i18n: Sync translations with Weblate

(cherry picked from commit 1dee633c91)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2023-12-11 22:08:59 +01:00
parent 0c03d25ba4
commit 6882e5042d
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C3336907360768E1
11 changed files with 772 additions and 45 deletions

View file

@ -66,12 +66,13 @@
# Jorge Julio Torres <jjulio.tlg.89@gmail.com>, 2023. # Jorge Julio Torres <jjulio.tlg.89@gmail.com>, 2023.
# simomi 073 <arcemoyanomanuel@gmail.com>, 2023. # simomi 073 <arcemoyanomanuel@gmail.com>, 2023.
# Alejandro Ruiz Esclapez <ruizesa24@gmail.com>, 2023. # Alejandro Ruiz Esclapez <ruizesa24@gmail.com>, 2023.
# Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 21:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Ruiz Esclapez <ruizesa24@gmail.com>\n" "Last-Translator: Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/es/>\n" "godot-class-reference/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -93,6 +94,9 @@ msgstr "Nodos"
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Recursos" msgstr "Recursos"
msgid "Editor-only"
msgstr "Exclusivo-Editor"
msgid "Other objects" msgid "Other objects"
msgstr "Otros objetos" msgstr "Otros objetos"
@ -1417,6 +1421,16 @@ msgstr ""
msgid "Random number generation" msgid "Random number generation"
msgstr "Generación de números aleatorios" msgstr "Generación de números aleatorios"
msgid ""
"Returns the difference between the two angles, in the range of [code][-PI, "
"+PI][/code]. When [param from] and [param to] are opposite, returns [code]-"
"PI[/code] if [param from] is smaller than [param to], or [code]PI[/code] "
"otherwise."
msgstr ""
"Devuelve la diferencia entre dos ángulos, entre [code][-PI,+PI][/code]. "
"Cuando [param from] y [param to] son contrarios, devuelve [code]-PI[/code] si "
"[param from] es menor que [param to], o [code]PI[/code] si no lo es."
msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)." msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)."
msgstr "Convierte de decibeles a energía lineal (audio)." msgstr "Convierte de decibeles a energía lineal (audio)."

View file

@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 07:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-07 14:59+0000\n"
"Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n" "Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-class-reference/zh_Hans/>\n" "godot-engine/godot-class-reference/zh_Hans/>\n"
@ -17190,6 +17190,84 @@ msgstr "保存环境光遮蔽、粗糙度和金属度信息的纹理。"
msgid "Represents the size of the [enum TextureParam] enum." msgid "Represents the size of the [enum TextureParam] enum."
msgstr "代表 [enum TextureParam] 枚举的大小。" msgstr "代表 [enum TextureParam] 枚举的大小。"
msgid ""
"The texture filter reads from the nearest pixel only. This makes the texture "
"look pixelated from up close, and grainy from a distance (due to mipmaps not "
"being sampled)."
msgstr ""
"纹理过滤仅从最近的像素读取。这使得纹理从近距离看是像素化的,从远处看是颗粒状的"
"(由于多级渐远纹理没有被采样)。"
msgid ""
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels. This makes the "
"texture look smooth from up close, and grainy from a distance (due to mipmaps "
"not being sampled)."
msgstr ""
"纹理过滤在最近的 4 个像素之间进行混合。这使得纹理从近处看起来很平滑,从远处看"
"起来却有颗粒感(由于多级渐远纹理没有被采样)。"
msgid ""
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between the "
"nearest 2 mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings."
"rendering/textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/"
"code]). This makes the texture look pixelated from up close, and smooth from "
"a distance."
msgstr ""
"纹理过滤从最近的像素读取并在最近的 2 个多级渐远纹理之间进行混合(或者如果 "
"[member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。"
msgid ""
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and between the "
"nearest 2 mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings."
"rendering/textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/"
"code]). This makes the texture look smooth from up close, and smooth from a "
"distance."
msgstr ""
"纹理过滤在最近的 4 个像素和最近的 2 个多级渐远纹理之间进行混合(或者如果 "
"[member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
"这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。"
msgid ""
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between 2 mipmaps "
"(or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) based on the "
"angle between the surface and the camera view. This makes the texture look "
"pixelated from up close, and smooth from a distance. Anisotropic filtering "
"improves texture quality on surfaces that are almost in line with the camera, "
"but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be changed by "
"adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level]."
msgstr ""
"纹理过滤从最近的像素读取并根据表面和相机视图之间的角度在 2 个多级渐远纹理之间"
"进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。各向异性过滤提高了几乎与相机位"
"于一条线上的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通过调整 "
"[member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level] 来改变。"
msgid ""
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and blends between 2 "
"mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/"
"textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) "
"based on the angle between the surface and the camera view. This makes the "
"texture look smooth from up close, and smooth from a distance. Anisotropic "
"filtering improves texture quality on surfaces that are almost in line with "
"the camera, but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be "
"changed by adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/anisotropic_filtering_level]."
msgstr ""
"纹理过滤在最近的 4 个像素之间进行混合,并基于表面与相机视图之间的角度在 2 个多"
"级渐远纹理之间进行混合 (或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的"
"多级渐远纹理)。这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。各向异性过滤提"
"高了几乎与相机位于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通"
"过调整 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level] 来改变。"
msgid "Represents the size of the [enum TextureFilter] enum." msgid "Represents the size of the [enum TextureFilter] enum."
msgstr "代表 [enum TextureFilter] 枚举的大小。" msgstr "代表 [enum TextureFilter] 枚举的大小。"
@ -20082,6 +20160,19 @@ msgstr ""
"仅在启用 [member ProjectSettings.rendering/lights_and_shadows/" "仅在启用 [member ProjectSettings.rendering/lights_and_shadows/"
"use_physical_light_units] 时可用。" "use_physical_light_units] 时可用。"
msgid ""
"Time for shutter to open and close, evaluated as [code]1 / shutter_speed[/"
"code] seconds. A higher value will allow less light (leading to a darker "
"image), while a lower value will allow more light (leading to a brighter "
"image).\n"
"Only available when [member ProjectSettings.rendering/lights_and_shadows/"
"use_physical_light_units] is enabled."
msgstr ""
"快门打开和关闭的时间,计算方式为 [code]1 / shutter_speed[/code] 秒。较高的值将"
"允许较少的光线(导致图像较暗),而较低的值将允许更多的光线(导致图像较亮)。\n"
"仅当启用 [member ProjectSettings.rendering/lights_and_shadows/"
"use_physical_light_units] 时可用。"
msgid "" msgid ""
"Override value for [member Camera3D.far]. Used internally when calculating " "Override value for [member Camera3D.far]. Used internally when calculating "
"depth of field. When attached to a [Camera3D] as its [member Camera3D." "depth of field. When attached to a [Camera3D] as its [member Camera3D."
@ -21302,6 +21393,86 @@ msgstr "该 [CanvasItem] 的活动 [World2D] 已更改。"
msgid "The [CanvasItem] will inherit the filter from its parent." msgid "The [CanvasItem] will inherit the filter from its parent."
msgstr "该 [CanvasItem] 将从其父级继承过滤器。" msgstr "该 [CanvasItem] 将从其父级继承过滤器。"
msgid ""
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between the "
"nearest 2 mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings."
"rendering/textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/"
"code]). This makes the texture look pixelated from up close, and smooth from "
"a distance.\n"
"Use this for non-pixel art textures that may be viewed at a low scale (e.g. "
"due to [Camera2D] zoom or sprite scaling), as mipmaps are important to smooth "
"out pixels that are smaller than on-screen pixels."
msgstr ""
"纹理过滤从最近的像素读取并在最近的 2 个多级渐远纹理之间进行混合(或者如果 "
"[member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。\n"
"将此用于可能以低缩放查看的非像素艺术纹理(例如,由于 [Camera2D] 缩放或精灵缩"
"放),因为多级渐远纹理对于平滑小于屏幕像素的像素很重要。"
msgid ""
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and between the "
"nearest 2 mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings."
"rendering/textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/"
"code]). This makes the texture look smooth from up close, and smooth from a "
"distance.\n"
"Use this for non-pixel art textures that may be viewed at a low scale (e.g. "
"due to [Camera2D] zoom or sprite scaling), as mipmaps are important to smooth "
"out pixels that are smaller than on-screen pixels."
msgstr ""
"纹理过滤在最近的 4 个像素和最近的 2 个多级渐远纹理之间进行混合(或者如果 "
"[member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
"这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。\n"
"将此用于可能以低缩放查看的非像素艺术纹理(例如,由于 [Camera2D] 缩放或精灵缩"
"放),因为多级渐远纹理对于平滑小于屏幕像素的像素很重要。"
msgid ""
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between 2 mipmaps "
"(or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) based on the "
"angle between the surface and the camera view. This makes the texture look "
"pixelated from up close, and smooth from a distance. Anisotropic filtering "
"improves texture quality on surfaces that are almost in line with the camera, "
"but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be changed by "
"adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level].\n"
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
"TEXTURE_FILTER_NEAREST_WITH_MIPMAPS] is usually more appropriate in this case."
msgstr ""
"纹理过滤从最近的像素读取并根据表面和相机视图之间的角度在 2 个多级渐远纹理之间"
"进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。各向异性过滤提高了几乎与相机位"
"于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通过调整 [member "
"ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant "
"TEXTURE_FILTER_NEAREST_WITH_MIPMAPS] 在这种情况下通常更合适。"
msgid ""
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and blends between 2 "
"mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/"
"textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) "
"based on the angle between the surface and the camera view. This makes the "
"texture look smooth from up close, and smooth from a distance. Anisotropic "
"filtering improves texture quality on surfaces that are almost in line with "
"the camera, but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be "
"changed by adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/anisotropic_filtering_level].\n"
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
"TEXTURE_FILTER_LINEAR_WITH_MIPMAPS] is usually more appropriate in this case."
msgstr ""
"纹理过滤在最近的 4 个像素之间进行混合,并基于表面与相机视图之间的角度在 2 个多"
"级渐远纹理之间进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的"
"多级渐远纹理)。这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。各向异性过滤提"
"高了几乎与相机位于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通"
"过调整 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant "
"TEXTURE_FILTER_LINEAR_WITH_MIPMAPS] 在这种情况下通常更合适。"
msgid "Texture will not repeat." msgid "Texture will not repeat."
msgstr "纹理不会重复。" msgstr "纹理不会重复。"
@ -45366,6 +45537,24 @@ msgstr ""
"如果 [code]true[/code],则在编辑器中的交互式 UI 元素周围绘制额外的边框。使用" "如果 [code]true[/code],则在编辑器中的交互式 UI 元素周围绘制额外的边框。使用"
"[b]Black (OLED)[/b]主题预设时该项会自动启用,因为该主题预设使用全黑背景。" "[b]Black (OLED)[/b]主题预设时该项会自动启用,因为该主题预设使用全黑背景。"
msgid ""
"The icon and font color scheme to use in the editor.\n"
"- [b]Auto[/b] determines the color scheme to use automatically based on "
"[member interface/theme/base_color].\n"
"- [b]Dark[/b] makes fonts and icons dark (suitable for light themes). Icon "
"colors are automatically converted by the editor following the set of rules "
"defined in [url=https://github.com/godotengine/godot/blob/master/editor/"
"editor_themes.cpp]this file[/url].\n"
"- [b]Light[/b] makes fonts and icons light (suitable for dark themes)."
msgstr ""
"在编辑器中使用的图标和字体的配色方案。\n"
"- [b]Auto[/b] 根据 [member interface/theme/base_color] 自动确定要使用的配色方"
"案。\n"
"- [b]Dark[/b] 使字体和图标变暗(适合浅色主题)。图标颜色由编辑器按照"
"[url=https://github.com/godotengine/godot/blob/master/editor/editor_themes."
"cpp]该文件[/url]中定义的一组规则自动转换。\n"
"- [b]Light[/b] 使字体和图标变亮(适合深色主题)。"
msgid "" msgid ""
"The saturation to use for editor icons. Higher values result in more vibrant " "The saturation to use for editor icons. Higher values result in more vibrant "
"colors.\n" "colors.\n"
@ -70815,6 +71004,9 @@ msgid ""
"position." "position."
msgstr "返回该链接的 [member start_position] 的全局位置。" msgstr "返回该链接的 [member start_position] 的全局位置。"
msgid "Returns the [RID] of this link on the [NavigationServer2D]."
msgstr "返回 [NavigationServer2D] 上该链接的 [RID]。"
msgid "" msgid ""
"Sets the [member end_position] that is relative to the link from a global " "Sets the [member end_position] that is relative to the link from a global "
"[param position]." "[param position]."
@ -70904,6 +71096,9 @@ msgstr ""
"接可以用来表达沿着导航网格表面行进以外的导航方法,例如滑锁、传送、跳过沟壑等" "接可以用来表达沿着导航网格表面行进以外的导航方法,例如滑锁、传送、跳过沟壑等"
"等。" "等。"
msgid "Returns the [RID] of this link on the [NavigationServer3D]."
msgstr "返回 [NavigationServer3D] 上该链接的 [RID]。"
msgid "" msgid ""
"Whether this link is currently active. If [code]false[/code], [method " "Whether this link is currently active. If [code]false[/code], [method "
"NavigationServer3D.map_get_path] will ignore this link." "NavigationServer3D.map_get_path] will ignore this link."
@ -72021,6 +72216,13 @@ msgstr ""
msgid "Returns the current navigation map [RID] used by this region." msgid "Returns the current navigation map [RID] used by this region."
msgstr "返回该区块使用的当前导航地图 [RID]。" msgstr "返回该区块使用的当前导航地图 [RID]。"
msgid ""
"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer2D].\n"
"[i]Deprecated.[/i] Use [method get_rid] instead."
msgstr ""
"返回 [NavigationServer2D] 上该区块的 [RID]。\n"
"[i]已废弃。[/i]请改用 [method get_rid]。"
msgid "" msgid ""
"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer2D]. Combined with " "Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer2D]. Combined with "
"[method NavigationServer2D.map_get_closest_point_owner] can be used to " "[method NavigationServer2D.map_get_closest_point_owner] can be used to "
@ -72155,6 +72357,13 @@ msgstr ""
"步操作。另外,请注意在无法使用线程的操作系统(例如禁用线程的 Web会自动禁" "步操作。另外,请注意在无法使用线程的操作系统(例如禁用线程的 Web会自动禁"
"用独立线程烘焙。" "用独立线程烘焙。"
msgid ""
"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer3D].\n"
"[i]Deprecated.[/i] Use [method get_rid] instead."
msgstr ""
"返回 [NavigationServer3D] 上该区块的 [RID]。\n"
"[i]已废弃。[/i]请改用 [method get_rid]。"
msgid "" msgid ""
"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer3D]. Combined with " "Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer3D]. Combined with "
"[method NavigationServer3D.map_get_closest_point_owner] can be used to " "[method NavigationServer3D.map_get_closest_point_owner] can be used to "
@ -110779,6 +110988,54 @@ msgstr "九宫格在需要的地方填充图块,并在需要时将它们拉伸
msgid "Uses the default filter mode for this [Viewport]." msgid "Uses the default filter mode for this [Viewport]."
msgstr "为 [Viewport] 使用默认过滤模式。" msgstr "为 [Viewport] 使用默认过滤模式。"
msgid ""
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between 2 mipmaps "
"(or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) based on the "
"angle between the surface and the camera view. This makes the texture look "
"pixelated from up close, and smooth from a distance. Anisotropic filtering "
"improves texture quality on surfaces that are almost in line with the camera, "
"but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be changed by "
"adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level].\n"
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
"CANVAS_ITEM_TEXTURE_FILTER_NEAREST_WITH_MIPMAPS] is usually more appropriate "
"in this case."
msgstr ""
"纹理过滤从最近的像素读取并根据表面和相机视图之间的角度在 2 个多级渐远纹理之间"
"进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。各向异性过滤提高了几乎与相机位"
"于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通过调整 [member "
"ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant "
"CANVAS_ITEM_TEXTURE_FILTER_NEAREST_WITH_MIPMAPS] 在这种情况下通常更合适。"
msgid ""
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and blends between 2 "
"mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/"
"textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) "
"based on the angle between the surface and the camera view. This makes the "
"texture look smooth from up close, and smooth from a distance. Anisotropic "
"filtering improves texture quality on surfaces that are almost in line with "
"the camera, but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be "
"changed by adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/anisotropic_filtering_level].\n"
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
"CANVAS_ITEM_TEXTURE_FILTER_LINEAR_WITH_MIPMAPS] is usually more appropriate "
"in this case."
msgstr ""
"纹理过滤在最近的 4 个像素之间进行混合,并基于表面与相机视图之间的角度在 2 个多"
"级渐远纹理之间进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的"
"多级渐远纹理)。这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。各向异性过滤提"
"高了几乎与相机位于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通"
"过调整 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant "
"CANVAS_ITEM_TEXTURE_FILTER_LINEAR_WITH_MIPMAPS] 在这种情况下通常更合适。"
msgid "Max value for [enum CanvasItemTextureFilter] enum." msgid "Max value for [enum CanvasItemTextureFilter] enum."
msgstr "[enum CanvasItemTextureFilter] 枚举的最大值。" msgstr "[enum CanvasItemTextureFilter] 枚举的最大值。"
@ -138957,6 +139214,20 @@ msgstr ""
msgid "A control used for video playback." msgid "A control used for video playback."
msgstr "用于播放视频的控件。" msgstr "用于播放视频的控件。"
msgid ""
"A control used for playback of [VideoStream] resources.\n"
"Supported video formats are [url=https://www.theora.org/]Ogg Theora[/url] "
"([code].ogv[/code], [VideoStreamTheora]) and any format exposed via a "
"GDExtension plugin.\n"
"[b]Warning:[/b] On Web, video playback [i]will[/i] perform poorly due to "
"missing architecture-specific assembly optimizations."
msgstr ""
"用于播放 [VideoStream] 资源的控件。\n"
"支持的视频格式有 [url=https://www.theora.org/]Ogg Theora[/url][code].ogv[/"
"code][VideoStreamTheora])以及任何通过 GDExtension 插件公开的格式。\n"
"[b]警告:[/b]在 Web 上,视频播放[i]会[/i]由于缺少特定于体系结构的汇编优化而表"
"现不佳。"
msgid "" msgid ""
"The length of the current stream, in seconds.\n" "The length of the current stream, in seconds.\n"
"[b]Note:[/b] For [VideoStreamTheora] streams (the built-in format supported " "[b]Note:[/b] For [VideoStreamTheora] streams (the built-in format supported "
@ -142842,6 +143113,52 @@ msgid ""
"attached to." "attached to."
msgstr "使用由该着色器所附加到的节点决定的过滤器对纹理进行采样。" msgstr "使用由该着色器所附加到的节点决定的过滤器对纹理进行采样。"
msgid ""
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between 2 mipmaps "
"(or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) based on the "
"angle between the surface and the camera view. This makes the texture look "
"pixelated from up close, and smooth from a distance. Anisotropic filtering "
"improves texture quality on surfaces that are almost in line with the camera, "
"but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be changed by "
"adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level].\n"
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
"FILTER_NEAREST_MIPMAP] is usually more appropriate in this case."
msgstr ""
"纹理过滤从最近的像素读取并根据表面和相机视图之间的角度在 2 个多级渐远纹理之间"
"进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。各向异性过滤提高了几乎与相机位"
"于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通过调整 [member "
"ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant FILTER_NEAREST_MIPMAP] "
"在这种情况下通常更合适。"
msgid ""
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and blends between 2 "
"mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/"
"textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) "
"based on the angle between the surface and the camera view. This makes the "
"texture look smooth from up close, and smooth from a distance. Anisotropic "
"filtering improves texture quality on surfaces that are almost in line with "
"the camera, but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be "
"changed by adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/anisotropic_filtering_level].\n"
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
"FILTER_LINEAR_MIPMAP] is usually more appropriate in this case."
msgstr ""
"纹理过滤在最近的 4 个像素之间进行混合,并基于表面与相机视图之间的角度在 2 个多"
"级渐远纹理之间进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/"
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的"
"多级渐远纹理)。这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。各向异性过滤提"
"高了几乎与相机位于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通"
"过调整 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant FILTER_LINEAR_MIPMAP] "
"在这种情况下通常更合适。"
msgid "" msgid ""
"Sample the texture using the repeat mode determined by the node this shader " "Sample the texture using the repeat mode determined by the node this shader "
"is attached to." "is attached to."

View file

@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 04:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"de/>\n" "de/>\n"
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Auswahl duplizieren" msgstr "Auswahl duplizieren"
msgid "Duplicate Transposed" msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Umgesetztes duplizieren" msgstr "Transponiert duplizieren"
msgid "Delete Selection" msgid "Delete Selection"
msgstr "Auswahl löschen" msgstr "Auswahl löschen"
@ -3544,6 +3544,17 @@ msgstr ""
"scheint ein Fehler in dessen Quellcode zu sein.\n" "scheint ein Fehler in dessen Quellcode zu sein.\n"
"Die Erweiterung %s wird deaktiviert, um weitere Fehler zu verhindern." "Die Erweiterung %s wird deaktiviert, um weitere Fehler zu verhindern."
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
msgstr ""
"Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: %s. Basistyp ist nicht "
"EditorPlugin."
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
msgstr ""
"Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: %s. Skript ist nicht im "
"Tool-Modus."
msgid "" msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created." "To make changes to it, a new inherited scene can be created."
@ -3754,7 +3765,7 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Verwaltung nicht verwendeter Ressourcen …" msgstr "Verwaltung nicht verwendeter Ressourcen …"
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..." msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
msgstr "Aktualisiere Mesh-Oberflächen..." msgstr "Mesh-Oberflächen aktualisieren..."
msgid "Reload Current Project" msgid "Reload Current Project"
msgstr "Aktuelles Projekt neu laden" msgstr "Aktuelles Projekt neu laden"
@ -5144,7 +5155,7 @@ msgstr ""
"Projekteinstellungen änderbar." "Projekteinstellungen änderbar."
msgid "Find..." msgid "Find..."
msgstr "Finde …" msgstr "Suche…"
msgid "Replace..." msgid "Replace..."
msgstr "Ersetzen …" msgstr "Ersetzen …"
@ -7517,7 +7528,7 @@ msgid "Copy Pose"
msgstr "Pose kopieren" msgstr "Pose kopieren"
msgid "Clear Pose" msgid "Clear Pose"
msgstr "Pose/Stellung löschen" msgstr "Pose zurücksetzen"
msgid "Multiply grid step by 2" msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Rasterstufe verdoppeln" msgstr "Rasterstufe verdoppeln"
@ -8691,7 +8702,7 @@ msgid "Align Transform with View"
msgstr "Transform an Ansicht ausrichten" msgstr "Transform an Ansicht ausrichten"
msgid "Align Rotation with View" msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Rotation auf Sicht ausrichten" msgstr "Rotation auf Ansicht ausrichten"
msgid "Set Surface %d Override Material" msgid "Set Surface %d Override Material"
msgstr "OverrideMaterial der Oberfläche %d festlegen" msgstr "OverrideMaterial der Oberfläche %d festlegen"
@ -9043,7 +9054,7 @@ msgid "Focus Origin"
msgstr "Auf Ursprung zentrieren" msgstr "Auf Ursprung zentrieren"
msgid "Focus Selection" msgid "Focus Selection"
msgstr "Auswahl fokussieren" msgstr "Auf Auswahl zentrieren"
msgid "Toggle Freelook" msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Freie Kamera ein-/ausschalten" msgstr "Freie Kamera ein-/ausschalten"
@ -9612,10 +9623,10 @@ msgid "%s Class Reference"
msgstr "%s Klassenreferenz" msgstr "%s Klassenreferenz"
msgid "Find Next" msgid "Find Next"
msgstr "Finde Nächstes" msgstr "Suche Nächstes"
msgid "Find Previous" msgid "Find Previous"
msgstr "Finde Vorheriges" msgstr "Suche Vorheriges"
msgid "Filter Scripts" msgid "Filter Scripts"
msgstr "Skripte filtern" msgstr "Skripte filtern"
@ -9645,7 +9656,7 @@ msgid "Save All"
msgstr "Alle speichern" msgstr "Alle speichern"
msgid "Soft Reload Tool Script" msgid "Soft Reload Tool Script"
msgstr "Tool-Skript für Soft-Nachladen" msgstr "Soft-Neuladen von Tool-Skript"
msgid "Copy Script Path" msgid "Copy Script Path"
msgstr "Skriptpfad kopieren" msgstr "Skriptpfad kopieren"
@ -9839,7 +9850,7 @@ msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Zeilenumbruch ein-/ausschalten" msgstr "Zeilenumbruch ein-/ausschalten"
msgid "Trim Trailing Whitespace" msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Kürze Whitespace am Zeilenende" msgstr "Whitespace am Zeilenende entfernen"
msgid "Convert Indent to Spaces" msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Konvertiere Einrückung zu Leerzeichen" msgstr "Konvertiere Einrückung zu Leerzeichen"
@ -9881,7 +9892,7 @@ msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Haltepunkt ein-/ausschalten" msgstr "Haltepunkt ein-/ausschalten"
msgid "Remove All Breakpoints" msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Lösche alle Haltepunkte" msgstr "Alle Haltepunkte löschen"
msgid "Go to Next Breakpoint" msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Zum nächsten Haltepunkt springen" msgstr "Zum nächsten Haltepunkt springen"
@ -16684,7 +16695,7 @@ msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Eine Farbe innerhalb des Anwendungsfensters auswählen." msgstr "Eine Farbe innerhalb des Anwendungsfensters auswählen."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Auswahl-Shape wählen." msgstr "Auswahl-Geometrie wählen."
msgid "Select a picker mode." msgid "Select a picker mode."
msgstr "Auswahlmodus wählen." msgstr "Auswahlmodus wählen."

View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-08 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Mitja <mitja.leino@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Mitja <mitja.leino@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n" "godot/fi/>\n"
@ -11342,6 +11342,9 @@ msgstr "Mitään ei ole yhdistetty syötteeseen '%s' solmussa '%s'."
msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Graafille ei ole asetettu AnimationNode juurisolmua." msgstr "Graafille ei ole asetettu AnimationNode juurisolmua."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "Syötä hex koodi (\"#ff0000\") tai nimetty väri (\"red\")."
msgid "" msgid ""
"Color: #%s\n" "Color: #%s\n"
"LMB: Apply color\n" "LMB: Apply color\n"
@ -11361,6 +11364,9 @@ msgstr ""
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä." msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Hex koodi tai nimetty väri"
msgid "Add current color as a preset." msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi." msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
@ -11388,6 +11394,12 @@ msgstr "Huomio!"
msgid "Please Confirm..." msgid "Please Confirm..."
msgstr "Ole hyvä ja vahvista..." msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kansio sisältöön."
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Oikealta-Vasemmalle"
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "Jos \"Exp Edit\" on päällä, \"Min Value\" täytyy olla suurempi kuin 0." msgstr "Jos \"Exp Edit\" on päällä, \"Min Value\" täytyy olla suurempi kuin 0."
@ -11460,6 +11472,9 @@ msgstr "2D Tila"
msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"." msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
msgstr "Virheelliset argumentit sisäänrakennetulle funktiolle \"%s(%s)\"." msgstr "Virheelliset argumentit sisäänrakennetulle funktiolle \"%s(%s)\"."
msgid "Recursion is not allowed."
msgstr "Rekursio ei ole sallittu."
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
msgstr "Varying tyyppiä ei voi sijoittaa '%s' funktiossa." msgstr "Varying tyyppiä ei voi sijoittaa '%s' funktiossa."
@ -11484,6 +11499,9 @@ msgstr "Vastaavaa rakentaa ei löytynyt: '%s':lle."
msgid "No matching function found for: '%s'." msgid "No matching function found for: '%s'."
msgstr "Vastaavaa funktiota ei löytynyt: '%s':lle." msgstr "Vastaavaa funktiota ei löytynyt: '%s':lle."
msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
msgstr "Tuntematon tunniste lausekkeessa: '%s'."
msgid "Unexpected end of expression." msgid "Unexpected end of expression."
msgstr "Lausekkeen odottamaton loppu." msgstr "Lausekkeen odottamaton loppu."

View file

@ -9,20 +9,20 @@
# davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>, 2021. # davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>, 2021.
# David Salcas <davisalcas@gmail.com>, 2023. # David Salcas <davisalcas@gmail.com>, 2023.
# David Fernández Pérez <davidfernandezperez.thezombrex@gmail.com>, 2023. # David Fernández Pérez <davidfernandezperez.thezombrex@gmail.com>, 2023.
# Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 02:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
"Last-Translator: David Fernández Pérez <davidfernandezperez.thezombrex@gmail." "Last-Translator: Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>\n"
"com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/gl/>\n" "godot/gl/>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
msgid "Main Thread" msgid "Main Thread"
msgstr "Fío principal" msgstr "Fío principal"
@ -198,6 +198,12 @@ msgstr "Xesto de ampliación en (%s) co factor %s"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)" msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "Xesto panorámico en (%s) con delta (%s)" msgstr "Xesto panorámico en (%s) con delta (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "Entrada MIDI no Canal=%s Mensaxe=%s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "Evento de Entrada con atallo=%s"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
@ -273,6 +279,9 @@ msgstr "Reducción de sangría"
msgid "Backspace" msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso" msgstr "Retroceso"
msgid "Backspace Word"
msgstr "Retroceder Palabra"
msgid "Backspace all to Left" msgid "Backspace all to Left"
msgstr "Retroceder todo á esquerda" msgstr "Retroceder todo á esquerda"
@ -297,12 +306,36 @@ msgstr "Cursor Dereita"
msgid "Caret Word Right" msgid "Caret Word Right"
msgstr "Cursor Palabra Dereita" msgstr "Cursor Palabra Dereita"
msgid "Caret Up"
msgstr "Cursor Enriba"
msgid "Caret Down"
msgstr "Cursor Abaixo"
msgid "Caret Line Start"
msgstr "Comezo da Línea do Cursor"
msgid "Caret Line End"
msgstr "Cursor Final da Línea"
msgid "Caret Page Up" msgid "Caret Page Up"
msgstr "Cursor Páxina Superior" msgstr "Cursor Páxina Superior"
msgid "Caret Page Down"
msgstr "Cursor Páxina Inferior"
msgid "Caret Document Start" msgid "Caret Document Start"
msgstr "Cursor Inicio do Documento" msgstr "Cursor Inicio do Documento"
msgid "Caret Document End"
msgstr "Cursor Final do Documento"
msgid "Caret Add Below"
msgstr "Cursor Engadir Abaixo"
msgid "Caret Add Above"
msgstr "Cursor Engadir Enriba"
msgid "Scroll Up" msgid "Scroll Up"
msgstr "Desprazamento cara arriba" msgstr "Desprazamento cara arriba"
@ -312,6 +345,9 @@ msgstr "Desprazamento cara abaixo"
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo" msgstr "Seleccionar Todo"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "Seleccionar Palabra Debaixo do Cursor"
msgid "Add Selection for Next Occurrence" msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Engadir selección para a próxima aparición" msgstr "Engadir selección para a próxima aparición"
@ -468,6 +504,15 @@ msgstr "Duplicar Clave(s) Seleccionadas(s)"
msgid "Delete Selected Key(s)" msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)" msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)"
msgid "Make Handles Free"
msgstr "Liberar os Manipuladores"
msgid "Make Handles Linear"
msgstr "Facer os Manipuladores Lineais"
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr "Facer os Manipuladores equilibrados"
msgid "Add Bezier Point" msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Engadir Punto Bezier" msgstr "Engadir Punto Bezier"

View file

@ -93,13 +93,14 @@
# Luca Martinelli <lucxmangajet@gmail.com>, 2023. # Luca Martinelli <lucxmangajet@gmail.com>, 2023.
# Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023. # Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023.
# Andrea <andrea.rubino1990@gmail.com>, 2023. # Andrea <andrea.rubino1990@gmail.com>, 2023.
# Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n" "Last-Translator: Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n" "godot/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -107,10 +108,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
msgid "Main Thread" msgid "Main Thread"
msgstr "Thread principale" msgstr "Thread Principale"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Non impostato" msgstr "Non impostato"
@ -997,6 +998,9 @@ msgstr ""
msgid "Animation Add RESET Keys" msgid "Animation Add RESET Keys"
msgstr "Aggiungi le chiavi RESET di un'animazione" msgstr "Aggiungi le chiavi RESET di un'animazione"
msgid "Bake Animation as Linear Keys"
msgstr "Salva l'animazione come chiavi lineari"
msgid "" msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n" "will not be saved.\n"
@ -1016,6 +1020,9 @@ msgstr ""
"delle tracce personalizzate, abilitare \"Save To File\" e\n" "delle tracce personalizzate, abilitare \"Save To File\" e\n"
"\"Keep Custom Tracks\"." "\"Keep Custom Tracks\"."
msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
msgstr "AnimationPlayer non è attivo. La riproduzione non verrà eseguita."
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr "Selezionare un nodo AnimationPlayer per creare e modificare animazioni." msgstr "Selezionare un nodo AnimationPlayer per creare e modificare animazioni."
@ -1025,6 +1032,18 @@ msgstr "Scena importata"
msgid "Warning: Editing imported animation" msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Attenzione: sta venendo modificata un'animazione importata" msgstr "Attenzione: sta venendo modificata un'animazione importata"
msgid "Dummy Player"
msgstr "Player Fantoccio"
msgid "Warning: Editing dummy AnimationPlayer"
msgstr "Attenzione: AnimationPlayer fantoccio in modifica"
msgid "Inactive Player"
msgstr "Player inattivo"
msgid "Warning: AnimationPlayer is inactive"
msgstr "Avviso: AnimationPlayer non attivo"
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor." msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
msgstr "Commuta tra l'editor di curve di Bézier e l'editor di tracce." msgstr "Commuta tra l'editor di curve di Bézier e l'editor di tracce."
@ -1868,6 +1887,12 @@ msgstr "Il nome della cartella non può essere vuoto."
msgid "Folder name contains invalid characters." msgid "Folder name contains invalid characters."
msgstr "Il nome della cartella contiene caratteri non validi." msgstr "Il nome della cartella contiene caratteri non validi."
msgid "Folder name cannot begin or end with a space."
msgstr "Il nome della cartella non può cominciare o finire con uno spazio."
msgid "Folder name cannot begin with a dot."
msgstr "Il nome di una cartella non può cominciare con un punto."
msgid "File with that name already exists." msgid "File with that name already exists."
msgstr "Esiste già un File con questo nome." msgstr "Esiste già un File con questo nome."
@ -1915,6 +1940,9 @@ msgstr "Sviluppatori"
msgid "Authors" msgid "Authors"
msgstr "Autori" msgstr "Autori"
msgid "Patrons"
msgstr "Patrons"
msgid "Platinum Sponsors" msgid "Platinum Sponsors"
msgstr "Sponsor platino" msgstr "Sponsor platino"
@ -1924,6 +1952,15 @@ msgstr "Sponsor oro"
msgid "Silver Sponsors" msgid "Silver Sponsors"
msgstr "Sponsor argento" msgstr "Sponsor argento"
msgid "Diamond Members"
msgstr "Membri Diamond"
msgid "Titanium Members"
msgstr "Membri Titanium"
msgid "Platinum Members"
msgstr "Membri Platinum"
msgid "Donors" msgid "Donors"
msgstr "Donatori" msgstr "Donatori"
@ -1960,6 +1997,16 @@ msgstr ""
msgid "%s (already exists)" msgid "%s (already exists)"
msgstr "%s (già esistente)" msgstr "%s (già esistente)"
msgid "%d file conflicts with your project and won't be installed"
msgid_plural "%d files conflict with your project and won't be installed"
msgstr[0] ""
"Il file %d va in conflitto con il tuo progetto e non verrà installato"
msgstr[1] ""
"I file %d vanno in conflitto con il tuo progetto e non verranno installati"
msgid "Select Install Folder"
msgstr "Seleziona Cartella di Installazione"
msgid "Uncompressing Assets" msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Estraendo i contenuti" msgstr "Estraendo i contenuti"
@ -1975,6 +2022,28 @@ msgstr "Contenuto \"%s\" installato con successo!"
msgid "Success!" msgid "Success!"
msgstr "Successo!" msgstr "Successo!"
msgid "Asset:"
msgstr "Contenuto:"
msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install."
msgstr "Apri la lista degli asset delle risorse e seleziona quasi installare."
msgid "Change Install Folder"
msgstr "Cambia la cartella di installazione"
msgid ""
"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed."
msgstr "Cambia la cartella dove verranno installati i contenuti degli asset."
msgid "Ignore asset root"
msgstr "Ignora contenuto root"
msgid "No files conflict with your project"
msgstr "Nessun file in conflitto con il tuo progetto"
msgid "Installation preview:"
msgstr "Anteprima installazione:"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installa" msgstr "Installa"
@ -2344,6 +2413,13 @@ msgstr "Classi forzate al rilevamento:"
msgid "Edit Build Configuration Profile" msgid "Edit Build Configuration Profile"
msgstr "Modifica il profilo di configurazione di costruzione" msgstr "Modifica il profilo di configurazione di costruzione"
msgid ""
"Failed to execute command \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"Impossibile aprire l'eseguibile \"%s\".\n"
"%s."
msgid "Filter Commands" msgid "Filter Commands"
msgstr "Filtra i comandi" msgstr "Filtra i comandi"
@ -2580,6 +2656,15 @@ msgstr ""
msgid "Error codes returned:" msgid "Error codes returned:"
msgstr "Codici di errore restituiti:" msgstr "Codici di errore restituiti:"
msgid "There is currently no description for this method."
msgstr "Attualmente non esiste nessuna descrizione per questo metodo."
msgid "There is currently no description for this constructor."
msgstr "Attualmente non esiste nessuna descrizione per questo costruttore."
msgid "There is currently no description for this operator."
msgstr "Attualmente non esiste nessuna descrizione per questo operatore."
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "In cima" msgstr "In cima"
@ -2700,12 +2785,24 @@ msgstr "Descrizioni del metodo"
msgid "Operator Descriptions" msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Descrizione degli operatori" msgstr "Descrizione degli operatori"
msgid "Metadata:"
msgstr "Metadati:"
msgid "Property:" msgid "Property:"
msgstr "Proprietà:" msgstr "Proprietà:"
msgid "Method:"
msgstr "Metodo:"
msgid "Signal:" msgid "Signal:"
msgstr "Segnale:" msgstr "Segnale:"
msgid "Theme Item:"
msgstr "Oggetto Tema:"
msgid "No description available."
msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
msgid "%d match." msgid "%d match."
msgstr "%d corrispondenze." msgstr "%d corrispondenze."
@ -9208,6 +9305,12 @@ msgstr "Apri il file nell'ispettore"
msgid "Close File" msgid "Close File"
msgstr "Chiudi il file" msgstr "Chiudi il file"
msgid "Make the shader editor floating."
msgstr "Rendi l'editor delle shader fluttuante."
msgid "Shader stage compiled without errors."
msgstr "Fase delle shader compilata senza errori."
msgid "" msgid ""
"File structure for '%s' contains unrecoverable errors:\n" "File structure for '%s' contains unrecoverable errors:\n"
"\n" "\n"
@ -10213,6 +10316,15 @@ msgstr "Seleziona il livello della mappa dei tasselli selezionata"
msgid "Toggle grid visibility." msgid "Toggle grid visibility."
msgstr "Commuta la visibilità della griglia." msgstr "Commuta la visibilità della griglia."
msgid "Source-level proxies"
msgstr "Proxies a livello sorgente"
msgid "Coords-level proxies"
msgstr "Proxies a livello coordinate"
msgid "Alternative-level proxies"
msgstr "Proxies di livello alternativo"
msgid "From Coords" msgid "From Coords"
msgstr "Dalle coordinate" msgstr "Dalle coordinate"
@ -10236,9 +10348,23 @@ msgstr "Layer di fisica %d"
msgid "Navigation Layer %d" msgid "Navigation Layer %d"
msgstr "Layer di navigazione %d" msgstr "Layer di navigazione %d"
msgid ""
"Create and customize navigation layers in the inspector of the TileSet "
"resource."
msgstr ""
"Crea e personalizza i layers di navigazione nell'ispettore della risorsa "
"TileSet."
msgid "Custom Data %d" msgid "Custom Data %d"
msgstr "Dati personalizzati %d" msgstr "Dati personalizzati %d"
msgid ""
"Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet "
"resource."
msgstr ""
"Crea e personalizza i layers di dati personalizzati nell'ispettore della "
"risorsa TileSet."
msgid "Select a property editor" msgid "Select a property editor"
msgstr "Seleziona un editor delle proprietà" msgstr "Seleziona un editor delle proprietà"
@ -10290,6 +10416,13 @@ msgstr "Seleziona dei tasselli."
msgid "Paint properties." msgid "Paint properties."
msgstr "Proprietà di disegno." msgstr "Proprietà di disegno."
msgid ""
"No tiles selected.\n"
"Select one or more tiles from the palette to edit its properties."
msgstr ""
"Nessuna tile selezionata.\n"
"Seleziona una o più tile dalla palette per modificare le sue proprietà."
msgid "Paint Properties:" msgid "Paint Properties:"
msgstr "Proprietà di disegno:" msgstr "Proprietà di disegno:"
@ -10300,6 +10433,13 @@ msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions"
msgstr "" msgstr ""
"Rimuovi i tasselli nelle regioni completamente trasparenti della texture" "Rimuovi i tasselli nelle regioni completamente trasparenti della texture"
msgid ""
"The current atlas source has tiles outside the texture.\n"
"You can clear it using \"%s\" option in the 3 dots menu."
msgstr ""
"La corrente risorsa atlas ha delle tile fuori dalla texture.\n"
"Puoi cancellarle usando l'opzione \"%s\" nel menu a 3 punti."
msgid "Create an Alternative Tile" msgid "Create an Alternative Tile"
msgstr "Crea un tassello alternativo" msgstr "Crea un tassello alternativo"
@ -10337,12 +10477,27 @@ msgstr "Ordina i sorgenti"
msgid "Open Atlas Merging Tool" msgid "Open Atlas Merging Tool"
msgstr "Apri lo strumento di fusione degli atlas" msgstr "Apri lo strumento di fusione degli atlas"
msgid ""
"No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n"
"You can create a new source by using the Add button on the left or by "
"dropping a tileset texture onto the source list."
msgstr ""
"Nessuna TileSet sorgente selezionata. Seleziona o crea una TileSet sorgente.\n"
"Puoi creare una nuova sorgente usando il pulsante Aggiungi sulla sinistra o "
"rilasciando una texture tileset dentro alla lista sorgenti."
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
msgstr "Aggiunti nuovi modelli nella modalità di editing della TileMap."
msgid "Add a Scene Tile" msgid "Add a Scene Tile"
msgstr "Aggiungi un tassello scena" msgstr "Aggiungi un tassello scena"
msgid "Remove a Scene Tile" msgid "Remove a Scene Tile"
msgstr "Rimuovi un tassello scena" msgstr "Rimuovi un tassello scena"
msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button."
msgstr "Trascina e rilascia scene qui o usando il pulsante Aggiungi."
msgid "Tile properties:" msgid "Tile properties:"
msgstr "Proprietà del tassello:" msgstr "Proprietà del tassello:"
@ -10747,6 +10902,9 @@ msgstr "Aggiungi Nodo"
msgid "Create Shader Node" msgid "Create Shader Node"
msgstr "Crea Nodo Shader" msgstr "Crea Nodo Shader"
msgid "Delete Shader Varying"
msgstr "Elimina la Varying Shader"
msgid "Color function." msgid "Color function."
msgstr "Funzione colore." msgstr "Funzione colore."
@ -10851,6 +11009,9 @@ msgstr ""
msgid "Boolean constant." msgid "Boolean constant."
msgstr "Costante booleana." msgstr "Costante booleana."
msgid "Translated to '%s' in Godot Shading Language."
msgstr "Tradotto in \"%s\" nel Godot Shading Language."
msgid "'%s' input parameter for all shader modes." msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
msgstr "Parametro di input \"%s\" per tutte le modalità shader." msgstr "Parametro di input \"%s\" per tutte le modalità shader."
@ -10895,6 +11056,14 @@ msgstr ""
"Parametro d'ingresso \"%s\" per la modalità di elaborazione e collisione " "Parametro d'ingresso \"%s\" per la modalità di elaborazione e collisione "
"dello shader." "dello shader."
msgid ""
"A node for help to multiply a position input vector by rotation using "
"specific axis. Intended to work with emitters."
msgstr ""
"Un nodo per aiutare a moltiplicare un vettore di input di posizione mediante "
"rotazione utilizzando un asse specifico. Pensato per lavorare con gli "
"emettitori."
msgid "Float function." msgid "Float function."
msgstr "Funzione float." msgstr "Funzione float."
@ -11006,6 +11175,9 @@ msgstr "Restituisce il minore di due valori."
msgid "Linear interpolation between two scalars." msgid "Linear interpolation between two scalars."
msgstr "Interpolazione lineare tra due scalari." msgstr "Interpolazione lineare tra due scalari."
msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on scalars."
msgstr "Esegue un'operazione di moltiplicazione fusa (a * b *c) su scalari."
msgid "Returns the opposite value of the parameter." msgid "Returns the opposite value of the parameter."
msgstr "Restituisce il valore opposto del parametro." msgstr "Restituisce il valore opposto del parametro."
@ -11200,9 +11372,29 @@ msgstr "Parametro scalare intero."
msgid "Scalar unsigned integer parameter." msgid "Scalar unsigned integer parameter."
msgstr "Parametro scalare intero senza segno." msgstr "Parametro scalare intero senza segno."
msgid "Casts a ray against the screen SDF and returns the distance travelled."
msgstr ""
"Lancia un raggio contro lo schermo SDF e restituisce la distanza percorsa."
msgid "Converts a SDF to screen UV."
msgstr "Converte un SDF ad uno schermo UV."
msgid "Function to be applied on texture coordinates."
msgstr "Funzione da applicare sulle coordinate della texture."
msgid "Polar coordinates conversion applied on texture coordinates."
msgstr ""
"Conversione delle coordinate polari applicata sulle coordinate della texture."
msgid "Perform the cubic texture lookup." msgid "Perform the cubic texture lookup."
msgstr "Esegue la ricerca di texture cubiche." msgstr "Esegue la ricerca di texture cubiche."
msgid ""
"Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space."
msgstr ""
"Restituisce il valore della profondità ottenuto dal prepass della profondità "
"in uno spazio lineare."
msgid "Perform the 3D texture lookup." msgid "Perform the 3D texture lookup."
msgstr "Esegue la ricerca di texture 3D." msgstr "Esegue la ricerca di texture 3D."
@ -11848,6 +12040,15 @@ msgstr ""
"C#.\n" "C#.\n"
"\n" "\n"
msgid ""
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
"Godot %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Avviso: Questo progetto è stato modificato l'ultima volta in Godot %s. "
"Aprirlo lo convertirà a Godot %s.\n"
"\n"
msgid "" msgid ""
"Warning: This project uses the following features not supported by this build " "Warning: This project uses the following features not supported by this build "
"of Godot:\n" "of Godot:\n"
@ -13777,6 +13978,15 @@ msgstr ""
"Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà " "Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà "
"\"Frames\" per permettere a AnimatedSprite2D di visualizzare i fotogrammi." "\"Frames\" per permettere a AnimatedSprite2D di visualizzare i fotogrammi."
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n"
"When there are more than one, only one of them will be active. Which one is "
"undefined."
msgstr ""
"Solo un CanvasModulate è permesso per ogni canvas.\n"
"Quando ne è presente più di uno, solo uno sarà attivo. Quale di essi non è "
"definito."
msgid "" msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define " "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
@ -14518,18 +14728,42 @@ msgstr "Previsto: '%s'."
msgid "Expected a '%s' after '%s'." msgid "Expected a '%s' after '%s'."
msgstr "Previsto '%s' dopo '%s'." msgstr "Previsto '%s' dopo '%s'."
msgid "Invalid argument name."
msgstr "Nome argomento invalido."
msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
msgstr "'##' non deve apparire alla fine dell'espansione macro."
msgid "Unmatched elif." msgid "Unmatched elif."
msgstr "elif spaiato." msgstr "elif spaiato."
msgid "Missing condition."
msgstr "Condizione mancante."
msgid "Unmatched else." msgid "Unmatched else."
msgstr "else non corrisposto." msgstr "else non corrisposto."
msgid "Invalid endif."
msgstr "endif non valido."
msgid "Invalid ifdef."
msgstr "ifdef non valido."
msgid "Invalid ifndef."
msgstr "ifndef non valido."
msgid "Shader include file does not exist:" msgid "Shader include file does not exist:"
msgstr "Il file Shader include non esiste:" msgstr "Il file Shader include non esiste:"
msgid "Macro expansion limit exceeded." msgid "Macro expansion limit exceeded."
msgstr "Limite espansione macro superato." msgstr "Limite espansione macro superato."
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "Numero di argomenti macro invalido."
msgid "Invalid symbols placed before directive."
msgstr "Simboli invalidi inseriti prima della direttiva."
msgid "The const '%s' is declared but never used." msgid "The const '%s' is declared but never used."
msgstr "La costante '%s' è dichiarata ma mai utilizzata." msgstr "La costante '%s' è dichiarata ma mai utilizzata."

View file

@ -89,9 +89,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 04:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Aleksander Łagowiec <mineolek10@users.noreply.hosted.weblate." "Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"org>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"pl/>\n" "pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -3475,6 +3474,17 @@ msgstr ""
"spowodowane błędem w skrypcie.\n" "spowodowane błędem w skrypcie.\n"
"Wyłączam dodatek \"%s\" by uniknąć dalszych błędów." "Wyłączam dodatek \"%s\" by uniknąć dalszych błędów."
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
msgstr ""
"Nie można wczytać skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" Skrypt nie dziedziczy po "
"klasie EditorPlugin."
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
msgstr ""
"Nie można wczytać skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\" Skrypt nie jest w trybie "
"narzędzia (tool)."
msgid "" msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created." "To make changes to it, a new inherited scene can be created."

View file

@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n" "godot/tr/>\n"
@ -3507,6 +3507,15 @@ msgstr ""
"görünüyor.\n" "görünüyor.\n"
"Daha fazla hatayı önlemek için '%s' eklentisi devre dışı bırakılıyor." "Daha fazla hatayı önlemek için '%s' eklentisi devre dışı bırakılıyor."
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
msgstr ""
"Eklenti betiği '%s' yolundan yüklenemedi. Bunun temel tipi "
"'EditorPlugin' (düzenleyici eklentisi) değil."
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
msgstr "Eklenti betiği '%s' yolundan yüklenemedi. Betik, araç kipinde değil."
msgid "" msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created." "To make changes to it, a new inherited scene can be created."

View file

@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 10:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-07 14:59+0000\n"
"Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n" "Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -3384,21 +3384,28 @@ msgid "Export Mesh Library"
msgstr "导出网格库" msgstr "导出网格库"
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "无法在 “%s” 上启用加载项插件:配置解析失败。" msgstr "无法启用位于 “%s” 的附加插件:配置解析失败。"
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr "无法在 “%s” 上找到加载项的 script 字段。" msgstr "无法在 “%s” 上找到附加组件的 script 字段。"
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "无法从路径 “%s” 中加载加载项脚本。" msgstr "无法从路径 “%s” 加载附加组件脚本。"
msgid "" msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " "Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n" "error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr "" msgstr ""
"无法从路径“%s”加载加载项脚本该脚本可能有代码错误。\n" "无法从路径 “%s” 加载附加组件脚本:该脚本可能有代码错误。\n"
"禁用加载项“%s”可阻止其进一步报错。" "正在禁用位于 “%s” 的附加组件以阻止其进一步报错。"
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
msgstr "无法从路径 “%s” 加载附加组件脚本。基类型不是 “EditorPlugin”。"
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
msgstr "无法从路径 “%s” 加载附加组件脚本。脚本不在工具模式下。"
msgid "" msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"

View file

@ -81,13 +81,14 @@
# Francesco <martefrinbell@gmail.com>, 2023. # Francesco <martefrinbell@gmail.com>, 2023.
# E D <th3-crasin3ss@hotmail.com>, 2023. # E D <th3-crasin3ss@hotmail.com>, 2023.
# Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023. # Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023.
# Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-17 06:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/it/>\n" "godot-properties/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1\n" "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Applicazione" msgstr "Applicazione"
@ -214,6 +215,9 @@ msgstr "Generale"
msgid "iOS" msgid "iOS"
msgstr "iOS" msgstr "iOS"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Mischia Con Altri"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
@ -286,6 +290,9 @@ msgstr "Server Multithreading"
msgid "Internationalization" msgid "Internationalization"
msgstr "Lingue" msgstr "Lingue"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Forza la Direzione del Layout da Destra a Sinistra"
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "Interfaccia Grafica" msgstr "Interfaccia Grafica"

View file

@ -36,13 +36,14 @@
# Hevinis <meauriocardoso@gmail.com>, 2023. # Hevinis <meauriocardoso@gmail.com>, 2023.
# Ricardo Caetano <ricardofilipecaetano@gmail.com>, 2023. # Ricardo Caetano <ricardofilipecaetano@gmail.com>, 2023.
# Henricky Corazza Serrão <henrickyserrao@gmail.com>, 2023. # Henricky Corazza Serrão <henrickyserrao@gmail.com>, 2023.
# Ricardo Bustamante <ricardobqueiroz@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-07 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Henricky Corazza Serrão <henrickyserrao@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ricardo Bustamante <ricardobqueiroz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/pt/>\n" "godot-properties/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n" "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicação" msgstr "Aplicação"
@ -184,6 +185,9 @@ msgstr "Força de Panning 3D"
msgid "iOS" msgid "iOS"
msgstr "iOS" msgstr "iOS"
msgid "Mix With Others"
msgstr "Misturar Com Outros"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
@ -280,6 +284,9 @@ msgstr "Fontes Dinâmicas"
msgid "Use Oversampling" msgid "Use Oversampling"
msgstr "Usar Sobreamostragem" msgstr "Usar Sobreamostragem"
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "Cache de Pipeline"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
@ -319,6 +326,9 @@ msgstr "Usar Entrada Acumulada"
msgid "Input Devices" msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada" msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "Comportamento de Acabou de Pressionar (Legado)"
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Aparelho" msgstr "Aparelho"
@ -379,6 +389,9 @@ msgstr "Valor do Eixo"
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Índice" msgstr "Índice"
msgid "Double Tap"
msgstr "Toque Duplo"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Ação" msgstr "Ação"
@ -766,6 +779,9 @@ msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path" msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Caminho para FBX2glTF" msgstr "Caminho para FBX2glTF"
msgid "Oidn Denoise Path"
msgstr "Caminho Oidn de Remoção de Ruído"
msgid "Docks" msgid "Docks"
msgstr "Painéis" msgstr "Painéis"
@ -1087,6 +1103,9 @@ msgstr "Tamanho do Contorno dos Ossos"
msgid "Viewport Border Color" msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Cor da borda do Viewport" msgstr "Cor da borda do Viewport"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Usar Zoom Inteiro por Padrão"
msgid "Sub Editors Panning Scheme" msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Esquema de painéis do Sub Editor" msgstr "Esquema de painéis do Sub Editor"
@ -1741,6 +1760,12 @@ msgstr "Caminho de Log"
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Driver" msgstr "Driver"
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Nvidia Desabilitar Otimização em Threads"
msgid "Force Angle on Devices"
msgstr "Forçar Ângulo em Dispositivos"
msgid "Include Text Server Data" msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Incluir dados de Servidor de Texto" msgstr "Incluir dados de Servidor de Texto"
@ -2041,6 +2066,9 @@ msgstr "Massa"
msgid "Angular Velocity" msgid "Angular Velocity"
msgstr "Velocidade Angular" msgstr "Velocidade Angular"
msgid "Is Trigger"
msgstr "É Gatilho"
msgid "Json" msgid "Json"
msgstr "Json" msgstr "Json"
@ -2419,6 +2447,9 @@ msgstr "Depurar Senha de Armazenamento de Chaves"
msgid "Force System User" msgid "Force System User"
msgstr "Forçar Usuário do Sistema" msgstr "Forçar Usuário do Sistema"
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "Use Wi-Fi para Depuração Remota"
msgid "Launcher Icons" msgid "Launcher Icons"
msgstr "Ícones do Inicializador" msgstr "Ícones do Inicializador"
@ -2449,17 +2480,20 @@ msgstr "Plugins"
msgid "Architectures" msgid "Architectures"
msgstr "Arquiteturas" msgstr "Arquiteturas"
msgid "Keystore"
msgstr "Keystore"
msgid "Debug User" msgid "Debug User"
msgstr "Depurar Utilizador" msgstr "Usuário de Depuração"
msgid "Debug Password" msgid "Debug Password"
msgstr "Depurar Palavra-passe" msgstr "Senha de Depuração"
msgid "Release User" msgid "Release User"
msgstr "Liberar Utilizador" msgstr "Usuário de Lançamento"
msgid "Release Password" msgid "Release Password"
msgstr "Liberar Palavra-passe" msgstr "Senha de Lançamento"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Código" msgstr "Código"
@ -2479,6 +2513,9 @@ msgstr "Categoria da App"
msgid "Exclude From Recents" msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Excluir de Recentes" msgstr "Excluir de Recentes"
msgid "Show in Android Tv"
msgstr "Mostrar em Android TV"
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos" msgstr "Gráficos"
@ -3520,6 +3557,9 @@ msgstr "Flags"
msgid "Billboard" msgid "Billboard"
msgstr "'Billboard'" msgstr "'Billboard'"
msgid "Double Sided"
msgstr "Dois Lados"
msgid "No Depth Test" msgid "No Depth Test"
msgstr "Sem Teste de Profundidade" msgstr "Sem Teste de Profundidade"
@ -3823,6 +3863,9 @@ msgstr "Nó Raiz"
msgid "Root Motion" msgid "Root Motion"
msgstr "Movimento Raiz" msgstr "Movimento Raiz"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Repor" msgstr "Repor"
@ -3898,6 +3941,12 @@ msgstr "Forma do Cursor Predefinida"
msgid "Scroll Offset" msgid "Scroll Offset"
msgstr "Deslocamento da Rolagem" msgstr "Deslocamento da Rolagem"
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar Grade"
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Menu de Ferramentas"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Titulo" msgstr "Titulo"
@ -4123,6 +4172,9 @@ msgstr "'MSAA 2D'"
msgid "MSAA 3D" msgid "MSAA 3D"
msgstr "'MSAA 3D'" msgstr "'MSAA 3D'"
msgid "HDR 2D"
msgstr "HDR 2D"
msgid "Use Debanding" msgid "Use Debanding"
msgstr "Usar Debanding" msgstr "Usar Debanding"
@ -4285,6 +4337,9 @@ msgstr "1"
msgid "2" msgid "2"
msgstr "2" msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "4" msgid "4"
msgstr "4" msgstr "4"