ msgid "Flip Portal"
msgstr "翻转入口"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "清除变换"
msgstr "遮挡集变换"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Node"
msgstr "创建节点"
msgstr "居中节点"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@ -7280,11 +7289,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "向下移动"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "下一个脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "上一个脚本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7646,14 +7657,12 @@ msgid "Skeleton2D"
msgstr "2D 骨骼节点"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "将骨骼重置为放松姿势"
msgstr "重置为放松姿势"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "覆盖"
msgstr "覆盖放松姿势"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@ -7680,69 +7689,63 @@ msgid "Perspective"
msgstr "透视"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
msgstr "正交"
msgstr "正交顶视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
msgstr "透视"
msgstr "透视顶视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr "正交"
msgstr "正交底视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
msgstr "透视"
msgstr "透视底视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
msgstr "正交"
msgstr "正交左视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "透视"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "正交"
msgstr "正交右视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr "透视右视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
msgstr "正交"
msgstr "正交前视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
msgstr "透视"
msgstr "透视前视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr "正交"
msgstr "正交后视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
msgstr "透视"
msgstr "透视后视图"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr ""
msgstr " [自动]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
msgstr " [入口生效]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@ -8062,6 +8065,27 @@ msgstr "左视图"
msgid "Right View"
msgstr "右视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "前视图"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "切换透视图/正交视图"
@ -8136,9 +8160,8 @@ msgid "View Portal Culling"
msgstr "显示入口剔除"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
msgstr "显示入口剔除"
msgstr "显示遮挡剔除"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -8206,9 +8229,8 @@ msgid "Post"
msgstr "后置"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "未命名项目"
msgstr "未命名控制器"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@ -12239,14 +12261,12 @@ msgid "Set Portal Point Position"
msgstr "设置入口点位置"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
msgstr "修改圆柱体半径"
msgstr "设置遮挡球体半径"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr "设置曲线内控点位置"
msgstr "设置遮挡球体位置"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@ -12529,9 +12549,8 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "类名不能是保留关键字"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Solution"
msgstr "填充选中项"
msgstr "构建解决方案"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@ -13092,11 +13111,11 @@ msgstr "用于发布的密钥存储在导出预设中未被正确设置。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr "编辑器设置中需要有效的Android SDK路径。"
msgstr "编辑器设置中需要有效的 Android SDK 路径。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr "编辑器设置中的Android SDK路径无效。"
msgstr "编辑器设置中的 Android SDK 路径无效。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@ -13104,11 +13123,11 @@ msgstr "缺失“platform-tools”目录"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr "找不到Android SDK平台工具的adb命令。"
msgstr "找不到 Android SDK 平台工具的 adb 命令。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr "请签入编辑器设置中指定的Android SDK目录。"
msgstr "请签入编辑器设置中指定的 Android SDK 目录。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
@ -13116,7 +13135,7 @@ msgstr "缺失“build-tools”目录"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr "找不到Android SDK生成工具的apksigner命令。"
msgstr "找不到 Android SDK 生成工具的 apksigner 命令。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@ -13320,7 +13339,7 @@ msgstr "预设中未指定必需的图标。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
msgstr "停止 HTTP 服务"
msgstr "停止 HTTP 服务"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -13790,11 +13809,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr ""
msgstr "未设置形状。"
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr ""
msgstr "仅支持统一的缩放。"
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@ -14131,6 +14150,8 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
"Axis Stretch 属性的 Tile 和 Tile Fit 选项仅在使用 GLES3 渲染后端时有效。\n"
"当前使用的是 GLES2 后端,将使用 Stretch 的行为代替这些模式。"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@ -14167,6 +14188,14 @@ msgstr ""
"无法加载项目设置中的默认环境 (Rendering -> Environment -> Default "
"Environment)。"
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14179,12 +14208,15 @@ msgstr ""
"RenderTarget 并分配其内部纹理来显示。"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "Viewport 大小大于 0 时才能进行渲染。"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
msgstr ""
msgstr "OccluderShapeSphere 设置 Spheres"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
@ -15857,9 +15889,6 @@ msgstr "不允许修改常量。"
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "无法保存精灵集图片:"
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "无法保存转换的贴图:"
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "源语言文件非法!"

View file

@ -7,6 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-01 11:43+0000\n"
"Last-Translator: zx-wt <ZX_WT@ymail.com>\n"
@ -2485,6 +2486,15 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "儲存所有場景"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
@ -2605,6 +2615,10 @@ msgstr "儲存檔案"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "關閉前要先儲存對 '%s' 任何更改嗎?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2957,11 +2971,6 @@ msgstr "開啓最近的"
msgid "Save Scene"
msgstr "儲存場景"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "儲存所有場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "轉為..."
@ -4487,6 +4496,19 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reimport"
msgstr "導入"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Import As:"
@ -4497,11 +4519,6 @@ msgstr "導入"
msgid "Preset"
msgstr "重設縮放比例"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Reimport"
msgstr "導入"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr ""
@ -7573,12 +7590,14 @@ msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "下一個腳本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "上一個tab"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -8026,7 +8045,7 @@ msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -8034,6 +8053,10 @@ msgstr ""
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "右𨫡"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
@ -8388,6 +8411,26 @@ msgstr ""
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
@ -14654,6 +14697,14 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14664,7 +14715,9 @@ msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "viewport大小必須大於以渲染任何東西。"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp

View file

@ -29,6 +29,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-13 06:13+0000\n"
"Last-Translator: meowmeowmeowcat <meowmeowcat1211@gmail.com>\n"
@ -2407,6 +2408,15 @@ msgid ""
"be satisfied."
msgstr "無法保存場景。可能是由於相依性(實體或繼承)無法滿足。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "無法啟動子處理程序!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "保存所有場景"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "無法複寫未關閉的場景!"
@ -2535,6 +2545,10 @@ msgstr "保存並關閉"
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "關閉前是否保存對「%s」的更改"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
@ -2870,10 +2884,6 @@ msgstr "最近開啟的場景"
msgid "Save Scene"
msgstr "保存場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "保存所有場景"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "轉換成…"
@ -4351,6 +4361,18 @@ msgstr "設為「%s」的預設"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "清除「%s」的預設"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "重新匯入"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "匯入為:"
@ -4359,10 +4381,6 @@ msgstr "匯入為:"
msgid "Preset"
msgstr "預設設定"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "重新匯入"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "保存場景、重新匯入、並重新啟動"
@ -7315,11 +7333,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "下一個腳本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "上一個腳本"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -7741,7 +7761,7 @@ msgstr "正交"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgid "Left Perspective"
msgstr "透視"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -7749,6 +7769,11 @@ msgstr "透視"
msgid "Right Orthogonal"
msgstr "正交"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
msgstr "透視"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
@ -8111,6 +8136,27 @@ msgstr "左視圖"
msgid "Right View"
msgstr "右視圖"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "前視圖"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "切換投影或正交視圖"
@ -14306,6 +14352,14 @@ msgstr ""
"無法載入專案設定中指定的預設環境 (Rendering -> Environment -> Default "
"Environment)。"
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@ -14318,7 +14372,10 @@ msgstr ""
"為其他節點以顯示。"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr "Viewport 大小必須大於 0 才可進行算繪。"
#: scene/resources/occluder_shape.cpp