i18n: Sync translations with Weblate
(cherry picked from commit 1dee633c91
)
This commit is contained in:
parent
0c03d25ba4
commit
6882e5042d
11 changed files with 772 additions and 45 deletions
|
@ -66,12 +66,13 @@
|
||||||
# Jorge Julio Torres <jjulio.tlg.89@gmail.com>, 2023.
|
# Jorge Julio Torres <jjulio.tlg.89@gmail.com>, 2023.
|
||||||
# simomi 073 <arcemoyanomanuel@gmail.com>, 2023.
|
# simomi 073 <arcemoyanomanuel@gmail.com>, 2023.
|
||||||
# Alejandro Ruiz Esclapez <ruizesa24@gmail.com>, 2023.
|
# Alejandro Ruiz Esclapez <ruizesa24@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
# Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 21:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alejandro Ruiz Esclapez <ruizesa24@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot-class-reference/es/>\n"
|
"godot-class-reference/es/>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -93,6 +94,9 @@ msgstr "Nodos"
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "Recursos"
|
msgstr "Recursos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Editor-only"
|
||||||
|
msgstr "Exclusivo-Editor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other objects"
|
msgid "Other objects"
|
||||||
msgstr "Otros objetos"
|
msgstr "Otros objetos"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1417,6 +1421,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Random number generation"
|
msgid "Random number generation"
|
||||||
msgstr "Generación de números aleatorios"
|
msgstr "Generación de números aleatorios"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Returns the difference between the two angles, in the range of [code][-PI, "
|
||||||
|
"+PI][/code]. When [param from] and [param to] are opposite, returns [code]-"
|
||||||
|
"PI[/code] if [param from] is smaller than [param to], or [code]PI[/code] "
|
||||||
|
"otherwise."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Devuelve la diferencia entre dos ángulos, entre [code][-PI,+PI][/code]. "
|
||||||
|
"Cuando [param from] y [param to] son contrarios, devuelve [code]-PI[/code] si "
|
||||||
|
"[param from] es menor que [param to], o [code]PI[/code] si no lo es."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)."
|
msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)."
|
||||||
msgstr "Convierte de decibeles a energía lineal (audio)."
|
msgstr "Convierte de decibeles a energía lineal (audio)."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 07:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 14:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n"
|
"Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"godot-engine/godot-class-reference/zh_Hans/>\n"
|
"godot-engine/godot-class-reference/zh_Hans/>\n"
|
||||||
|
@ -17190,6 +17190,84 @@ msgstr "保存环境光遮蔽、粗糙度和金属度信息的纹理。"
|
||||||
msgid "Represents the size of the [enum TextureParam] enum."
|
msgid "Represents the size of the [enum TextureParam] enum."
|
||||||
msgstr "代表 [enum TextureParam] 枚举的大小。"
|
msgstr "代表 [enum TextureParam] 枚举的大小。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter reads from the nearest pixel only. This makes the texture "
|
||||||
|
"look pixelated from up close, and grainy from a distance (due to mipmaps not "
|
||||||
|
"being sampled)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤仅从最近的像素读取。这使得纹理从近距离看是像素化的,从远处看是颗粒状的"
|
||||||
|
"(由于多级渐远纹理没有被采样)。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels. This makes the "
|
||||||
|
"texture look smooth from up close, and grainy from a distance (due to mipmaps "
|
||||||
|
"not being sampled)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤在最近的 4 个像素之间进行混合。这使得纹理从近处看起来很平滑,从远处看"
|
||||||
|
"起来却有颗粒感(由于多级渐远纹理没有被采样)。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between the "
|
||||||
|
"nearest 2 mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings."
|
||||||
|
"rendering/textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/"
|
||||||
|
"code]). This makes the texture look pixelated from up close, and smooth from "
|
||||||
|
"a distance."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤从最近的像素读取并在最近的 2 个多级渐远纹理之间进行混合(或者如果 "
|
||||||
|
"[member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
|
||||||
|
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and between the "
|
||||||
|
"nearest 2 mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings."
|
||||||
|
"rendering/textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/"
|
||||||
|
"code]). This makes the texture look smooth from up close, and smooth from a "
|
||||||
|
"distance."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤在最近的 4 个像素和最近的 2 个多级渐远纹理之间进行混合(或者如果 "
|
||||||
|
"[member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
|
||||||
|
"这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between 2 mipmaps "
|
||||||
|
"(or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) based on the "
|
||||||
|
"angle between the surface and the camera view. This makes the texture look "
|
||||||
|
"pixelated from up close, and smooth from a distance. Anisotropic filtering "
|
||||||
|
"improves texture quality on surfaces that are almost in line with the camera, "
|
||||||
|
"but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be changed by "
|
||||||
|
"adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level]."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤从最近的像素读取并根据表面和相机视图之间的角度在 2 个多级渐远纹理之间"
|
||||||
|
"进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
|
||||||
|
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。各向异性过滤提高了几乎与相机位"
|
||||||
|
"于一条线上的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通过调整 "
|
||||||
|
"[member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level] 来改变。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and blends between 2 "
|
||||||
|
"mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/"
|
||||||
|
"textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) "
|
||||||
|
"based on the angle between the surface and the camera view. This makes the "
|
||||||
|
"texture look smooth from up close, and smooth from a distance. Anisotropic "
|
||||||
|
"filtering improves texture quality on surfaces that are almost in line with "
|
||||||
|
"the camera, but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be "
|
||||||
|
"changed by adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/anisotropic_filtering_level]."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤在最近的 4 个像素之间进行混合,并基于表面与相机视图之间的角度在 2 个多"
|
||||||
|
"级渐远纹理之间进行混合 (或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的"
|
||||||
|
"多级渐远纹理)。这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。各向异性过滤提"
|
||||||
|
"高了几乎与相机位于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通"
|
||||||
|
"过调整 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level] 来改变。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Represents the size of the [enum TextureFilter] enum."
|
msgid "Represents the size of the [enum TextureFilter] enum."
|
||||||
msgstr "代表 [enum TextureFilter] 枚举的大小。"
|
msgstr "代表 [enum TextureFilter] 枚举的大小。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -20082,6 +20160,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"仅在启用 [member ProjectSettings.rendering/lights_and_shadows/"
|
"仅在启用 [member ProjectSettings.rendering/lights_and_shadows/"
|
||||||
"use_physical_light_units] 时可用。"
|
"use_physical_light_units] 时可用。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Time for shutter to open and close, evaluated as [code]1 / shutter_speed[/"
|
||||||
|
"code] seconds. A higher value will allow less light (leading to a darker "
|
||||||
|
"image), while a lower value will allow more light (leading to a brighter "
|
||||||
|
"image).\n"
|
||||||
|
"Only available when [member ProjectSettings.rendering/lights_and_shadows/"
|
||||||
|
"use_physical_light_units] is enabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"快门打开和关闭的时间,计算方式为 [code]1 / shutter_speed[/code] 秒。较高的值将"
|
||||||
|
"允许较少的光线(导致图像较暗),而较低的值将允许更多的光线(导致图像较亮)。\n"
|
||||||
|
"仅当启用 [member ProjectSettings.rendering/lights_and_shadows/"
|
||||||
|
"use_physical_light_units] 时可用。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Override value for [member Camera3D.far]. Used internally when calculating "
|
"Override value for [member Camera3D.far]. Used internally when calculating "
|
||||||
"depth of field. When attached to a [Camera3D] as its [member Camera3D."
|
"depth of field. When attached to a [Camera3D] as its [member Camera3D."
|
||||||
|
@ -21302,6 +21393,86 @@ msgstr "该 [CanvasItem] 的活动 [World2D] 已更改。"
|
||||||
msgid "The [CanvasItem] will inherit the filter from its parent."
|
msgid "The [CanvasItem] will inherit the filter from its parent."
|
||||||
msgstr "该 [CanvasItem] 将从其父级继承过滤器。"
|
msgstr "该 [CanvasItem] 将从其父级继承过滤器。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between the "
|
||||||
|
"nearest 2 mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings."
|
||||||
|
"rendering/textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/"
|
||||||
|
"code]). This makes the texture look pixelated from up close, and smooth from "
|
||||||
|
"a distance.\n"
|
||||||
|
"Use this for non-pixel art textures that may be viewed at a low scale (e.g. "
|
||||||
|
"due to [Camera2D] zoom or sprite scaling), as mipmaps are important to smooth "
|
||||||
|
"out pixels that are smaller than on-screen pixels."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤从最近的像素读取并在最近的 2 个多级渐远纹理之间进行混合(或者如果 "
|
||||||
|
"[member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
|
||||||
|
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。\n"
|
||||||
|
"将此用于可能以低缩放查看的非像素艺术纹理(例如,由于 [Camera2D] 缩放或精灵缩"
|
||||||
|
"放),因为多级渐远纹理对于平滑小于屏幕像素的像素很重要。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and between the "
|
||||||
|
"nearest 2 mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings."
|
||||||
|
"rendering/textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/"
|
||||||
|
"code]). This makes the texture look smooth from up close, and smooth from a "
|
||||||
|
"distance.\n"
|
||||||
|
"Use this for non-pixel art textures that may be viewed at a low scale (e.g. "
|
||||||
|
"due to [Camera2D] zoom or sprite scaling), as mipmaps are important to smooth "
|
||||||
|
"out pixels that are smaller than on-screen pixels."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤在最近的 4 个像素和最近的 2 个多级渐远纹理之间进行混合(或者如果 "
|
||||||
|
"[member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
|
||||||
|
"这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。\n"
|
||||||
|
"将此用于可能以低缩放查看的非像素艺术纹理(例如,由于 [Camera2D] 缩放或精灵缩"
|
||||||
|
"放),因为多级渐远纹理对于平滑小于屏幕像素的像素很重要。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between 2 mipmaps "
|
||||||
|
"(or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) based on the "
|
||||||
|
"angle between the surface and the camera view. This makes the texture look "
|
||||||
|
"pixelated from up close, and smooth from a distance. Anisotropic filtering "
|
||||||
|
"improves texture quality on surfaces that are almost in line with the camera, "
|
||||||
|
"but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be changed by "
|
||||||
|
"adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level].\n"
|
||||||
|
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
|
||||||
|
"TEXTURE_FILTER_NEAREST_WITH_MIPMAPS] is usually more appropriate in this case."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤从最近的像素读取并根据表面和相机视图之间的角度在 2 个多级渐远纹理之间"
|
||||||
|
"进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
|
||||||
|
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。各向异性过滤提高了几乎与相机位"
|
||||||
|
"于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通过调整 [member "
|
||||||
|
"ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
|
||||||
|
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant "
|
||||||
|
"TEXTURE_FILTER_NEAREST_WITH_MIPMAPS] 在这种情况下通常更合适。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and blends between 2 "
|
||||||
|
"mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/"
|
||||||
|
"textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) "
|
||||||
|
"based on the angle between the surface and the camera view. This makes the "
|
||||||
|
"texture look smooth from up close, and smooth from a distance. Anisotropic "
|
||||||
|
"filtering improves texture quality on surfaces that are almost in line with "
|
||||||
|
"the camera, but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be "
|
||||||
|
"changed by adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/anisotropic_filtering_level].\n"
|
||||||
|
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
|
||||||
|
"TEXTURE_FILTER_LINEAR_WITH_MIPMAPS] is usually more appropriate in this case."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤在最近的 4 个像素之间进行混合,并基于表面与相机视图之间的角度在 2 个多"
|
||||||
|
"级渐远纹理之间进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的"
|
||||||
|
"多级渐远纹理)。这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。各向异性过滤提"
|
||||||
|
"高了几乎与相机位于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通"
|
||||||
|
"过调整 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
|
||||||
|
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant "
|
||||||
|
"TEXTURE_FILTER_LINEAR_WITH_MIPMAPS] 在这种情况下通常更合适。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Texture will not repeat."
|
msgid "Texture will not repeat."
|
||||||
msgstr "纹理不会重复。"
|
msgstr "纹理不会重复。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -45366,6 +45537,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"如果 [code]true[/code],则在编辑器中的交互式 UI 元素周围绘制额外的边框。使用"
|
"如果 [code]true[/code],则在编辑器中的交互式 UI 元素周围绘制额外的边框。使用"
|
||||||
"[b]Black (OLED)[/b]主题预设时该项会自动启用,因为该主题预设使用全黑背景。"
|
"[b]Black (OLED)[/b]主题预设时该项会自动启用,因为该主题预设使用全黑背景。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The icon and font color scheme to use in the editor.\n"
|
||||||
|
"- [b]Auto[/b] determines the color scheme to use automatically based on "
|
||||||
|
"[member interface/theme/base_color].\n"
|
||||||
|
"- [b]Dark[/b] makes fonts and icons dark (suitable for light themes). Icon "
|
||||||
|
"colors are automatically converted by the editor following the set of rules "
|
||||||
|
"defined in [url=https://github.com/godotengine/godot/blob/master/editor/"
|
||||||
|
"editor_themes.cpp]this file[/url].\n"
|
||||||
|
"- [b]Light[/b] makes fonts and icons light (suitable for dark themes)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在编辑器中使用的图标和字体的配色方案。\n"
|
||||||
|
"- [b]Auto[/b] 根据 [member interface/theme/base_color] 自动确定要使用的配色方"
|
||||||
|
"案。\n"
|
||||||
|
"- [b]Dark[/b] 使字体和图标变暗(适合浅色主题)。图标颜色由编辑器按照"
|
||||||
|
"[url=https://github.com/godotengine/godot/blob/master/editor/editor_themes."
|
||||||
|
"cpp]该文件[/url]中定义的一组规则自动转换。\n"
|
||||||
|
"- [b]Light[/b] 使字体和图标变亮(适合深色主题)。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The saturation to use for editor icons. Higher values result in more vibrant "
|
"The saturation to use for editor icons. Higher values result in more vibrant "
|
||||||
"colors.\n"
|
"colors.\n"
|
||||||
|
@ -70815,6 +71004,9 @@ msgid ""
|
||||||
"position."
|
"position."
|
||||||
msgstr "返回该链接的 [member start_position] 的全局位置。"
|
msgstr "返回该链接的 [member start_position] 的全局位置。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Returns the [RID] of this link on the [NavigationServer2D]."
|
||||||
|
msgstr "返回 [NavigationServer2D] 上该链接的 [RID]。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the [member end_position] that is relative to the link from a global "
|
"Sets the [member end_position] that is relative to the link from a global "
|
||||||
"[param position]."
|
"[param position]."
|
||||||
|
@ -70904,6 +71096,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"接可以用来表达沿着导航网格表面行进以外的导航方法,例如滑锁、传送、跳过沟壑等"
|
"接可以用来表达沿着导航网格表面行进以外的导航方法,例如滑锁、传送、跳过沟壑等"
|
||||||
"等。"
|
"等。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Returns the [RID] of this link on the [NavigationServer3D]."
|
||||||
|
msgstr "返回 [NavigationServer3D] 上该链接的 [RID]。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether this link is currently active. If [code]false[/code], [method "
|
"Whether this link is currently active. If [code]false[/code], [method "
|
||||||
"NavigationServer3D.map_get_path] will ignore this link."
|
"NavigationServer3D.map_get_path] will ignore this link."
|
||||||
|
@ -72021,6 +72216,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Returns the current navigation map [RID] used by this region."
|
msgid "Returns the current navigation map [RID] used by this region."
|
||||||
msgstr "返回该区块使用的当前导航地图 [RID]。"
|
msgstr "返回该区块使用的当前导航地图 [RID]。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer2D].\n"
|
||||||
|
"[i]Deprecated.[/i] Use [method get_rid] instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"返回 [NavigationServer2D] 上该区块的 [RID]。\n"
|
||||||
|
"[i]已废弃。[/i]请改用 [method get_rid]。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer2D]. Combined with "
|
"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer2D]. Combined with "
|
||||||
"[method NavigationServer2D.map_get_closest_point_owner] can be used to "
|
"[method NavigationServer2D.map_get_closest_point_owner] can be used to "
|
||||||
|
@ -72155,6 +72357,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"步操作。另外,请注意在无法使用线程的操作系统(例如禁用线程的 Web)上,会自动禁"
|
"步操作。另外,请注意在无法使用线程的操作系统(例如禁用线程的 Web)上,会自动禁"
|
||||||
"用独立线程烘焙。"
|
"用独立线程烘焙。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer3D].\n"
|
||||||
|
"[i]Deprecated.[/i] Use [method get_rid] instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"返回 [NavigationServer3D] 上该区块的 [RID]。\n"
|
||||||
|
"[i]已废弃。[/i]请改用 [method get_rid]。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer3D]. Combined with "
|
"Returns the [RID] of this region on the [NavigationServer3D]. Combined with "
|
||||||
"[method NavigationServer3D.map_get_closest_point_owner] can be used to "
|
"[method NavigationServer3D.map_get_closest_point_owner] can be used to "
|
||||||
|
@ -110779,6 +110988,54 @@ msgstr "九宫格在需要的地方填充图块,并在需要时将它们拉伸
|
||||||
msgid "Uses the default filter mode for this [Viewport]."
|
msgid "Uses the default filter mode for this [Viewport]."
|
||||||
msgstr "为 [Viewport] 使用默认过滤模式。"
|
msgstr "为 [Viewport] 使用默认过滤模式。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between 2 mipmaps "
|
||||||
|
"(or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) based on the "
|
||||||
|
"angle between the surface and the camera view. This makes the texture look "
|
||||||
|
"pixelated from up close, and smooth from a distance. Anisotropic filtering "
|
||||||
|
"improves texture quality on surfaces that are almost in line with the camera, "
|
||||||
|
"but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be changed by "
|
||||||
|
"adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level].\n"
|
||||||
|
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
|
||||||
|
"CANVAS_ITEM_TEXTURE_FILTER_NEAREST_WITH_MIPMAPS] is usually more appropriate "
|
||||||
|
"in this case."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤从最近的像素读取并根据表面和相机视图之间的角度在 2 个多级渐远纹理之间"
|
||||||
|
"进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
|
||||||
|
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。各向异性过滤提高了几乎与相机位"
|
||||||
|
"于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通过调整 [member "
|
||||||
|
"ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
|
||||||
|
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant "
|
||||||
|
"CANVAS_ITEM_TEXTURE_FILTER_NEAREST_WITH_MIPMAPS] 在这种情况下通常更合适。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and blends between 2 "
|
||||||
|
"mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/"
|
||||||
|
"textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) "
|
||||||
|
"based on the angle between the surface and the camera view. This makes the "
|
||||||
|
"texture look smooth from up close, and smooth from a distance. Anisotropic "
|
||||||
|
"filtering improves texture quality on surfaces that are almost in line with "
|
||||||
|
"the camera, but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be "
|
||||||
|
"changed by adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/anisotropic_filtering_level].\n"
|
||||||
|
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
|
||||||
|
"CANVAS_ITEM_TEXTURE_FILTER_LINEAR_WITH_MIPMAPS] is usually more appropriate "
|
||||||
|
"in this case."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤在最近的 4 个像素之间进行混合,并基于表面与相机视图之间的角度在 2 个多"
|
||||||
|
"级渐远纹理之间进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的"
|
||||||
|
"多级渐远纹理)。这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。各向异性过滤提"
|
||||||
|
"高了几乎与相机位于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通"
|
||||||
|
"过调整 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
|
||||||
|
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant "
|
||||||
|
"CANVAS_ITEM_TEXTURE_FILTER_LINEAR_WITH_MIPMAPS] 在这种情况下通常更合适。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Max value for [enum CanvasItemTextureFilter] enum."
|
msgid "Max value for [enum CanvasItemTextureFilter] enum."
|
||||||
msgstr "[enum CanvasItemTextureFilter] 枚举的最大值。"
|
msgstr "[enum CanvasItemTextureFilter] 枚举的最大值。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -138957,6 +139214,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "A control used for video playback."
|
msgid "A control used for video playback."
|
||||||
msgstr "用于播放视频的控件。"
|
msgstr "用于播放视频的控件。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A control used for playback of [VideoStream] resources.\n"
|
||||||
|
"Supported video formats are [url=https://www.theora.org/]Ogg Theora[/url] "
|
||||||
|
"([code].ogv[/code], [VideoStreamTheora]) and any format exposed via a "
|
||||||
|
"GDExtension plugin.\n"
|
||||||
|
"[b]Warning:[/b] On Web, video playback [i]will[/i] perform poorly due to "
|
||||||
|
"missing architecture-specific assembly optimizations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"用于播放 [VideoStream] 资源的控件。\n"
|
||||||
|
"支持的视频格式有 [url=https://www.theora.org/]Ogg Theora[/url]([code].ogv[/"
|
||||||
|
"code],[VideoStreamTheora])以及任何通过 GDExtension 插件公开的格式。\n"
|
||||||
|
"[b]警告:[/b]在 Web 上,视频播放[i]会[/i]由于缺少特定于体系结构的汇编优化而表"
|
||||||
|
"现不佳。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the current stream, in seconds.\n"
|
"The length of the current stream, in seconds.\n"
|
||||||
"[b]Note:[/b] For [VideoStreamTheora] streams (the built-in format supported "
|
"[b]Note:[/b] For [VideoStreamTheora] streams (the built-in format supported "
|
||||||
|
@ -142842,6 +143113,52 @@ msgid ""
|
||||||
"attached to."
|
"attached to."
|
||||||
msgstr "使用由该着色器所附加到的节点决定的过滤器对纹理进行采样。"
|
msgstr "使用由该着色器所附加到的节点决定的过滤器对纹理进行采样。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter reads from the nearest pixel and blends between 2 mipmaps "
|
||||||
|
"(or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) based on the "
|
||||||
|
"angle between the surface and the camera view. This makes the texture look "
|
||||||
|
"pixelated from up close, and smooth from a distance. Anisotropic filtering "
|
||||||
|
"improves texture quality on surfaces that are almost in line with the camera, "
|
||||||
|
"but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be changed by "
|
||||||
|
"adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level].\n"
|
||||||
|
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
|
||||||
|
"FILTER_NEAREST_MIPMAP] is usually more appropriate in this case."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤从最近的像素读取并根据表面和相机视图之间的角度在 2 个多级渐远纹理之间"
|
||||||
|
"进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的多级渐远纹理)。"
|
||||||
|
"这使得纹理从近处看起来像素化,从远处看起来平滑。各向异性过滤提高了几乎与相机位"
|
||||||
|
"于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通过调整 [member "
|
||||||
|
"ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
|
||||||
|
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant FILTER_NEAREST_MIPMAP] "
|
||||||
|
"在这种情况下通常更合适。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The texture filter blends between the nearest 4 pixels and blends between 2 "
|
||||||
|
"mipmaps (or uses the nearest mipmap if [member ProjectSettings.rendering/"
|
||||||
|
"textures/default_filters/use_nearest_mipmap_filter] is [code]true[/code]) "
|
||||||
|
"based on the angle between the surface and the camera view. This makes the "
|
||||||
|
"texture look smooth from up close, and smooth from a distance. Anisotropic "
|
||||||
|
"filtering improves texture quality on surfaces that are almost in line with "
|
||||||
|
"the camera, but is slightly slower. The anisotropic filtering level can be "
|
||||||
|
"changed by adjusting [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/anisotropic_filtering_level].\n"
|
||||||
|
"[b]Note:[/b] This texture filter is rarely useful in 2D projects. [constant "
|
||||||
|
"FILTER_LINEAR_MIPMAP] is usually more appropriate in this case."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"纹理过滤在最近的 4 个像素之间进行混合,并基于表面与相机视图之间的角度在 2 个多"
|
||||||
|
"级渐远纹理之间进行混合(或者如果 [member ProjectSettings.rendering/textures/"
|
||||||
|
"default_filters/use_nearest_mipmap_filter] 为 [code]true[/code],则使用最近的"
|
||||||
|
"多级渐远纹理)。这使得纹理从近处看起来平滑,从远处看起来也平滑。各向异性过滤提"
|
||||||
|
"高了几乎与相机位于一条线的表面上的纹理质量,但速度稍慢。各向异性过滤级别可以通"
|
||||||
|
"过调整 [member ProjectSettings.rendering/textures/default_filters/"
|
||||||
|
"anisotropic_filtering_level] 来改变。\n"
|
||||||
|
"[b]注意:[/b]该纹理过滤在 2D 项目中很少有用。[constant FILTER_LINEAR_MIPMAP] "
|
||||||
|
"在这种情况下通常更合适。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sample the texture using the repeat mode determined by the node this shader "
|
"Sample the texture using the repeat mode determined by the node this shader "
|
||||||
"is attached to."
|
"is attached to."
|
||||||
|
|
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 04:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||||
"de/>\n"
|
"de/>\n"
|
||||||
|
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "Duplicate Selection"
|
||||||
msgstr "Auswahl duplizieren"
|
msgstr "Auswahl duplizieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate Transposed"
|
msgid "Duplicate Transposed"
|
||||||
msgstr "Umgesetztes duplizieren"
|
msgstr "Transponiert duplizieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Selection"
|
msgid "Delete Selection"
|
||||||
msgstr "Auswahl löschen"
|
msgstr "Auswahl löschen"
|
||||||
|
@ -3544,6 +3544,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"scheint ein Fehler in dessen Quellcode zu sein.\n"
|
"scheint ein Fehler in dessen Quellcode zu sein.\n"
|
||||||
"Die Erweiterung ‚%s‘ wird deaktiviert, um weitere Fehler zu verhindern."
|
"Die Erweiterung ‚%s‘ wird deaktiviert, um weitere Fehler zu verhindern."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: ‚%s‘. Basistyp ist nicht "
|
||||||
|
"‚EditorPlugin‘."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: ‚%s‘. Skript ist nicht im "
|
||||||
|
"Tool-Modus."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||||
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
|
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
|
||||||
|
@ -3754,7 +3765,7 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||||||
msgstr "Verwaltung nicht verwendeter Ressourcen …"
|
msgstr "Verwaltung nicht verwendeter Ressourcen …"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
|
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
|
||||||
msgstr "Aktualisiere Mesh-Oberflächen..."
|
msgstr "Mesh-Oberflächen aktualisieren..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reload Current Project"
|
msgid "Reload Current Project"
|
||||||
msgstr "Aktuelles Projekt neu laden"
|
msgstr "Aktuelles Projekt neu laden"
|
||||||
|
@ -5144,7 +5155,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Projekteinstellungen änderbar."
|
"Projekteinstellungen änderbar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find..."
|
msgid "Find..."
|
||||||
msgstr "Finde …"
|
msgstr "Suche…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Replace..."
|
msgid "Replace..."
|
||||||
msgstr "Ersetzen …"
|
msgstr "Ersetzen …"
|
||||||
|
@ -7517,7 +7528,7 @@ msgid "Copy Pose"
|
||||||
msgstr "Pose kopieren"
|
msgstr "Pose kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear Pose"
|
msgid "Clear Pose"
|
||||||
msgstr "Pose/Stellung löschen"
|
msgstr "Pose zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Multiply grid step by 2"
|
msgid "Multiply grid step by 2"
|
||||||
msgstr "Rasterstufe verdoppeln"
|
msgstr "Rasterstufe verdoppeln"
|
||||||
|
@ -8691,7 +8702,7 @@ msgid "Align Transform with View"
|
||||||
msgstr "Transform an Ansicht ausrichten"
|
msgstr "Transform an Ansicht ausrichten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Align Rotation with View"
|
msgid "Align Rotation with View"
|
||||||
msgstr "Rotation auf Sicht ausrichten"
|
msgstr "Rotation auf Ansicht ausrichten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set Surface %d Override Material"
|
msgid "Set Surface %d Override Material"
|
||||||
msgstr "Override–Material der Oberfläche %d festlegen"
|
msgstr "Override–Material der Oberfläche %d festlegen"
|
||||||
|
@ -9043,7 +9054,7 @@ msgid "Focus Origin"
|
||||||
msgstr "Auf Ursprung zentrieren"
|
msgstr "Auf Ursprung zentrieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Focus Selection"
|
msgid "Focus Selection"
|
||||||
msgstr "Auswahl fokussieren"
|
msgstr "Auf Auswahl zentrieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Toggle Freelook"
|
msgid "Toggle Freelook"
|
||||||
msgstr "Freie Kamera ein-/ausschalten"
|
msgstr "Freie Kamera ein-/ausschalten"
|
||||||
|
@ -9612,10 +9623,10 @@ msgid "%s Class Reference"
|
||||||
msgstr "%s Klassenreferenz"
|
msgstr "%s Klassenreferenz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find Next"
|
msgid "Find Next"
|
||||||
msgstr "Finde Nächstes"
|
msgstr "Suche Nächstes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find Previous"
|
msgid "Find Previous"
|
||||||
msgstr "Finde Vorheriges"
|
msgstr "Suche Vorheriges"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter Scripts"
|
msgid "Filter Scripts"
|
||||||
msgstr "Skripte filtern"
|
msgstr "Skripte filtern"
|
||||||
|
@ -9645,7 +9656,7 @@ msgid "Save All"
|
||||||
msgstr "Alle speichern"
|
msgstr "Alle speichern"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Soft Reload Tool Script"
|
msgid "Soft Reload Tool Script"
|
||||||
msgstr "Tool-Skript für Soft-Nachladen"
|
msgstr "Soft-Neuladen von Tool-Skript"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy Script Path"
|
msgid "Copy Script Path"
|
||||||
msgstr "Skriptpfad kopieren"
|
msgstr "Skriptpfad kopieren"
|
||||||
|
@ -9839,7 +9850,7 @@ msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||||
msgstr "Zeilenumbruch ein-/ausschalten"
|
msgstr "Zeilenumbruch ein-/ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||||
msgstr "Kürze Whitespace am Zeilenende"
|
msgstr "Whitespace am Zeilenende entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||||
msgstr "Konvertiere Einrückung zu Leerzeichen"
|
msgstr "Konvertiere Einrückung zu Leerzeichen"
|
||||||
|
@ -9881,7 +9892,7 @@ msgid "Toggle Breakpoint"
|
||||||
msgstr "Haltepunkt ein-/ausschalten"
|
msgstr "Haltepunkt ein-/ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove All Breakpoints"
|
msgid "Remove All Breakpoints"
|
||||||
msgstr "Lösche alle Haltepunkte"
|
msgstr "Alle Haltepunkte löschen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||||
msgstr "Zum nächsten Haltepunkt springen"
|
msgstr "Zum nächsten Haltepunkt springen"
|
||||||
|
@ -16684,7 +16695,7 @@ msgid "Pick a color from the application window."
|
||||||
msgstr "Eine Farbe innerhalb des Anwendungsfensters auswählen."
|
msgstr "Eine Farbe innerhalb des Anwendungsfensters auswählen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a picker shape."
|
msgid "Select a picker shape."
|
||||||
msgstr "Auswahl-Shape wählen."
|
msgstr "Auswahl-Geometrie wählen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a picker mode."
|
msgid "Select a picker mode."
|
||||||
msgstr "Auswahlmodus wählen."
|
msgstr "Auswahlmodus wählen."
|
||||||
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 09:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 07:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mitja <mitja.leino@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mitja <mitja.leino@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/fi/>\n"
|
"godot/fi/>\n"
|
||||||
|
@ -11342,6 +11342,9 @@ msgstr "Mitään ei ole yhdistetty syötteeseen '%s' solmussa '%s'."
|
||||||
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
|
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
|
||||||
msgstr "Graafille ei ole asetettu AnimationNode juurisolmua."
|
msgstr "Graafille ei ole asetettu AnimationNode juurisolmua."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||||
|
msgstr "Syötä hex koodi (\"#ff0000\") tai nimetty väri (\"red\")."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Color: #%s\n"
|
"Color: #%s\n"
|
||||||
"LMB: Apply color\n"
|
"LMB: Apply color\n"
|
||||||
|
@ -11361,6 +11364,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||||||
msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä."
|
msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hex code or named color"
|
||||||
|
msgstr "Hex koodi tai nimetty väri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add current color as a preset."
|
msgid "Add current color as a preset."
|
||||||
msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
|
msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11388,6 +11394,12 @@ msgstr "Huomio!"
|
||||||
msgid "Please Confirm..."
|
msgid "Please Confirm..."
|
||||||
msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
|
msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||||
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kansio sisältöön."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Right-to-Left"
|
||||||
|
msgstr "Oikealta-Vasemmalle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
|
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
|
||||||
msgstr "Jos \"Exp Edit\" on päällä, \"Min Value\" täytyy olla suurempi kuin 0."
|
msgstr "Jos \"Exp Edit\" on päällä, \"Min Value\" täytyy olla suurempi kuin 0."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11460,6 +11472,9 @@ msgstr "2D Tila"
|
||||||
msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
|
msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
|
||||||
msgstr "Virheelliset argumentit sisäänrakennetulle funktiolle \"%s(%s)\"."
|
msgstr "Virheelliset argumentit sisäänrakennetulle funktiolle \"%s(%s)\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Recursion is not allowed."
|
||||||
|
msgstr "Rekursio ei ole sallittu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
|
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
|
||||||
msgstr "Varying tyyppiä ei voi sijoittaa '%s' funktiossa."
|
msgstr "Varying tyyppiä ei voi sijoittaa '%s' funktiossa."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11484,6 +11499,9 @@ msgstr "Vastaavaa rakentaa ei löytynyt: '%s':lle."
|
||||||
msgid "No matching function found for: '%s'."
|
msgid "No matching function found for: '%s'."
|
||||||
msgstr "Vastaavaa funktiota ei löytynyt: '%s':lle."
|
msgstr "Vastaavaa funktiota ei löytynyt: '%s':lle."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Tuntematon tunniste lausekkeessa: '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unexpected end of expression."
|
msgid "Unexpected end of expression."
|
||||||
msgstr "Lausekkeen odottamaton loppu."
|
msgstr "Lausekkeen odottamaton loppu."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,20 +9,20 @@
|
||||||
# davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>, 2021.
|
# davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>, 2021.
|
||||||
# David Salcas <davisalcas@gmail.com>, 2023.
|
# David Salcas <davisalcas@gmail.com>, 2023.
|
||||||
# David Fernández Pérez <davidfernandezperez.thezombrex@gmail.com>, 2023.
|
# David Fernández Pérez <davidfernandezperez.thezombrex@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
# Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 02:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Fernández Pérez <davidfernandezperez.thezombrex@gmail."
|
"Last-Translator: Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>\n"
|
||||||
"com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/gl/>\n"
|
"godot/gl/>\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main Thread"
|
msgid "Main Thread"
|
||||||
msgstr "Fío principal"
|
msgstr "Fío principal"
|
||||||
|
@ -198,6 +198,12 @@ msgstr "Xesto de ampliación en (%s) co factor %s"
|
||||||
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
|
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
|
||||||
msgstr "Xesto panorámico en (%s) con delta (%s)"
|
msgstr "Xesto panorámico en (%s) con delta (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
|
||||||
|
msgstr "Entrada MIDI no Canal=%s Mensaxe=%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
|
||||||
|
msgstr "Evento de Entrada con atallo=%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "Aceptar"
|
msgstr "Aceptar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -273,6 +279,9 @@ msgstr "Reducción de sangría"
|
||||||
msgid "Backspace"
|
msgid "Backspace"
|
||||||
msgstr "Retroceso"
|
msgstr "Retroceso"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Backspace Word"
|
||||||
|
msgstr "Retroceder Palabra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backspace all to Left"
|
msgid "Backspace all to Left"
|
||||||
msgstr "Retroceder todo á esquerda"
|
msgstr "Retroceder todo á esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -297,12 +306,36 @@ msgstr "Cursor Dereita"
|
||||||
msgid "Caret Word Right"
|
msgid "Caret Word Right"
|
||||||
msgstr "Cursor Palabra Dereita"
|
msgstr "Cursor Palabra Dereita"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caret Up"
|
||||||
|
msgstr "Cursor Enriba"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caret Down"
|
||||||
|
msgstr "Cursor Abaixo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caret Line Start"
|
||||||
|
msgstr "Comezo da Línea do Cursor"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caret Line End"
|
||||||
|
msgstr "Cursor Final da Línea"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caret Page Up"
|
msgid "Caret Page Up"
|
||||||
msgstr "Cursor Páxina Superior"
|
msgstr "Cursor Páxina Superior"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caret Page Down"
|
||||||
|
msgstr "Cursor Páxina Inferior"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caret Document Start"
|
msgid "Caret Document Start"
|
||||||
msgstr "Cursor Inicio do Documento"
|
msgstr "Cursor Inicio do Documento"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caret Document End"
|
||||||
|
msgstr "Cursor Final do Documento"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caret Add Below"
|
||||||
|
msgstr "Cursor Engadir Abaixo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Caret Add Above"
|
||||||
|
msgstr "Cursor Engadir Enriba"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scroll Up"
|
msgid "Scroll Up"
|
||||||
msgstr "Desprazamento cara arriba"
|
msgstr "Desprazamento cara arriba"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -312,6 +345,9 @@ msgstr "Desprazamento cara abaixo"
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "Seleccionar Todo"
|
msgstr "Seleccionar Todo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select Word Under Caret"
|
||||||
|
msgstr "Seleccionar Palabra Debaixo do Cursor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
|
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
|
||||||
msgstr "Engadir selección para a próxima aparición"
|
msgstr "Engadir selección para a próxima aparición"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -468,6 +504,15 @@ msgstr "Duplicar Clave(s) Seleccionadas(s)"
|
||||||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||||
msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)"
|
msgstr "Eliminar Clave(s) Seleccionada(s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Make Handles Free"
|
||||||
|
msgstr "Liberar os Manipuladores"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Make Handles Linear"
|
||||||
|
msgstr "Facer os Manipuladores Lineais"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Make Handles Balanced"
|
||||||
|
msgstr "Facer os Manipuladores equilibrados"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add Bezier Point"
|
msgid "Add Bezier Point"
|
||||||
msgstr "Engadir Punto Bezier"
|
msgstr "Engadir Punto Bezier"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -93,13 +93,14 @@
|
||||||
# Luca Martinelli <lucxmangajet@gmail.com>, 2023.
|
# Luca Martinelli <lucxmangajet@gmail.com>, 2023.
|
||||||
# Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023.
|
# Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023.
|
||||||
# Andrea <andrea.rubino1990@gmail.com>, 2023.
|
# Andrea <andrea.rubino1990@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
# Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 10:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/it/>\n"
|
"godot/it/>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -107,10 +108,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main Thread"
|
msgid "Main Thread"
|
||||||
msgstr "Thread principale"
|
msgstr "Thread Principale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr "Non impostato"
|
msgstr "Non impostato"
|
||||||
|
@ -997,6 +998,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Animation Add RESET Keys"
|
msgid "Animation Add RESET Keys"
|
||||||
msgstr "Aggiungi le chiavi RESET di un'animazione"
|
msgstr "Aggiungi le chiavi RESET di un'animazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bake Animation as Linear Keys"
|
||||||
|
msgstr "Salva l'animazione come chiavi lineari"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
|
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
|
||||||
"will not be saved.\n"
|
"will not be saved.\n"
|
||||||
|
@ -1016,6 +1020,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"delle tracce personalizzate, abilitare \"Save To File\" e\n"
|
"delle tracce personalizzate, abilitare \"Save To File\" e\n"
|
||||||
"\"Keep Custom Tracks\"."
|
"\"Keep Custom Tracks\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "AnimationPlayer is inactive. The playback will not be processed."
|
||||||
|
msgstr "AnimationPlayer non è attivo. La riproduzione non verrà eseguita."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
||||||
msgstr "Selezionare un nodo AnimationPlayer per creare e modificare animazioni."
|
msgstr "Selezionare un nodo AnimationPlayer per creare e modificare animazioni."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1025,6 +1032,18 @@ msgstr "Scena importata"
|
||||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||||
msgstr "Attenzione: sta venendo modificata un'animazione importata"
|
msgstr "Attenzione: sta venendo modificata un'animazione importata"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dummy Player"
|
||||||
|
msgstr "Player Fantoccio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Warning: Editing dummy AnimationPlayer"
|
||||||
|
msgstr "Attenzione: AnimationPlayer fantoccio in modifica"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Inactive Player"
|
||||||
|
msgstr "Player inattivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Warning: AnimationPlayer is inactive"
|
||||||
|
msgstr "Avviso: AnimationPlayer non attivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
|
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
|
||||||
msgstr "Commuta tra l'editor di curve di Bézier e l'editor di tracce."
|
msgstr "Commuta tra l'editor di curve di Bézier e l'editor di tracce."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1868,6 +1887,12 @@ msgstr "Il nome della cartella non può essere vuoto."
|
||||||
msgid "Folder name contains invalid characters."
|
msgid "Folder name contains invalid characters."
|
||||||
msgstr "Il nome della cartella contiene caratteri non validi."
|
msgstr "Il nome della cartella contiene caratteri non validi."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Folder name cannot begin or end with a space."
|
||||||
|
msgstr "Il nome della cartella non può cominciare o finire con uno spazio."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Folder name cannot begin with a dot."
|
||||||
|
msgstr "Il nome di una cartella non può cominciare con un punto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File with that name already exists."
|
msgid "File with that name already exists."
|
||||||
msgstr "Esiste già un File con questo nome."
|
msgstr "Esiste già un File con questo nome."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1915,6 +1940,9 @@ msgstr "Sviluppatori"
|
||||||
msgid "Authors"
|
msgid "Authors"
|
||||||
msgstr "Autori"
|
msgstr "Autori"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Patrons"
|
||||||
|
msgstr "Patrons"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Platinum Sponsors"
|
msgid "Platinum Sponsors"
|
||||||
msgstr "Sponsor platino"
|
msgstr "Sponsor platino"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1924,6 +1952,15 @@ msgstr "Sponsor oro"
|
||||||
msgid "Silver Sponsors"
|
msgid "Silver Sponsors"
|
||||||
msgstr "Sponsor argento"
|
msgstr "Sponsor argento"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Diamond Members"
|
||||||
|
msgstr "Membri Diamond"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Titanium Members"
|
||||||
|
msgstr "Membri Titanium"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Platinum Members"
|
||||||
|
msgstr "Membri Platinum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Donors"
|
msgid "Donors"
|
||||||
msgstr "Donatori"
|
msgstr "Donatori"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1960,6 +1997,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s (already exists)"
|
msgid "%s (already exists)"
|
||||||
msgstr "%s (già esistente)"
|
msgstr "%s (già esistente)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "%d file conflicts with your project and won't be installed"
|
||||||
|
msgid_plural "%d files conflict with your project and won't be installed"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Il file %d va in conflitto con il tuo progetto e non verrà installato"
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"I file %d vanno in conflitto con il tuo progetto e non verranno installati"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select Install Folder"
|
||||||
|
msgstr "Seleziona Cartella di Installazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||||
msgstr "Estraendo i contenuti"
|
msgstr "Estraendo i contenuti"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1975,6 +2022,28 @@ msgstr "Contenuto \"%s\" installato con successo!"
|
||||||
msgid "Success!"
|
msgid "Success!"
|
||||||
msgstr "Successo!"
|
msgstr "Successo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Asset:"
|
||||||
|
msgstr "Contenuto:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Open the list of the asset contents and select which files to install."
|
||||||
|
msgstr "Apri la lista degli asset delle risorse e seleziona quasi installare."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Change Install Folder"
|
||||||
|
msgstr "Cambia la cartella di installazione"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Change the folder where the contents of the asset are going to be installed."
|
||||||
|
msgstr "Cambia la cartella dove verranno installati i contenuti degli asset."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Ignore asset root"
|
||||||
|
msgstr "Ignora contenuto root"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No files conflict with your project"
|
||||||
|
msgstr "Nessun file in conflitto con il tuo progetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Installation preview:"
|
||||||
|
msgstr "Anteprima installazione:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Installa"
|
msgstr "Installa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2344,6 +2413,13 @@ msgstr "Classi forzate al rilevamento:"
|
||||||
msgid "Edit Build Configuration Profile"
|
msgid "Edit Build Configuration Profile"
|
||||||
msgstr "Modifica il profilo di configurazione di costruzione"
|
msgstr "Modifica il profilo di configurazione di costruzione"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed to execute command \"%s\":\n"
|
||||||
|
"%s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile aprire l'eseguibile \"%s\".\n"
|
||||||
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter Commands"
|
msgid "Filter Commands"
|
||||||
msgstr "Filtra i comandi"
|
msgstr "Filtra i comandi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2580,6 +2656,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error codes returned:"
|
msgid "Error codes returned:"
|
||||||
msgstr "Codici di errore restituiti:"
|
msgstr "Codici di errore restituiti:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "There is currently no description for this method."
|
||||||
|
msgstr "Attualmente non esiste nessuna descrizione per questo metodo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "There is currently no description for this constructor."
|
||||||
|
msgstr "Attualmente non esiste nessuna descrizione per questo costruttore."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "There is currently no description for this operator."
|
||||||
|
msgstr "Attualmente non esiste nessuna descrizione per questo operatore."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Top"
|
msgid "Top"
|
||||||
msgstr "In cima"
|
msgstr "In cima"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2700,12 +2785,24 @@ msgstr "Descrizioni del metodo"
|
||||||
msgid "Operator Descriptions"
|
msgid "Operator Descriptions"
|
||||||
msgstr "Descrizione degli operatori"
|
msgstr "Descrizione degli operatori"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Metadata:"
|
||||||
|
msgstr "Metadati:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Property:"
|
msgid "Property:"
|
||||||
msgstr "Proprietà:"
|
msgstr "Proprietà:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Method:"
|
||||||
|
msgstr "Metodo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Signal:"
|
msgid "Signal:"
|
||||||
msgstr "Segnale:"
|
msgstr "Segnale:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Theme Item:"
|
||||||
|
msgstr "Oggetto Tema:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No description available."
|
||||||
|
msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%d match."
|
msgid "%d match."
|
||||||
msgstr "%d corrispondenze."
|
msgstr "%d corrispondenze."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9208,6 +9305,12 @@ msgstr "Apri il file nell'ispettore"
|
||||||
msgid "Close File"
|
msgid "Close File"
|
||||||
msgstr "Chiudi il file"
|
msgstr "Chiudi il file"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Make the shader editor floating."
|
||||||
|
msgstr "Rendi l'editor delle shader fluttuante."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Shader stage compiled without errors."
|
||||||
|
msgstr "Fase delle shader compilata senza errori."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File structure for '%s' contains unrecoverable errors:\n"
|
"File structure for '%s' contains unrecoverable errors:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -10213,6 +10316,15 @@ msgstr "Seleziona il livello della mappa dei tasselli selezionata"
|
||||||
msgid "Toggle grid visibility."
|
msgid "Toggle grid visibility."
|
||||||
msgstr "Commuta la visibilità della griglia."
|
msgstr "Commuta la visibilità della griglia."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Source-level proxies"
|
||||||
|
msgstr "Proxies a livello sorgente"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Coords-level proxies"
|
||||||
|
msgstr "Proxies a livello coordinate"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Alternative-level proxies"
|
||||||
|
msgstr "Proxies di livello alternativo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "From Coords"
|
msgid "From Coords"
|
||||||
msgstr "Dalle coordinate"
|
msgstr "Dalle coordinate"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10236,9 +10348,23 @@ msgstr "Layer di fisica %d"
|
||||||
msgid "Navigation Layer %d"
|
msgid "Navigation Layer %d"
|
||||||
msgstr "Layer di navigazione %d"
|
msgstr "Layer di navigazione %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Create and customize navigation layers in the inspector of the TileSet "
|
||||||
|
"resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Crea e personalizza i layers di navigazione nell'ispettore della risorsa "
|
||||||
|
"TileSet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom Data %d"
|
msgid "Custom Data %d"
|
||||||
msgstr "Dati personalizzati %d"
|
msgstr "Dati personalizzati %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Create and customize custom data layers in the inspector of the TileSet "
|
||||||
|
"resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Crea e personalizza i layers di dati personalizzati nell'ispettore della "
|
||||||
|
"risorsa TileSet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a property editor"
|
msgid "Select a property editor"
|
||||||
msgstr "Seleziona un editor delle proprietà"
|
msgstr "Seleziona un editor delle proprietà"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10290,6 +10416,13 @@ msgstr "Seleziona dei tasselli."
|
||||||
msgid "Paint properties."
|
msgid "Paint properties."
|
||||||
msgstr "Proprietà di disegno."
|
msgstr "Proprietà di disegno."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"No tiles selected.\n"
|
||||||
|
"Select one or more tiles from the palette to edit its properties."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nessuna tile selezionata.\n"
|
||||||
|
"Seleziona una o più tile dalla palette per modificare le sue proprietà."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paint Properties:"
|
msgid "Paint Properties:"
|
||||||
msgstr "Proprietà di disegno:"
|
msgstr "Proprietà di disegno:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10300,6 +10433,13 @@ msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rimuovi i tasselli nelle regioni completamente trasparenti della texture"
|
"Rimuovi i tasselli nelle regioni completamente trasparenti della texture"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The current atlas source has tiles outside the texture.\n"
|
||||||
|
"You can clear it using \"%s\" option in the 3 dots menu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La corrente risorsa atlas ha delle tile fuori dalla texture.\n"
|
||||||
|
"Puoi cancellarle usando l'opzione \"%s\" nel menu a 3 punti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create an Alternative Tile"
|
msgid "Create an Alternative Tile"
|
||||||
msgstr "Crea un tassello alternativo"
|
msgstr "Crea un tassello alternativo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10337,12 +10477,27 @@ msgstr "Ordina i sorgenti"
|
||||||
msgid "Open Atlas Merging Tool"
|
msgid "Open Atlas Merging Tool"
|
||||||
msgstr "Apri lo strumento di fusione degli atlas"
|
msgstr "Apri lo strumento di fusione degli atlas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n"
|
||||||
|
"You can create a new source by using the Add button on the left or by "
|
||||||
|
"dropping a tileset texture onto the source list."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nessuna TileSet sorgente selezionata. Seleziona o crea una TileSet sorgente.\n"
|
||||||
|
"Puoi creare una nuova sorgente usando il pulsante Aggiungi sulla sinistra o "
|
||||||
|
"rilasciando una texture tileset dentro alla lista sorgenti."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
|
||||||
|
msgstr "Aggiunti nuovi modelli nella modalità di editing della TileMap."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a Scene Tile"
|
msgid "Add a Scene Tile"
|
||||||
msgstr "Aggiungi un tassello scena"
|
msgstr "Aggiungi un tassello scena"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove a Scene Tile"
|
msgid "Remove a Scene Tile"
|
||||||
msgstr "Rimuovi un tassello scena"
|
msgstr "Rimuovi un tassello scena"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Drag and drop scenes here or use the Add button."
|
||||||
|
msgstr "Trascina e rilascia scene qui o usando il pulsante Aggiungi."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tile properties:"
|
msgid "Tile properties:"
|
||||||
msgstr "Proprietà del tassello:"
|
msgstr "Proprietà del tassello:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10747,6 +10902,9 @@ msgstr "Aggiungi Nodo"
|
||||||
msgid "Create Shader Node"
|
msgid "Create Shader Node"
|
||||||
msgstr "Crea Nodo Shader"
|
msgstr "Crea Nodo Shader"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Shader Varying"
|
||||||
|
msgstr "Elimina la Varying Shader"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color function."
|
msgid "Color function."
|
||||||
msgstr "Funzione colore."
|
msgstr "Funzione colore."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10851,6 +11009,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Boolean constant."
|
msgid "Boolean constant."
|
||||||
msgstr "Costante booleana."
|
msgstr "Costante booleana."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Translated to '%s' in Godot Shading Language."
|
||||||
|
msgstr "Tradotto in \"%s\" nel Godot Shading Language."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
|
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
|
||||||
msgstr "Parametro di input \"%s\" per tutte le modalità shader."
|
msgstr "Parametro di input \"%s\" per tutte le modalità shader."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10895,6 +11056,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Parametro d'ingresso \"%s\" per la modalità di elaborazione e collisione "
|
"Parametro d'ingresso \"%s\" per la modalità di elaborazione e collisione "
|
||||||
"dello shader."
|
"dello shader."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A node for help to multiply a position input vector by rotation using "
|
||||||
|
"specific axis. Intended to work with emitters."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un nodo per aiutare a moltiplicare un vettore di input di posizione mediante "
|
||||||
|
"rotazione utilizzando un asse specifico. Pensato per lavorare con gli "
|
||||||
|
"emettitori."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Float function."
|
msgid "Float function."
|
||||||
msgstr "Funzione float."
|
msgstr "Funzione float."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11006,6 +11175,9 @@ msgstr "Restituisce il minore di due valori."
|
||||||
msgid "Linear interpolation between two scalars."
|
msgid "Linear interpolation between two scalars."
|
||||||
msgstr "Interpolazione lineare tra due scalari."
|
msgstr "Interpolazione lineare tra due scalari."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on scalars."
|
||||||
|
msgstr "Esegue un'operazione di moltiplicazione fusa (a * b *c) su scalari."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
|
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
|
||||||
msgstr "Restituisce il valore opposto del parametro."
|
msgstr "Restituisce il valore opposto del parametro."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11200,9 +11372,29 @@ msgstr "Parametro scalare intero."
|
||||||
msgid "Scalar unsigned integer parameter."
|
msgid "Scalar unsigned integer parameter."
|
||||||
msgstr "Parametro scalare intero senza segno."
|
msgstr "Parametro scalare intero senza segno."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Casts a ray against the screen SDF and returns the distance travelled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lancia un raggio contro lo schermo SDF e restituisce la distanza percorsa."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Converts a SDF to screen UV."
|
||||||
|
msgstr "Converte un SDF ad uno schermo UV."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Function to be applied on texture coordinates."
|
||||||
|
msgstr "Funzione da applicare sulle coordinate della texture."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Polar coordinates conversion applied on texture coordinates."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Conversione delle coordinate polari applicata sulle coordinate della texture."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Perform the cubic texture lookup."
|
msgid "Perform the cubic texture lookup."
|
||||||
msgstr "Esegue la ricerca di texture cubiche."
|
msgstr "Esegue la ricerca di texture cubiche."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Restituisce il valore della profondità ottenuto dal prepass della profondità "
|
||||||
|
"in uno spazio lineare."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Perform the 3D texture lookup."
|
msgid "Perform the 3D texture lookup."
|
||||||
msgstr "Esegue la ricerca di texture 3D."
|
msgstr "Esegue la ricerca di texture 3D."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11848,6 +12040,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"C#.\n"
|
"C#.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
|
||||||
|
"Godot %s.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Avviso: Questo progetto è stato modificato l'ultima volta in Godot %s. "
|
||||||
|
"Aprirlo lo convertirà a Godot %s.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: This project uses the following features not supported by this build "
|
"Warning: This project uses the following features not supported by this build "
|
||||||
"of Godot:\n"
|
"of Godot:\n"
|
||||||
|
@ -13777,6 +13978,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà "
|
"Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà "
|
||||||
"\"Frames\" per permettere a AnimatedSprite2D di visualizzare i fotogrammi."
|
"\"Frames\" per permettere a AnimatedSprite2D di visualizzare i fotogrammi."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Only one visible CanvasModulate is allowed per canvas.\n"
|
||||||
|
"When there are more than one, only one of them will be active. Which one is "
|
||||||
|
"undefined."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Solo un CanvasModulate è permesso per ogni canvas.\n"
|
||||||
|
"Quando ne è presente più di uno, solo uno sarà attivo. Quale di essi non è "
|
||||||
|
"definito."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
|
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
|
||||||
|
@ -14518,18 +14728,42 @@ msgstr "Previsto: '%s'."
|
||||||
msgid "Expected a '%s' after '%s'."
|
msgid "Expected a '%s' after '%s'."
|
||||||
msgstr "Previsto '%s' dopo '%s'."
|
msgstr "Previsto '%s' dopo '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid argument name."
|
||||||
|
msgstr "Nome argomento invalido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "'##' must not appear at end of macro expansion."
|
||||||
|
msgstr "'##' non deve apparire alla fine dell'espansione macro."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unmatched elif."
|
msgid "Unmatched elif."
|
||||||
msgstr "elif spaiato."
|
msgstr "elif spaiato."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Missing condition."
|
||||||
|
msgstr "Condizione mancante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unmatched else."
|
msgid "Unmatched else."
|
||||||
msgstr "else non corrisposto."
|
msgstr "else non corrisposto."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid endif."
|
||||||
|
msgstr "endif non valido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid ifdef."
|
||||||
|
msgstr "ifdef non valido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid ifndef."
|
||||||
|
msgstr "ifndef non valido."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shader include file does not exist:"
|
msgid "Shader include file does not exist:"
|
||||||
msgstr "Il file Shader include non esiste:"
|
msgstr "Il file Shader include non esiste:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Macro expansion limit exceeded."
|
msgid "Macro expansion limit exceeded."
|
||||||
msgstr "Limite espansione macro superato."
|
msgstr "Limite espansione macro superato."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid macro argument count."
|
||||||
|
msgstr "Numero di argomenti macro invalido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Invalid symbols placed before directive."
|
||||||
|
msgstr "Simboli invalidi inseriti prima della direttiva."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The const '%s' is declared but never used."
|
msgid "The const '%s' is declared but never used."
|
||||||
msgstr "La costante '%s' è dichiarata ma mai utilizzata."
|
msgstr "La costante '%s' è dichiarata ma mai utilizzata."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -89,9 +89,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-06 04:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aleksander Łagowiec <mineolek10@users.noreply.hosted.weblate."
|
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||||
"org>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||||
"pl/>\n"
|
"pl/>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
@ -3475,6 +3474,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"spowodowane błędem w skrypcie.\n"
|
"spowodowane błędem w skrypcie.\n"
|
||||||
"Wyłączam dodatek \"%s\" by uniknąć dalszych błędów."
|
"Wyłączam dodatek \"%s\" by uniknąć dalszych błędów."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie można wczytać skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" Skrypt nie dziedziczy po "
|
||||||
|
"klasie EditorPlugin."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie można wczytać skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\" Skrypt nie jest w trybie "
|
||||||
|
"narzędzia (tool)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||||
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
|
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
|
||||||
|
|
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 20:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot/tr/>\n"
|
"godot/tr/>\n"
|
||||||
|
@ -3507,6 +3507,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"görünüyor.\n"
|
"görünüyor.\n"
|
||||||
"Daha fazla hatayı önlemek için '%s' eklentisi devre dışı bırakılıyor."
|
"Daha fazla hatayı önlemek için '%s' eklentisi devre dışı bırakılıyor."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eklenti betiği '%s' yolundan yüklenemedi. Bunun temel tipi "
|
||||||
|
"'EditorPlugin' (düzenleyici eklentisi) değil."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
|
||||||
|
msgstr "Eklenti betiği '%s' yolundan yüklenemedi. Betik, araç kipinde değil."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||||
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
|
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
|
||||||
|
|
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 10:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 14:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n"
|
"Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||||
|
@ -3384,21 +3384,28 @@ msgid "Export Mesh Library"
|
||||||
msgstr "导出网格库"
|
msgstr "导出网格库"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||||
msgstr "无法在 “%s” 上启用加载项插件:配置解析失败。"
|
msgstr "无法启用位于 “%s” 的附加插件:配置解析失败。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
|
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
|
||||||
msgstr "无法在 “%s” 上找到加载项的 script 字段。"
|
msgstr "无法在 “%s” 上找到附加组件的 script 字段。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||||
msgstr "无法从路径 “%s” 中加载加载项脚本。"
|
msgstr "无法从路径 “%s” 加载附加组件脚本。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
|
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
|
||||||
"error in that script.\n"
|
"error in that script.\n"
|
||||||
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
|
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"无法从路径“%s”加载加载项脚本:该脚本可能有代码错误。\n"
|
"无法从路径 “%s” 加载附加组件脚本:该脚本可能有代码错误。\n"
|
||||||
"禁用加载项“%s”可阻止其进一步报错。"
|
"正在禁用位于 “%s” 的附加组件以阻止其进一步报错。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unable to load addon script from path: '%s'. Base type is not 'EditorPlugin'."
|
||||||
|
msgstr "无法从路径 “%s” 加载附加组件脚本。基类型不是 “EditorPlugin”。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'. Script is not in tool mode."
|
||||||
|
msgstr "无法从路径 “%s” 加载附加组件脚本。脚本不在工具模式下。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||||
|
|
|
@ -81,13 +81,14 @@
|
||||||
# Francesco <martefrinbell@gmail.com>, 2023.
|
# Francesco <martefrinbell@gmail.com>, 2023.
|
||||||
# E D <th3-crasin3ss@hotmail.com>, 2023.
|
# E D <th3-crasin3ss@hotmail.com>, 2023.
|
||||||
# Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023.
|
# Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023.
|
||||||
|
# Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-17 06:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 09:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot-properties/it/>\n"
|
"godot-properties/it/>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Applicazione"
|
msgstr "Applicazione"
|
||||||
|
@ -214,6 +215,9 @@ msgstr "Generale"
|
||||||
msgid "iOS"
|
msgid "iOS"
|
||||||
msgstr "iOS"
|
msgstr "iOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mix With Others"
|
||||||
|
msgstr "Mischia Con Altri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -286,6 +290,9 @@ msgstr "Server Multithreading"
|
||||||
msgid "Internationalization"
|
msgid "Internationalization"
|
||||||
msgstr "Lingue"
|
msgstr "Lingue"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||||||
|
msgstr "Forza la Direzione del Layout da Destra a Sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GUI"
|
msgid "GUI"
|
||||||
msgstr "Interfaccia Grafica"
|
msgstr "Interfaccia Grafica"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -36,13 +36,14 @@
|
||||||
# Hevinis <meauriocardoso@gmail.com>, 2023.
|
# Hevinis <meauriocardoso@gmail.com>, 2023.
|
||||||
# Ricardo Caetano <ricardofilipecaetano@gmail.com>, 2023.
|
# Ricardo Caetano <ricardofilipecaetano@gmail.com>, 2023.
|
||||||
# Henricky Corazza Serrão <henrickyserrao@gmail.com>, 2023.
|
# Henricky Corazza Serrão <henrickyserrao@gmail.com>, 2023.
|
||||||
|
# Ricardo Bustamante <ricardobqueiroz@gmail.com>, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 23:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henricky Corazza Serrão <henrickyserrao@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ricardo Bustamante <ricardobqueiroz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||||
"godot-properties/pt/>\n"
|
"godot-properties/pt/>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
|
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicação"
|
msgstr "Aplicação"
|
||||||
|
@ -184,6 +185,9 @@ msgstr "Força de Panning 3D"
|
||||||
msgid "iOS"
|
msgid "iOS"
|
||||||
msgstr "iOS"
|
msgstr "iOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mix With Others"
|
||||||
|
msgstr "Misturar Com Outros"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Editor"
|
msgid "Editor"
|
||||||
msgstr "Editor"
|
msgstr "Editor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -280,6 +284,9 @@ msgstr "Fontes Dinâmicas"
|
||||||
msgid "Use Oversampling"
|
msgid "Use Oversampling"
|
||||||
msgstr "Usar Sobreamostragem"
|
msgstr "Usar Sobreamostragem"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pipeline Cache"
|
||||||
|
msgstr "Cache de Pipeline"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vulkan"
|
msgid "Vulkan"
|
||||||
msgstr "Vulkan"
|
msgstr "Vulkan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -319,6 +326,9 @@ msgstr "Usar Entrada Acumulada"
|
||||||
msgid "Input Devices"
|
msgid "Input Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos de Entrada"
|
msgstr "Dispositivos de Entrada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
|
||||||
|
msgstr "Comportamento de Acabou de Pressionar (Legado)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Device"
|
msgid "Device"
|
||||||
msgstr "Aparelho"
|
msgstr "Aparelho"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -379,6 +389,9 @@ msgstr "Valor do Eixo"
|
||||||
msgid "Index"
|
msgid "Index"
|
||||||
msgstr "Índice"
|
msgstr "Índice"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Double Tap"
|
||||||
|
msgstr "Toque Duplo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Ação"
|
msgstr "Ação"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -766,6 +779,9 @@ msgstr "FBX"
|
||||||
msgid "FBX2glTF Path"
|
msgid "FBX2glTF Path"
|
||||||
msgstr "Caminho para FBX2glTF"
|
msgstr "Caminho para FBX2glTF"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Oidn Denoise Path"
|
||||||
|
msgstr "Caminho Oidn de Remoção de Ruído"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Docks"
|
msgid "Docks"
|
||||||
msgstr "Painéis"
|
msgstr "Painéis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1087,6 +1103,9 @@ msgstr "Tamanho do Contorno dos Ossos"
|
||||||
msgid "Viewport Border Color"
|
msgid "Viewport Border Color"
|
||||||
msgstr "Cor da borda do Viewport"
|
msgstr "Cor da borda do Viewport"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
||||||
|
msgstr "Usar Zoom Inteiro por Padrão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
||||||
msgstr "Esquema de painéis do Sub Editor"
|
msgstr "Esquema de painéis do Sub Editor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1741,6 +1760,12 @@ msgstr "Caminho de Log"
|
||||||
msgid "Driver"
|
msgid "Driver"
|
||||||
msgstr "Driver"
|
msgstr "Driver"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
|
||||||
|
msgstr "Nvidia Desabilitar Otimização em Threads"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Force Angle on Devices"
|
||||||
|
msgstr "Forçar Ângulo em Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Include Text Server Data"
|
msgid "Include Text Server Data"
|
||||||
msgstr "Incluir dados de Servidor de Texto"
|
msgstr "Incluir dados de Servidor de Texto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2041,6 +2066,9 @@ msgstr "Massa"
|
||||||
msgid "Angular Velocity"
|
msgid "Angular Velocity"
|
||||||
msgstr "Velocidade Angular"
|
msgstr "Velocidade Angular"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Is Trigger"
|
||||||
|
msgstr "É Gatilho"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Json"
|
msgid "Json"
|
||||||
msgstr "Json"
|
msgstr "Json"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2419,6 +2447,9 @@ msgstr "Depurar Senha de Armazenamento de Chaves"
|
||||||
msgid "Force System User"
|
msgid "Force System User"
|
||||||
msgstr "Forçar Usuário do Sistema"
|
msgstr "Forçar Usuário do Sistema"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
|
||||||
|
msgstr "Use Wi-Fi para Depuração Remota"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launcher Icons"
|
msgid "Launcher Icons"
|
||||||
msgstr "Ícones do Inicializador"
|
msgstr "Ícones do Inicializador"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2449,17 +2480,20 @@ msgstr "Plugins"
|
||||||
msgid "Architectures"
|
msgid "Architectures"
|
||||||
msgstr "Arquiteturas"
|
msgstr "Arquiteturas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Keystore"
|
||||||
|
msgstr "Keystore"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Debug User"
|
msgid "Debug User"
|
||||||
msgstr "Depurar Utilizador"
|
msgstr "Usuário de Depuração"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Debug Password"
|
msgid "Debug Password"
|
||||||
msgstr "Depurar Palavra-passe"
|
msgstr "Senha de Depuração"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Release User"
|
msgid "Release User"
|
||||||
msgstr "Liberar Utilizador"
|
msgstr "Usuário de Lançamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Release Password"
|
msgid "Release Password"
|
||||||
msgstr "Liberar Palavra-passe"
|
msgstr "Senha de Lançamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "Código"
|
msgstr "Código"
|
||||||
|
@ -2479,6 +2513,9 @@ msgstr "Categoria da App"
|
||||||
msgid "Exclude From Recents"
|
msgid "Exclude From Recents"
|
||||||
msgstr "Excluir de Recentes"
|
msgstr "Excluir de Recentes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show in Android Tv"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar em Android TV"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "Gráficos"
|
msgstr "Gráficos"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3520,6 +3557,9 @@ msgstr "Flags"
|
||||||
msgid "Billboard"
|
msgid "Billboard"
|
||||||
msgstr "'Billboard'"
|
msgstr "'Billboard'"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Double Sided"
|
||||||
|
msgstr "Dois Lados"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Depth Test"
|
msgid "No Depth Test"
|
||||||
msgstr "Sem Teste de Profundidade"
|
msgstr "Sem Teste de Profundidade"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3823,6 +3863,9 @@ msgstr "Nó Raiz"
|
||||||
msgid "Root Motion"
|
msgid "Root Motion"
|
||||||
msgstr "Movimento Raiz"
|
msgstr "Movimento Raiz"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Method"
|
||||||
|
msgstr "Método"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Repor"
|
msgstr "Repor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3898,6 +3941,12 @@ msgstr "Forma do Cursor Predefinida"
|
||||||
msgid "Scroll Offset"
|
msgid "Scroll Offset"
|
||||||
msgstr "Deslocamento da Rolagem"
|
msgstr "Deslocamento da Rolagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Show Grid"
|
||||||
|
msgstr "Mostrar Grade"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Toolbar Menu"
|
||||||
|
msgstr "Menu de Ferramentas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Title"
|
msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Titulo"
|
msgstr "Titulo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4123,6 +4172,9 @@ msgstr "'MSAA 2D'"
|
||||||
msgid "MSAA 3D"
|
msgid "MSAA 3D"
|
||||||
msgstr "'MSAA 3D'"
|
msgstr "'MSAA 3D'"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "HDR 2D"
|
||||||
|
msgstr "HDR 2D"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use Debanding"
|
msgid "Use Debanding"
|
||||||
msgstr "Usar Debanding"
|
msgstr "Usar Debanding"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4285,6 +4337,9 @@ msgstr "1"
|
||||||
msgid "2"
|
msgid "2"
|
||||||
msgstr "2"
|
msgstr "2"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "3"
|
||||||
|
msgstr "3"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "4"
|
msgid "4"
|
||||||
msgstr "4"
|
msgstr "4"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue