i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2023-02-20 12:09:15 +01:00
parent 32a29977fb
commit 6f64349bfe
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C3336907360768E1
51 changed files with 46067 additions and 4367 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# French translation of the Godot Engine class reference.
# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2020, 2021.
@ -61,13 +61,14 @@
# Landry Simo <landrysimo99@gmail.com>, 2022.
# Alexis Coudert <coudert.alex@gmail.com>, 2022.
# Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2023.
# Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-01 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Callim Ethee <callimethee@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Description"
msgstr "Description"
@ -89,6 +90,9 @@ msgstr "Propriétés"
msgid "Methods"
msgstr "Méthodes"
msgid "Operators"
msgstr "Opérateurs"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Propriétés du thème"
@ -170,6 +174,93 @@ msgstr ""
msgid "Built-in GDScript functions."
msgstr "Fonctions intégrées à GDScript."
msgid ""
"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See "
"also [method print_stack].\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
" foo()\n"
"\n"
"func foo():\n"
" bar()\n"
"\n"
"func bar():\n"
" print(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n"
"Starting from [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] would print:\n"
"[codeblock]\n"
"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected "
"to a debugging server (i.e. an editor instance). [method get_stack] will not "
"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug "
"mode if not connected to a debugging server.\n"
"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing "
"so will return an empty array."
msgstr ""
"Renvoie un tableau de dictionnaires représentant la pile d'appels courante. "
"Voir aussi [method print_stack].\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready() :\n"
" foo()\n"
"\n"
"func foo() :\n"
" bar()\n"
"\n"
"func bar() :\n"
" print(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n"
"En partant de [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] imprimerait :\n"
"[codeblock]\n"
"[{fonction:bar, ligne:12, source:res://script.gd}, {fonction:foo, ligne:9, "
"source:res://script.gd}, {fonction:_ready, ligne:6, source:res://script."
"gd}]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note :[/b] Cette fonction ne fonctionne que si l'instance en cours "
"d'exécution est connectée à un serveur de débogage (c'est-à-dire une "
"instance d'éditeur). La [method get_stack] ne fonctionnera pas dans les "
"projets exportés en mode release, ou dans les projets exportés en mode debug "
"s'ils ne sont pas connectés à un serveur de débogage.\n"
"[b]Note(bis) :[/b] L'appel de cette fonction depuis un [Thread] n'est pas "
"pris en charge. Cela renverra un tableau vide."
msgid ""
"Returns the passed [param instance] converted to a Dictionary. Can be useful "
"for serializing.\n"
"[b]Note:[/b] Cannot be used to serialize objects with built-in scripts "
"attached or objects allocated within built-in scripts.\n"
"[codeblock]\n"
"var foo = \"bar\"\n"
"func _ready():\n"
" var d = inst_to_dict(self)\n"
" print(d.keys())\n"
" print(d.values())\n"
"[/codeblock]\n"
"Prints out:\n"
"[codeblock]\n"
"[@subpath, @path, foo]\n"
"[, res://test.gd, bar]\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Renvoie le [param instance] passé converti en un dictionnaire. Utile pour la "
"sérialisation.\n"
"[b]Remarque :[/b] Ne peut pas être utilisé pour sérialiser des objets "
"auxquels sont attachés des scripts intégrés ou des objets alloués dans des "
"scripts intégrés.\n"
"[codeblock]\n"
"var foo = \"bar\"\n"
"func _ready() :\n"
" var d = inst_to_dict(self)\n"
" print(d.keys())\n"
" print(d.values())\n"
"[/codeblock]\n"
"Résultat :\n"
"[codeblock]\n"
"[@subpath, @path, foo]\n"
"[, res://test.gd, bar]\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"The circle constant, the circumference of the unit circle in radians. This "
"is equivalent to [code]PI * 2[/code], or 360 degrees in rotations."
@ -769,9 +860,6 @@ msgstr "Masque de touche de modification."
msgid "Shift key mask."
msgstr "Masque de la touche Shift."
msgid "Ctrl key mask."
msgstr "Masque de la touche Ctrl."
msgid "Keypad key mask."
msgstr "Masque des touches du clavier."
@ -781,12 +869,6 @@ msgstr "Masque de l'interrupteur groupe."
msgid "Middle mouse button."
msgstr "Bouton du milieu de la souris."
msgid "Mouse wheel up."
msgstr "Molette de la souris vers le haut."
msgid "Mouse wheel down."
msgstr "Molette de la souris vers le bas."
msgid "Mouse wheel left button (only present on some mice)."
msgstr ""
"Bouton gauche de la molette de la souris (présent uniquement sur certaines "
@ -1491,9 +1573,6 @@ msgstr "L'animation des sprites 2D (et aussi 3D)"
msgid "Proxy texture for simple frame-based animations."
msgstr "Texture procuration pour des animations simples basés sur les trames."
msgid "Sets the currently visible frame of the texture."
msgstr "Définit le trame présentement visible de l'animation."
msgid ""
"Number of frames to use in the animation. While you can create the frames "
"independently with [method set_frame_texture], you need to set this value "
@ -2076,21 +2155,6 @@ msgstr "La connexion spécifiée existe déjà."
msgid "Plays an animation once in [AnimationNodeBlendTree]."
msgstr "Joue une animation une fois dans [AnimationNodeBlendTree]."
msgid ""
"A resource to add to an [AnimationNodeBlendTree]. This node will execute a "
"sub-animation and return once it finishes. Blend times for fading in and out "
"can be customized, as well as filters."
msgstr ""
"Une ressource à ajouter à un [AnimationNodeBlendTree]. Ce nœud exécutera une "
"sous-animation et retournera quand il aura fini. Les temps de foudu entrant "
"et sortant peuvent être personnalisés, ainsi que les filtres."
msgid ""
"If [code]true[/code], the sub-animation will restart automatically after "
"finishing."
msgstr ""
"Si [code]true[/code], la sous-animation redémarrera automatiquement à la fin."
msgid "The delay after which the automatic restart is triggered, in seconds."
msgstr ""
"Le délai après lequel le redémarrage automatique est déclenché, en secondes."
@ -2173,9 +2237,6 @@ msgstr ""
msgid "Playback control for [AnimationNodeStateMachine]."
msgstr "Contrôle de la lecture des [AnimationNodeStateMachine]."
msgid "Returns the currently playing animation state."
msgstr "Retourne l'actuel état d'animation joué."
msgid "Returns the playback position within the current animation state."
msgstr "Retourne la position de lecture pour l'état actuel de l'animation."
@ -2240,15 +2301,6 @@ msgstr ""
msgid "A generic animation transition node for [AnimationTree]."
msgstr "Une nœud d'animation de transition générique pour [AnimationTree]."
msgid ""
"Simple state machine for cases which don't require a more advanced "
"[AnimationNodeStateMachine]. Animations can be connected to the inputs and "
"transition times can be specified."
msgstr ""
"Une simple machine à états pour les cas qui n'exigent pas une "
"[AnimationNodeStateMachine] plus avancée. Les animations peuvent être "
"connectées aux entrées et les temps de transition peuvent être spécifiés."
msgid ""
"[AnimationPlayer] caches animated nodes. It may not notice if a node "
"disappears; [method clear_caches] forces it to update the cache again."
@ -2390,9 +2442,6 @@ msgstr ""
"Les animations devront être mises à jour manuellement (voir [method "
"advance])."
msgid "2D area for detection and physics and audio influence."
msgstr "Une aire 2D pour la détection et les influences physiques et audio."
msgid "Using Area2D"
msgstr "Utiliser les Area2D"
@ -2458,9 +2507,6 @@ msgstr ""
msgid "This area does not affect gravity/damping."
msgstr "Cette aire n'influe pas sur la gravité/amortissement."
msgid "3D area for detection and physics and audio influence."
msgstr "Une aire 3D pour la détection et les influences physiques et audio."
msgid "GUI in 3D Demo"
msgstr "Démo des interfaces en 3D"
@ -2833,13 +2879,6 @@ msgstr ""
"Retourne l'identifiant du point disponible suivant avec aucun point lui "
"étant associé."
msgid ""
"Returns the capacity of the structure backing the points, useful in "
"conjunction with [code]reserve_space[/code]."
msgstr ""
"Retourne la capacité de la structure qui garde les points en cache, utile "
"avec [code]reserve_space[/code]."
msgid "Returns the number of points currently in the points pool."
msgstr "Retourne le nombre de points actuellement dans le tas de points."
@ -2857,6 +2896,13 @@ msgstr ""
"Une implémentation de A* pour trouver les chemins les plus courts parmi les "
"points connectés dans l'espace."
msgid ""
"Returns the capacity of the structure backing the points, useful in "
"conjunction with [code]reserve_space[/code]."
msgstr ""
"Retourne la capacité de la structure qui garde les points en cache, utile "
"avec [code]reserve_space[/code]."
msgid "Stores information about the audio buses."
msgstr "Stocke de l'information sur les bus audio."
@ -3993,9 +4039,6 @@ msgstr ""
"Si [code]true[/code], l'objet est affiché à la même taille indépendamment de "
"sa distance à la caméra."
msgid "Grows object vertices in the direction of their normals."
msgstr "Agrandit les sommets des objets dans la direction de leurs normales."
msgid ""
"If [code]true[/code], depth testing is disabled and the object will be drawn "
"in render order."
@ -4003,9 +4046,6 @@ msgstr ""
"Si [code]true[/code], les tests de profondeur sont désactivés et l'objet "
"sera dessiné suivant son ordre de rendu et non suivant sa distance."
msgid "If [code]true[/code], normal mapping is enabled."
msgstr "Si [code]true[/code], la carte normale est activée."
msgid "The strength of the normal map's effect."
msgstr "L'intensité de l'effet de la carte normale."
@ -4167,9 +4207,6 @@ msgstr "La couleur de l'objet est soustraite à l'arrière-plan."
msgid "The color of the object is multiplied by the background."
msgstr "La couleur de l'objet est multipliée par l'arrière-plan."
msgid "No culling is performed."
msgstr "Aucun culling nest effectué."
msgid "Set [code]ALBEDO[/code] to the per-vertex color specified in the mesh."
msgstr ""
"Définit [code]ALBEDO[/code] par la couleur définie pour chaque sommet du "
@ -4248,9 +4285,6 @@ msgstr "Blob spéculaire par défaut."
msgid "Toon blob which changes size based on roughness."
msgstr "Le reflet en mode cartoon change de taille suivant la rugosité."
msgid "No specular blob."
msgstr "Pas de blob spéculaire."
msgid "Billboard mode is disabled."
msgstr "Le mode d'affichage est désactivé."
@ -4912,13 +4946,6 @@ msgstr ""
"message d'erreur sera affiché. Voir aussi [method draw_line], [method "
"draw_polyline], [method draw_polygon], et [method draw_rect]."
msgid ""
"Sets a custom transform for drawing via components. Anything drawn "
"afterwards will be transformed by this."
msgstr ""
"Définit une transformation personnalisée pour le dessin via des composants. "
"Tout ce qui est dessiné par la suite sera transformé par cela."
msgid ""
"Sets a custom transform for drawing via matrix. Anything drawn afterwards "
"will be transformed by this."
@ -5167,11 +5194,6 @@ msgstr ""
"Le nœud [Viewport] personnalisé assigné au [CanvasLayer]. Si [code]null[/"
"code], ça utilise la fenêtre d'affichage par défaut à la place."
msgid "Layer index for draw order. Lower values are drawn first."
msgstr ""
"L'index des calques définit l'ordre d'affichage. Un index bas sera dessiné "
"en premier."
msgid "The layer's base offset."
msgstr "Le décalage de base du calque."
@ -11422,13 +11444,6 @@ msgstr "InputEvent"
msgid "Returns a [String] representation of the event."
msgstr "Retourne une représentation [String] de l'évènement."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if this input event is an echo event (only for "
"events of type [InputEventKey])."
msgstr ""
"Retourne [code]true[/code] si cet événement d'entrée est un écho (uniquement "
"pour les événements de type [InputEventKey])."
msgid "Input event type for actions."
msgstr "Type dévènement dentrée pour les actions."
@ -12020,13 +12035,6 @@ msgstr ""
"L'énergie de la Light2D. Plus la valeur est élevée, plus la lumière est "
"forte."
msgid ""
"The layer mask. Only objects with a matching mask will be affected by the "
"Light2D."
msgstr ""
"Le masque de calque. Seuls les objets avec un masque correspondant seront "
"sous l'influence de ce Light2D."
msgid "Maximum layer value of objects that are affected by the Light2D."
msgstr ""
"La niveau de calque maximum pour qu'un objet soit éclairé par la Light2D."
@ -12058,14 +12066,6 @@ msgstr ""
"Le type de filtre pour les ombres. Voir [enum ShadowFilter] pour les valeurs "
"possibles."
msgid ""
"The shadow mask. Used with [LightOccluder2D] to cast shadows. Only occluders "
"with a matching light mask will cast shadows."
msgstr ""
"Le masque d'ombre. Utilisé avec [LightOccluder2D] pour lancer des ombres. "
"Seuls les occulteurs avec un masque de lumière correspondant lanceront des "
"ombres."
msgid ""
"Adds the value of pixels corresponding to the Light2D to the values of "
"pixels under it. This is the common behavior of a light."
@ -13593,17 +13593,6 @@ msgstr "Retourne la direction haut de la carte."
msgid "Sets the map up direction."
msgstr "Définit la direction haut de la carte."
msgid ""
"Process the collision avoidance agents.\n"
"The result of this process is needed by the physics server, so this must be "
"called in the main thread.\n"
"[b]Note:[/b] This function is not thread safe."
msgstr ""
"Traite les agents d'évitement de collision.\n"
"Le résultat de ce processus est nécessaire par le serveur de physique, de "
"sorte que cela doit être appelé dans le fil d'exécution principal.\n"
"[b]Note :[/b] Cette fonction n'est pas sûre entre plusieurs fils d'exécution."
msgid "Sets the navigation mesh for the region."
msgstr "Définit le polygone de navigation de la région."
@ -15080,6 +15069,42 @@ msgstr "Si [code]true[/code], la requête prendra la [PhysicsBody2D] en compte."
msgid "Server interface for low-level 2D physics access."
msgstr "L'interface du serveur pour l'accès à la physique 2D en bas niveau."
msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum."
msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]."
msgid "Constant to set/get the current transform matrix of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/obtenir la matrice de transformation actuelle du "
"corps."
msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/récupérer la vélocité linéaire actuelle de ce "
"corps."
msgid "Constant to set/get the current angular velocity of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/récupérer la vélocité angulaire actuelle de ce "
"corps."
msgid "Constant to set/get whether the body can sleep."
msgstr "La constante pour définir/obtenir si le corps peut être au repos."
msgid "Constant to create pin joints."
msgstr "Constante pour créer des joints dépingle."
msgid "Constant to create groove joints."
msgstr "Constante pour créer des joints de rainure."
msgid "Constant to get the number of objects that are not sleeping."
msgstr "La constante pour récupérer le nombre d'objets qui ne dorment pas."
msgid "Constant to get the number of possible collisions."
msgstr "La constante pour obtenir le nombre possible de collisions."
msgid "Server interface for low-level physics access."
msgstr "L'interface du serveur pour l'accès physique de bas niveau."
msgid ""
"Adds a shape to the area, along with a transform matrix. Shapes are usually "
"referenced by their index, so you should track which shape has a given index."
@ -15134,15 +15159,8 @@ msgstr "Affecte la zone à un ou plusieurs calques de physique."
msgid "Sets which physics layers the area will monitor."
msgstr "Définit les calques de physique que la zone surveillera."
msgid ""
"Sets the value for an area parameter. See [enum AreaParameter] for a list of "
"available parameters."
msgstr ""
"Définit la valeur dun paramètre de zone. Voir [enum AreaParameter] pour une "
"liste de paramètres disponibles."
msgid "Disables a given shape in an area."
msgstr "Désactive une forme donnée dans une zone."
msgid "Sets object pickable with rays."
msgstr "Définit l'objet comme sélectionnable par les rayons."
msgid "Sets the transform matrix for an area shape."
msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme de l'aire."
@ -15159,9 +15177,6 @@ msgstr "Ajoute un corps à la liste de ceux ignorés lors des collisions."
msgid "Removes all shapes from a body."
msgstr "Retire toutes les formes du corps."
msgid "Creates a physics body."
msgstr "Crée un corps physique."
msgid "Returns the physics layer or layers a body belongs to."
msgstr "Retourne le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient."
@ -15194,9 +15209,6 @@ msgstr "Retourne le [RID] de la forme assignée à ce corps."
msgid "Returns a body state."
msgstr "Retourne un état du corps."
msgid "Removes a body from the list of bodies exempt from collisions."
msgstr "Retirer un corps de la liste de ceux ignorés lors des collisions."
msgid "Sets the physics layer or layers a body belongs to."
msgstr "Définit le(s) calque(s) physique(s) auquel(s) ce corps appartient."
@ -15204,7 +15216,7 @@ msgid "Sets the physics layer or layers a body can collide with."
msgstr ""
"Définit le(s) calque(s) physique(s) où le corps peut entrer en collision."
msgid "Sets the body mode using one of the [enum BodyMode] constants."
msgid "Sets the body mode, from one of the [enum BodyMode] constants."
msgstr ""
"Définit le mode du corps, avec l'une des constantes de [enum BodyMode]."
@ -15215,13 +15227,6 @@ msgstr ""
"Définit quand un corps utilise sa propre fonction pour calculer sa physique "
"(voir [method body_set_force_integration_callback])."
msgid ""
"Sets a body parameter. See [enum BodyParameter] for a list of available "
"parameters."
msgstr ""
"Définit un paramètre du corps. Voir [enum BodyParameter] pour la liste des "
"paramètres disponibles."
msgid ""
"Substitutes a given body shape by another. The old shape is selected by its "
"index, the new one by its [RID]."
@ -15235,120 +15240,24 @@ msgstr "Définit la matrice de transformation pour la forme du corps."
msgid "Assigns a space to the body (see [method space_create])."
msgstr "Assigne un espace au corps (voir [method space_create])."
msgid "Returns the value of a joint parameter."
msgstr "Retourne la valeur du paramètre du joint."
msgid "Returns a joint's type (see [enum JointType])."
msgstr "Retourne le type de joint (voir [enum JoinType])."
msgid ""
"Sets a joint parameter. See [enum JointParam] for a list of available "
"parameters."
msgstr ""
"Définit un paramètre du joint. Voir [enum JointParam] pour la liste des "
"paramètres disponibles."
msgid "Activates or deactivates the 2D physics engine."
msgstr "Active ou désactive le moteur physique 2D."
msgid "Returns the shape data."
msgstr "Retourne les données de forme."
msgid "Returns a shape's type (see [enum ShapeType])."
msgstr "Retourne le type de forme (voir [enum ShapeType])."
msgid "Returns the value of a space parameter."
msgstr "Retourne la valeur d'un paramètre de l'espace."
msgid "Returns whether the space is active."
msgstr "Retourne quand cet espace est actif."
msgid ""
"Sets the value for a space parameter. See [enum SpaceParameter] for a list "
"of available parameters."
msgstr ""
"Définit la valeur pour le paramètre d'espace. Voir [enum SpaceParameter] "
"pour la liste des paramètres possibles."
msgid "Constant to set/get gravity strength in an area."
msgstr "La constante pour définir/obtenir la force de gravité de l'aire."
msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area."
msgstr "La constante pour définir/obtenir le centre de gravité de l'aire."
msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area."
msgstr ""
"La constant pour définir/obtenir la priorité (l'ordre de gestion) de l'aire."
msgid "Constant to set/get a body's bounce factor."
msgstr "La constante pour définir/obtenir le facteur de rebond."
msgid "Constant to set/get a body's friction."
msgstr "Constante pour définir/récupérer la friction du corps."
msgid "Constant to set/get a body's mass."
msgstr "La constante pour définir/obtenir la masse du corps."
msgid "Constant to set/get a body's inertia."
msgstr "La constante pour définir/obtenir l'inertie du corps."
msgid "Constant to set/get a body's gravity multiplier."
msgstr ""
"La constante pour définir/obtenir le facteur de multiplication de la gravité "
"du corps."
msgid "Represents the size of the [enum BodyParameter] enum."
msgstr "Représente la taille de l'énumération [enum BodyParameter]."
msgid "Constant to set/get the current transform matrix of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/obtenir la matrice de transformation actuelle du "
"corps."
msgid "Constant to set/get the current linear velocity of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/récupérer la vélocité linéaire actuelle de ce "
"corps."
msgid "Constant to set/get the current angular velocity of the body."
msgstr ""
"La constante pour définir/récupérer la vélocité angulaire actuelle de ce "
"corps."
msgid "Constant to set/get whether the body can sleep."
msgstr "La constante pour définir/obtenir si le corps peut être au repos."
msgid "Constant to create pin joints."
msgstr "Constante pour créer des joints dépingle."
msgid "Constant to create groove joints."
msgstr "Constante pour créer des joints de rainure."
msgid "Constant to get the number of objects that are not sleeping."
msgstr "La constante pour récupérer le nombre d'objets qui ne dorment pas."
msgid "Constant to get the number of possible collisions."
msgstr "La constante pour obtenir le nombre possible de collisions."
msgid "Server interface for low-level physics access."
msgstr "L'interface du serveur pour l'accès physique de bas niveau."
msgid "Sets object pickable with rays."
msgstr "Définit l'objet comme sélectionnable par les rayons."
msgid "Sets the body mode, from one of the [enum BodyMode] constants."
msgstr ""
"Définit le mode du corps, avec l'une des constantes de [enum BodyMode]."
msgid "Sets a body state (see [enum BodyState] constants)."
msgstr "Définit l'état du corps (voir les constantes [enum BodyState])."
msgid "Activates or deactivates the 3D physics engine."
msgstr "Active ou désactive le moteur physique 3D."
msgid "Returns the shape data."
msgstr "Retourne les données de forme."
msgid "Returns the type of shape (see [enum ShapeType] constants)."
msgstr "Retourne le type de forme (voir les constantes dans [enum ShapeType])."
msgid "Returns the value of a space parameter."
msgstr "Retourne la valeur d'un paramètre de l'espace."
msgid "Returns whether the space is active."
msgstr "Retourne quand cet espace est actif."
msgid ""
"The strength with which the pinned objects try to stay in velocity relation "
"to each other.\n"
@ -15392,6 +15301,33 @@ msgstr ""
msgid "If set, rotational motion is possible."
msgstr "Si définit, la rotation est possible."
msgid "Constant to set/get gravity strength in an area."
msgstr "La constante pour définir/obtenir la force de gravité de l'aire."
msgid "Constant to set/get gravity vector/center in an area."
msgstr "La constante pour définir/obtenir le centre de gravité de l'aire."
msgid "Constant to set/get the priority (order of processing) of an area."
msgstr ""
"La constant pour définir/obtenir la priorité (l'ordre de gestion) de l'aire."
msgid "Constant to set/get a body's bounce factor."
msgstr "La constante pour définir/obtenir le facteur de rebond."
msgid "Constant to set/get a body's friction."
msgstr "Constante pour définir/récupérer la friction du corps."
msgid "Constant to set/get a body's mass."
msgstr "La constante pour définir/obtenir la masse du corps."
msgid "Constant to set/get a body's inertia."
msgstr "La constante pour définir/obtenir l'inertie du corps."
msgid "Constant to set/get a body's gravity multiplier."
msgstr ""
"La constante pour définir/obtenir le facteur de multiplication de la gravité "
"du corps."
msgid "Parameters to be sent to a 2D shape physics query."
msgstr "Les paramètres à passer à un requête physique d'une forme 2D."
@ -15974,11 +15910,6 @@ msgstr ""
"Si [code]true[/code], envoie des événements d'entrée tactile lorsque vous "
"cliquez ou faites glisser la souris."
msgid "Default delay for touch events. This only affects iOS devices."
msgstr ""
"Un retard par défaut pour les événements tactiles. Cela n'affecte que les "
"appareils iOS."
msgid ""
"The locale to fall back to if a translation isn't available in a given "
"language. If left empty, [code]en[/code] (English) will be used."
@ -18139,12 +18070,6 @@ msgstr "Le dragueur fractionné nest jamais visible."
msgid "A spotlight, such as a reflector spotlight or a lantern."
msgstr "Un projecteur, comme un projecteur de spectacle ou un lanterne."
msgid "The spotlight's angular attenuation curve."
msgstr "La courbe datténuation angulaire du projecteur."
msgid "The spotlight's light energy attenuation curve."
msgstr "La courbe datténuation de l'énergie de la lumière du projecteur."
msgid "A helper node, mostly used in 3rd person cameras."
msgstr ""
"Un nœud d'aide, surtout utilisé pour les caméras à la troisième personne."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -71,13 +71,14 @@
# أحمد النور <ahmed2699@gmail.com>, 2022.
# Commander Gordon <gordoncommander@gmail.com>, 2022.
# Abdulrahman <abdelrahman.ramadan686@gmail.com>, 2022.
# "Ali F. Abbas" <alifuadabbas@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:10+0000\n"
"Last-Translator: \"Ali F. Abbas\" <alifuadabbas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -146,18 +147,160 @@ msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr ""
"المحور الأفقي لمركز التحكم Joystick الثاني، المُطلق الأيسر، Sony L2، Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "عصا التحكم 2 المحور Y, الزر الأيمن, زر R2 على Sony, زر RT على Xbox"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "المحور X لعصا التحكم 3"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "المحور Y لعصا التحكم 3"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "المحور X لعصا التحكم 4"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "المحور Y لعصا التحكم 4"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "محور ذراع تحكم غير معروف"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "حركةذراع التحكم على المحور d% (s%) مع قيمة 2f.%"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "مفتاح الحركة الأسفل, زر X على سوني, زر A على Xbox, زر B على Nintendo"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "مفتاح الحركة الأيمن, زر O على سوني, زر B على Xbox, زر A على Nintendo"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr ""
"مفتاح الحركة الأيسر, زر المربع على سوني, زر X على Xbox, زر Y على Nintendo"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr ""
"مفتاح الحركة الأعلى, زر المثلث على سوني, زر Y على Xbox, زر X على Nintendo"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr ""
"مفتاح الرجوع, زر الإختيار على سوني, زر الرجوع على Xbox, زر - على Nintendo"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "الدليل, Sony PS, زر الرئيسية على Xbox"
msgid "Start, Nintendo +"
msgstr "البداية, زر + على Nintendo"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "الإتجاه الأيسر على عصا التحكم, زر L3 على Sony, زر L/LS على Xbox"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "الإتجاه الأيمن على عصا التحكم, زر R3 على Sony, زر R/RS على Xbox"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "زر الكتف الأيسر, زر L1 على Sony, زر LB على Xbox"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "زر الكتف الأيمن, زر R1 على Sony, زر RB على Xbox"
msgid "D-pad Up"
msgstr "زر ذراع التحكم الأعلى"
msgid "D-pad Down"
msgstr "زر ذراع التحكم الأسفل"
msgid "D-pad Left"
msgstr "زر ذراع التحكم الأيسر"
msgid "D-pad Right"
msgstr "زر ذراع التحكم الأيمن"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox مشاركة, PS5 ميكروفون, Nintendo إلتقاط"
msgid "Xbox Paddle 1"
msgstr "Xbox المجداف 1"
msgid "Xbox Paddle 2"
msgstr "Xbox المجداف 2"
msgid "Xbox Paddle 3"
msgstr "Xbox المجداف 3"
msgid "Xbox Paddle 4"
msgstr "Xbox المجداف 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 لوحة اللمس"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "ذراع التحكم d%"
msgid "Pressure:"
msgstr "الضغط:"
msgid "touched"
msgstr "لُمست"
msgid "released"
msgstr "تُركت"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "الشاشة s% في (s%) مع s% نقاط لمس"
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "الشاشة سُحبت مع s% نقاط لمس في الموقع (s%) مع سرعة (s%)"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "إيماءة تكبير في (s%) مع العامل s%"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "إيماءة حركة في (s%) مع معامل دلتا (s%)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "إدخال MIDI على القناة=s% الرسالة=s%"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "حدث إدخال مع إختصار=s%"
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
msgid "Select"
msgstr "حدد"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Focus Next"
msgstr "حدد التالي"
msgid "Focus Prev"
msgstr "حدد السابق"
msgid "Left"
msgstr "يساراً"
msgid "Right"
msgstr "يميناً"
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
msgid "Page Up"
msgstr "الصفحة السابقة"
msgid "Page Down"
msgstr "الصفحة التالية"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "End"
msgstr "النهاية"
@ -176,21 +319,123 @@ msgstr "تراجع"
msgid "Redo"
msgstr "إعادة تراجع"
msgid "Completion Query"
msgstr "إستعلام إكمال"
msgid "New Line"
msgstr "سطر جديد"
msgid "New Blank Line"
msgstr "سطر فارغ جديد"
msgid "New Line Above"
msgstr "سطر جديد في الأعلى"
msgid "Indent"
msgstr "المسافة البادئة"
msgid "Dedent"
msgstr "إنعدام المسافة البادئة"
msgid "Backspace"
msgstr "مفتاح التراجع"
msgid "Backspace Word"
msgstr "تراجع عن كلمة"
msgid "Backspace all to Left"
msgstr "أرجع الكل إلى اليسار"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Delete Word"
msgstr "حذف كلمة"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "حذف الكل إلى اليمين"
msgid "Caret Left"
msgstr "علامة إقحام على اليسار"
msgid "Caret Word Left"
msgstr "علامة إقحام الكلمة على اليسار"
msgid "Caret Right"
msgstr "علامة إقحام على اليمين"
msgid "Caret Word Right"
msgstr "علامة إقحام الكلمة على اليمين"
msgid "Caret Up"
msgstr "علامة الإقحام العليا"
msgid "Caret Down"
msgstr "عالمة الإقحام السفلى"
msgid "Caret Line Start"
msgstr "علامة إقحام بداية السطر"
msgid "Caret Line End"
msgstr "علامة إقحام نهاية السطر"
msgid "Caret Page Up"
msgstr "علامة إقحام الصفحة السابقة"
msgid "Caret Page Down"
msgstr "علامة إقحام الصفحة التالية"
msgid "Caret Document Start"
msgstr "علامة إقحام بداية المستند"
msgid "Caret Document End"
msgstr "علامة إقحام نهاية المستند"
msgid "Caret Add Below"
msgstr "علامة إقحام إضافة للأسفل"
msgid "Caret Add Above"
msgstr "علامة إقحام إضافة للأعلى"
msgid "Scroll Up"
msgstr "مرر لأعلى"
msgid "Scroll Down"
msgstr "مرر لأسفل"
msgid "Select All"
msgstr "تحديد الكل"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "حدد كلمة تحت علامة الإقحام"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "أضف التحديد للتكرار التالي"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "مسح التحديد و علامات الإقحام"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "التبديل إلى وضع الإدخال"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "مضاعفة العُقد"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "حذف العُقد"
msgid "Go Up One Level"
msgstr "إذهب مرحلة للأعلى"
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
msgid "Show Hidden"
msgstr "أظهر الملفات المخفية"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "تبديل جهة الإدخال"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "مدخلات خاطئة %d (لم يتم تمريرها) في التعبير"
@ -212,6 +457,12 @@ msgstr "معامل غير صالح لإنشاء '%s'"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "عند استدعاء '%s':"
msgid "Built-in script"
msgstr "النص المُدمج:"
msgid "Built-in"
msgstr "مُدمج:"
msgid "B"
msgstr "بايت"
@ -233,6 +484,18 @@ msgstr "بيبي بايت (PiB)"
msgid "EiB"
msgstr "إكسي بايت (EiB)"
msgid "Example: %s"
msgstr "مثال: s%"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "العنصر: d%"
msgstr[1] "العنصر: d%"
msgstr[2] "العنصران: d%"
msgstr[3] "العناصر: d%"
msgstr[4] "العناصر: d%"
msgstr[5] "العناصر: d%"
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
@ -243,9 +506,18 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "فعالية action بهذا الاسم '%s' موجودة سلفاً."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "لا يمكن التراجع - الإجراء هو نفس الإجراء الأولي"
msgid "Revert Action"
msgstr "التراجع عن الإجراء"
msgid "Add Event"
msgstr "إضافة حَدث"
msgid "Remove Action"
msgstr "مسح الإجراء"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
@ -261,6 +533,9 @@ msgstr "الوقت:"
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
msgid "Update Selected Key Handles"
msgstr "تحديث المفاتيح المحددة"
msgid "Insert Key Here"
msgstr "أدخل المفتاح هنا"
@ -459,6 +734,9 @@ msgstr "موقع"
msgid "Scale"
msgstr "المقياس"
msgid "BlendShape"
msgstr "‏‮شكل ممزوج"
msgid "Methods"
msgstr "دوال"
@ -541,12 +819,6 @@ msgstr "إستعمل منحنيات بيزر"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "إنشاء مسار(ات) إعادة التعيين (RESET)"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "مُحسن الحركة"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "أقصي أخطاء زواية:"
msgid "Optimize"
msgstr "تحسين"
@ -1536,9 +1808,6 @@ msgstr "إفتح"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "تحديد المجلد الحالي"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "الملف موجود، إستبدال؟"
msgid "Select This Folder"
msgstr "حدد هذا المجلد"
@ -3176,7 +3445,7 @@ msgid "Import As:"
msgstr "إستيراد ك:"
msgid "Preset"
msgstr "إعداد مُسبق"
msgstr "المعد مسبقا"
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "احفظ المشاهد، إعادة-الإستيراد، وإعادة التشغيل"
@ -7053,9 +7322,6 @@ msgstr "تغيير المنطقة الميتة للفعالية Action deadzone"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "مسح إجراء الإدخال"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "إعادة تسمية حدث فعالية الإدخال"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "إعدادات المشروع (project.godot)"
@ -8124,9 +8390,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "العُقدة الرئيسة لمُشغل الرسومات المتحركة ليست عُقدة صالحة."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "اختر لوناً من نافذة المُحرر."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "بدّل بين القيم البرمجية والسداسية العشرية."
@ -8156,9 +8419,6 @@ msgstr "تنبيه!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "يُرجى التأكيد..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "يجب أن يستخدم صيغة صحيحة."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "تفعيل الخريطة المصغرة للشبكة."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -445,12 +445,6 @@ msgstr "Aplica reinicialització"
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Fés servir Corbes Bézier"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimitzador d'Animació"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Error Angular Max.:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimitza"
@ -5635,9 +5629,6 @@ msgstr "Canviar zona morta de l'acció"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Elimina l'Acció d'Entrada"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Reanomena la Incidència de l'Acció d'Entrada"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Configuració del Projecte (project.godot)"
@ -6279,9 +6270,6 @@ msgstr "Ep!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmeu..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activa el minimapa de quadrícula."

View file

@ -9,7 +9,7 @@
# Luděk Novotný <gladosicek@gmail.com>, 2016, 2018.
# Martin Novák <maidx@seznam.cz>, 2017, 2019.
# zxey <r.hozak@seznam.cz>, 2018.
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Peeter Angelo <contact@peeterangelo.com>, 2019.
# VojtechBrezina <vojta.brezina@gmail.com>, 2019, 2021.
# Garrom Orc Shaman <garromorcshaman@gmail.com>, 2019.
@ -27,7 +27,7 @@
# ProfJack <profjackcz@gmail.com>, 2021.
# swifterik <blaha.j502@gmail.com>, 2021.
# Daniel <dan@ger.cz>, 2021.
# Jakub Janšta <jansta.ja@gmail.com>, 2021.
# Jakub Janšta <jansta.ja@gmail.com>, 2021, 2023.
# Petr Voparil <voparil.petr96@gmail.com>, 2022.
# JoeMoos <josephmoose13@gmail.com>, 2022.
# Mirinek <mirek.nozicka77@gmail.com>, 2022.
@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 01:51+0000\n"
"Last-Translator: ElisHoli <eliskaholz@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -50,9 +50,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Levé tlačítko myši"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Pravé tlačítko myši"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
msgid "Double Click"
msgstr "Dvojklik"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
@ -119,6 +131,12 @@ msgstr "Neplatné argumenty pro zkonstruování '%s'"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "Při volání '%s':"
msgid "Built-in script"
msgstr "Vestavěný skript"
msgid "Built-in"
msgstr "Vestavěný"
msgid "B"
msgstr "B"
@ -151,7 +169,19 @@ msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Akce s názvem \"%s\" již existuje."
msgid "Add Event"
msgstr "Přidat akci"
msgstr "Přidat událost"
msgid "Remove Action"
msgstr "Odstranit akci"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Nelze odstranit akci"
msgid "Edit Event"
msgstr "Upravit událost"
msgid "Remove Event"
msgstr "Odstranit událost"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
@ -232,7 +262,7 @@ msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Režim aktualizace (jak je tato vlastnost nastavena)"
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Interpolační režim"
msgstr "Režim interpolace"
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr "Režim uzavřené smyčky (Interpolace mezi koncem a začátkem smyčky)"
@ -240,6 +270,12 @@ msgstr "Režim uzavřené smyčky (Interpolace mezi koncem a začátkem smyčky
msgid "Remove this track."
msgstr "Odstranit tuto stopu."
msgid "Time (s):"
msgstr "Čas (s):"
msgid "Position:"
msgstr "Pozice:"
msgid "Scale:"
msgstr "Zvětšení:"
@ -264,6 +300,9 @@ msgstr "Lineární"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubická"
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Interpolace svorkové smyčky"
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "Interpolace ovinutou smyčkou"
@ -344,6 +383,12 @@ msgstr "Cesta stopy není validní, nelze vložit klíč metody."
msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Přidat stopu volání metody"
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Tato metoda nebyla v objektu nalezena:"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
@ -429,12 +474,6 @@ msgstr "Použít Bézierovy křivky"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Vytvořit RESET stopu/stopy"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimalizátor animace"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Maximální úhlová chyba:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizuj"
@ -482,15 +521,15 @@ msgstr "%d nahrazeno."
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d shoda."
msgstr[1] "%d shod."
msgstr[2] "%d shody."
msgstr[0] "%d shoda"
msgstr[1] "%d shody"
msgstr[2] "%d shod"
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d shoda."
msgstr[1] "%d shod."
msgstr[2] "%d shody."
msgstr[0] "%d shoda"
msgstr[1] "%d shody"
msgstr[2] "%d shod"
msgid "Match Case"
msgstr "Rozlišovat malá/velká"
@ -611,6 +650,9 @@ msgstr "Odpojit"
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "Připojit signál k metodě"
msgid "Edit Connection: '%s'"
msgstr "Upravit spojení: \"%s\""
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete odstranit všechna připojení ze signálu \"%s\"?"
@ -624,6 +666,9 @@ msgstr "Jste si jistí, že chcete odstranit všechna připojení z tohoto sign
msgid "Disconnect All"
msgstr "Odpojit vše"
msgid "Copy Name"
msgstr "Kopírovat název"
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
@ -657,6 +702,9 @@ msgstr "Shody:"
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
msgid "Remote %s:"
msgstr "Vzdálený %s:"
msgid "Debugger"
msgstr "Ladicí program"
@ -753,9 +801,15 @@ msgstr "Varování:"
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
msgid "%s Error:"
msgstr "Chyba %s:"
msgid "Stack Trace"
msgstr "Trasování zásobníku"
msgid "Delete All Breakpoints in:"
msgstr "Odstranit všechny breakpointy v:"
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopírovat chybu"
@ -1133,6 +1187,9 @@ msgstr "Otevřít rozložení audio sběrnice"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Neexistuje '%s' soubor."
msgid "Layout:"
msgstr "Rozložení:"
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Neplatný soubor, není rozložení audio sběrnice."
@ -1223,6 +1280,9 @@ msgstr "Navigace"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "File saving failed."
msgstr "Ukládání souboru selhalo."
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Uzly a třídy:"
@ -1241,6 +1301,9 @@ msgstr "Uložit"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Potvrďte prosím:"
msgid "Export Profile"
msgstr "Exportovat profil"
@ -1424,9 +1487,6 @@ msgstr "Otevřít"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Vybrat stávající složku"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Soubor existuje, přepsat?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Vybrat tuto složku"
@ -1542,6 +1602,9 @@ msgstr ""
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Re)Importování assetů"
msgid "Error codes returned:"
msgstr "Vráceny chybové kódy:"
msgid "Top"
msgstr "Horní"
@ -1566,6 +1629,9 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "default:"
msgstr "výchozí:"
msgid "Constructors"
msgstr "Konstruktory"
msgid "Operators"
msgstr "Operátory"
@ -1590,6 +1656,9 @@ msgstr "Styly"
msgid "Enumerations"
msgstr "Výčty"
msgid "Annotations"
msgstr "Anotace"
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Popisy vlastnosti"
@ -1603,9 +1672,15 @@ msgstr ""
"V současné době neexistuje žádný popis pro tuto vlastnost. Prosím pomozte "
"nám tím, že ho[color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Popisy konstruktorů"
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Popisy metod"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Popisy operátorů"
msgid "%d match."
msgstr "%d shoda."
@ -1654,6 +1729,9 @@ msgstr "Metoda"
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotace"
msgid "Constant"
msgstr "Konstantní"
@ -1695,9 +1773,15 @@ msgstr "Připnuté %s"
msgid "Unpinned %s"
msgstr "Nepřipnuté %s"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "Vybrat existující rozložení:"
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr "Změněn režim filtru pro nastavení jazyka"
msgid "[Default]"
msgstr "[Výchozí]"
msgid "Show All Locales"
msgstr "Zobrazit všechny jazyky"
@ -1710,6 +1794,16 @@ msgstr "Editovat filtry"
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script:"
msgstr "Skript:"
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Clear Output"
msgstr "Vymazat výstup"
@ -2467,12 +2561,30 @@ msgstr ""
"Podržte %s pro zaokrouhlení na celá čísla.\n"
" Pro přesnější změny podržte Shift."
msgid "No notifications."
msgstr "Žádné notifikace."
msgid "Show notifications."
msgstr "Zobrazit notifikace."
msgid "All Devices"
msgstr "Všechna zařízení"
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
msgid "Filter by event..."
msgstr "Filtrovat podle události..."
msgid "Project export for platform:"
msgstr "Exportovat projekt pro platformu:"
msgid "Completed successfully."
msgstr "Úspěšně dokončeno."
msgid "Failed."
msgstr "Selhalo."
msgid "Storing File:"
msgstr "Ukládám soubor:"
@ -2491,6 +2603,12 @@ msgstr "Vlastní ladící šablona nebyla nalezena."
msgid "Custom release template not found."
msgstr "Vlastní šablona k uveřejnění nebyla nalezena."
msgid "The given export path doesn't exist."
msgstr "Zadaná cesta pro export neexistuje."
msgid "Template file not found: \"%s\"."
msgstr "Soubor šablony nenalezen: \"%s\"."
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr "Při 32-bitovým exportu vestavěné PCK nemůže být větší než 4 GiB."
@ -3005,6 +3123,9 @@ msgstr "Znovu importovat"
msgid "Offset:"
msgstr "Offset(Posun):"
msgid "Loop:"
msgstr "Smyčka:"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Importuji scénu..."
@ -3398,9 +3519,15 @@ msgstr "Přidat uzel..."
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Povolit filtrování"
msgid "Animation name can't be empty."
msgstr "Název animace nemůže být prázdný."
msgid "Load Animation"
msgstr "Načíst animaci"
msgid "Invalid AnimationLibrary file."
msgstr "Neplatný soubor AnimationLibrary."
msgid "Animation Name:"
msgstr "Jméno animace:"
@ -3410,6 +3537,12 @@ msgstr "Vložená animace"
msgid "Open in Inspector"
msgstr "Otevřít v inspektoru"
msgid "Copy animation to clipboard"
msgstr "Zkopírovat animaci do schránky"
msgid "Save animation to resource on disk"
msgstr "Uložit animaci do zdroje na disku"
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Zapnout Autoplay"
@ -3935,7 +4068,7 @@ msgid "Use Grid Snap"
msgstr "Použít mřížkové přichytávání"
msgid "Snapping Options"
msgstr "Možnosti přichycení"
msgstr "Možnosti přichytávání"
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Použít rotační přichytávání"
@ -3950,7 +4083,7 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Přichytávat na pixely"
msgid "Smart Snapping"
msgstr "Chytré přichcování"
msgstr "Chytré přichytávání"
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Nastavení přichytávání..."
@ -3982,6 +4115,9 @@ msgstr "Zobrazit kosti"
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
msgid "Show When Snapping"
msgstr "Zobrazit při přichytávání"
msgid "Hide"
msgstr "Schovat"
@ -4286,6 +4422,12 @@ msgstr ""
"Při vzdáleném použití na zařízení je tato možnost efektivnější, když je "
"povolen síťový souborový systém."
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "Spustit %d instanci"
msgstr[1] "Spustit %d instance"
msgstr[2] "Spustit %d instancí"
msgid " - Variation"
msgstr " - Variace"
@ -4412,6 +4554,9 @@ msgstr "Žádná mesh pro debugování."
msgid "Mesh has no UV in layer %d."
msgstr "Model nemá ve vrstvě %d žádné UV."
msgid "Could not create outline."
msgstr "Nelze vytvořit obrys."
msgid "Create Outline"
msgstr "Vytvořit obrys"
@ -6587,13 +6732,14 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
"Konfigurační soubor projektu nespecifikuje verzi Godotu ve které byl "
"vytvořen.\n"
"Zvolený projekt \"%s\" nespecifikuje podporovanou verzi enginu Godot ve svém "
"konfiguračním souboru (\"project.godot\").\n"
"\n"
"Cesta projektu: %s\n"
"\n"
"Pokud se rozhodnete ho otevřít, tak bude převeden do aktuálního formátu "
"konfiguračního souboru Godotu.\n"
"konfiguračního souboru Godot.\n"
"\n"
"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu."
msgid ""
@ -6607,13 +6753,14 @@ msgid ""
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
"Následující konfigurační soubor projektu byl vytvořen starší verzí enginu a "
"potřebuje být konvertován pro aktuální verzi:\n"
"Vybraný projekt \"%s\" byl vytvořen starší verzí enginu a potřebuje být "
"konvertován pro aktuální verzi.\n"
"\n"
"Cesta k projektu: %s\n"
"\n"
"Přejete si ho konvertovat?\n"
"Varování: Nebude možné otevřít projekt v dřívějších verzích enginu."
"\n"
"Varování: Nebude možné otevřít projekt v předchozích verzích enginu."
msgid ""
"Can't open project \"%s\" at the following path:\n"
@ -6719,9 +6866,15 @@ msgstr ""
"V této chvíli nemáte žádný projekt.\n"
"Přejete si prozkoumat oficiální ukázkové projekty v knihovně assetů?"
msgid "Add Project Setting"
msgstr "Přidat nastavení projektu"
msgid "Delete Item"
msgstr "Odstranit položku"
msgid "(All)"
msgstr "(Vše)"
msgid "Add Input Action"
msgstr "Přidat vstupní akci"
@ -6731,9 +6884,6 @@ msgstr "Změnit mrtvou zónu akce"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Vymazat vstupní akce"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Přejmenovat událost vstupní akce"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Nastavení projektu (project.godot)"
@ -7048,14 +7198,14 @@ msgstr "Varování konfigurace uzlu:"
msgid "Node has one connection."
msgid_plural "Node has {num} connections."
msgstr[0] "Uzel má jedno připojení."
msgstr[1] "Uzel má {num} připojení"
msgstr[2] "Uzel má připojení"
msgstr[1] "Uzel má {num} připojení."
msgstr[2] "Uzel má {num} připojení."
msgid "Node is in this group:"
msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "Uzel je v této skupině:"
msgstr[1] "Uzly je v těchto skupinách:"
msgstr[2] "Uzel je ve skupinách"
msgstr[2] "Uzel je v těchto skupinách:"
msgid "Click to show signals dock."
msgstr "Kliknutím zobrazíte panel signálů."
@ -7180,6 +7330,9 @@ msgstr "Neplatná základní cesta."
msgid "Wrong extension chosen."
msgstr "Vybrána špatná přípona."
msgid "Global shader parameter '%s' already exists'"
msgstr "Globální parametr shaderu \"%s\" již existuje"
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Změnit poloměr Cylinder"
@ -7469,6 +7622,9 @@ msgstr "Podepisování vydání %s..."
msgid "Could not find keystore, unable to export."
msgstr "Nepodařilo se najít úložiště klíčů, nelze exportovat."
msgid "Could not start apksigner executable."
msgstr "Nelze spustit program apksigner."
msgid ""
"output: \n"
"%s"
@ -7554,6 +7710,15 @@ msgstr "Znak '%s' není dovolen v identifikátoru."
msgid "Invalid executable file."
msgstr "Neplatný spouštěcí soubor."
msgid "Could not start rcodesign executable."
msgstr "Nelze spustit program rcodesign."
msgid "Could not start xcrun executable."
msgstr "Nelze spustit program xcrun."
msgid "Could not start hdiutil executable."
msgstr "Nelze spustit program hdiutil."
msgid "Invalid package short name."
msgstr "Neplatné krátké jméno balíčku."
@ -7593,6 +7758,27 @@ msgstr "Neplatné rozměry Square 310x150 Logo obrázku (měly by být 310x150).
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Neplatné rozměry obrázku uvítací obrazovky (měly by být 620x300)."
msgid "Could not open template for export: \"%s\"."
msgstr "Nelze otevřít šablonu pro export: \"%s\"."
msgid "Invalid export template: \"%s\"."
msgstr "Neplatná šablona pro export: \"%s\"."
msgid "Could not write file: \"%s\"."
msgstr "Nelze zapsat soubor: \"%s\"."
msgid "Could not read file: \"%s\"."
msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\"."
msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
msgstr "Nebylo možné přečíst HTML shell: \"%s\"."
msgid "Could not create HTTP server directory: %s."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář serveru HTTP: %s."
msgid "Error starting HTTP server: %d."
msgstr "Chyba při spuštění serveru HTTP: %d."
msgid "Stop HTTP Server"
msgstr "Zastavit HTTP Server"
@ -7602,12 +7788,21 @@ msgstr "Spustit v prohlížeči"
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Spustit vyexportované HTML ve výchozím prohlížeči."
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
msgstr "Nelze přejmenovat dočasný soubor: \"%s\"."
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
msgstr "Nelze odstranit dočasný soubor: \"%s\"."
msgid "Invalid icon path:"
msgstr "Neplatná cesta ikony:"
msgid "Invalid file version:"
msgstr "Neplatná verze souboru:"
msgid "Invalid product version:"
msgstr "Neplatná verze produktu:"
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
@ -7696,6 +7891,13 @@ msgstr ""
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr "PathFollow2D funguje pouze když je dítětem uzlu Path2D."
msgid ""
"A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a "
"parent node!"
msgstr ""
"Uzel PhysicalBone2D funguje pouze s rodičovským uzlem Skeleton2D nebo jiným "
"PhysicalBone2D!"
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
"Pro zajištění funkčnosti musí vlastnost path ukazovat na platný uzel Node2D."
@ -7724,6 +7926,17 @@ msgstr ""
"Používejte jej pouze jako potomka Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D atd., abyste jim dali tvar."
msgid ""
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape3D slouží pouze k poskytnutí kolizního tvaru objektu "
"CollissionObject3D a od něj odvozených uzlů.\n"
"Použijte ho pouze jako potomka Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D a dalších, pro určení jejich tvaru."
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nic není zobrazeno, protože nebyla přiřazena žádná mřížka."
@ -7785,9 +7998,6 @@ msgstr ""
"Barva: #%s\n"
"LMB: Nastavit barvu"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Vyberte barvu z okna editoru."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Přepni mezi hexadecimálními a kódovými hodnotami."
@ -7817,9 +8027,6 @@ msgstr "Pozor!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Potvrďte prosím..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Je nutné použít platnou příponu."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Povolit minimapu mřížky."
@ -7846,6 +8053,16 @@ msgstr ""
"Výchozí prostředí specifikované v nastavení projektu (Vykreslování -> "
"Zobrazovací výřez -> Výchozí prostředí) se nepodařilo načíst."
msgid "Unsupported BMFont texture format."
msgstr "Nepodporovaný formát textury BMFont."
msgid ""
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
"Choose another name."
msgstr ""
"Klíčové slovo shaderu nemůže být použito jako název pro parametr.\n"
"Vyberte jiný název."
msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
@ -7859,6 +8076,9 @@ msgstr "Neplatný zdroj pro náhled."
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Neplatný zdroj pro shader."
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Neplatná funkce pro porovnání tohoto typu."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -497,12 +497,6 @@ msgstr "Προηγούμενο Βήμα"
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Χρήση καμπυλών Bezier"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Μηχανή βελτιστοποίησης"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Μέγιστο γωνιώδες σφάλμα:"
msgid "Optimize"
msgstr "Βελτιστοποίησε"
@ -6078,9 +6072,6 @@ msgstr "Αλλαγή Νεκρής Ζώνης Ενέργειας"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Διαγραφή ενέργειας εισόδου"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Μετονομασία συμβάντος εισόδου"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Ρυθμίσεις έργου (project.godot)"
@ -6977,9 +6968,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Ο ριζικός κόμβος AnimationPlayer δεν είναι έγκυρος."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα από το παράθυρο επεξεργασίας."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Εναλλαγή δεκαεξαδικών και κωδικοποιημένων τιμών."
@ -7010,9 +6998,6 @@ msgstr "Ειδοποίηση!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Απαιτείται η χρήση έγκυρης επέκτασης."
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr ""
"Εάν το «Exp Edit» είναι ενεργό, το «Min Value» πρέπει να είναι μεγαλύτερο "

View file

@ -16,12 +16,13 @@
# Wang Tseryui <2251439097@qq.com>, 2021.
# Kedr <lava20121991@gmail.com>, 2022.
# Isaac Iverson <isaaciverson1024@gmail.com>, 2023.
# Blua Punkto <bluapunkto@proton.me>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Isaac Iverson <isaaciverson1024@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Blua Punkto <bluapunkto@proton.me>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n"
"Language: eo\n"
@ -30,9 +31,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "malŝalti"
msgid "Button"
msgstr "Butono"
msgid "Double Click"
msgstr "Duobla alklako"
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
@ -420,12 +427,6 @@ msgstr "Uzu Bezier-kurbojn"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Krei RESET-trako(j)n"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimiganto"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Maks. Angula Eraro:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimigi"
@ -1366,9 +1367,6 @@ msgstr "Malfermi"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Elekti kurantan dosierujon"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Dosiero ekzistas, superskribi?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Elekti ĉi tiun dosierujon"
@ -4111,9 +4109,6 @@ msgstr "Ŝanĝi mortzonon de faro"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Forigi enigan faron"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renomi eventon de eniga faro"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Projektaj agordoj (project.godot)"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -440,12 +440,6 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Crear RESET Track(s)"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimizador de animación"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Error Angular Max.:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar"
@ -1442,9 +1436,6 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "El archivo existe, sobrescribir?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleccionar Esta Carpeta"
@ -7093,9 +7084,6 @@ msgstr "Cambiar zona muerta de la Acción"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Borrar Acción de Entrada"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renombrar Evento de Acción de Entrada"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Configuración de Proyecto (project.godot)"
@ -8410,9 +8398,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "La raíz del nodo AnimationPlayer no es un nodo válido."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Elegir un color de la ventana del editor."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Cambiar entre valores hexadecimales y de código."
@ -8443,9 +8428,6 @@ msgstr "Alerta!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmá, por favor..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Debe ser una extensión válida."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activar minimapa de grilla."

View file

@ -421,12 +421,6 @@ msgstr "Käytä Bezier-käyriä"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Luo palautusraidat"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Animaation optimoija"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. kulmavirhe:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimoi"
@ -1419,9 +1413,6 @@ msgstr "Avaa"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Valitse nykyinen kansio"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Valitse tämä kansio"
@ -7099,9 +7090,6 @@ msgstr "Vaihda toiminnon katvealue"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Tyhjennä syötetoiminto"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Nimeä syötetoiminto uudelleen"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Projektin asetukset (project.godot)"
@ -8464,9 +8452,6 @@ msgstr ""
"Vasen hiirenkorva: Aseta väri\n"
"Oikea hiirenkorva: Poista esiasetus"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Valitse väri editori-ikkunasta."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Vaihda heksadesimaali- ja koodiarvojen välillä."
@ -8497,9 +8482,6 @@ msgstr "Huomio!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Ole hyvä ja vahvista..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Käytä sopivaa tiedostopäätettä."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Käytä ruudukon pienoiskarttaa."

View file

@ -113,13 +113,18 @@
# nuclehon <benjamin.deslandes1@gmail.com>, 2023.
# Siandfrance <Siandfrance@gmail.com>, 2023.
# Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>, 2023.
# Malo Barbot <moy_97@hotmail.fr>, 2023.
# Quentin Franchi <general@quentinfranchi.com>, 2023.
# Godot Trad FR <godottrad@mailo.com>, 2023.
# Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>, 2023.
# Hipolyte Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Siandfrance <Siandfrance@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Hipolyte Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -130,7 +135,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Vider"
msgstr "Non défini"
msgid "Physical"
msgstr "Physique"
@ -270,11 +275,17 @@ msgstr "Palette Xbox 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "Pavé tactile PS4/5"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "Bouton de joystick %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "Pression :"
msgid "touched"
msgstr "Touché"
msgid "released"
msgstr "Relâché"
msgstr "relâché"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "Écran %s à (%s) avec %s points de contact"
@ -387,6 +398,18 @@ msgstr "Supprimer mot"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "Tout supprimer à droite"
msgid "Caret Left"
msgstr "Curseur à Gauche"
msgid "Caret Word Right"
msgstr "Curseur à droite du mot"
msgid "Caret Up"
msgstr "Déplacer le curseur vers le haut"
msgid "Caret Add Above"
msgstr "Ajouter un curseur au-dessus"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Défilement vers le haut"
@ -402,8 +425,8 @@ msgstr "Sélectionner les mots sous le caret"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "Ajouter la Sélection pour la Prochaine Occurence"
msgid "Text Submitted"
msgstr "Texte Proposé"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Basculer en mode insertion"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)"
@ -486,6 +509,11 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Une action avec le nom « %s » existe déjà."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr ""
"Impossible de revenir en arrière - L'action est identique à ce qui était "
"initialement"
msgid "Add Event"
msgstr "Ajouter un évènement"
@ -540,6 +568,15 @@ msgstr "Dupliquer la(les) clé(s) sélectionnée(s)"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Supprimer (la)les clé(s) sélectionnée(s)"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "Inverser les Anses"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "Équilibrer les Anses (Tangente Automatique)"
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr "Appliquer manipulations en miroir (Auto-Tangente)"
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Ajouter un point de Bézier"
@ -633,6 +670,18 @@ msgstr "Poignée d'entrée:"
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Poignée de sortie:"
msgid "Handle mode: Free\n"
msgstr "Mode de manipulation: Libre\n"
msgid "Handle mode: Linear\n"
msgstr "Mode de manipulation: Linéaire\n"
msgid "Handle mode: Balanced\n"
msgstr "Mode de manipulation: Équilibré\n"
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
msgstr "Mode de manipulation: En miroir\n"
msgid "Stream:"
msgstr "Flux :"
@ -648,6 +697,9 @@ msgstr "Clip d'animation :"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Basculement de piste activé"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "Ne pas utiliser de transitions"
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"
@ -855,12 +907,6 @@ msgstr "Utiliser les courbes de Bézier"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Créer des pistes RESET"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimiser l'animation"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Erreur angulaire max. :"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimiser"
@ -882,6 +928,9 @@ msgstr "Nettoyer"
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Ratio d'échelle :"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "Sélectionner transition et fondu"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Sélectionner les pistes à copier"
@ -906,6 +955,16 @@ msgstr "Numéro de ligne :"
msgid "%d replaced."
msgstr "%d remplacé."
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d correspondance trouvée"
msgstr[1] "%d correspondances trouvées"
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d de %d correspondance trouvée"
msgstr[1] "%d de %d correspondances trouvées"
msgid "Match Case"
msgstr "Sensible à la casse"
@ -970,6 +1029,9 @@ msgstr "La scène ne comprend pas de script."
msgid "Select Method"
msgstr "Sélectionner une méthode"
msgid "No method found matching given filters."
msgstr "Aucune méthode ne correspond aux filtres sélectionnés."
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@ -1633,6 +1695,9 @@ msgstr ""
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Ne doit pas entrer en collision avec une constante globale existante."
msgid "Keyword cannot be used as an Autoload name."
msgstr "Le mot-clé ne peut pas être utilisé comme nom d'Autoload."
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "L'autoload « %s » existe déjà !"
@ -1662,6 +1727,9 @@ msgstr ""
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
msgstr "Définir le chemin d'accès ou appuyer sur \"%s\" pour créer un script."
msgid "Node Name:"
msgstr "Nom de nœud :"
@ -1683,6 +1751,59 @@ msgstr "OpenGL"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering"
msgstr "Rendu de police multicanal par champ de distance signée"
msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features."
msgstr "Accés de 3D Nodes et RenderingServer aux fonctionnalités 3D."
msgid ""
"OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
msgstr ""
"Back-end OpenGL (si désactivé, le back-end RenderingDevice est nécessaire)."
msgid ""
"Fallback implementation of Text Server\n"
"Supports basic text layouts."
msgstr ""
"Implémentation de secours du Serveur de Texte\n"
"Prend en charge les mises en page de texte basiques."
msgid ""
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
msgstr ""
"Implémentation Text Server au travers de ICU et des bibliothèques HarfBuzz.\n"
"Prise en charge de mises en page de texte complexes, BiDi, et des "
"fonctionnalités contextuelles des polices OpenType."
msgid ""
"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)."
msgstr ""
"Prise en charge des formats de polices TrueType, OpenType, Type 1 et WOFF1 "
"par l'utilisation de la bibliothèque FreeType (si désactivé, la comptabilité "
"du format WOFF2 l'est aussi)."
msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries."
msgstr ""
"Prise en charge du format de police WOFF2 par les bibliothèques FreeType et "
"Brottli."
msgid ""
"Multi-channel signed distance field font rendering support using msdfgen "
"library (pre-rendered MSDF fonts can be used even if this option disabled)."
msgstr ""
"Prise en charge du rendu multicanal des polices de champs de distance signée "
"par la bibliothèque msdfgen (les polices MSDF pré-rendues peuvent être "
"utilisées même si cette option est désactivée)."
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "Options sur le Rendu du Texte et les Polices :"
msgid "File saving failed."
msgstr "Echec de l'enregistrement du fichier."
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Nœuds et classes :"
@ -1698,12 +1819,21 @@ msgstr "Nouveau"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "Veuillez confirmer:"
msgid "Export Profile"
msgstr "Profil d'exportation"
msgid "Edit Build Configuration Profile"
msgstr "Modifier le profil de configuration de build"
msgid "Paste Params"
msgstr "Coller les paramètres"
@ -1894,9 +2024,6 @@ msgstr "Ouvrir"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Sélectionner le dossier courant"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Sélectionner ce dossier"
@ -2015,6 +2142,9 @@ msgstr "Ré-importation des assets"
msgid "Experimental"
msgstr "Expérimental"
msgid "Error codes returned:"
msgstr "Codes d'erreur renvoyés :"
msgid "Top"
msgstr "Dessus"
@ -2042,6 +2172,9 @@ msgstr "écrase %s :"
msgid "default:"
msgstr "par défaut :"
msgid "Operators"
msgstr "Opérateurs"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Propriétés du thème"
@ -2980,6 +3113,13 @@ msgstr "Raccourcis"
msgid "Binding"
msgstr "Liaison"
msgid ""
"Hold %s to round to integers.\n"
"Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
"Maintenir %s pour arrondir à l'entier près.\n"
"Maintenir Maj. pour des changements plus précis."
msgid "All Devices"
msgstr "Tous les périphérique"
@ -3615,6 +3755,9 @@ msgstr "Réimporter"
msgid "Offset:"
msgstr "Décalage :"
msgid "Pre-render Configurations"
msgstr "Configurations de pré-rendus"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Importation de la scène…"
@ -3650,6 +3793,11 @@ msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport"
msgstr ""
"Définir les chemins pour sauvegarder les animations en tant que fichiers de "
"ressources lors de la réimportation"
msgid "Meshes"
msgstr "Maillages"
@ -3818,6 +3966,9 @@ msgstr "Réaffectations (remaps) par langue :"
msgid "Locale"
msgstr "Localisation"
msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "Définir %s sur les nœuds %d"
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Sélectionnez un seul nœud pour éditer ses signaux et groupes."
@ -4050,9 +4201,18 @@ msgstr "Ajouter un nœud..."
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Activer le filtrage"
msgid "Animation name can't be empty."
msgstr "Le nom de l'animation ne peut pas être vide."
msgid "Load Animation"
msgstr "Charger l'animation"
msgid "Invalid AnimationLibrary file."
msgstr "Fichier AnimationLibrary non valide."
msgid "Invalid Animation file."
msgstr "Fichier d'animation non valide."
msgid "Animation Name:"
msgstr "Nom de l'animation :"
@ -4062,6 +4222,19 @@ msgstr "Animation collée"
msgid "Open in Inspector"
msgstr "Ouvrir dans l'Inspecteur"
msgid "Paste Animation to Library from clipboard"
msgstr "Coller l'animation dans la Bibliothèque à partir du presse-papiers"
msgid "Save animation library to resource on disk"
msgstr ""
"Sauvegarder la bibliothèque d'animations dans une ressource sur le disque"
msgid "Copy animation to clipboard"
msgstr "Copier l'animation dans le presse-papiers"
msgid "Save animation to resource on disk"
msgstr "Sauvegarder l'animation en tant que ressource sur le disque"
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
@ -4313,6 +4486,9 @@ msgstr "Vérification du hachage SHA-256 échouée"
msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Erreur dans le téléchargement d'une ressource :"
msgid "Ready to install!"
msgstr "Prêt à être installé !"
msgid "Downloading (%s / %s)..."
msgstr "Téléchargement (%s / %s)..."
@ -4533,7 +4709,7 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "Coller la pose"
msgid "Clear Guides"
msgstr "Effacé Guides"
msgstr "Effacer les Guides"
msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "Zoomer à 3.125%"
@ -5004,6 +5180,14 @@ msgstr ""
"Quand elle est utilisée à distance sur un périphérique, cette option est "
"plus efficace avec le système de fichiers réseau."
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "Exécuter une instance %d"
msgstr[1] "Exécuter des instances %d"
msgid " - Variation"
msgstr " - Variation"
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Convertir en CPUParticles2D"
@ -5142,6 +5326,19 @@ msgstr "Aucun maillage à déboguer."
msgid "Mesh has no UV in layer %d."
msgstr "Le maillage n'a pas d'UV dans la couche %d."
msgid "MeshInstance3D lacks a Mesh."
msgstr "Le MeshInstance3D n'a pas de maillage."
msgid "Mesh has no surface to create outlines from."
msgstr ""
"Le maillage n'a pas de surfaces où des contours pourraient être créées."
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES."
msgstr "Le type de maillage primitif n'est pas PRIMITIVE_TRIANGLES."
msgid "Could not create outline."
msgstr "Impossible de créer le contour."
msgid "Create Outline"
msgstr "Créer le contour"
@ -5431,6 +5628,9 @@ msgstr "L'insertion de clé est désactivée (pas de clé insérée)."
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Clé d'animation insérée."
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Objets: %d\n"
msgid "Top View."
msgstr "Vue de dessus."
@ -6342,6 +6542,9 @@ msgstr "Créer un LightOccluder2D"
msgid "LightOccluder2D Preview"
msgstr "Prévisualisation du LightOccluder2D"
msgid "Can't convert a Sprite2D from a foreign scene."
msgstr "Impossible de convertir un Sprite2D à partir d'une scène étrangère."
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
msgstr ""
"Impossible de convertir un sprite en utilisant des images d'animation à "
@ -6425,6 +6628,9 @@ msgstr "(vide)"
msgid "Animations:"
msgstr "Animations :"
msgid "Delete Animation"
msgstr "Supprimer l'animation"
msgid "Animation Frames:"
msgstr "Trames d'animation :"
@ -6476,21 +6682,46 @@ msgstr "Pas (s) :"
msgid "Styleboxes"
msgstr "Styleboxes"
msgid "1 color"
msgid_plural "{num} colors"
msgstr[0] "1 couleur"
msgstr[1] "{num} couleurs"
msgid "No colors found."
msgstr "Pas de couleurs trouvées."
msgid "1 constant"
msgid_plural "{num} constants"
msgstr[0] "1 constante"
msgstr[1] "{num} constantes"
msgid "No constants found."
msgstr "Pas de constantes trouvées."
msgid "No fonts found."
msgstr "Pas de polices trouvées."
msgid "1 font size"
msgid_plural "{num} font sizes"
msgstr[0] "1 taille de police"
msgstr[1] "{num} tailles de police"
msgid "No icons found."
msgstr "Pas d'icônes trouvées."
msgid "1 stylebox"
msgid_plural "{num} styleboxes"
msgstr[0] "1 boîte de style"
msgstr[1] "{num} boîtes de style"
msgid "No styleboxes found."
msgstr "Pas de styleboxes trouvées."
msgid "{num} currently selected"
msgid_plural "{num} currently selected"
msgstr[0] "{num} actuellement sélectionné(s)"
msgstr[1] "{num} actuellement sélectionné(s)"
msgid "Nothing was selected for the import."
msgstr "Rien n'a été sélectionné pour l'importation."
@ -7756,6 +7987,65 @@ msgstr "Projets de l'Asset Library"
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir le projet à \"%s\"."
msgid ""
"The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in "
"its configuration file (\"project.godot\").\n"
"\n"
"Project path: %s\n"
"\n"
"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
"configuration file format.\n"
"\n"
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
"Le fichier de configuration de projet ci-dessous n'indique pas par quelle "
"version de Godot il a été généré.\n"
"\n"
"Chemin du projet: %s\n"
"\n"
"Si vous choisissez de l'ouvrir, il sera converti vers le format actuel de "
"fichier de configuration de Godot.\n"
"\n"
"Attention: Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes "
"versions du moteur."
msgid ""
"The selected project \"%s\" was generated by an older engine version, and "
"needs to be converted for this version.\n"
"\n"
"Project path: %s\n"
"\n"
"Do you want to convert it?\n"
"\n"
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
"Le fichier de configuration de projet ci-dessous a été généré par une "
"précédente version du moteur, et doit être mis à niveau pour cette version.\n"
"\n"
"Chemin du projet: %s\n"
"\n"
"Souhaitez-vous le convertir?\n"
"\n"
"Attention: Il ne sera plus possible d'ouvrir ce projet avec les précédentes "
"versions du moteur de jeu."
msgid ""
"Can't open project \"%s\" at the following path:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le projet \"%s\" au chemin suivant:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ce fichier de configuration de projet a été créé par une version ultérieure "
"du moteur, dont les paramètres ne sont pas compatibles avec cette version."
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
@ -7879,12 +8169,12 @@ msgstr "Modifier la zone morte de l'action"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Effacer l'action d'entrée"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renommer l'événement d'action d'entrée"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Paramètres du projet (project.godot)"
msgid "Select a Setting or Type its Name"
msgstr "Sélectionnez un paramètre ou tapez son nom"
msgid "Input Map"
msgstr "Contrôles"
@ -8255,6 +8545,19 @@ msgstr ""
"dans un chemin de Nœud.\n"
"Cliquer pour désactiver cela."
msgid "Node has one connection."
msgid_plural "Node has {num} connections."
msgstr[0] "Le nœud a une connexion."
msgstr[1] "Le nœud a {num} connexions."
msgid "Node is in this group:"
msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "Le nœud fait partie du groupe :"
msgstr[1] "Le nœud fait partie des groupes :"
msgid "Click to show signals dock."
msgstr "Cliquez pour afficher le dock des signaux."
msgid "Open Script:"
msgstr "Ouvrir le script :"
@ -8385,6 +8688,9 @@ msgstr "Chemin de base invalide."
msgid "Wrong extension chosen."
msgstr "Choix d'extension erroné."
msgid "Global shader parameter '%s' already exists'"
msgstr "Le paramètre global de shaders '%s' existe déjà"
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Changer le rayon du cylindre"
@ -8550,6 +8856,9 @@ msgstr "Taille"
msgid "Network Profiler"
msgstr "Profileur réseau"
msgid "Delete Property?"
msgstr "Supprimer la propriété ?"
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
"Une ressource de type NavigationMesh doit être définie ou créée pour que ce "
@ -8774,6 +9083,13 @@ msgstr "Impossible de le programme apksigner."
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
msgstr "'apksigner' est retourné avec l'erreur #%d"
msgid ""
"output: \n"
"%s"
msgstr ""
"Sortie : \n"
"%s"
msgid "Verifying %s..."
msgstr "Vérification de %s..."
@ -9414,6 +9730,13 @@ msgstr ""
"Le nœud PathFollow2D ne fonctionne que s'il est défini en tant qu'enfant "
"d'un nœud de type Path2D."
msgid ""
"A PhysicalBone2D only works with a Skeleton2D or another PhysicalBone2D as a "
"parent node!"
msgstr ""
"Un nœud de type PhysicalBone2D ne fonctionne qu'avec un Skeleton2D ou un "
"autre PhysicalBone2D en tant que nœud parent !"
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
"La propriété Path doit pointer vers un nœud de type Node2D valide pour "
@ -9433,6 +9756,28 @@ msgstr ""
"Cet os ne dispose pas d'une position de repos appropriée. Accédez au nœud "
"Skeleton2D et définissez-en une."
msgid ""
"CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon3D sert uniquement à fournir une forme de collision à un "
"nœud dérivé de CollisionObject3D.\n"
"Veuillez l'utiliser uniquement comme enfant d'Area3D, StaticBody3D, "
"RigidBody3D, CharacterBody3D, etc. pour leur donner une forme."
msgid ""
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape3D sert uniquement à fournir une forme de collision à un nœud "
"dérivé de CollisionObject3D.\n"
"Veuillez l'utiliser uniquement comme enfant d'Area3D, StaticBody3D, "
"RigidBody3D, CharacterBody3D, etc. pour leur donner une forme."
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné."
@ -9442,6 +9787,9 @@ msgstr ""
"Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des "
"passes."
msgid "Creating probes"
msgstr "Création d'un maillage de contour"
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Ce corps sera ignoré jusqu'à ce que vous définissiez un maillage."
@ -9497,8 +9845,12 @@ msgstr ""
"Clic gauche : Appliquer la couleur\n"
"Clic droit : Supprimer le préréglage"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Échantillonner une couleur depuis la fenêtre de l'éditeur."
msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color"
msgstr ""
"Couleur : #%s\n"
"Clic gauche : Appliquer la couleur"
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Alterner entre les valeurs hexadécimales ou brutes."
@ -9533,9 +9885,6 @@ msgstr "Alerte !"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer…"
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Utilisez une extension valide."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activer l'alignement."
@ -9557,6 +9906,15 @@ msgstr ""
msgid "(Other)"
msgstr "(Autre)"
msgid ""
"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
"claimed by '%s'.\n"
"'%s' is no longer set as having a unique name."
msgstr ""
"Impossible de déclarer le nom de nœud '%s' comme unique dans la scène pour "
"'%s', car ce nom est déjà attribué à '%s'.\n"
"'%s' n'est plus considéré comme ayant un nom unique."
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
@ -9582,6 +9940,17 @@ msgstr ""
"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure ou égale à 2 pixels "
"dans les deux sens pour que le rendu soit possible."
msgid "Unsupported BMFont texture format."
msgstr "Format de texture BMFont non pris en charge."
msgid ""
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
"Choose another name."
msgstr ""
"Les mots-clés de shader ne peuvent pas être utilisés comme noms de "
"paramètres.\n"
"Choisissez un autre nom."
msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
@ -9618,3 +9987,12 @@ msgstr "Affectation à la variable uniform."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Les constantes ne peuvent être modifiées."
msgid "The function '%s' is declared but never used."
msgstr "La fonction '%s' est déclarée mais jamais appelée."
msgid "The struct '%s' is declared but never used."
msgstr "La structure '%s' est déclarée mais jamais utilisée."
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
msgstr "La variable locale '%s' est déclarée mais jamais utilisée."

View file

@ -390,12 +390,6 @@ msgstr "Ir ao Anterior Paso"
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Usar Curvas Bezier"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimizador de Animación"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Erro Angular Máximo:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar"
@ -3897,9 +3891,6 @@ msgstr "Engadir Acción de Entrada"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Eliminar Acción de Entrada"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renomear Evento de Entrada"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Configuración do Proxecto (project.godot)"

View file

@ -431,12 +431,6 @@ msgstr "שימוש בעקומות בזייה"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "יצירת רצועה(ות) איפוס"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "ממטב הנפשה"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "שגיאת זווית מקסימלית:"
msgid "Optimize"
msgstr "מיטוב"
@ -1355,9 +1349,6 @@ msgstr "פתיחה"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "הקובץ קיים, האם להחליף?"
msgid "Copy Path"
msgstr "העתקת נתיב"
@ -3972,9 +3963,6 @@ msgstr "הנתיב שהוגדר ל-AnimationPlayer אינו מוביל למפר
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "מפרק השורש AnimationPlayer אינו צומת חוקי."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "בחירת צבע מחלון העורך."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "מעבר בין ערכים הקסדצימלים לערכי קוד."
@ -4002,9 +3990,6 @@ msgstr "אזהרה!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "נא לאשר…"
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "יש להשתמש בסיומת תקנית."
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "אם \"Exp Edit\" מאופשר, \"Min Value\" חייב להיות גדול מ-0."

View file

@ -400,12 +400,6 @@ msgstr "Visszaállítás"
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Bézier görbék használata"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Animáció optimalizáló"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Maximum szög hiba:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizálás"
@ -4408,9 +4402,6 @@ msgstr "Figyelem!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Kérjük erősítse meg..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Használjon érvényes kiterjesztést."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Rács kistérkép engedélyezése."

View file

@ -520,12 +520,6 @@ msgstr "Gunakan Lengkungan Bezier"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Buat RESET Track"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Pengoptimal Animasi"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Error Angular Maksimum:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalkan"
@ -1509,9 +1503,6 @@ msgstr "Buka"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Pilih Folder Saat Ini"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "File sudah ada, timpa?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Pilih Folder Ini"
@ -6902,9 +6893,6 @@ msgstr "Ubah deadzone Aksi"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Hapus Aksi Input"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Ubah nama Input Action Event"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Pengaturan Proyek (project.godot)"
@ -8087,9 +8075,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Akar AnimationPlayer bukanlah node yang valid."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Ambil warna dari layar editor."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Beralih antara nilai heksadesimal dan kode."
@ -8120,9 +8105,6 @@ msgstr "Peringatan!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Mohon konfirmasi..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Harus menggunakan ekstensi yang sah."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Aktifkan peta mini grid."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -49,13 +49,15 @@
# T K <kidaaam@gmail.com>, 2022, 2023.
# MizunagiKB <mizukb@live.jp>, 2023.
# Saitos <purifyzombie@gmail.com>, 2023.
# UENO Masahiro <ueno.mshr@gmail.com>, 2023.
# ueshita <nalto32@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Saitos <purifyzombie@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:45+0000\n"
"Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -141,40 +143,40 @@ msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "不明なジョイパッド軸"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "値 %.2f の軸 %d (%s) のジョイパッド モーション"
msgstr "ジョイパッドモーション 軸:%d (%s) 値:%.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "下アクション、ソニー✕、Xbox A、Nintendo B"
msgstr "下アクション。Sony ✕、Xbox A、Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "右アクション、ソニー○、Xbox BNintendo A"
msgstr "右アクション。Sony ○、Xbox BNintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "左アクション、ソニー□、Xbox X、Nintendo Y"
msgstr "左アクション。Sony □、Xbox X、Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "上アクション, ソニー△, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "上アクション。Sony △、Xbox Y、Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Back, ソニー Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Back。Sony Select、Xbox Back、Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "ガイド, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Guide。Sony PS、Xbox Home"
msgid "Start, Nintendo +"
msgstr "スタート, Nintendo +"
msgstr "Start。Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "左スティック, ソニー L3, Xbox L/LS"
msgstr "左スティック。Sony L3、Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "右スティック, ソニー R3, Xbox R/RS"
msgstr "右スティック。Sony R3、Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "左ショルダー, ソニー L1, Xbox LB"
msgstr "左ショルダー。Sony L1、Xbox LB"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "右ショルダー, ソニー R1, Xbox RB"
msgstr "右ショルダー。Sony R1。Xbox RB"
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad 上"
@ -206,6 +208,12 @@ msgstr "Xbox パドル 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 タッチパッド"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "ジョイパッドのボタン %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "圧力:"
msgid "touched"
msgstr "タッチ"
@ -217,7 +225,7 @@ msgstr "画面 %s (%s) で %s 個のタッチポイント"
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "位置 (%s) で速度 (%s) の %s 個のタッチポイントで画面をドラッグしました"
msgstr "%s個のタッチポイントで画面をドラッグしました。位置:(%s), 速度:(%s)"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "拡大ジェスチャー(%s)で倍率 %sにします"
@ -253,10 +261,10 @@ msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Up"
msgstr "上"
msgstr "上"
msgid "Down"
msgstr "下"
msgstr "下"
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
@ -268,7 +276,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "End"
msgstr "終り"
msgstr "End"
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
@ -283,7 +291,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
msgid "Redo"
msgstr "やり直"
msgstr "やり直"
msgid "Completion Query"
msgstr "自動補完"
@ -384,9 +392,6 @@ msgstr "キャレットと選択をクリア"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "インサートモードを切り替える"
msgid "Text Submitted"
msgstr "送信されたテキスト"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "ノードを複製"
@ -470,6 +475,12 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "'%s' という名前のアクションがすでに存在します。"
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "元に戻すことはできません - アクションは初期と同じです"
msgid "Revert Action"
msgstr "アクションを元に戻す"
msgid "Add Event"
msgstr "イベントを追加"
@ -655,6 +666,9 @@ msgstr "トラックパスを変更"
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "このトラックの オン/オフ を切り替え。"
msgid "Use Blend"
msgstr "ブレンドを使用"
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Update モード (このプロパティの設定方法)"
@ -724,6 +738,9 @@ msgstr "アニメーションクリップ:"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "トラックを有効 / 無効"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "ブレンドを使用しない"
msgid "Continuous"
msgstr "継続的"
@ -775,6 +792,9 @@ msgstr "アニメーション補間モードの変更"
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "アニメーションのループモードを変更"
msgid "Change Animation Use Blend"
msgstr "アニメーションのブレンドの使用を変更"
msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit."
@ -1026,18 +1046,6 @@ msgstr "ベジェ曲線を使用"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "RESETトラックを作成"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "アニメーションのオプティマイザー"
msgid "Max. Velocity Error:"
msgstr "最大ベロシティエラー:"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "最大。角度エラー:"
msgid "Max. Precision Error:"
msgstr "最大精度エラー:"
msgid "Optimize"
msgstr "最適化"
@ -1062,9 +1070,6 @@ msgstr "スケール比:"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "トランジションとイージングを選択"
msgid "Anim. Baker"
msgstr "アニメーションベイカー"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "コピーするトラックを選択"
@ -1149,6 +1154,9 @@ msgstr ""
"対象のメソッドが見つかりません。有効なメソッドを指定するか、ターゲットノード"
"にスクリプトをアタッチしてください。"
msgid "Attached Script"
msgstr "スクリプトを添付"
msgid "Connect to Node:"
msgstr "ノードへの接続:"
@ -1161,12 +1169,27 @@ msgstr "シグナルから:"
msgid "Filter Nodes"
msgstr "ノードをフィルタ"
msgid "Go to Source"
msgstr "ソースに移動"
msgid "Scene does not contain any script."
msgstr "シーンにはスクリプトが含まれていません。"
msgid "Select Method"
msgstr "メソッドの選択"
msgid "Filter Methods"
msgstr "メソッドを絞り込む"
msgid "No method found matching given filters."
msgstr "指定されたフィルターに一致するメソッドが見つかりませんでした。"
msgid "Script Methods Only"
msgstr "スクリプト メソッドのみ"
msgid "Compatible Methods Only"
msgstr "互換性のあるメソッドのみ"
msgid "Remove"
msgstr "除去"
@ -1234,6 +1257,9 @@ msgstr "切断"
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "メソッドにシグナルを接続"
msgid "Edit Connection: '%s'"
msgstr "接続を編集: '%s'"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "シグナル %s からすべての接続を除去してもよろしいですか?"
@ -1426,6 +1452,15 @@ msgstr "エラー:"
msgid "%s Error"
msgstr "%s エラー"
msgid "%s Error:"
msgstr "%s エラー:"
msgid "%s Source"
msgstr "%s ソース"
msgid "%s Source:"
msgstr "%s ソース:"
msgid "Stack Trace"
msgstr "スタックトレース"
@ -1950,6 +1985,9 @@ msgstr "自動読み込みを追加"
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
msgstr "パスを設定するか、\"%s \"を押してスクリプトを作成してください。"
msgid "Node Name:"
msgstr "ノード名:"
@ -2323,9 +2361,6 @@ msgstr "開く"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "現在のフォルダーを選択"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "ファイルがすでに存在します。上書きしますか?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "このフォルダーを選択"
@ -2819,6 +2854,9 @@ msgstr "ロケール国フィルターを変更"
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr "ロケールフィルターモードを変更"
msgid "[Default]"
msgstr "[デフォルト]"
msgid "Select a Locale"
msgstr "ロケールを選択"
@ -2834,12 +2872,20 @@ msgstr "フィルターの編集"
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script:"
msgstr "スクリプト:"
msgid "Country:"
msgstr "国:"
msgid "Language"
msgstr "言語:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
msgid "Country"
msgstr "国"
@ -3620,6 +3666,23 @@ msgstr "ファイルからインストール"
msgid "Select Android sources file"
msgstr "Androidのソースファイルを選択"
msgid ""
"This will set up your project for gradle Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
"Note that in order to make gradle builds instead of using pre-built APKs, "
"the \"Use Gradle Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールし、"
"gradle Android ビルドのためにプロジェクトをセットアップします。\n"
"後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます (モ"
"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更するなど)。\n"
"なお、ビルド済みのAPKを使用する代わりにgradleビルドを作成するには、Androidエ"
"クスポートプリセットで \"Use Gradle Build\" オプションが有効になっている必要"
"があります。"
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
@ -4014,6 +4077,9 @@ msgstr "ジョイスティック 4 上"
msgid "Joystick 4 Down"
msgstr "ジョイスティック 4 下"
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr "ジョイパッドの軸 %d %s (%s)"
msgid "All Devices"
msgstr "すべてのデバイス"
@ -4026,6 +4092,20 @@ msgstr "入力を確認しています..."
msgid "Filter by event..."
msgstr "イベントでフィルタ..."
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2/ASTC' texture compression. Enable 'Import "
"ETC2 ASTC' in Project Settings."
msgstr ""
"ターゲットプラットフォームは、'ETC2/ASTC'テクスチャ圧縮を必要とします。プロ"
"ジェクト設定で 'Import ETC2 ASTC'を有効にします。"
msgid ""
"Target platform requires 'S3TC/BPTC' texture compression. Enable 'Import "
"S3TC BPTC' in Project Settings."
msgstr ""
"ターゲットプラットフォームは、'S3TC/BPTC' テクスチャ圧縮を必要とします。プロ"
"ジェクト設定で'Import S3TC BPTC' を有効にします。"
msgid "Project export for platform:"
msgstr "次のプラットフォーム向けにプロジェクトをエクスポート:"
@ -4062,18 +4142,15 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を作成できませんでした。"
msgid "Failed to export project files."
msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした。"
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "読み込むファイルをパス \"%s\" から開けません。"
msgid "Can't open executable file from path \"%s\"."
msgstr "パス \"%s\" から実行可能ファイルを開けません。"
msgid "Can't create encrypted file."
msgstr "暗号化されたファイルを作成できません。"
msgid "Can't open encrypted file to write."
msgstr "暗号化されたファイルを開いて書き込むことができません。"
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "読み込むファイルをパス \"%s\" から開けません。"
msgid "Save ZIP"
msgstr "ZIPを保存"
@ -4861,6 +4938,9 @@ msgstr "新しい構成"
msgid "Remove Variation"
msgstr "バリエーションを削除"
msgid "Preloaded glyphs: %d"
msgstr "プリロードされたグリフ: %d"
msgid ""
"Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-"
"rendered."
@ -4941,6 +5021,35 @@ msgstr "テキストのシェイプとグリフを追加"
msgid "Glyphs from the Character Map"
msgstr "文字コード表のグリフ"
msgid ""
"Add or remove glyphs from the character map to pre-render list:\n"
"Note: Some stylistic alternatives and glyph variants do not have one-to-one "
"correspondence to character, and not shown in this map, use \"Glyphs from "
"the text\" tab to add these."
msgstr ""
"プリレンダーリストに文字マップからグリフを追加または削除します。\n"
"注意: 文体代替やグリフバリエーションの中には、文字と一対一に対応しておらず、"
"このマップに表示されていないものがあります。これらを追加するには \"テキストか"
"らグリフ\" タブを使用します。"
msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
msgstr "動的にレンダリングされるTrueType/OpenTypeフォント"
msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
msgstr "プリレンダリングされたマルチチャンネル(+true) 符号付き距離フィールド"
msgid "Can't load font texture:"
msgstr "フォントテクスチャを読み込むことができません。"
msgid "Image margin too big."
msgstr "画像の余白が大きすぎます。"
msgid "Character margin too bit."
msgstr "文字余白が多すぎます。"
msgid "Pre-Import Scene"
msgstr "シーンを事前インポート"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "シーンをインポート中..."
@ -4959,9 +5068,20 @@ msgstr "無効または壊れたインポート済スクリプト(コンソー
msgid "Error running post-import script:"
msgstr "インポート済スクリプトの実行中にエラー:"
msgid "Did you return a Node-derived object in the `_post_import()` method?"
msgstr ""
"`_post_import()` メソッド内で、Nodeを継承したオブジェクトを返しましたか"
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
msgid ""
"Error importing GLSL shader file: '%s'. Open the file in the filesystem dock "
"in order to see the reason."
msgstr ""
"GLSLシェーダーファイルのインポート中にエラーが発生しました: '%s', ファイルシ"
"ステムでファイルを開いて原因を確認してください。"
msgid ""
"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
@ -4970,12 +5090,22 @@ msgstr ""
"クスチャ圧縮を有効にしてメモリ使用量を削減します(青チャンネルは破棄されま"
"す)。"
msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
msgstr "2D/3D (自動切換え)"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid ""
"Type: %s\n"
"Import ID: %s"
msgstr ""
"型: %s\n"
"インポートID: %s"
msgid "Error opening scene"
msgstr "シーンを開く際にエラーが発生しました"
@ -5052,6 +5182,9 @@ msgstr ""
"ファイルシステムやインスペクターにあるリソースファイルを選択してインポート設"
"定を調整します。"
msgid "Joypad Buttons"
msgstr "ジョイパッドのボタン"
msgid "Device:"
msgstr "デバイス:"
@ -5852,6 +5985,12 @@ msgstr "グループ化済み"
msgid "Add Node Here"
msgstr "ここにノードを追加"
msgid "Paste Node(s) Here"
msgstr "ここにノードを貼り付け"
msgid "Move Node(s) Here"
msgstr "ここにノードを移動"
msgid "Moving:"
msgstr "移動:"
@ -6353,6 +6492,23 @@ msgstr ""
"リモートのデバイス上で使用する場合、ネットワークファイルシステムのオプション"
"も有効であればより効率的になります。"
msgid ""
"When this option is enabled, the editor debug server will stay open and "
"listen for new sessions started outside of the editor itself."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、デバッガーは起動したままとなり、エディター以外"
"で開始された新しい実行を監視するようになります。"
msgid "Run Multiple Instances"
msgstr "実行インスタンス数"
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "インスタンス %d個"
msgid "Overrides (%d)"
msgstr "上書き (%d)"
msgid " - Variation"
msgstr " - バリエーション"
@ -9326,9 +9482,6 @@ msgstr "アクション デッドゾーンを変更"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "入力アクションを消去"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "入力アクションイベントの名前を変更する"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "プロジェクト設定 (project.godot)"
@ -10091,6 +10244,12 @@ msgstr "ジオメトリを解析しています..."
msgid "Done!"
msgstr "完了!"
msgid "Rename Action"
msgstr "アクション名を変更"
msgid "Rename Actions Localized name"
msgstr "ローカライズされるアクション名を変更"
msgid "Error loading %s: %s."
msgstr "%s のロード中にエラーが発生しました: %s"
@ -10838,9 +10997,6 @@ msgstr ""
"色: #%s\n"
"左クリック: 色をセット"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "エディターウィンドウから色を選択。"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "ピッカーシェイプを選択"
@ -10877,9 +11033,6 @@ msgstr "警告!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "確認"
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "有効な拡張子を使用する必要があります。"
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "グリッドミニマップを有効にする。"

View file

@ -498,12 +498,6 @@ msgstr "베지어 곡선 사용"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "재설정 트랙 만들기"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "애니메이션 최적화"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "최대 각도 오류:"
msgid "Optimize"
msgstr "최적화"
@ -1502,9 +1496,6 @@ msgstr "열기"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "현재 폴더 선택"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "이 폴더 선택"
@ -7296,9 +7287,6 @@ msgstr "액션 데드존 바꾸기"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "입력 액션 지우기"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "입력 액션 이벤트 이름 바꾸기"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "프로젝트 설정 (project.godot)"
@ -8471,9 +8459,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "AnimationPlayer 루트 노드가 올바른 노드가 아닙니다."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "에디터 창에서 색상을 고르세요."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "16진수나 코드 값으로 전환합니다."
@ -8505,9 +8490,6 @@ msgstr "경고!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "확인해주세요..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "올바른 확장자를 사용해야 합니다."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "그리드 미니맵을 활성화합니다."

View file

@ -386,12 +386,6 @@ msgstr "Izmanto Bezjē Līknes"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Izveidot atiestatīšanas celiņu(s)"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimizētājs"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Maks. Rotācijas Kļūda:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizēt"
@ -1267,9 +1261,6 @@ msgstr "Atvērt"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Izvēlēties pašreizējo mapi"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fails eksistē. Pārrakstīt ?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Izvēlēties Šo Mapi"
@ -3515,9 +3506,6 @@ msgstr "Nederīga animācija: '%s'."
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nekas nav savienots ar ieeju '%s' mezglam '%s'."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Izvēlēties krāsu no redaktora loga."
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu."
@ -3527,9 +3515,6 @@ msgstr "Brīdinājums!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Lūdzu apstipriniet..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Jābūt derīgai galotnei."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Iespējot režģa minikarti."

View file

@ -428,12 +428,6 @@ msgstr "Guna Lengkung Bezier"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Cipta Trek RESET"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Pengoptimum Anim."
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Ralat Sudut:"
msgid "Optimize"
msgstr "Mengoptimumkan"
@ -1309,9 +1303,6 @@ msgstr "Buka"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Pilih Folder Semasa"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fail wujud, tulis ganti?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Pilih Folder Ini"
@ -4216,8 +4207,5 @@ msgstr "Nod A mestilah PhysicsBody2D"
msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
msgstr "Nod B mestilah PhysicsBody2D"
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Mesti menggunakan sambungan yang sah."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Pemalar tidak dapat diubah suai."

View file

@ -370,12 +370,6 @@ msgstr "Gå til forrige steg"
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Bruk Bezier-kurver"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimaliserer"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Vinklet Feilmelding:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimaliser"
@ -3185,9 +3179,6 @@ msgstr "Avinstallerer …"
msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr "Ugyldig animasjon: '%s'."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Må ha en gyldig filutvidelse."
msgid "(Other)"
msgstr "(Annet)"

View file

@ -60,13 +60,14 @@
# voylin <0voylin0@gmail.com>, 2022.
# Gert-dev <qnyasgjhapqyuhoibr@kiabws.com>, 2022.
# Nnn <irri2020@outlook.com>, 2022.
# Jasper <jasper@dj-dj.be>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Uxilo <jmolendijk93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 03:50+0000\n"
"Last-Translator: Jasper <jasper@dj-dj.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -76,6 +77,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Niet ingesteld"
msgid "Physical"
msgstr "Fysiek"
@ -103,6 +107,48 @@ msgstr "Dubbel Klik"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Muis beweging op positie (%s) met snelheid (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Linker Pook X-As, Joystick 0 X-As"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Linker Pook Y-As, Joystick 0 Y-As"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Rechter Pook X-As, Joystick 1 X-As"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Rechter Pook Y-As, Joystick 1 Y-As"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Joystick 2 X-As, Linker Trekker, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Joystick 2 Y-As, Rechter Trekker, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Onbekende Joypad As"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Joypad Beweging op As %d (%s) met Waarde %.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Onderste Actie, Sony Kruisje, Xbox A, Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "Rechter Actie, Sony Cirkel, Xbox B, Nintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "Linker Actie, Sony Vierkantje, Xbox X, Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "Bovenste Actie, Sony Driehoekje, Xbox Y, Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Terug, Sony Selecteer, Xbox Terug, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Gids, Sony PS, Xbox Thuis"
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
@ -115,6 +161,9 @@ msgstr "Omhoog"
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
msgid "Page Up"
msgstr "Pagina Omhoog"
msgid "End"
msgstr "Einde"
@ -136,6 +185,9 @@ msgstr "Opnieuw"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid "Caret Page Up"
msgstr "Caret Pagina Omhoog"
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
@ -208,6 +260,9 @@ msgstr "Verwijder Actie"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "Kan Actie Niet Verwijderen"
msgid "Remove Event"
msgstr "Remote Event"
msgid "Filter by name..."
msgstr "Filter op naam..."
@ -553,12 +608,6 @@ msgstr "Gebruik Bezier Curves"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Creëer RESET Track(s)"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimalisator"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Fout in hoek:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimaliseren"
@ -803,6 +852,9 @@ msgstr "Overeenkomsten:"
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remote %s:"
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
@ -1604,9 +1656,6 @@ msgstr "Openen"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Huidige Map Selecteren"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Bestand bestaat, overschrijven?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Deze map selecteren"
@ -1749,6 +1798,9 @@ msgstr "overschrijft %s:"
msgid "default:"
msgstr "standaard:"
msgid "Operators"
msgstr "Operatoren"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Thema-eigenschappen"
@ -1864,6 +1916,9 @@ msgstr "Plaats Omlaag"
msgid "Resize Array"
msgstr "Array Grootte Wijzigen"
msgid "New Size:"
msgstr "Nieuwe Grootte:"
msgid "Set %s"
msgstr "Zet %s"
@ -2073,9 +2128,15 @@ msgstr "Kan niet ongedaan maken terwijl de muis knoppen ingedrukt zijn."
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Niks om ongedaan te maken."
msgid "Remote Undo: %s"
msgstr "Op afstand ongedaan maken: %s"
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr "Kan niet opnieuw doen terwijl de muis knoppen ingedrukt zijn."
msgid "Remote Redo: %s"
msgstr "Op afstand opnieuw doen: %s"
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Een scène die nooit opgeslagen is kan niet opnieuw laden worden."
@ -2556,6 +2617,9 @@ msgstr "Beeldvenster kiezen"
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Geselecteerde knoop is geen Viewport!"
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
msgid "Remove Item"
msgstr "Verwijder Item"
@ -2593,6 +2657,9 @@ msgstr "Nieuw Script"
msgid "Extend Script"
msgstr "Script uitbreiden"
msgid "Remote Debug"
msgstr "Remote Debug"
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
@ -2622,6 +2689,13 @@ msgstr "Sneltoetsen"
msgid "Binding"
msgstr "Binding"
msgid ""
"Hold %s to round to integers.\n"
"Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
"Houdt %s ingedrukt om op gehele getallen af te ronden.\n"
"Houdt Shift ingedrukt voor preciezere veranderingen."
msgid "All Devices"
msgstr "Alle Apparaten"
@ -3233,6 +3307,9 @@ msgstr "Omleidingen per lokalisatie:"
msgid "Locale"
msgstr "Localisatie"
msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "Verwijder %d knopen"
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Selecteer één knoop om zijn signalen groepen aan te passen."
@ -3626,6 +3703,9 @@ msgstr "Knopen verbinden."
msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "De uitgekozen knoop of overgang verwijderen."
msgid "Transition:"
msgstr "Overgang:"
msgid "Play Mode:"
msgstr "Afspeelmodus:"
@ -3860,6 +3940,9 @@ msgstr "Verplaats %d CanvasItems"
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "CanvasItem \"%s\" naar (%d, %d) verplaatsen"
msgid "Scaling:"
msgstr "Schaal:"
msgid "Lock Selected"
msgstr "Slot Geselecteerd"
@ -3893,6 +3976,11 @@ msgstr "Alt + Slepen : Schalen."
msgid "V: Set selected node's pivot position."
msgstr "V: Stel het draaipunt in van de geselecteerde Node."
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Toont een lijst van alle nodes op de aangeklikte positie, inclusief "
"vergrendeld."
msgid "Move Mode"
msgstr "Verplaatsingsmodus"
@ -3905,6 +3993,9 @@ msgstr "Schaalmodus"
msgid "Shift: Scale proportionally."
msgstr "Shift: Proportioneel schalen."
msgid "Show list of selectable nodes at position clicked."
msgstr "Toont een lijst van selecteerbare nodes op de aangeklikte positie."
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "Klik om het draaipunt van het object aan te passen."
@ -4273,6 +4364,14 @@ msgstr ""
"Wanneer dit op afstand wordt gebruikt op een andere machine, is dit "
"efficiënter met de netwerk bestandssysteem optie aan."
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "Run %d Instantie"
msgstr[1] "Run %d Instanties"
msgid " - Variation"
msgstr " - Variatie"
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Omzetten naar CPUParticles2D"
@ -4312,6 +4411,9 @@ msgstr "Oppervlakte Punten+Normaal (Gericht)"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emissiebron:"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Genereer Zichtbaarheid AABB"
@ -4624,6 +4726,9 @@ msgstr "Arrangeer Rotatie naar Aanzicht"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Translating:"
msgstr "Translatie:"
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Roteren %s graden."
@ -4645,6 +4750,9 @@ msgstr "Weergave Overdraw"
msgid "Display Unshaded"
msgstr "Weergave Zonder Shading"
msgid "Normal Buffer"
msgstr "Normale Buffer"
msgid "View Environment"
msgstr "Bekijk Omgeving"
@ -5467,6 +5575,15 @@ msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen light occluder creëren."
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
msgstr "Creëer LightOccluder2D Sibling"
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificatie:"
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Krimpen (Pixels):"
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Vergroot (Pixels):"
msgid "Update Preview"
msgstr "Voorbeeld bijwerken"
@ -5512,6 +5629,9 @@ msgstr "(leeg)"
msgid "Animations:"
msgstr "Animaties:"
msgid "Delete Animation"
msgstr "Animatie wissen"
msgid "Animation Frames:"
msgstr "Animatiebeelden:"
@ -5560,6 +5680,29 @@ msgstr "Automatisch Snijden"
msgid "Step:"
msgstr "Stap:"
msgid "1 color"
msgid_plural "{num} colors"
msgstr[0] "1 kleur"
msgstr[1] "{num} kleuren"
msgid "1 constant"
msgid_plural "{num} constants"
msgstr[0] "1 constante"
msgstr[1] "{num} constantes"
msgid "1 font size"
msgid_plural "{num} font sizes"
msgstr[0] "1 lettertype grootte"
msgstr[1] "{num} lettertype groottes"
msgid "1 stylebox"
msgid_plural "{num} styleboxes"
msgstr[0] "1 stijlbox"
msgstr[1] "{num} stijlboxen"
msgid "Updating the editor"
msgstr "Editor aan het updaten"
msgid "Remove Class Items"
msgstr "Class Items Verwijderen"
@ -5644,6 +5787,9 @@ msgstr "Horizontaal omdraaien"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Verticaal omdraaien"
msgid "Scattering:"
msgstr "Verspreiding:"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -5656,6 +5802,9 @@ msgstr "Fout"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
msgid "Discard changes"
msgstr "Wijzigingen ongedaan maken"
msgid "Staged Changes"
msgstr "Gefaseerde Wijzigingen"
@ -5689,9 +5838,18 @@ msgstr "SSH Wachtwoord"
msgid "Detect new changes"
msgstr "Detecteer nieuwe veranderingen"
msgid "Discard all changes"
msgstr "Alle wijzigingen ongedaan maken"
msgid "Commit Changes"
msgstr "Commit veranderingen"
msgid "Remote Name"
msgstr "Remote Naam"
msgid "Remote URL"
msgstr "Remote URL"
msgid "Modified"
msgstr "Bewerkt"
@ -6150,10 +6308,10 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
"Geeft de vector met dezelfde richting als de referentievector. De functie "
"bevat drie vectorparameters: N, de oriëntatievector, I, de incidentvector en "
"Nref, de referentievector. Als het inproduct van I en Nref kleiner dan nul "
"is, is de terugkeerwaarde N, anders -N."
"Geeft de vector dat naar dezelfde richting als de referentievector kijkt. De "
"functie bevat drie vector parameters: N, de oriëntatievector, I, de "
"incidenten vector en Nref, de referentievector. Als het punt product van I "
"en Nref kleiner dan nul is, is de terugkeer waarde N, anders -N."
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
@ -6369,6 +6527,12 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Weet je zeker dat je %d projecten wilt uitvoeren?"
msgid "Remove %d projects from the list?"
msgstr "%d projecten uit de lijst verwijderen?"
msgid "Remove this project from the list?"
msgstr "Dit project van de lijst verwijderen?"
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
@ -6436,9 +6600,6 @@ msgstr "Wijzig Action Deadzone"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Verwijder Input Actie"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Hernoem Input Action Event"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Projectinstellingen (project.godot)"
@ -6554,6 +6715,9 @@ msgstr "3D Scène"
msgid "User Interface"
msgstr "Gebruikersomgeving"
msgid "Root Name:"
msgstr "Root Naam:"
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "Fout bij het laden van scène uit %s"
@ -6739,6 +6903,16 @@ msgstr "(Verbonden vanaf)"
msgid "Node configuration warning:"
msgstr "Waarschuwing over knoopconfiguratie:"
msgid "Node has one connection."
msgid_plural "Node has {num} connections."
msgstr[0] "Node heeft een connectie."
msgstr[1] "Node heeft {num} connecties."
msgid "Node is in this group:"
msgid_plural "Node is in the following groups:"
msgstr[0] "Node is in deze groep:"
msgstr[1] "Node is in de volgende groepen:"
msgid "Open Script:"
msgstr "Open Script:"
@ -7010,6 +7184,9 @@ msgstr "Grootte"
msgid "Network Profiler"
msgstr "Netwerk Profiler"
msgid "Delete Property?"
msgstr "Property verwijderen?"
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr "Een NavigationMesh-bron is nodig om deze knoop te laten werken."
@ -7126,6 +7303,14 @@ msgstr "APK Expansion werkt niet samen met Android App Bundle."
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr "Bestandsnaam niet toegestaan! Android APK vereist een *.apk extensie."
msgid ""
"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
"Android build versie mismatch: Template geïnstalleerd: %s, Godot versie: %s. "
"Gelieve het Android build template vanuit het 'Project' menu te "
"Herinstalleren."
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Bouwen van Android Project (gradle)"
@ -7319,6 +7504,9 @@ msgstr ""
"Niets is zichtbaar want meshes zijn niet toegewezen aan de tekendoorlopen "
"(draw passes)."
msgid "Generating Probe Volumes"
msgstr "Sonde volumes aan het genereren"
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Dit lichaam zal worden genegeerd totdat je een mesh instelt."
@ -7363,9 +7551,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "De AnimationPlayer wortel is een ongeldig knoop."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Kies een kleur uit het editorvenster."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Wissel tussen hexadecimaal en codewaarden."
@ -7396,9 +7581,6 @@ msgstr "Alarm!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bevestig alstublieft..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Een geldige extensie moet gebruikt worden."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Rasteroverzicht inschakelen."
@ -7441,3 +7623,15 @@ msgstr "Toewijzing aan uniform."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast."
msgid "Invalid argument name."
msgstr "Ongeldige argument naam."
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "Ongeldige macro argumenten lijst."
msgid "Invalid macro argument."
msgstr "Ongeldig macro argument."
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "Ongeldige hoeveelheid macro argumenten."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -32,13 +32,15 @@
# Thuany <thutymsoares@gmail.com>, 2022.
# Isaque Mendes <isaquemendes405@gmail.com>, 2022.
# Alex Bruno Boiniak <aboiniak@gmail.com>, 2022.
# Breno Alves Sampaio <chibifoxdiscord@gmail.com>, 2023.
# SamuelPatrickMeneses <samuelmeneses800@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 19:51+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 05:26+0000\n"
"Last-Translator: SamuelPatrickMeneses <samuelmeneses800@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -46,11 +48,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Physical"
msgstr "Físico"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Botão Esquerdo do Mouse"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Botão Direito do Mouse"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Botão do meio"
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Roda do mouse para cima."
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Roda do mouse para baixo."
msgid "Button"
msgstr "Botão"
@ -493,12 +510,6 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Criar Pista(s) RESET"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Otimizador de Anim"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Máximo de Erros Angulares:"
msgid "Optimize"
msgstr "Otimizar"
@ -1501,9 +1512,6 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Selecionar pasta atual"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "O ficheiro existe, sobrescrever?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Selecionar esta Pasta"
@ -1667,21 +1675,40 @@ msgstr "Estilos"
msgid "Enumerations"
msgstr "Enumerações"
msgid "There is currently no description for this annotation."
msgstr "Atualmente não há descrição para esta anotação."
msgid ""
"There is currently no description for this annotation. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Atualmente não existe descrição para este Método. Por favor nos ajude "
"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descrições da Propriedade"
msgid "(value)"
msgstr "(valor)"
msgid "There is currently no description for this property."
msgstr "Atualmente não há descrição para esta propriedade."
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Atualmente não existe descrição para esta Propriedade. Por favor ajude-nos "
"[color=$color][url=$url]a contribuir com uma[/url][/color]!"
"Atualmente não existe descrição para esta Propriedade. Por favor nos ajude "
"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Descrições do Construtor"
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descrições do Método"
msgstr "Descrições de Método"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Descrições de Operadores"
msgid "%d match."
msgstr "%d correspondência."
@ -1690,10 +1717,10 @@ msgid "%d matches."
msgstr "%d correspondências."
msgid "Search Help"
msgstr "Procurar em Ajuda"
msgstr "Procure em Ajuda"
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensível a maiúsculas"
msgstr "Com distinção entre maiúsculas e minúsculas"
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Mostrar Hierarquia"
@ -1704,12 +1731,21 @@ msgstr "Mostrar Tudo"
msgid "Classes Only"
msgstr "Apenas Classes"
msgid "Constructors Only"
msgstr "Apenas Construtores"
msgid "Methods Only"
msgstr "Apenas Métodos"
msgid "Operators Only"
msgstr "Apenas Operadores"
msgid "Signals Only"
msgstr "Apenas Sinais"
msgid "Annotations Only"
msgstr "Apenas Anotações"
msgid "Constants Only"
msgstr "Apenas Constantes"
@ -1722,6 +1758,9 @@ msgstr "Apenas Propriedades do Tema"
msgid "Member Type"
msgstr "Tipo do Membro"
msgid "(constructors)"
msgstr "(Construtores)"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
@ -1731,6 +1770,9 @@ msgstr "Método"
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotações"
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
@ -1740,13 +1782,25 @@ msgstr "Propriedade"
msgid "Theme Property"
msgstr "Propriedade do Tema"
msgid "This member is marked as deprecated."
msgstr "Este membro esta marcado como obsoleto."
msgid "This member is marked as experimental."
msgstr "Este membro está marcado como experimental."
msgid "Property:"
msgstr "Propriedade:"
msgid "Pin Value"
msgstr "Fixar valor"
msgid "Pin Value [Disabled because '%s' is editor-only]"
msgstr "Fixar Valor [Desativado porque '%s' é restrito(a) ao editor]"
msgid ""
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
msgstr ""
"Fixar um valor força-o a ser guardado mesmo que seja igual à predefinição."
"Fixar um valor força que ele seja salvo mesmo que ele seja igual ao padrão."
msgid "Open Documentation"
msgstr "Abrir documentação"
@ -7386,9 +7440,6 @@ msgstr "Mudar a zona morta da Ação"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Apagar Ação de Entrada"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Renomear evento ação de entrada"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Configurações do Projeto (project.godot)"
@ -8799,9 +8850,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "O nó raiz de AnimationPlayer não é um nó válido."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Escolha uma cor através do editor."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Alternar valores entre hexadecimal e código."
@ -8831,9 +8879,6 @@ msgstr "Alerta!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirme por favor..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Deve usar uma extensão válida."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Ativar grelha do minimapa."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -404,12 +404,6 @@ msgstr "Folosește curbe Bezier"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Creați o pista RESET"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimizator de animație"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Eroare Angulară Max:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizați"
@ -1217,9 +1211,6 @@ msgstr "Deschide"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Selectaţi directorul curent"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fișierul există, înlocuiți?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Selectaţi directorul curent"
@ -3735,9 +3726,6 @@ msgstr "Animație nevalidă: '%s'."
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nimic conectat la intrarea '%s' a nodului '%s'."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Trebuie să utilizaţi o extensie valida."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Activează minimapa in format grilă."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -353,12 +353,6 @@ msgstr "Prejsť na predchádzajúci krok"
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Použiť Bezier Curves"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimalizér Animácií"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Angular Error:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizácia"
@ -3475,9 +3469,6 @@ msgstr ""
"Okluzorový polygón musí byť nastavený (alebo vykreslený) aby sa okluzor "
"prejavil."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Musíte použiť platné rozšírenie."
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Neplatný zdroj pre predzobrazenie."

View file

@ -334,9 +334,6 @@ msgstr "Lägg till Val för Nästa Förekomst"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Växla Läge Infoga"
msgid "Text Submitted"
msgstr "Text Skickad"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Dubblerade Noder"
@ -816,18 +813,6 @@ msgstr "Uppstädning av Animation (inget att ångra)"
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Använd Bezier-kurvor"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimerare"
msgid "Max. Velocity Error:"
msgstr "Max. Hastighetsfel:"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Vinkel-fel:"
msgid "Max. Precision Error:"
msgstr "Max. Precisionsfel:"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimera"
@ -852,9 +837,6 @@ msgstr "Skalnings förhållande:"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "Välj Övergång och Lättnad"
msgid "Anim. Baker"
msgstr "Anim. Bakare"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Välj Spår att Kopiera"
@ -3647,9 +3629,6 @@ msgstr "Varning!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Vänligen Bekräfta..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Måste använda en giltigt filändelse."
msgid "(Other)"
msgstr "(Annat)"

View file

@ -14,13 +14,14 @@
# SysError_ <ictsanook@hotmail.com>, 2021.
# Kanda Ninthfish <akkhaporn@gmail.com>, 2022.
# Absurdnoobman <jakkalin91@gmail.com>, 2022.
# Nuttapong Nut <nuttapong.510123@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Absurdnoobman <jakkalin91@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Nuttapong Nut <nuttapong.510123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
"Language: th\n"
@ -28,7 +29,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "ยกเลิกการตั้งค่า"
msgid "Physical"
msgstr "ทางกายภาพ"
msgid "Button"
msgstr "ปุ่ม"
@ -389,12 +396,6 @@ msgstr "ใช้เส้นโค้งเบซิเยร์"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "สร้างแทร็กรีเซ็ท"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "ตัวเพิ่มประสิทธิภาพแอนิเมชัน"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "คลาดเคลื่อนเชิงมุมมากที่สุด:"
msgid "Optimize"
msgstr "เพิ่มประสิทธิภาพ"
@ -5700,9 +5701,6 @@ msgstr "เปลี่ยน Action deadzone"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "ลบการกระทำ"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "เปลี่ยนชื่อการกระทำ"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "ตัวเลือกโปรเจกต์ (project.godot)"
@ -6604,9 +6602,6 @@ msgstr "ที่อยู่สำหรับ AnimationPlayer ไม่ได
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "โหนดแม่ AnimationPlayer ไม่ใช่โหนดที่ถูกต้อง"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "เลือกสีจากหน้าต่างตัวแก้ไข"
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "สลับระหว่างค่าฐานสิบหกและโค้ด"
@ -6634,9 +6629,6 @@ msgstr "แจ้งเตือน!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "กรุณายืนยัน..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "นามสกุลไฟล์ไม่ถูกต้อง"
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "เปิดเส้นกริดมินิแมพ"

View file

@ -90,13 +90,16 @@
# alpdenthedev <ekrem_ekrem_45@hotmail.com>, 2022.
# Muhammed Said Gülberk <msgulberk@gmail.com>, 2022.
# Cave Johnson <aperturelabs123@proton.me>, 2023.
# Atilla Yiğit Şimşekoğlu <yigitsimsekoglu@gmail.com>, 2023.
# Muhammed Mustafa Özbay <muhammed.ozby@outlook.com>, 2023.
# Tolunay Mutlu <tlnymtlu@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Cave Johnson <aperturelabs123@proton.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Tolunay Mutlu <tlnymtlu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -125,7 +128,7 @@ msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Fare Tekerleği Yukarı"
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Fare Tekerleği Aşağı."
msgstr "Fare Tekerleği Aşağı"
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Sol Fare Tekerlek Düğmesi"
@ -133,9 +136,54 @@ msgstr "Sol Fare Tekerlek Düğmesi"
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Sağ Fare Tekerlek Düğmesi"
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "Yan Fare Düğmesi 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "Yan Fare Düğmesi 2"
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
msgid "Double Click"
msgstr "Çift Tıklama"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Fare hareketi (%s) hızıyla (%s) pozisyonunda"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Sol Çubuk X-Ekseni, Oyun Çubuğu 0 X-Ekseni"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Sol Çubuk Y-Ekseni, Oyun Çubuğu 0 Y-Ekseni"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Sağ Çubuk X-Ekseni, Oyun Çubuğu 1 X-Ekseni"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Sağ Çubuk Y-Ekseni, Oyun Çubuğu 1 Y-Ekseni"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Oyun Çubuğu 2 X-Ekseni, Sol Tetik, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Oyun Çubuğu 2 Y-Ekseni, Sağ Tetik, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Oyun Çubuğu 3 X-Ekseni"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "Oyun Çubuğu 3 Y-Ekseni"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "Oyun Çubuğu 4 X-Ekseni"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Oyun Çubuğu 4 Y-Ekseni"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Bilinmeyen Oyun Kolu Ekseni"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
@ -568,12 +616,6 @@ msgstr "Bezier Eğrileri Kullan"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "RESET İz(ler)i oluşturun"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Eniyileştirici"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Maks. Açısal Hata:"
msgid "Optimize"
msgstr "En İyileştir"
@ -1370,6 +1412,9 @@ msgstr "3B Fizik"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinim"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Düğümler ve Sınıflar:"
@ -1577,9 +1622,6 @@ msgstr "Aç"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Geçerli Klasörü Seç"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Dosya var. Üzerine Yazılsın mı?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Bu Klasörü Seç"
@ -1722,6 +1764,9 @@ msgstr "%s'yi geçersiz kılar:"
msgid "default:"
msgstr "varsayılan:"
msgid "Operators"
msgstr "Operatörler"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Tema Özellikleri"
@ -1756,6 +1801,9 @@ msgstr ""
"Bu özellik için henüz bir açıklama yok. Bize [color=$color][url=$url]katkıda "
"bulunarak[/url][/color] yardım edebilirsiniz!"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Yapıcı metot açıklaması"
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Yöntem Açıklamaları"
@ -2608,6 +2656,9 @@ msgstr "Yeni Betik"
msgid "Extend Script"
msgstr "Betik Aç"
msgid "Remote Debug"
msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama"
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
@ -2618,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"bir ön ayarı çalıştırılabilir olarak tanımlayın."
msgid "Project Run"
msgstr "Proje Koşusu"
msgstr "Projeyi Çalıştır"
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Mantığınızı _run() metoduna yazın."
@ -7344,9 +7395,6 @@ msgstr "Eylem Değiştir ölübölgesi"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Girdi Eylemini Sil"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Girdi Eylem Olayını Yeniden Adlandır"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Proje Ayarları (proje.godot)"
@ -8519,9 +8567,6 @@ msgstr ""
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "AnimationOynatıcı kök düğümü geçerli bir düğüm değil."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Düzenleme penceresinden renk seç."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Hex ve kod değerleri arasında geçiş yap."
@ -8552,9 +8597,6 @@ msgstr "Uyarı!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Lütfen Doğrulayın..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Geçerli bir uzantı kullanılmalı."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Izgara haritasını etkinleştir."

View file

@ -20,20 +20,21 @@
# KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022, 2023.
# Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022.
# Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
# Wald Sin <naaveranos@gmail.com>, 2022.
# Wald Sin <naaveranos@gmail.com>, 2022, 2023.
# Гліб Соколов <ramithes@i.ua>, 2022.
# Max Donchenko <maxx.donchenko@gmail.com>, 2022.
# Artem <artem@molotov.work>, 2022.
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2022, 2023.
# kirill7606 <k7606irill@gmail.com>, 2022.
# Alex <anna.loban@yahoo.com>, 2023.
# Ivan Nosatlev <maxonyt2@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-08 09:47+0000\n"
"Last-Translator: KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Wald Sin <naaveranos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -42,14 +43,108 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Зняти"
msgid "Physical"
msgstr "Фізичний"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Ліва Кнопка Миші"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Права Кнопка миші"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Середня Кнопка Миши"
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Коліщатко вгору"
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Коліщатко вниз"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Рух миші в положенні (%s) зі швидкістю (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Лівий стік X-осі, Джойстик 0 X-осі"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Лівий стіл Y-осі, Джойстик 0 Y-осі"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Правий стік X-осі, Джойстик 1 X-осі"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Правий стік Y-осі, Джойстик 1 Y-осі"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Джойстик 2 X-осі, Лівий Тригер, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Джойстик 2 Y-осі, Правий Тригер, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Невідома вісь джойстика"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Рух джойпада по осі %d (%s) зі значенням %.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Нижня дія, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "Права дія, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "Ліва дія, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "Верхня дія, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Назад, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Посібник, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Nintendo +"
msgstr "Старт, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Лівий стік, Sony L3, Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Правий стік, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad Вгору"
msgid "D-pad Down"
msgstr "D-pad Вниз"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 Тачпад"
msgid "touched"
msgstr "торкнувся"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "Екран %s в (%s) з сенсорними точками %s"
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "Екран перетягнуто з %s точок дотику на позицію (%s) зі швидкістю (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "MIDI Вхід на каналі=%s Повідомлення=%s"
msgid "Select"
msgstr "Виділити"
@ -86,21 +181,36 @@ msgstr "Скасувати"
msgid "Redo"
msgstr "Повернути"
msgid "New Blank Line"
msgstr "Новий порожній рядок"
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
msgid "Backspace Word"
msgstr "Стерти слово"
msgid "Backspace all to Left"
msgstr "Стерти все вліво"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "Виділити слово під вказівником"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Дублювати вузли"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Вилучити вузли"
msgid "Go Up One Level"
msgstr "Підніміться на рівень вище"
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
@ -148,6 +258,15 @@ msgstr "ПіБ"
msgid "EiB"
msgstr "ЕіБ"
msgid "Example: %s"
msgstr "Приклад: %s"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d елемент"
msgstr[1] "%d елемента"
msgstr[2] "%d елементів"
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
@ -158,12 +277,18 @@ msgstr ""
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "Дія із назвою «%s» вже існує."
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "Неможливо повернути - дія така ж, як і початкова"
msgid "Add Event"
msgstr "Додати подію"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Show Built-in Actions"
msgstr "Показати вбудовані дії"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
@ -200,6 +325,12 @@ msgstr "Змінити тривалість анімації"
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Змінити цикл анімації"
msgid "Can't change loop mode on animation instanced from imported scene."
msgstr "Неможливо змінити режим циклу для анімації з імпортованої сцени."
msgid "Can't change loop mode on animation embedded in another scene."
msgstr "Неможливо змінити режим циклу для анімації, вбудованої в іншу сцену."
msgid "Property Track"
msgstr "Доріжка властивостей"
@ -496,12 +627,6 @@ msgstr "Використовувати криві Безьє"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Створити доріжки RESET"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Оптимізатор Анімації"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Макс. кутова похибка:"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
@ -1518,9 +1643,6 @@ msgstr "Відкрити"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Вибрати поточну теку"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Вибрати цю теку"
@ -7437,9 +7559,6 @@ msgstr "Змінити «мертву» зону дії"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "Витерти запис дії"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Перейменувати подію за вхідною дією"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Параметри проєкту (project.godot)"
@ -8849,9 +8968,6 @@ msgstr ""
"Ліва кнопка: застосувати колір\n"
"Права кнопка: вилучити взірець"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Вибрати колір з вікна редактора."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Перемикання між шістнадцятковими значеннями і кодами."
@ -8885,9 +9001,6 @@ msgstr "Увага!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Будь ласка, підтвердьте..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Необхідно використовувати допустиме розширення."
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "Увімкнути мінікарту ґратки."

View file

@ -416,12 +416,6 @@ msgstr "Áp dụng đặt lại"
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Sử dụng đường cong Bezier"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Bộ tối ưu hóa hoạt hình"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Sai lệch góc lớn nhất:"
msgid "Optimize"
msgstr "Tối ưu"
@ -1249,9 +1243,6 @@ msgstr "Mở"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Chọn thư mục hiện tại"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Tệp đã tồn tại, ghi đè chứ?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Chọn thư mục này"
@ -5789,18 +5780,12 @@ msgstr "Animation vô hiệu: '%s'."
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Không có kết nối đến input '%s' của node '%s'."
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Chọn một màu từ cửa sổ biên tập."
msgid "Alert!"
msgstr "Cảnh báo!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Xin hãy xác nhận..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Sử dụng phần mở rộng hợp lệ."
msgid "(Other)"
msgstr "(Khác)"

View file

@ -95,8 +95,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 06:54+0000\n"
"Last-Translator: 风青山 <idleman@yeah.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -247,6 +247,12 @@ msgstr "Xbox 拨片 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 触控板"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "手柄按钮 %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "压力:"
msgid "touched"
msgstr "按下"
@ -425,9 +431,6 @@ msgstr "清除光标和选区"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "开关插入模式"
msgid "Text Submitted"
msgstr "提交文本"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "复制节点"
@ -509,6 +512,12 @@ msgstr "无效的动作名称。动作名不能为空,也不能包含“/”
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "名为“%s”的动作已存在。"
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "无法还原—动作与初始动作相同"
msgid "Revert Action"
msgstr "还原动作"
msgid "Add Event"
msgstr "添加事件"
@ -692,6 +701,9 @@ msgstr "修改轨道路径"
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "切换该轨道的开关。"
msgid "Use Blend"
msgstr "使用混合"
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "更新模式(设置该属性的方式)"
@ -761,6 +773,9 @@ msgstr "动画剪辑:"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "启用/禁用轨道"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "禁用混合"
msgid "Continuous"
msgstr "连续"
@ -812,6 +827,9 @@ msgstr "修改动画插值模式"
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "修改动画循环模式"
msgid "Change Animation Use Blend"
msgstr "修改动画使用混合"
msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit."
@ -1052,18 +1070,6 @@ msgstr "使用贝塞尔曲线"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "创建 RESET 轨道"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "动画优化器"
msgid "Max. Velocity Error:"
msgstr "最大速度误差:"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "最大角度误差:"
msgid "Max. Precision Error:"
msgstr "最大精度误差:"
msgid "Optimize"
msgstr "优化"
@ -1088,9 +1094,6 @@ msgstr "缩放比率:"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "选择过渡和缓动"
msgid "Anim. Baker"
msgstr "动画烘焙器"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "选择要复制的轨道"
@ -1173,6 +1176,9 @@ msgid ""
"target node."
msgstr "找不到目标方法。请指定一个有效的方法或把脚本附加到目标节点。"
msgid "Attached Script"
msgstr "附加脚本"
msgid "Connect to Node:"
msgstr "连接到节点:"
@ -1185,6 +1191,9 @@ msgstr "来自信号:"
msgid "Filter Nodes"
msgstr "筛选节点"
msgid "Go to Source"
msgstr "跳转到源"
msgid "Scene does not contain any script."
msgstr "场景不包含脚本。"
@ -1194,6 +1203,15 @@ msgstr "选择方法"
msgid "Filter Methods"
msgstr "筛选方法"
msgid "No method found matching given filters."
msgstr "没有找到匹配给定过滤器的方法。"
msgid "Script Methods Only"
msgstr "仅脚本方法"
msgid "Compatible Methods Only"
msgstr "仅兼容方法"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@ -1261,6 +1279,9 @@ msgstr "断开连接"
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "连接信号到方法"
msgid "Edit Connection: '%s'"
msgstr "编辑连接:“%s”"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "确定要从信号 “%s” 中移除所有连接吗?"
@ -1452,6 +1473,15 @@ msgstr "错误:"
msgid "%s Error"
msgstr "%s 错误"
msgid "%s Error:"
msgstr "%s 错误:"
msgid "%s Source"
msgstr "%s 源文件"
msgid "%s Source:"
msgstr "%s 源文件:"
msgid "Stack Trace"
msgstr "栈追踪"
@ -1465,7 +1495,7 @@ msgid "Debug session closed."
msgstr "调试会话结束。"
msgid "Line %d"
msgstr "行 %d"
msgstr "第 %d 行"
msgid "Delete Breakpoint"
msgstr "移除断点"
@ -1519,7 +1549,7 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "全部折叠"
msgid "Profiler"
msgstr "性能分析器"
msgstr "分析器"
msgid "Visual Profiler"
msgstr "可视分析器"
@ -1972,6 +2002,9 @@ msgstr "添加自动加载"
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
msgid "Set path or press \"%s\" to create a script."
msgstr "设置路径或按“%s”创建脚本。"
msgid "Node Name:"
msgstr "节点名称:"
@ -2052,14 +2085,14 @@ msgid ""
"Supports basic text layouts."
msgstr ""
"文本服务器的后备实现\n"
"支持基本的文本布局。"
"支持基础排版。"
msgid ""
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
msgstr ""
"由 ICU 和 HarfBuzz 库提供支持的文本服务器实现。\n"
"支持复杂的文本布局、BiDi 和上下文 OpenType 字体功能。"
"支持复杂排版、BiDi 和上下文 OpenType 字体特性。"
msgid ""
"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
@ -2099,7 +2132,7 @@ msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr "文件 “%s” 的格式无效,导入中止。"
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "将配置文件保存到路径 “%s” 时出错。"
msgstr "将配置保存到路径 “%s” 时出错。"
msgid "New"
msgstr "新建"
@ -2108,7 +2141,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Profile:"
msgstr "配置文件"
msgstr "配置:"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重置为默认值"
@ -2120,25 +2153,25 @@ msgid "Actions:"
msgstr "动作:"
msgid "Configure Engine Build Profile:"
msgstr "配置引擎构建配置文件"
msgstr "配置引擎构建配置:"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "请确认:"
msgid "Engine Build Profile"
msgstr "引擎构建配置文件"
msgstr "引擎构建配置"
msgid "Load Profile"
msgstr "加载配置文件"
msgstr "加载配置"
msgid "Export Profile"
msgstr "导出配置文件"
msgstr "导出配置"
msgid "Forced classes on detect:"
msgstr "强制检测类:"
msgid "Edit Build Configuration Profile"
msgstr "编辑构建配置文件"
msgstr "编辑构建配置"
msgid "Filter Commands"
msgstr "筛选命令"
@ -2241,13 +2274,13 @@ msgid "(none)"
msgstr "(无)"
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
msgstr "要移除当前所选的配置文件“%s”吗无法撤销。"
msgstr "要移除当前所选的配置“%s”吗无法撤销。"
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr "配置文件必须是有效的文件名,并且不能包含 “.”"
msgstr "配置必须是有效的文件名,并且不能包含 “.”"
msgid "Profile with this name already exists."
msgstr "同名的配置文件已经存在。"
msgstr "同名的配置已经存在。"
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr "(编辑器已禁用,属性已禁用)"
@ -2273,22 +2306,22 @@ msgstr "主要特性:"
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr "配置文件“%s”已存在。请在导入之前先移除该配置文件,导入已中止。"
msgstr "配置“%s”已存在。请在导入之前先移除该配置导入已中止。"
msgid "Reset to Default"
msgstr "重置为默认值"
msgid "Current Profile:"
msgstr "当前配置文件"
msgstr "当前配置:"
msgid "Create Profile"
msgstr "创建配置文件"
msgstr "创建配置"
msgid "Remove Profile"
msgstr "移除配置文件"
msgstr "移除配置"
msgid "Available Profiles:"
msgstr "可用配置文件"
msgstr "可用配置:"
msgid "Make Current"
msgstr "设为当前"
@ -2300,25 +2333,25 @@ msgid "Export"
msgstr "导出"
msgid "Configure Selected Profile:"
msgstr "配置所选配置文件"
msgstr "配置所选配置:"
msgid "Extra Options:"
msgstr "更多选项:"
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
msgstr "创建或导入配置文件以编辑可用的类和属性。"
msgstr "创建或导入配置以编辑可用的类和属性。"
msgid "New profile name:"
msgstr "新的配置文件名称:"
msgstr "新的配置名称:"
msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Godot 功能配置文件"
msgstr "Godot 功能配置"
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "导入配置文件"
msgstr "导入配置"
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "管理编辑器功能配置文件"
msgstr "管理编辑器功能配置"
msgid "Network"
msgstr "网络"
@ -2329,9 +2362,6 @@ msgstr "打开"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "选择当前文件夹"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "文件已存在,是否覆盖?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "选择此文件夹"
@ -2511,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"color]"
msgid "Top"
msgstr "顶"
msgstr "顶"
msgid "Class:"
msgstr "类:"
@ -2819,6 +2849,9 @@ msgstr "修改区域设置地区筛选"
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr "修改区域设置筛选模式"
msgid "[Default]"
msgstr "[默认]"
msgid "Select a Locale"
msgstr "选择区域"
@ -2834,12 +2867,20 @@ msgstr "编辑筛选器"
msgid "Language:"
msgstr "语言:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script:"
msgstr "文字:"
msgid "Country:"
msgstr "地区:"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgctxt "Locale"
msgid "Script"
msgstr "文字"
msgid "Country"
msgstr "地区"
@ -3001,14 +3042,14 @@ msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "已将默认布局恢复为原始内容。"
msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
msgstr "这个对象被标记为只读,所以它是不可编辑的。"
msgstr "这个对象被标记为只读,所以无法编辑。"
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"这个资源属于已导入的场景,不可编辑。\n"
"这个资源属于已导入的场景,所以无法编辑。\n"
"请阅读与导入场景相关的文档,以更佳理解此工作流。"
msgid ""
@ -3021,7 +3062,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr "此资源已导入,因此无法编辑。在导入面板中更改设置并重新导入。"
msgstr "这是导入的资源,因此无法编辑。请在导入面板中更改设置并重新导入。"
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
@ -3029,8 +3070,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"此场景是导入的,因此不会保留对其所做的更改。\n"
"实例化或继承它将允许您对其进行更改。\n"
"这是导入的场景,因此不会保留对其所做的更改。\n"
"你可以通过实例化或继承对其进行更改。\n"
"请阅读与导入场景相关的文档以更好地理解此工作流程。"
msgid "Changes may be lost!"
@ -3581,6 +3622,22 @@ msgstr "从文件安装"
msgid "Select Android sources file"
msgstr "选择 Android 源文件"
msgid ""
"This will set up your project for gradle Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
"Note that in order to make gradle builds instead of using pre-built APKs, "
"the \"Use Gradle Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
"即将为你的项目设置自定义 Android 构建源码模板会被安装到“res://android/"
"build”。\n"
"你可以对其进行修改,在导出时构建自定义的 APK添加模块、更改 AndroidManifest."
"xml 等)。\n"
"请注意,要使用自定义构建替代预先构建的 APK应该在 Android 导出预设中启用“使"
"用 Gradle 构建”选项。"
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
@ -3966,6 +4023,9 @@ msgstr "控制杆 4 向上"
msgid "Joystick 4 Down"
msgstr "控制杆 4 向下"
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr "游戏手柄轴 %d %s %s"
msgid "All Devices"
msgstr "所有设备"
@ -3978,6 +4038,16 @@ msgstr "正在监听输入..."
msgid "Filter by event..."
msgstr "按事件筛选..."
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2/ASTC' texture compression. Enable 'Import "
"ETC2 ASTC' in Project Settings."
msgstr "目标平台需要“ETC2/ASTC”纹理压缩。请在项目设置中启用“导入 ETC2 ASTC”。"
msgid ""
"Target platform requires 'S3TC/BPTC' texture compression. Enable 'Import "
"S3TC BPTC' in Project Settings."
msgstr "目标平台需要“S3TC/BPTC”纹理压缩。请在项目设置中启用“导入 S3TC BPTC”。"
msgid "Project export for platform:"
msgstr "针对平台导出项目:"
@ -4014,18 +4084,15 @@ msgstr "无法创建文件“%s”。"
msgid "Failed to export project files."
msgstr "导出项目文件失败。"
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "无法打开位于“%s”的文件用于读取。"
msgid "Can't open executable file from path \"%s\"."
msgstr "无法打开位于“%s”的可执行文件。"
msgid "Can't create encrypted file."
msgstr "无法创建加密文件。"
msgid "Can't open encrypted file to write."
msgstr "无法打开加密文件进行写操作。"
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "无法打开位于“%s”的文件用于读取。"
msgid "Save ZIP"
msgstr "保存 ZIP"
@ -4781,6 +4848,9 @@ msgstr "新建配置"
msgid "Remove Variation"
msgstr "移除变体"
msgid "Preloaded glyphs: %d"
msgstr "预加载字形:%d"
msgid ""
"Warning: There are no configurations specified, no glyphs will be pre-"
"rendered."
@ -4846,7 +4916,7 @@ msgid ""
"Enter a text and select OpenType features to shape and add all required "
"glyphs to pre-render list:"
msgstr ""
"输入文本并选择 OpenType 功能来塑形,并将所有必需的字形添加到预渲染列表中:"
"输入文本并选择 OpenType 特性来塑形,并将所有必需的字形添加到预渲染列表中:"
msgid "Shape Text and Add Glyphs"
msgstr "塑形文本并添加字形"
@ -5149,6 +5219,15 @@ msgid ""
"current platform."
msgstr "根据当前平台在“Meta”“Command”和“Ctrl”之间自动重映射。"
msgid "Keycode (Latin Equivalent)"
msgstr "键码(等价拉丁字符)"
msgid "Physical Keycode (Position on US QWERTY Keyboard)"
msgstr "物理键码(美式 QWERTY 键盘上的位置)"
msgid "Key Label (Unicode, Case-Insensitive)"
msgstr "键标签Unicode不区分大小写"
msgid ""
"The following resources will be duplicated and embedded within this resource/"
"object."
@ -5762,6 +5841,9 @@ msgstr "从当前位置倒放选中动画A"
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr "从结束时间倒放选中动画Shift+A"
msgid "Pause/stop animation playback. (S)"
msgstr "暂停/停止动画播放。 (S)"
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr "从头播放选中动画Shift+D"
@ -6552,9 +6634,6 @@ msgstr "从 %s 实例化场景时出错"
msgid "Change Default Type"
msgstr "修改默认类型"
msgid "Set target_position"
msgstr "设置 target_position"
msgid "Set Handle"
msgstr "设置处理程序"
@ -6657,14 +6736,14 @@ msgid ""
"Enable to also set the Expand flag.\n"
"Disable to only set Shrink/Fill flags."
msgstr ""
"启用,同时设置扩展标志。\n"
"禁用,只设置收缩/填充标志。"
"启用时还会设置 Expand 标志。\n"
"禁用时只设置 Shrink/Fill 标志。"
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
msgstr "所选节点的某些父节点不支持扩展标志。"
msgid "Align with Expand"
msgstr "对齐展"
msgstr "对齐并扩展"
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
msgstr "更改锚点、偏移、增长方向"
@ -6884,9 +6963,17 @@ msgstr ""
msgid "Run Multiple Instances"
msgstr "运行多个实例"
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "运行 %d 个实例"
msgid "Overrides (%d)"
msgstr "覆盖(%d"
msgctxt "Locale"
msgid "Add Script"
msgstr "添加文字"
msgid "Add Locale"
msgstr "添加区域"
@ -6897,7 +6984,7 @@ msgid "No supported features"
msgstr "不支持的特性"
msgid "Features (%d of %d set)"
msgstr "功能(%d / %d"
msgstr "特性(%d/%d"
msgid "Add Feature"
msgstr "添加特性"
@ -7345,6 +7432,12 @@ msgstr "数量:"
msgid "Populate"
msgstr "填充"
msgid "Set start_position"
msgstr "设置 start_position"
msgid "Set end_position"
msgstr "设置 end_position"
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "创建导航多边形"
@ -7378,6 +7471,12 @@ msgstr "修改粒子 AABB"
msgid "Change Radius"
msgstr "修改半径"
msgid "Change Probe Size"
msgstr "修改探针大小"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "修改贴花大小"
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "修改胶囊体半径"
@ -7399,6 +7498,15 @@ msgstr "开始位置"
msgid "End Location"
msgstr "结束位置"
msgid "Change Start Position"
msgstr "修改开始位置"
msgid "Change End Position"
msgstr "修改结束位置"
msgid "Change Fog Volume Size"
msgstr "修改雾体积大小"
msgid "Transform Aborted."
msgstr "变换中止。"
@ -7929,10 +8037,10 @@ msgid "Perspective FOV (deg.):"
msgstr "透视视角(角度):"
msgid "View Z-Near:"
msgstr "视图 Z-Near"
msgstr "视图近平面 Z"
msgid "View Z-Far:"
msgstr "视图 Z-Far"
msgstr "视图远平面 Z"
msgid "Transform Change"
msgstr "修改变换"
@ -8592,7 +8700,7 @@ msgid "Evaluate Selection"
msgstr "所选内容求值"
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "移除尾空格"
msgstr "移除尾空格"
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "将缩进转为空格"
@ -8716,7 +8824,7 @@ msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones."
msgstr "无法为没有骨骼的 Skeleton3D 节点导出 SkeletonProfile。"
msgid "Export Skeleton Profile As..."
msgstr "将骨架配置文件导出为..."
msgstr "将骨架配置导出为..."
msgid "Set Bone Parentage"
msgstr "设置骨骼父子关系"
@ -8740,7 +8848,7 @@ msgid "Create Physical Skeleton"
msgstr "创建物理骨架"
msgid "Export Skeleton Profile"
msgstr "导出骨架配置文件"
msgstr "导出骨架配置"
msgid ""
"Edit Mode\n"
@ -8881,6 +8989,9 @@ msgstr "(空)"
msgid "Animations:"
msgstr "动画:"
msgid "Animation Speed"
msgstr "动画速度"
msgid "Filter Animations"
msgstr "筛选动画"
@ -9667,6 +9778,9 @@ msgstr "绘制图块"
msgid "Paste tiles"
msgstr "粘贴图块"
msgid "Paint"
msgstr "绘制"
msgid "Shift: Draw line."
msgstr "Shift画直线。"
@ -9685,11 +9799,6 @@ msgstr "连续"
msgid "Place Random Tile"
msgstr "放置随机图块"
msgid ""
"Defines the probability of painting nothing instead of a randomly selected "
"tile."
msgstr "定义不绘制任何内容而不是绘制随机选择的图块的概率。"
msgid "Scattering:"
msgstr "散布:"
@ -9889,9 +9998,6 @@ msgstr "图集设置。图块添加/移除工具Shift 键创建大图块、Ct
msgid "Select tiles."
msgstr "选择图块。"
msgid "Paint"
msgstr "绘制"
msgid "Paint properties."
msgstr "绘制属性。"
@ -10212,6 +10318,11 @@ msgstr "采样器"
msgid "[default]"
msgstr "[默认]"
msgid ""
"The 2D preview cannot correctly show the result retrieved from instance "
"parameter."
msgstr "2D 预览无法正确显示从实例参数中检索到的结果。"
msgid "Add Input Port"
msgstr "添加输入端口"
@ -11419,6 +11530,9 @@ msgstr "渲染器可以稍后更改,但可能需要调整场景。"
msgid "Version Control Metadata:"
msgstr "版本控制元数据:"
msgid "Git"
msgstr "Git"
msgid "Missing Project"
msgstr "缺失项目"
@ -11722,12 +11836,12 @@ msgstr "添加输入动作"
msgid "Change Action deadzone"
msgstr "修改动作死区"
msgid "Change Input Action Event(s)"
msgstr "修改输入动作事件"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "擦除输入动作"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "重命名输入动作事件"
msgid "Update Input Action Order"
msgstr "更新输入动作顺序"
@ -12716,6 +12830,14 @@ msgstr "%d%s"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/秒"
msgctxt "Network"
msgid "Down"
msgstr "下载"
msgctxt "Network"
msgid "Up"
msgstr "上传"
msgid "Incoming RPC"
msgstr "传入 RPC"
@ -12888,7 +13010,7 @@ msgid "Remove action set"
msgstr "移除动作集"
msgid "Add interaction profile"
msgstr "添加交互配置文件"
msgstr "添加交互配置"
msgid "Error saving file %s: %s"
msgstr "保存文件 %s 时出错:%s"
@ -12900,7 +13022,7 @@ msgid "OpenXR Action map:"
msgstr "OpenXR 动作映射:"
msgid "Remove interaction profile"
msgstr "移除交互配置文件"
msgstr "移除交互配置"
msgid "Action Map"
msgstr "动作映射"
@ -12912,10 +13034,10 @@ msgid "Add an action set."
msgstr "添加一个动作集。"
msgid "Add profile"
msgstr "添加配置文件"
msgstr "添加配置"
msgid "Add an interaction profile."
msgstr "添加一个交互配置文件。"
msgstr "添加一个交互配置。"
msgid "Save this OpenXR action map."
msgstr "保存这个 OpenXR 动作映射。"
@ -13060,12 +13182,25 @@ msgstr "APK 扩展的公钥无效。"
msgid "Invalid package name:"
msgstr "无效的包名称:"
msgid "\"Use Gradle Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "必须启用“使用 Gradle 构建”才能使用插件。"
msgid "OpenXR requires \"Use Gradle Build\" to be enabled"
msgstr "OpenXR 需要启用“使用 Gradle 构建”"
msgid "\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr "“手部跟踪”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。"
msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr "“穿透”只有在当“XR Mode”是“OpenXR”时才有效。"
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr "“导出 AAB”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才有效。"
msgid ""
"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr "“最小 SDK”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才能覆盖。"
msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
msgstr "“最小 SDK”应当为有效的整数但获得了无效的“%s”。"
@ -13074,6 +13209,10 @@ msgid ""
"Godot library."
msgstr "“最小 SDK”不能低于 %d这是 Godot 库所需要的版本。"
msgid ""
"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
msgstr "“目标 SDK”只有在启用“使用 Gradle 构建”时才能覆盖。"
msgid ""
"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
msgstr "“目标 SDK”应当为有效的整数但获得了无效的“%s”。"
@ -13088,6 +13227,14 @@ msgstr ""
msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version."
msgstr "“目标 SDK”版本必须大于等于“最小 SDK”版本。"
msgid ""
"The \"%s\" renderer is designed for Desktop devices, and is not suitable for "
"Android devices."
msgstr "“%s”渲染器专为桌面设备设计不适用于 Android 设备。"
msgid "\"Min SDK\" should be greater or equal to %d for the \"%s\" renderer."
msgstr "“最小 SDK”必须大于等于 %d才可使用“%s”渲染器。"
msgid "Code Signing"
msgstr "代码签名"
@ -13149,6 +13296,13 @@ msgstr "无效文件名Android APK 必须有 *.apk 扩展。"
msgid "Unsupported export format!"
msgstr "不支持的导出格式!"
msgid ""
"Trying to build from a gradle built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
"尝试从自定义构建模板构建,但是它所使用的版本信息不存在。请从“项目”菜单中重新"
"安装。"
msgid ""
"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
@ -13915,6 +14069,11 @@ msgid ""
"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node."
msgstr "NavigationAgent2D 只能在继承 Node2D 的父节点下使用。"
msgid ""
"NavigationLink2D start position should be different than the end position to "
"be useful."
msgstr "NavigationLink2D 的开始位置应该与结束位置不同,才能发挥作用。"
msgid ""
"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
"Node2D object."
@ -13991,12 +14150,17 @@ msgstr ""
"这可能会导致不需要的行为,因为未按 Y 排序的层将作为一个整体,与来自 Y 排序层"
"的图块一起进行 Y 排序。"
msgid ""
"A TileMap layer is set as Y-sorted, but Y-sort is not enabled on the TileMap "
"node itself."
msgstr "TileMap 图层设置为 Y 排序,但 TileMap 节点本身未启用 Y 排序。"
msgid ""
"Isometric TileSet will likely not look as intended without Y-sort enabled "
"for the TileMap and all of its layers."
msgstr ""
"如果不对 TileMap 和它的所有层启用 Y-sortIsometric TileSet 可能看起来不像预"
"期的那样。"
"如果不对 TileMap 和它的所有层启用 Y-sort等轴 TileSet 可能看起来不像预期的那"
"样。"
msgid ""
"External Skeleton3D node not set! Please set a path to an external "
@ -14055,6 +14219,16 @@ msgstr ""
"CollisionPolygon3D 节点的缩放不统一,很可能无法正常工作。\n"
"请统一其缩放(即各轴均相同),修改多边形的顶点。"
msgid ""
"CollisionShape3D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject3D derived node.\n"
"Please only use it as a child of Area3D, StaticBody3D, RigidBody3D, "
"CharacterBody3D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape3D 节点只能为 CollisionObject3D 的派生节点提供碰撞形状。\n"
"请将其用作 Area3D、StaticBody3D、RigidBody3D、CharacterBody3D 的子节点以提供"
"形状。"
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape3D to function. Please create a "
"shape resource for it."
@ -14201,6 +14375,11 @@ msgid ""
"The NavigationAgent3D can be used only under a Node3D inheriting parent node."
msgstr "NavigationAgent3D 只能在继承 Node3D 的父节点下使用。"
msgid ""
"NavigationLink3D start position should be different than the end position to "
"be useful."
msgstr "NavigationLink3D 的开始位置应该与结束位置不同,才能发挥作用。"
msgid ""
"The NavigationObstacle3D only serves to provide collision avoidance to a "
"Node3D inheriting parent object."
@ -14439,9 +14618,6 @@ msgstr ""
"颜色:#%s\n"
"鼠标左键:应用颜色"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "从编辑器窗口中选择一种颜色。"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "选择选取器形状。"
@ -14489,8 +14665,13 @@ msgstr "你无权访问此文件夹的内容。"
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "必须使用有效的扩展名。"
msgid ""
"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive "
"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API "
"changes."
msgstr ""
"请注意GraphEdit 和 GraphNode 将在未来的 4.x 版本中进行重构,会涉及大量破坏"
"兼容性的 API 更改。"
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "启用栅格小地图。"
@ -14522,7 +14703,7 @@ msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "从右至左标志RLM"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "从左到右嵌入 LRE 的开始"
msgstr "开始从左至右嵌入LRE"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "开始从右至左嵌入RLE"
@ -14712,6 +14893,13 @@ msgstr "着色器的源资源无效。"
msgid "Invalid operator for that type."
msgstr "运算符对该类型无效。"
msgid ""
"`%s` precision mode is not available for `gl_compatibility` profile.\n"
"Reverted to `None` precision."
msgstr ""
"`%s` 精度模式在 `gl_compatibility` 配置下不可用。\n"
"已恢复为 `None` 精度。"
msgid "Default Color"
msgstr "默认颜色"
@ -15100,6 +15288,9 @@ msgstr "不允许空结构体。"
msgid "Uniform instances are not yet implemented for '%s' shaders."
msgstr "“%s”着色器尚未实现 uniform 实例。"
msgid "Uniform instances are not supported in gl_compatibility shaders."
msgstr "gl_compatibility 着色器尚未支持 uniform 实例。"
msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders."
msgstr "Varying 不能在“%s”着色器中使用。"
@ -15295,7 +15486,7 @@ msgid "Expected a comma in the macro argument list."
msgstr "希望在宏参数列表中添加一个逗号。"
msgid "Unmatched elif."
msgstr "elif 未配对。"
msgstr "不匹配的 elif。"
msgid "Missing condition."
msgstr "缺少条件。"
@ -15304,10 +15495,16 @@ msgid "Condition evaluation error."
msgstr "条件评估错误。"
msgid "Unmatched else."
msgstr "else 未配对。"
msgstr "不匹配的 else。"
msgid "Invalid else."
msgstr "无效的 else。"
msgid "Unmatched endif."
msgstr "endif 未配对。"
msgstr "不匹配的 endif。"
msgid "Invalid endif."
msgstr "无效的 endif。"
msgid "Invalid ifdef."
msgstr "无效的 ifdef。"
@ -15338,6 +15535,12 @@ msgstr "无效的 undef。"
msgid "Macro expansion limit exceeded."
msgstr "已超出宏展开限制。"
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "无效的宏参数列表。"
msgid "Invalid macro argument."
msgstr "无效的宏参数。"
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "无效的宏参数计数。"

View file

@ -30,7 +30,7 @@
# Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2021, 2022.
# 曹恩逢 <nelson22768384@gmail.com>, 2022.
# Number18 <secretemail7730@gmail.com>, 2022.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2022.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2022, 2023.
# Otis Kao <momoslim@gmail.com>, 2022.
# YuChiang Chang <chiang.c.tw@gmail.com>, 2022.
# 菘菘 <rrt467778@gmail.com>, 2022.
@ -45,8 +45,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 10:44+0000\n"
"Last-Translator: abcabcc <xmmandxpp@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "未設"
msgstr "未設"
msgid "Physical"
msgstr "物理"
@ -83,23 +83,189 @@ msgstr "滑鼠滾輪向左"
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "滑鼠滾輪向右"
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "滑鼠側面鍵 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "滑鼠側面鍵 2"
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
msgid "Double Click"
msgstr "雙擊"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "滑鼠於位置 (%s) 以 (%s) 的速度移動"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "左類比搖桿 X軸、類比搖桿 0 X軸"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "左類比搖桿 Y軸、類比搖桿 0 Y軸"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "右類比搖桿 X軸、類比搖桿 1 X軸"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "右類比搖桿 Y軸、類比搖桿 1 Y軸"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "類比搖桿 2 X軸、左肩板機、Sony L2、Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "類比搖桿 2 Y軸、右肩板機、Sony R2、Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "類比搖桿 3 X軸"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "類比搖桿 3 Y軸"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "類比搖桿 4 X軸"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "類比搖桿 4 Y軸"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "未知的搖桿軸"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "搖桿於軸 %d (%s) 進行值為 %.2f 的運動"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "下方動作鍵、Sony 叉鍵 (✕)、Xbox A、Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "右方動作鍵、Sony 圓圈 (○)、Xbox B、Nintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "左方動作鍵、Sony 方塊 (□)、Xbox X、Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "上方動作鍵、Sony 三角 (△)、Xbox Y、Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "返回、Sony Select、Xbox Back、Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "指南、Sony PS、Xbox Home"
msgid "Start, Nintendo +"
msgstr "開始、Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "左類比搖桿、Sony L3、Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "右類比搖桿、Sony R3、Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "左肩鍵、Sony L1、Xbox LB"
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
msgstr "右肩鍵、Sony R1、Xbox RB"
msgid "D-pad Up"
msgstr "方向鍵 (D-pad) 上"
msgid "D-pad Down"
msgstr "方向鍵 (D-pad) 下"
msgid "D-pad Left"
msgstr "方向鍵 (D-pad) 左"
msgid "D-pad Right"
msgstr "方向鍵 (D-pad) 右"
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
msgstr "Xbox Share、PS5 麥克風、Nintendo 截圖"
msgid "Xbox Paddle 1"
msgstr "Xbox 撥片 1"
msgid "Xbox Paddle 2"
msgstr "Xbox 撥片 2"
msgid "Xbox Paddle 3"
msgstr "Xbox 撥片 3"
msgid "Xbox Paddle 4"
msgstr "Xbox 撥片 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 觸控板"
msgid "Joypad Button %d"
msgstr "搖桿按鈕 %d"
msgid "Pressure:"
msgstr "感壓:"
msgid "touched"
msgstr "按下"
msgid "released"
msgstr "放開"
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
msgstr "螢幕 %s 於 (%s) 接收到 %s 個觸控點"
msgid ""
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
msgstr "螢幕上有 %s 個觸控點於位置 (%s) 以速率 (%s) 拖動"
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "於位置 (%s) 以倍率 %s 使用放大手勢"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "於位置 (%s) 以加速度 (%s) 使用平移手勢"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "輸入MIDI頻道=%s、訊息=%s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "輸入事件,快捷鍵=%s"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
msgid "Select"
msgstr "選擇"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Focus Next"
msgstr "聚焦下一個"
msgid "Focus Prev"
msgstr "聚焦上一個"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Up"
msgstr "上行"
msgstr "上"
msgid "Down"
msgstr "下行"
msgstr "下"
msgid "Page Up"
msgstr "畫面上捲"
msgid "Page Down"
msgstr "畫面下捲"
msgid "Home"
msgstr "頁首"
msgid "End"
msgstr "結束"
msgstr "頁尾"
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
@ -114,26 +280,125 @@ msgid "Undo"
msgstr "復原"
msgid "Redo"
msgstr "取消復原"
msgstr "重做"
msgid "Completion Query"
msgstr "補全請求"
msgid "New Line"
msgstr "換行"
msgid "New Blank Line"
msgstr "新增空行"
msgid "New Line Above"
msgstr "向上換行"
msgid "Indent"
msgstr "縮排"
msgid "Dedent"
msgstr "取消縮排"
msgid "Backspace"
msgstr "退格"
msgid "Backspace Word"
msgstr "退格一個文字"
msgid "Backspace all to Left"
msgstr "退格至最左側"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete Word"
msgstr "刪除文字"
msgid "Delete all to Right"
msgstr "刪除右側文字"
msgid "Caret Left"
msgstr "輸入指標左移"
msgid "Caret Word Left"
msgstr "輸入指標左移一個字"
msgid "Caret Right"
msgstr "輸入指標右移"
msgid "Caret Word Right"
msgstr "輸入指標右移一個字"
msgid "Caret Up"
msgstr "輸入指標上移"
msgid "Caret Down"
msgstr "輸入指標下移"
msgid "Caret Line Start"
msgstr "輸入指標移至最左側"
msgid "Caret Line End"
msgstr "輸入指標移至最右側"
msgid "Caret Page Up"
msgstr "輸入指標移至上頁"
msgid "Caret Page Down"
msgstr "輸入指標移至下頁"
msgid "Caret Document Start"
msgstr "輸入指標移至文件開頭"
msgid "Caret Document End"
msgstr "輸入指標移至文件結尾"
msgid "Caret Add Below"
msgstr "鄉下添加光標"
msgid "Caret Add Above"
msgstr "鄉上添加光標"
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上滾動"
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下滾動"
msgid "Select All"
msgstr "全部選擇"
msgid "Select Word Under Caret"
msgstr "選擇光標下的單詞"
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
msgstr "將下一個匹配項添加到選區"
msgid "Clear Carets and Selection"
msgstr "清除光標和選區"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "開關插入模式"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "重複節點"
msgid "Delete Nodes"
msgstr "刪除節點"
msgid "Go Up One Level"
msgstr "向上一級"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
msgid "Show Hidden"
msgstr "顯示隱藏的文件"
msgid "Swap Input Direction"
msgstr "交換輸入方向"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "運算式的輸入%d 無效(未傳遞)"
@ -155,6 +420,12 @@ msgstr "用了無效的引數來建置「%s」"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "呼叫「%s」時"
msgid "Built-in script"
msgstr "內建腳本"
msgid "Built-in"
msgstr "內建"
msgid "B"
msgstr "B"
@ -176,6 +447,13 @@ msgstr "PiB"
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
msgid "Example: %s"
msgstr "示例: %s"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d 個項目"
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
@ -184,12 +462,42 @@ msgstr "無效的操作名稱。名稱不可留空或包含 “/”, “:”,
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr "已有名稱「%s」的操作。"
msgid "Cannot Revert - Action is same as initial"
msgstr "無法還原 - 動作與初始動作相同"
msgid "Revert Action"
msgstr "還原動作"
msgid "Add Event"
msgstr "新增事件"
msgid "Remove Action"
msgstr "移除動作"
msgid "Cannot Remove Action"
msgstr "無法移除動作"
msgid "Edit Event"
msgstr "編輯事件"
msgid "Remove Event"
msgstr "移除事件"
msgid "Filter by name..."
msgstr "按名稱篩選..."
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
msgid "Add New Action"
msgstr "新增動作"
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "Show Built-in Actions"
msgstr "顯示内置動作"
msgid "Action"
msgstr "操作"
@ -202,6 +510,9 @@ msgstr "時間:"
msgid "Value:"
msgstr "數值:"
msgid "Update Selected Key Handles"
msgstr "更新所選按鍵控制點"
msgid "Insert Key Here"
msgstr "在此插入關鍵畫格"
@ -211,12 +522,30 @@ msgstr "重複所選關鍵畫格"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "刪除所選關鍵畫格"
msgid "Make Handles Free"
msgstr "改爲自由控制柄"
msgid "Make Handles Linear"
msgstr "改爲綫性控制柄"
msgid "Make Handles Balanced"
msgstr "改爲平衡控制柄"
msgid "Make Handles Mirrored"
msgstr "改爲鏡像控制柄"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "改爲平衡控制柄 (自動切綫)"
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "新增貝茲曲線控制點"
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "移動貝茲曲線控制點"
msgid "Animation Change %s"
msgstr "修改動畫 %s"
msgid "Change Animation Length"
msgstr "更改動畫長度"
@ -262,6 +591,9 @@ msgstr "調整軌道路徑"
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "打開/關閉此軌道。"
msgid "Use Blend"
msgstr "使用混合"
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "更新模式(屬性設定方法)"
@ -514,12 +846,6 @@ msgstr "使用貝茲曲線"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "貼上關鍵畫格"
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "最佳化動畫工具"
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "最大角度誤差:"
msgid "Optimize"
msgstr "最佳化"
@ -636,6 +962,9 @@ msgstr "新增額外呼叫引數:"
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "額外呼叫引數:"
msgid "Unbind Signal Arguments:"
msgstr "解除綁定訊號引數"
msgid "Receiver Method:"
msgstr "接收器方法:"
@ -682,6 +1011,9 @@ msgstr "斷開訊號連接"
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "連接訊號至方法"
msgid "Edit Connection: '%s'"
msgstr "編輯連結: '%s'"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "確定要删除所有來自訊號「%s」的連接嗎"
@ -828,9 +1160,18 @@ msgstr "錯誤:"
msgid "%s Error"
msgstr "%s 錯誤"
msgid "%s Error:"
msgstr "%s 錯誤:"
msgid "Stack Trace"
msgstr "堆疊回溯"
msgid "Stack Trace:"
msgstr "堆疊追蹤:"
msgid "Delete All Breakpoints in:"
msgstr "移除所有中斷點:"
msgid "Copy Error"
msgstr "複製錯誤"
@ -1321,9 +1662,15 @@ msgstr "新增"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Profile:"
msgstr "設定:"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重設為預設"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "請確認:"
msgid "Export Profile"
msgstr "匯出設定檔"
@ -1504,9 +1851,6 @@ msgstr "開啟"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "選擇目前資料夾"
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "檔案已存在,是否覆蓋?"
msgid "Select This Folder"
msgstr "選擇此資料夾"
@ -1620,6 +1964,9 @@ msgstr "由於有多個匯入器對檔案 %s 提供了不同的型別,已中
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(重新)匯入素材"
msgid "Error codes returned:"
msgstr "傳回錯誤碼:"
msgid "Top"
msgstr "頂端"
@ -1774,9 +2121,15 @@ msgstr "已解除釘選%s"
msgid "Copy Property Path"
msgstr "複製屬性路徑"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "選擇既存的畫面佈局:"
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr "更改地區設定篩選模式"
msgid "[Default]"
msgstr "[預設]"
msgid "Show All Locales"
msgstr "顯示所有地區"
@ -1789,6 +2142,16 @@ msgstr "編輯篩選條件"
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script:"
msgstr "文字:"
msgid "Country:"
msgstr "國家:"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Variant"
msgstr "變體"
@ -1971,12 +2334,18 @@ msgstr "當滑鼠按鍵被按下時無法復原。"
msgid "Nothing to undo."
msgstr "無變更以復原。"
msgid "Remote Undo: %s"
msgstr "遠端復原: %s"
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr "當滑鼠按鍵按下時無法復原。"
msgid "Nothing to redo."
msgstr "無變更以復原。"
msgid "Remote Redo: %s"
msgstr "遠端重做: %s"
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "無法重新載入從未儲存過的場景。"
@ -2511,6 +2880,9 @@ msgstr "在 _run() 方法中填寫邏輯。"
msgid "There is an edited scene already."
msgstr "已有一個已編輯的場景。"
msgid "Edit Built-in Action"
msgstr "編輯內建動作"
msgid "Common"
msgstr "常見"
@ -2529,6 +2901,9 @@ msgstr "快捷鍵"
msgid "Binding"
msgstr "綁定"
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr "搖桿軸 %d %s (%s)"
msgid "All Devices"
msgstr "所有裝置"
@ -2568,6 +2943,9 @@ msgstr "無法建立「%s」檔案。"
msgid "Failed to export project files."
msgstr "無法匯出專案檔。"
msgid "Can't open encrypted file to write."
msgstr "無法開啟加密檔案並寫入。"
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
msgstr "無法打開位於「%s」的檔案用於讀取。"
@ -3134,6 +3512,18 @@ msgstr "重新匯入"
msgid "Offset:"
msgstr "偏移:"
msgid "Loop:"
msgstr "循環:"
msgid "Beat Count:"
msgstr "節拍數:"
msgid "Music Playback:"
msgstr "音樂播放:"
msgid "Configuration:"
msgstr "設定:"
msgid "Importing Scene..."
msgstr "正在匯入場景..."
@ -3168,29 +3558,65 @@ msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Select folder to extract material resources"
msgstr "選擇資料夾以擷取材質資源"
msgid "Set paths to save animations as resource files on Reimport"
msgstr "設定路徑將動畫另存為可導入的資源檔案"
msgid "Can't make material external to file, write error:"
msgstr "無法另存材質為外部檔案,寫入錯誤:"
msgid "Actions..."
msgstr "動作..."
msgid "Extract Materials"
msgstr "擷取材質"
msgid "Set Animation Save Paths"
msgstr "設定動畫儲存路徑"
msgid "Set Mesh Save Paths"
msgstr "設定網格儲存路徑"
msgid "Meshes"
msgstr "網格"
msgid "Materials"
msgstr "材質"
msgid "Save Extension:"
msgstr "儲存副檔名:"
msgid "Text: *.tres"
msgstr "文本: *.tres"
msgid "Binary: *.res"
msgstr "二進位檔案: *.res"
msgid "Text Resource"
msgstr "文本資源"
msgid "Binary Resource"
msgstr "二進位檔案資源"
msgid "Select Importer"
msgstr "選擇匯入程式"
msgstr "選擇匯入"
msgid "Importer:"
msgstr "匯入程式:"
msgstr "匯入器:"
msgid "Keep File (No Import)"
msgstr "保留檔案(不匯入)"
msgstr "保留檔案 (不匯入)"
msgid "%d Files"
msgstr "%d 個檔案"
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "設為「%s」的預設"
msgstr "設為「%s」的預設"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "清除「%s」的預設"
msgstr "清除「%s」的預設"
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
@ -3389,7 +3815,7 @@ msgid "Add Animation"
msgstr "新增動畫"
msgid "Add %s"
msgstr "新增 %"
msgstr "新增 %s"
msgid "Load..."
msgstr "載入..."
@ -7195,9 +7621,6 @@ msgstr "修改操作盲區"
msgid "Erase Input Action"
msgstr "清除輸入操作"
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "重新命名輸入操作事件"
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "專案設定 (project.godot)"
@ -8360,9 +8783,6 @@ msgstr "連接至 AnimationPlayer 的路徑並未連接至 AnimationPlayer 節
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "AnimationPlayer 的根節點並非有效節點。"
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "請自編輯器視窗選擇一個顏色。"
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "在 16 進位與代碼值之間切換。"
@ -8391,9 +8811,6 @@ msgstr "警告!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "請確認..."
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "必須使用有效的副檔名。"
msgid "Enable grid minimap."
msgstr "啟用網格迷你地圖。"
@ -8465,3 +8882,171 @@ msgstr "指派至均勻。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "不可修改常數。"
msgid "Invalid constant type (samplers are not allowed)."
msgstr "無效的常數型別 (不可使用取樣器)。"
msgid "Invalid function type (samplers are not allowed)."
msgstr "無效的函式型別 (不可使用取樣器)。"
msgid "Expected a function name after type."
msgstr "型別後應為函式名稱。"
msgid ""
"The '%s' qualifier cannot be used within a function parameter declared with "
"'%s'."
msgstr "修飾字「%s」不應被用作宣告為「%s」的函式參數。"
msgid "Expected a valid data type for argument."
msgstr "應以具體的資料型別作為引數。"
msgid "Opaque types cannot be output parameters."
msgstr "Opaque 型別不應被用作輸出參數。"
msgid "Void type not allowed as argument."
msgstr "Void 型別不應被用作引數。"
msgid "Expected an identifier for argument name."
msgstr "應使用辨識字作為引數名稱。"
msgid "Function '%s' expects no arguments."
msgstr "函式「%s」不應該存在引數。"
msgid "Function '%s' must be of '%s' return type."
msgstr "函式「%s」的回傳值必須為「%s」型別。"
msgid "Expected a '{' to begin function."
msgstr "在函式開頭應添加「{」。"
msgid "Expected at least one '%s' statement in a non-void function."
msgstr "在非 void 函式中應至少有一個「%s」陳述句。"
msgid "uniform buffer"
msgstr "uniform 緩衝"
msgid "Expected a '%s'."
msgstr "應添加「%s」。"
msgid "Expected a '%s' or '%s'."
msgstr "應添加「%s」或「%s」。"
msgid "Expected a '%s' after '%s'."
msgstr "應添加「%s」於「%s」後方。"
msgid "Redefinition of '%s'."
msgstr "重複定義了「%s」。"
msgid "Unknown directive."
msgstr "未知的指令。"
msgid "Invalid macro name."
msgstr "無效的巨集名稱。"
msgid "Macro redefinition."
msgstr "巨集重定義。"
msgid "Invalid argument name."
msgstr "無效的引數名稱。"
msgid "Expected a comma in the macro argument list."
msgstr "巨集引數列表中應存在一個逗號。"
msgid "Unmatched elif."
msgstr "無法配對的 elif。"
msgid "Missing condition."
msgstr "找不到條件。"
msgid "Condition evaluation error."
msgstr "條件評估錯誤。"
msgid "Unmatched else."
msgstr "無法配對的 else。"
msgid "Invalid else."
msgstr "無效的 else。"
msgid "Unmatched endif."
msgstr "無法配對的 endif。"
msgid "Invalid endif."
msgstr "無效的 endif。"
msgid "Invalid ifdef."
msgstr "無效的 ifndef。"
msgid "Invalid ifndef."
msgstr "無效的 ifndef。"
msgid ""
"Shader include load failed. Does the shader include exist? Is there a cyclic "
"dependency?"
msgstr "著色器的標頭檔讀取失敗。請檢查該標頭檔是否存在,或者是否存在循環依賴?"
msgid "Shader include resource type is wrong."
msgstr "著色器標頭檔的資源型別不正確。"
msgid "Cyclic include found."
msgstr "發現了循環 include。"
msgid "Shader max include depth exceeded."
msgstr "超出著色器的最大包含深度。"
msgid "Invalid pragma directive."
msgstr "無效的 pragma 指令。"
msgid "Invalid undef."
msgstr "無效的 undef。"
msgid "Macro expansion limit exceeded."
msgstr "超出巨集展開的限制。"
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "無效的巨集引數列表。"
msgid "Invalid macro argument."
msgstr "無效的巨集引數。"
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "無效的巨集引數計數。"
msgid "Can't find matching branch directive."
msgstr "找不到對應的分支指令。"
msgid "Invalid symbols placed before directive."
msgstr "指令前被放置了無效的符號。"
msgid "Unmatched conditional statement."
msgstr "條件式沒有完成配對。"
msgid ""
"Direct floating-point comparison (this may not evaluate to `true` as you "
"expect). Instead, use `abs(a - b) < 0.0001` for an approximate but "
"predictable comparison."
msgstr ""
"直接進行浮點數的比較可能不會像你期望的得到「true」。請改用「abs(a - b) < "
"0.0001」進行近似但可預測的比較。"
msgid "The const '%s' is declared but never used."
msgstr "常數「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid "The function '%s' is declared but never used."
msgstr "函式「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid "The struct '%s' is declared but never used."
msgstr "結構「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid "The uniform '%s' is declared but never used."
msgstr "Uniform「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid "The varying '%s' is declared but never used."
msgstr "Varying「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
msgstr "區域變數「%s」已被宣告但從未使用。"
msgid ""
"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded "
"(%d/%d). The shader may not work correctly."
msgstr ""
"這個著色器已經超出此裝置的 %s 的總大小 (%d/%d)。該著色器可能無法正常運作。"

View file

@ -93,8 +93,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 01:12+0000\n"
"Last-Translator: co1inco <colin.meihoefer@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -113,6 +113,9 @@ msgstr "Konfiguration"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Name Localized"
msgstr "Name lokalisiert"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@ -149,18 +152,45 @@ msgstr "Fenster"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Ansichtsfensterbreite"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Ansichtsfensterhöhe"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Art der Ausgangsposition"
msgid "Initial Position"
msgstr "Ausgangsposition"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Anfangsbildschirm"
msgid "Resizable"
msgstr "Verstellbar"
msgid "Borderless"
msgstr "Rahmenlos"
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
msgid "No Focus"
msgstr "Kein Fokus"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Fensterbreite überschreiben"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Fensterhöhe überschreiben"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Energiesparen"
@ -170,18 +200,48 @@ msgstr "Bildschirm an lassen"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Buses"
msgstr "Busse"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Stärke der 2D-Verschiebung"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Stärke der 3D-Verschiebung"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Laufzeitargumente für Main"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "In Dateierweiterungen suchen"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Vorlagen-Suchpfad"
msgid "Naming"
msgstr "Namensgebung"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Standardmäßiger Name der Signalrückruffunktion"
msgid "Physics"
msgstr "Physik"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "In separatem Thread ausführen"
msgid "3D"
msgstr "3D"
@ -194,6 +254,27 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Fernabgleich"
msgid "Compression Level"
msgstr "Komprimierungsgrad"
msgid "Window Log Size"
msgstr "Fensterprotokollgröße"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Absturzbehandlung"
@ -206,12 +287,30 @@ msgstr "Am Rendern"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion-Culling"
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
msgid "Limits"
msgstr "Grenzen"
msgid "Multithreaded Server"
msgstr "Multithreading-Server"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisierung"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Rendering-Gerät"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Bereitstellungspuffer"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Blockgröße (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Maximale Größe (MB)"
@ -242,6 +341,18 @@ msgstr "Kumulierte Eingabe verwenden"
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Alt gedrückt"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Umschalt gedrückt"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Strg gedrückt"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Meta gedrückt"
msgid "Pressed"
msgstr "Gedrückt"
@ -293,6 +404,9 @@ msgstr "Achsenwert"
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Double Tap"
msgstr "Doppeltippen"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
@ -320,6 +434,9 @@ msgstr "Controllerwert"
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
msgid "Big Endian"
msgstr "Big-Endian"
@ -327,14 +444,11 @@ msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Page Size"
msgstr "Page-Größe"
msgstr "Seitengröße"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Blockierender Modus aktiviert"
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Lese-Chunk-Größe"
@ -353,9 +467,6 @@ msgstr "Maximalgröße des Eingabepuffers"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Maximalgröße des Ausgabepuffers"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Streampartner"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
@ -380,8 +491,8 @@ msgstr "Seed"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Source Code"
msgstr "Quellcode"
msgid "Max Size (KB)"
msgstr "Max. Größe (KB)"
msgid "Locale"
msgstr "Gebietsschema"
@ -464,15 +575,6 @@ msgstr "Zugriff"
msgid "Display Mode"
msgstr "Darstellungsmodus"
msgid "Current Dir"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis"
msgid "Current File"
msgstr "Aktuelle Datei"
msgid "Current Path"
msgstr "Aktueller Pfad"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
@ -554,18 +656,12 @@ msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
msgid "Base Type"
msgstr "Basistyp"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Bearbeitete Ressource"
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Modus umschalten"
msgid "Script Owner"
msgstr "Skripteigentümer"
msgid "Editor Language"
msgstr "Editorsprache"
@ -609,7 +705,7 @@ msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Extramaustasten blättern durch Verlauf"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
msgstr "Motiv, Design, oder anscheinend Thema¯\\_(ツ)_/¯"
msgid "Preset"
msgstr "Vorlage"
@ -1232,6 +1328,9 @@ msgstr "Überabtastung"
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Outline Size"
msgstr "Umrissgröße"
@ -1265,9 +1364,6 @@ msgstr "From erstellen"
msgid "Delimiter"
msgstr "Trennzeichen"
msgid "Preload"
msgstr "Vorladen"
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
@ -1449,7 +1545,7 @@ msgid "Available URLs"
msgstr "Verfügbare URLs"
msgid "Unset"
msgstr "Deaktiviert"
msgstr "Nicht gesetzt"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -1520,6 +1616,15 @@ msgstr "Warnungen"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
msgid "Separation"
msgstr "Trennung"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
msgid "Version Control"
msgstr "Versionsverwaltung"
@ -1598,11 +1703,8 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Home-Anzeiger verbergen"
msgid "Input Devices"
msgstr "Eingabegeräte"
msgid "Pointing"
msgstr "Zeigend"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Startladebild"
@ -1610,6 +1712,9 @@ msgstr "Startladebild"
msgid "BG Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
msgid "Input Devices"
msgstr "Eingabegeräte"
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
@ -1637,6 +1742,9 @@ msgstr "Puffern"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Bewegliches Ereignis-Flushing"
msgid "Pointing"
msgstr "Zeigend"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Druckberührung mit Maus emulieren"
@ -1988,9 +2096,6 @@ msgstr "Skin-Wurzel"
msgid "Joints Original"
msgstr "Gelenkoriginal"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Bindungen invertieren"
msgid "Non Joints"
msgstr "Nicht-Gelenke"
@ -2855,9 +2960,6 @@ msgstr "Kopiermodus"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Anker Modus"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "Eigenes Ansichtsfenster"
msgid "Left"
msgstr "Links"
@ -2873,9 +2975,6 @@ msgstr "Unten"
msgid "Smoothed"
msgstr "Geglättet"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal aktiviert"
@ -2957,9 +3056,6 @@ msgstr "Lokale Koordination"
msgid "Draw Order"
msgstr "Zeichenreihenfolge"
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Emissionsform"
@ -3200,24 +3296,9 @@ msgstr "Reisekosten"
msgid "Estimate Radius"
msgstr "Radius schätzen"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Rotationswinkel"
msgid "Skew"
msgstr "Neigung"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Globale Rotation"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Globaler Rotationswinkel"
msgid "Global Scale"
msgstr "Globale Skalierung"
msgid "Global Transform"
msgstr "Globales Transform"
msgid "Scroll"
msgstr "Rollen"
@ -3998,6 +4079,9 @@ msgstr "Eigenes AABB"
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Lightmap-Skalierung"
msgid "Visibility Range"
msgstr "Sichtbarkeitsbereich"
msgid "End"
msgstr "Ende"
@ -4070,15 +4154,6 @@ msgstr "Wurzel-Node"
msgid "Current Animation"
msgstr "Aktuelle Animation"
msgid "Assigned Animation"
msgstr "Zugewiesene Animation"
msgid "Current Animation Length"
msgstr "Aktuelle Animationslänge"
msgid "Current Animation Position"
msgstr "Aktuelle Animationsposition"
msgid "Playback Options"
msgstr "Abspieloptionen"
@ -4142,6 +4217,9 @@ msgstr "Symbol vergrößern"
msgid "Use Top Left"
msgstr "Oben-Links verwenden"
msgid "Indentation"
msgstr "Einrückung"
msgid "Edit Alpha"
msgstr "Alpha bearbeiten"
@ -4493,9 +4571,6 @@ msgstr "Drop-Modus-Optionen"
msgid "Audio Track"
msgstr "Audiospur"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
@ -4505,9 +4580,6 @@ msgstr "Ausdehnen"
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Puffer ms"
msgid "Stream Position"
msgstr "Streamposition"
msgid "Self Modulate"
msgstr "Selbst-Modulieren"
@ -4556,12 +4628,6 @@ msgstr "Übertragungsmodus"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Transferkanal"
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Mehrspieler"
msgid "Editor Description"
msgstr "Editorbeschreibung"
@ -4574,15 +4640,6 @@ msgstr "Kollisionshinweise debuggen"
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Navigationshinweise debuggen"
msgid "Edited Scene Root"
msgstr "bearbeitete Szenenwurzel"
msgid "Current Scene"
msgstr "Aktuelle Szene"
msgid "Root"
msgstr "Wurzel"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Mehrspielerrundfrage"
@ -4625,9 +4682,6 @@ msgstr "Ansichtsfensterpfad"
msgid "Disable 3D"
msgstr "3D deaktivieren"
msgid "World 2D"
msgstr "Welt 2D"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
@ -4664,12 +4718,6 @@ msgstr "Quadrat 2"
msgid "Quad 3"
msgstr "Quadrat 3"
msgid "Canvas Transform"
msgstr "Leinwand-Transform"
msgid "Global Canvas Transform"
msgstr "Globales Leinwand-Transform"
msgid "Render Target"
msgstr "Renderziel"
@ -4949,9 +4997,6 @@ msgstr "Schließen-Farbe"
msgid "Resizer Color"
msgstr "Versteller-Farbe"
msgid "Separation"
msgstr "Trennung"
msgid "Title Offset"
msgstr "Titelversatz"
@ -5192,6 +5237,9 @@ msgstr "Lichtbeeinflussung"
msgid "AO Channel Affect"
msgstr "AO-Kanal-Beeinflussung"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "Glow"
msgstr "Leuchten"
@ -5561,6 +5609,9 @@ msgstr "Sonne"
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
msgid "Ground Color"
msgstr "Bodenfarbe"
msgid "Blend"
msgstr "Blenden"
@ -5612,9 +5663,6 @@ msgstr "Bis"
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
msgid "Current Frame"
msgstr "Aktueller Frame"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -5660,21 +5708,15 @@ msgstr "Standardwert"
msgid "Color Default"
msgstr "Standardfarbe"
msgid "Canvas"
msgstr "Canvas/ Leinwand"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Nutze alle Oberflächen"
msgid "Navigation Map"
msgstr "Navigationskarte"
msgid "Direct Space State"
msgstr "Direkter Raum Zustand"
msgid "Surface Index"
msgstr "Oberflächenindex"
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Ausweichumgebung"
msgid "Scenario"
msgstr "Szenario"
msgid "Plane"
msgstr "Ebene"
@ -5903,6 +5945,9 @@ msgstr "Reflexionen"
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Textur-Array-Reflexionen"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Overrides"
msgstr "Überschreibungen"

View file

@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Damien Monasterios <monasterio13septiembre@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 06:13+0000\n"
"Last-Translator: andres gallegos <andresgg.prog@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -153,21 +153,42 @@ msgstr "Ventana"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Ancho del Viewport"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Altura del Viewport"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Tipo de posición inicial"
msgid "Initial Position"
msgstr "Posición inicial"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Pantalla inicial"
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
msgid "Borderless"
msgstr "Sin bordes"
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
msgid "Extend to Title"
msgstr "Extender al Título"
msgid "No Focus"
msgstr "Sin foco"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Ahorro de Energía"
@ -177,18 +198,42 @@ msgstr "Mantener la Pantalla Activa"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Buses"
msgstr "Buses"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Fuerza de panoramización 2D"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Fuerza de panoramización 3D"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Argumentos de la Ejecución Principal"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Ruta de Búsqueda de Plantillas"
msgid "Physics"
msgstr "Física"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Ejecutar en Hilo Separado"
msgid "3D"
msgstr "3D"
@ -198,11 +243,26 @@ msgstr "Depurar"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Max Functions"
msgstr "Funciones Máximas"
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Manipulador de Colisiones"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Compression Level"
msgstr "Nivel de Compresión"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
@ -213,12 +273,39 @@ msgstr "Renderización"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion Culling"
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
msgid "Multithreaded Server"
msgstr "Servidor Multihilo"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalización"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Intervalo Máximo de Busqueda Incremental ms"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Dispositivo de Renderizado"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Tamaño del Bloque (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Tamaño Máximo (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador"
@ -228,6 +315,9 @@ msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador en Reposo (µseg)"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Imprimir Mensajes de Error"
msgid "Max FPS"
msgstr "FPS Máximos"
msgid "Time Scale"
msgstr "Escala de Tiempo"
@ -333,9 +423,6 @@ msgstr "Tamaño de Página"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modo de Bloqueo Activado"
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Leer Tamaño del Fragmento"
@ -354,9 +441,6 @@ msgstr "Tamaño Máximo del Buffer de Entrada"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Tamaño Máximo del Buffer de Salida"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Stream de Pares"
msgid "Resource"
msgstr "Recursos"
@ -381,8 +465,8 @@ msgstr "Semilla"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fuente"
msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
msgstr "Usar Hilos del Sistema Para Tareas de Baja Prioridad"
msgid "Locale"
msgstr "Idioma"
@ -393,6 +477,9 @@ msgstr "Test"
msgid "Fallback"
msgstr "Respaldo"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Falso BiDi"
msgid "Override"
msgstr "Anular"
@ -465,15 +552,6 @@ msgstr "Acceso"
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de Visualización"
msgid "Current Dir"
msgstr "Dirección Actual"
msgid "Current File"
msgstr "Archivo Actual"
msgid "Current Path"
msgstr "Ruta Actual"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar Archivos Ocultos"
@ -555,18 +633,12 @@ msgstr "Modo Sin Distracciones"
msgid "Base Type"
msgstr "Tipo Base"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Recurso Editado"
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Cambiar Modo"
msgid "Script Owner"
msgstr "Propietario del Script"
msgid "Editor Language"
msgstr "Idioma del Editor"
@ -609,6 +681,9 @@ msgstr "Abrir Capturas De Pantalla Automáticamente"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Botones Extra del Mouse para Navegar por el Historial"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Mostrar Características de Bajo Nivel de OpenType"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
@ -753,6 +828,9 @@ msgstr "Dibujar Espacios"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Espaciado de Línea"
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
@ -1269,12 +1347,12 @@ msgstr "Crear Desde"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Preload"
msgstr "Precarga"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Con Pérdidas de Calidad"
@ -1329,6 +1407,9 @@ msgstr "Radio"
msgid "Occluder"
msgstr "Oclusor"
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Distancia de Simplificación"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@ -1404,6 +1485,9 @@ msgstr "Detectar 3D"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "Convertir Colores con el Tema del Editor"
msgid "Atlas File"
msgstr "Archivo de Atlas"
@ -1524,6 +1608,15 @@ msgstr "Advertencias"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Separation"
msgstr "Separación"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
msgid "Version Control"
msgstr "Control de Versiones"
@ -1542,6 +1635,12 @@ msgstr "Mostrar Selección de la Raíz del Árbol de Escenas"
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "Usar Selección de Raíces Favoritas"
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Caracteres Máximos por Segundo"
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Advertencias Máximas por Segundo"
msgid "File Logging"
msgstr "Registro De Archivos"
@ -1554,6 +1653,12 @@ msgstr "Ruta del Registro"
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Incluir Datos del Servidor de Texto"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
@ -1590,6 +1695,9 @@ msgstr "stdout"
msgid "Print FPS"
msgstr "Imprimir FPS"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Imprimir el Perfil de la GPU"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Stdout Extendido"
@ -1602,11 +1710,11 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Ocultar Indicador de Inicio"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Ocultar Barra de Estado"
msgid "Pointing"
msgstr "Puntero"
msgid "View Configuration"
msgstr "Configuración de la Vista"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Pantalla de Splash"
@ -1614,6 +1722,9 @@ msgstr "Pantalla de Splash"
msgid "BG Color"
msgstr "Color de Fondo"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
@ -1635,12 +1746,21 @@ msgstr "Usar Filtro"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Ícono Nativo de macOS"
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Ícono Nativo de Windows"
msgid "Buffering"
msgstr "Buffering"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Evento Ágil de Vaciado"
msgid "Pointing"
msgstr "Puntero"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emular Toque Desde El Mouse"
@ -1893,6 +2013,12 @@ msgstr "Esqueletos"
msgid "Animations"
msgstr "Animaciones"
msgid "Handle Binary Image"
msgstr "Manejar Imagen Binaria"
msgid "Blender 3 Path"
msgstr "Ruta de Blender 3"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
@ -1992,9 +2118,6 @@ msgstr "Raíz de la Skin"
msgid "Joints Original"
msgstr "Articulaciones Originales"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Enlaces Inversos"
msgid "Non Joints"
msgstr "Sin Articulaciones"
@ -2703,6 +2826,9 @@ msgstr "Puerto HTTP"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
msgid "Extensions Support"
msgstr "Soporte de Extensiones"
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Compresión de Texturas en la VRAM"
@ -2859,8 +2985,8 @@ msgstr "Modo de Copia"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Modo de Anclaje"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "Viewport Personalizado"
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Ignorar Rotación"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
@ -2877,9 +3003,6 @@ msgstr "Inferior"
msgid "Smoothed"
msgstr "Suavizado"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Activado"
@ -2961,9 +3084,6 @@ msgstr "Coordenadas Locales"
msgid "Draw Order"
msgstr "Orden de dibujo"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma de la Emisión"
@ -3204,24 +3324,9 @@ msgstr "Costo del Viaje"
msgid "Estimate Radius"
msgstr "Estimación del Radio"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Grados de Rotación"
msgid "Skew"
msgstr "Sesgo"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Rotación Global"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Grados de Rotación Global"
msgid "Global Scale"
msgstr "Escala Global"
msgid "Global Transform"
msgstr "Transformación Global"
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
@ -3309,6 +3414,9 @@ msgstr "Angular"
msgid "Torque"
msgstr "Torsión"
msgid "Floor"
msgstr "Suelo"
msgid "Max Angle"
msgstr "Ángulo Máximo"
@ -3444,6 +3552,9 @@ msgstr "Mantener aspecto"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Cull Mask"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Seguimiento de Doppler"
@ -3651,6 +3762,9 @@ msgstr "Alineación Vertical"
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúsculas"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
msgid "Indirect Energy"
msgstr "Energía Indirecta"
@ -4017,6 +4131,9 @@ msgstr "Pose"
msgid "World Scale"
msgstr "Escala del Mundo"
msgid "Play Mode"
msgstr "Modo de Reproducción"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
@ -4074,15 +4191,6 @@ msgstr "Nodo Raíz"
msgid "Current Animation"
msgstr "Animación Actual"
msgid "Assigned Animation"
msgstr "Animación Asignada"
msgid "Current Animation Length"
msgstr "Duración Actual de la Animación"
msgid "Current Animation Position"
msgstr "Posición Actual de la Animación"
msgid "Playback Options"
msgstr "Opciones de Reproducción"
@ -4194,6 +4302,9 @@ msgstr "Envoltura Automática"
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr "Sobreescritura"
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Subcarpeta raíz"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
@ -4497,9 +4608,6 @@ msgstr "Indicadores del Modo de Caída"
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista de Audio"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
@ -4509,9 +4617,6 @@ msgstr "Expandir"
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Buffering Msec"
msgid "Stream Position"
msgstr "Posición del Stream"
msgid "Self Modulate"
msgstr "Modulación Automática"
@ -4560,12 +4665,6 @@ msgstr "Modo de Transferencia"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Canal de Transferencia"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijugador"
msgid "Editor Description"
msgstr "Descripción del Editor"
@ -4578,15 +4677,6 @@ msgstr "Sugerencia de Depuración de Colisiones"
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Sugerencia de Depuración de Navegación"
msgid "Edited Scene Root"
msgstr "Escena Raíz Editada"
msgid "Current Scene"
msgstr "Escena Actual"
msgid "Root"
msgstr "Raíz"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Encuesta Multijugador"
@ -4611,6 +4701,9 @@ msgstr "Antialias"
msgid "Use Debanding"
msgstr "Usar Debanding"
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "Luces y Sombras"
msgid "Atlas Size"
msgstr "Tamaño de Atlas"
@ -4629,9 +4722,6 @@ msgstr "Ruta del Viewport"
msgid "Disable 3D"
msgstr "Desactivar 3D"
msgid "World 2D"
msgstr "Mundo 2D"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Fondo Transparente"
@ -4641,6 +4731,9 @@ msgstr "Manejar Entradas Localmente"
msgid "Debug Draw"
msgstr "Depurar Dibujo"
msgid "Scaling 3D"
msgstr "Escalado 3D"
msgid "Audio Listener"
msgstr "Oyente de Audio"
@ -4668,12 +4761,6 @@ msgstr "Cuadrángulo 2"
msgid "Quad 3"
msgstr "Cuadrángulo 3"
msgid "Canvas Transform"
msgstr "Transformación del Canvas"
msgid "Global Canvas Transform"
msgstr "Transformación Global del Canvas"
msgid "Render Target"
msgstr "Objetivo de Renderizado"
@ -4953,9 +5040,6 @@ msgstr "Cerrar Color"
msgid "Resizer Color"
msgstr "Cambiar Color"
msgid "Separation"
msgstr "Separación"
msgid "Title Offset"
msgstr "Offset del Título"
@ -5148,6 +5232,9 @@ msgstr "Actividad"
msgid "Node"
msgstr "Nodos"
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "Multiplicador de Energía"
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "Max de Capas del Lienzo"
@ -5556,6 +5643,9 @@ msgstr "Sol"
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
msgid "Ground Color"
msgstr "Color del Suelo"
msgid "Blend"
msgstr "Mezcla"
@ -5607,9 +5697,6 @@ msgstr "A"
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
msgid "Current Frame"
msgstr "Cuadro Actual"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -5631,6 +5718,9 @@ msgstr "Modos"
msgid "Input Name"
msgstr "Nombre de Entrada"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nombre del Parámetro"
msgid "Constant"
msgstr "Constante"
@ -5655,21 +5745,9 @@ msgstr "Valor Predeterminado"
msgid "Color Default"
msgstr "Color Predeterminado"
msgid "Canvas"
msgstr "Lienzo"
msgid "Navigation Map"
msgstr "Mapa de Navegación"
msgid "Direct Space State"
msgstr "Estado de Espacio Directo"
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Entorno de Retorno"
msgid "Scenario"
msgstr "Escenario"
msgid "Plane"
msgstr "Plano"
@ -5704,7 +5782,7 @@ msgid "Level dB"
msgstr "Nivel en dB"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
msgstr "Paneo"
msgid "Attack (µs)"
msgstr "Ataque (µs)"
@ -5889,6 +5967,9 @@ msgstr "Reflexiones"
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Reflejos del Array de Texturas"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Overrides"
msgstr "Anulaciones"

View file

@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Helix Sir <vincentbarkmann@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 13:25+0000\n"
"Last-Translator: Thalya Gauvrit <skar0ps.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -428,9 +428,6 @@ msgstr "Taille de page"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Mode de blocage activé"
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Lire la taille des fragment(s)"
@ -440,12 +437,6 @@ msgstr "Données"
msgid "Object ID"
msgstr "Identifiant de l'Objet"
msgid "Original Class"
msgstr "Classe originale"
msgid "Recording Properties"
msgstr "Propriétés d'enregistrement"
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Taille maximale du tampon d'encodage"
@ -455,9 +446,6 @@ msgstr "Taille maximale du tampon d'entrée"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Taille maximale du tampon de sortie"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Pair de flux"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
@ -497,9 +485,6 @@ msgstr "Graine"
msgid "State"
msgstr "État"
msgid "Source Code"
msgstr "Code Source"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@ -632,15 +617,6 @@ msgstr "Mode d'affichage"
msgid "File Mode"
msgstr "Mode fichier"
msgid "Current Dir"
msgstr "Répertoire Actuel"
msgid "Current File"
msgstr "Fichier Actuel"
msgid "Current Path"
msgstr "Chemin Actuel"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
@ -746,18 +722,12 @@ msgstr "Mode Sans Distraction"
msgid "Base Type"
msgstr "Type de base"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Ressource modifiée"
msgid "Editable"
msgstr "Modifiable"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Basculer le mode"
msgid "Script Owner"
msgstr "Propriétaire du Script"
msgid "Editor Language"
msgstr "Langue de l'éditeur"
@ -1551,7 +1521,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Hinting"
msgstr "Optimisation de rendu (hinting)"
msgstr "Suggestion"
msgid "Oversampling"
msgstr "Sur-échantillonnage"
@ -1592,9 +1562,6 @@ msgstr "Créer à Partir de"
msgid "Delimiter"
msgstr "Délimiteur"
msgid "Preload"
msgstr "Précharger"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
@ -1776,7 +1743,7 @@ msgid "Available URLs"
msgstr "URLs disponibles"
msgid "Unset"
msgstr "Vider"
msgstr "Non défini"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -1847,6 +1814,15 @@ msgstr "Avertissements"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
msgid "Separation"
msgstr "Séparation"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de version"
@ -1925,18 +1901,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Masquer l'indicateur daccueil"
msgid "Input Devices"
msgstr "Périphériques d'entrée"
msgid "Pointing"
msgstr "Pointage"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Écran de démarrage"
msgid "BG Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
msgid "Input Devices"
msgstr "Périphériques d'entrée"
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
@ -1964,6 +1937,9 @@ msgstr "Mise en mémoire tampon"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Purge d'événement agile"
msgid "Pointing"
msgstr "Pointage"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris"
@ -2315,9 +2291,6 @@ msgstr "Racine de l'enveloppe"
msgid "Joints Original"
msgstr "Jointure à l'original"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Inverser les liens"
msgid "Non Joints"
msgstr "Non jointures"
@ -2394,7 +2367,7 @@ msgid "Eye Height"
msgstr "Hauteur de lœil"
msgid "IOD"
msgstr "Distance interoculaire"
msgstr "DP"
msgid "Display Width"
msgstr "Afficher la largeur"
@ -3182,9 +3155,6 @@ msgstr "Mode copie"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Mode ancre"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "Vue personnalisée"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
@ -3200,9 +3170,6 @@ msgstr "Bas"
msgid "Smoothed"
msgstr "Adouci"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Activé"
@ -3284,9 +3251,6 @@ msgstr "Coordonnées locales"
msgid "Draw Order"
msgstr "Ordre de rendu"
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forme d'émission"
@ -3527,24 +3491,9 @@ msgstr "Coût de déplacement"
msgid "Estimate Radius"
msgstr "Estimer le rayon"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Degrés de Rotation"
msgid "Skew"
msgstr "Biseau"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Rotation Globale"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Degrés de Rotation Globale"
msgid "Global Scale"
msgstr "Échelle Globale"
msgid "Global Transform"
msgstr "Transformation Globale"
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
@ -4397,15 +4346,6 @@ msgstr "Nœud Racine"
msgid "Current Animation"
msgstr "Animation actuelle"
msgid "Assigned Animation"
msgstr "Animation assignée"
msgid "Current Animation Length"
msgstr "Durée de lanimation actuelle"
msgid "Current Animation Position"
msgstr "Position dans l'animation actuelle"
msgid "Playback Options"
msgstr "Options de Lecture"
@ -4820,9 +4760,6 @@ msgstr "Options du Mode Abandon"
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste Audio"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Paused"
msgstr "En Pause"
@ -4832,9 +4769,6 @@ msgstr "Développer"
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Mise en mémoire tampon ms"
msgid "Stream Position"
msgstr "Position Flux"
msgid "Self Modulate"
msgstr "Auto-modulation"
@ -4883,12 +4817,6 @@ msgstr "Mode de Transfert"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Canal de transfert"
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijoueur"
msgid "Editor Description"
msgstr "Description de l'Editeur"
@ -4901,15 +4829,6 @@ msgstr "Déboguer les indices de collision"
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Déboguer les indices de navigation"
msgid "Edited Scene Root"
msgstr "Racine de scène modifiée"
msgid "Current Scene"
msgstr "Scène actuelle"
msgid "Root"
msgstr "Racine"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Poll d'attente active (polling) multijoueur"
@ -4952,9 +4871,6 @@ msgstr "Chemin de la fenêtre d'affichage"
msgid "Disable 3D"
msgstr "Désactiver 3D"
msgid "World 2D"
msgstr "Monde 2D"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Arrière-plan transparent"
@ -4991,12 +4907,6 @@ msgstr "Quad 2"
msgid "Quad 3"
msgstr "Quad 3"
msgid "Canvas Transform"
msgstr "Transformation du canevas"
msgid "Global Canvas Transform"
msgstr "Transformation du canevas global"
msgid "Render Target"
msgstr "Rendre la cible"
@ -5276,9 +5186,6 @@ msgstr "Couleur du bouton Fermer"
msgid "Resizer Color"
msgstr "Couleur du redimensionneur"
msgid "Separation"
msgstr "Séparation"
msgid "Title Offset"
msgstr "Décalage du titre"
@ -5939,9 +5846,6 @@ msgstr "À"
msgid "Frames"
msgstr "Trames"
msgid "Current Frame"
msgstr "Trame actuelle"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -5987,21 +5891,9 @@ msgstr "Valeur par défaut"
msgid "Color Default"
msgstr "Couleur par défaut"
msgid "Canvas"
msgstr "Canevas"
msgid "Navigation Map"
msgstr "Carte de navigation"
msgid "Direct Space State"
msgstr "Etat de l'espace direct"
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Environnement de repli"
msgid "Scenario"
msgstr "Scénario"
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
@ -6048,10 +5940,10 @@ msgid "Sidechain"
msgstr "Sidechain"
msgid "Tap 1"
msgstr "Tap 1"
msgstr "Appuyez sur 1"
msgid "Tap 2"
msgstr "Tap 2"
msgstr "Appuyez sur 2"
msgid "Feedback"
msgstr "Larsen"
@ -6081,10 +5973,10 @@ msgid "Threshold dB"
msgstr "Seuil de dB"
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "dB de Coupure Douce"
msgstr "Écrêtage Doux dB"
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "Ratio de Coupure Douce"
msgstr "Ratio Écrêtage Doux"
msgid "Range Min Hz"
msgstr "Borne inférieure de la plage (Hz)"

View file

@ -82,8 +82,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 00:55+0000\n"
"Last-Translator: gianmarco malandra <giamminho12@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 02:38+0000\n"
"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "Configurazione"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Name Localized"
msgstr "Nome Tradotto"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
@ -138,17 +141,38 @@ msgstr "Finestra"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Larghezza del Viewport"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Altezza del Viewport"
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
msgid "Initial Position"
msgstr "Posizione Iniziale"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Schermata Iniziale"
msgid "Resizable"
msgstr "Ridimensionabile"
msgid "Borderless"
msgstr "Senza contorno"
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Sovrascrivi la Larghezza della Finestra"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Sovrascrivi l'Altezza della Finestra"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Risparmio Energia"
msgstr "Risparmio Energetico"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Mantieni lo Schermo Acceso"
@ -162,12 +186,18 @@ msgstr "Editor"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Parametri Principali Eseguiti"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Physics"
msgstr "Fisica"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Esegui su un Thread Separato"
msgid "3D"
msgstr "3D"
@ -177,9 +207,24 @@ msgstr "Debug"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Profiler"
msgstr "Profilatore"
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
msgid "Formats"
msgstr "Formati"
msgid "Compression Level"
msgstr "Livello di Compressione"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Gestore di Crash"
@ -189,12 +234,27 @@ msgstr "Messaggio"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderer"
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
msgid "Limits"
msgstr "Limiti"
msgid "Multithreaded Server"
msgstr "Server Multithreading"
msgid "Internationalization"
msgstr "Lingue"
msgid "GUI"
msgstr "Interfaccia Grafica"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Dispositivo per il Rendering"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modalità Processore a Basso Consumo"
@ -243,6 +303,9 @@ msgstr "Coefficiente"
msgid "Button Index"
msgstr "Indice Pulsante Mouse"
msgid "Double Click"
msgstr "Doppio click"
msgid "Tilt"
msgstr "Tilt"
@ -303,9 +366,6 @@ msgstr "Dimensione Pagina"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modalità Blocco Attivata"
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Leggi Dimensione Chunk"
@ -324,9 +384,6 @@ msgstr "Dimensione Massima Input Buffer"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Dimensione Massima Output Buffer"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Stream Peer"
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"
@ -351,9 +408,6 @@ msgstr "Seme"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgid "Source Code"
msgstr "Codice Sorgente"
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
@ -426,15 +480,6 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Display Mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione"
msgid "Current Dir"
msgstr "Cartella Corrente"
msgid "Current File"
msgstr "File Corrente"
msgid "Current Path"
msgstr "Percorso Corrente"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra File Nascosti"
@ -442,7 +487,7 @@ msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Disabilita Avviso di Sovrascrittura"
msgid "Import"
msgstr "Importare"
msgstr "Importa"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimporta Files Importati Mancanti"
@ -516,18 +561,12 @@ msgstr "Modalità senza distrazioni"
msgid "Base Type"
msgstr "Tipo di Base"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Risorsa Modificata"
msgid "Editable"
msgstr "Elemento Modificabile"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Commuta la modalità"
msgid "Script Owner"
msgstr "Autore Script"
msgid "Editor Language"
msgstr "Lingua dell'Editor"
@ -1173,6 +1212,9 @@ msgstr "Password"
msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Transform"
msgstr "Trasformazione"
@ -1200,9 +1242,6 @@ msgstr "Crea da"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitatore"
msgid "Preload"
msgstr "Pre-carica"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Qualità Lossy"
@ -1369,7 +1408,7 @@ msgid "Available URLs"
msgstr "URLs Disponibili"
msgid "Unset"
msgstr "Non Impostato"
msgstr "Non impostato"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -1434,6 +1473,15 @@ msgstr "Avvisi"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
msgid "Separation"
msgstr "Separazione"
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
msgid "Version Control"
msgstr "Controllo della versione"
@ -1512,11 +1560,8 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Nascondi Indicatore Home"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivi Input"
msgid "Pointing"
msgstr "Puntamento"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Sfondo Di Avvio"
@ -1524,6 +1569,9 @@ msgstr "Sfondo Di Avvio"
msgid "BG Color"
msgstr "Colore Sfondo"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivi Input"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
@ -1551,6 +1599,9 @@ msgstr "Buffering"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Svuotamento degli eventi usando l'algoritmo Agile"
msgid "Pointing"
msgstr "Puntamento"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emula Tocco Da Mouse"
@ -2457,6 +2508,9 @@ msgstr "Publisher"
msgid "Landscape"
msgstr "Panorama"
msgid "Tiles"
msgstr "Tasselli"
msgid "Web"
msgstr "Web"
@ -2520,11 +2574,14 @@ msgstr "Fotogramma"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
msgid "Top"
msgstr "In cima"
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Orizzontale Abilitato"
@ -2550,9 +2607,6 @@ msgstr "FPS fisso"
msgid "Drawing"
msgstr "Disegnare"
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Raggio della Sfera"
@ -2562,18 +2616,15 @@ msgstr "Punti"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
msgid "Default Color"
msgstr "Colore predefinito"
msgid "Multimesh"
msgstr "Multimesh"
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Livelli Navigazione"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Rotazione in Gradi"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Rotazione Globale in Gradi"
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrere"
@ -2661,6 +2712,9 @@ msgstr "Spostamento"
msgid "End"
msgstr "Fine"
msgid "Pose"
msgstr "Posa"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizza"
@ -2682,9 +2736,15 @@ msgstr "Nodo Radice"
msgid "Button Group"
msgstr "Gruppo Pulsanti"
msgid "Indentation"
msgstr "Indentazione"
msgid "Localization"
msgstr "Localizzazione"
msgid "Focus"
msgstr "Seleziona"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
@ -2805,9 +2865,6 @@ msgstr "Disegno"
msgid "Radial Fill"
msgstr "Riempimento Radiale"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"
@ -2826,9 +2883,6 @@ msgstr "Modalità Trasferimento"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Canale Di Trasferimento"
msgid "Current Scene"
msgstr "Scena Corrente"
msgid "Shapes"
msgstr "Forme"
@ -2844,6 +2898,12 @@ msgstr "Schermo Attuale"
msgid "Min Size"
msgstr "Dimensione Min"
msgid "2D Physics"
msgstr "Fisica 2D"
msgid "3D Physics"
msgstr "Fisica 3D"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@ -2865,9 +2925,6 @@ msgstr "Separatore"
msgid "Submenu"
msgstr "Sottomenù"
msgid "Separation"
msgstr "Separazione"
msgid "Cursor"
msgstr "Cursore"
@ -2883,6 +2940,15 @@ msgstr "Luce Ambientale"
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "Glow"
msgstr "Bagliore"
msgid "2"
msgstr "2"
@ -2937,6 +3003,9 @@ msgstr "Normal Texture"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Ground Color"
msgstr "Colore del terreno"
msgid "Blend"
msgstr "Fondi"
@ -2967,6 +3036,12 @@ msgstr "Costante"
msgid "Function"
msgstr "Funzioni"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Usa tutte le superfici"
msgid "Surface Index"
msgstr "Indice di superficie"
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Ambiente di ripiego"
@ -2979,12 +3054,21 @@ msgstr "Vertice"
msgid "Fragment"
msgstr "Frammento"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlas delle ombre"
msgid "Reflections"
msgstr "Riflessi"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Overrides"
msgstr "Sovrascrizioni"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"

View file

@ -52,8 +52,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 00:55+0000\n"
"Last-Translator: Saitos <purifyzombie@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:45+0000\n"
"Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -72,6 +72,9 @@ msgstr "構成"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Name Localized"
msgstr "ローカライズされた名前"
msgid "Description"
msgstr "説明"
@ -108,9 +111,24 @@ msgstr "ウィンドウ"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Viewport Width"
msgstr "ビューポートの幅"
msgid "Viewport Height"
msgstr "ビューポートの高さ"
msgid "Mode"
msgstr "モード"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "初期位置タイプ"
msgid "Initial Position"
msgstr "初期位置"
msgid "Initial Screen"
msgstr "初期スクリーン"
msgid "Resizable"
msgstr "サイズを変更可能"
@ -294,9 +312,6 @@ msgstr "ページサイズ"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "ブロッキングモードを有効化"
msgid "Connection"
msgstr "接続"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "読み取りチャンクサイズ"
@ -315,9 +330,6 @@ msgstr "入力バッファの上限サイズ"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "出力バッファの上限サイズ"
msgid "Stream Peer"
msgstr "ストリーム ピア"
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
@ -342,9 +354,6 @@ msgstr "シード値"
msgid "State"
msgstr "状態"
msgid "Source Code"
msgstr "ソースコード"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@ -429,15 +438,6 @@ msgstr "アクセス"
msgid "Display Mode"
msgstr "表示モード"
msgid "Current Dir"
msgstr "現在のディレクトリ"
msgid "Current File"
msgstr "現在のファイル"
msgid "Current Path"
msgstr "現在のパス"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示"
@ -519,18 +519,12 @@ msgstr "集中モード"
msgid "Base Type"
msgstr "基底型"
msgid "Edited Resource"
msgstr "編集したリソース"
msgid "Editable"
msgstr "編集可能"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "モード切り替え"
msgid "Script Owner"
msgstr "スクリプトのオーナー"
msgid "Editor Language"
msgstr "エディターの言語"
@ -1503,6 +1497,15 @@ msgstr "警告"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "テクスチャ"
msgid "Separation"
msgstr "分離"
msgid "Speed"
msgstr "速さ"
msgid "Version Control"
msgstr "バージョンコントロール"
@ -1581,12 +1584,6 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "ホームインジケーターを隠す"
msgid "Input Devices"
msgstr "入力デバイス"
msgid "Pointing"
msgstr "ポインティング"
msgid "XR"
msgstr "XR"
@ -1596,6 +1593,9 @@ msgstr "ブートスプラッシュ"
msgid "BG Color"
msgstr "背景色"
msgid "Input Devices"
msgstr "入力デバイス"
msgid "Environment"
msgstr "環境"
@ -1623,6 +1623,9 @@ msgstr "バッファリング"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "即座にイベントフラッシュ"
msgid "Pointing"
msgstr "ポインティング"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "マウスでタッチ操作をエミュレート"
@ -2304,9 +2307,6 @@ msgstr "コピーモード"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "アンカーモード"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "カスタムビューポート"
msgid "Left"
msgstr "左"
@ -2322,9 +2322,6 @@ msgstr "下"
msgid "Smoothed"
msgstr "スムージング"
msgid "Speed"
msgstr "速さ"
msgid "Draw Screen"
msgstr "スクリーンを描画する"
@ -2364,9 +2361,6 @@ msgstr "ランダム性"
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "生存時間のランダム性"
msgid "Texture"
msgstr "テクスチャ"
msgid "Points"
msgstr "点"
@ -2436,12 +2430,6 @@ msgstr "ボーダー"
msgid "Round Precision"
msgstr "丸め精度"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "回転角度"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "グローバル回転角度"
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "カメラのズームを無視"
@ -2611,7 +2599,7 @@ msgid "Use AABB Center"
msgstr "AABBセンターを使用"
msgid "End"
msgstr "終り"
msgstr "End"
msgid "Sync"
msgstr "同期"
@ -2691,9 +2679,6 @@ msgstr "ドラッグして再配置可能"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "シンタックスハイライト"
msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
msgid "Z Index"
msgstr "Zインデックス"
@ -2715,9 +2700,6 @@ msgstr "転送モード"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "転送チャンネル"
msgid "Current Scene"
msgstr "現在のシーン"
msgid "Screen Space AA"
msgstr "スクリーンスペースAA"
@ -2781,9 +2763,6 @@ msgstr "サブメニュー"
msgid "Font Separator"
msgstr "フォントセパレータ"
msgid "Separation"
msgstr "分離"
msgid "Cursor"
msgstr "カーソル"
@ -2850,9 +2829,6 @@ msgstr "プレビュー"
msgid "Transform Format"
msgstr "変換形式"
msgid "Transform Array"
msgstr "Transformの配列"
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "解析されたジオメトリ型"

View file

@ -268,9 +268,6 @@ msgstr "페이지 크기"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Blocking 모드 활성화"
msgid "Connection"
msgstr "연결"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "청크 크기 읽기"
@ -289,9 +286,6 @@ msgstr "입력 버퍼 최대 크기"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "출력 버퍼 최대 크기"
msgid "Stream Peer"
msgstr "스트림 피어"
msgid "Resource"
msgstr "리소스"
@ -313,9 +307,6 @@ msgstr "시드"
msgid "State"
msgstr "상태"
msgid "Source Code"
msgstr "소스 코드"
msgid "Locale"
msgstr "위치"
@ -391,15 +382,6 @@ msgstr "액세스"
msgid "Display Mode"
msgstr "표시 모드"
msgid "Current Dir"
msgstr "현재 디렉토리"
msgid "Current File"
msgstr "현재 파일"
msgid "Current Path"
msgstr "현재 경로"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "숨김 파일 표시"
@ -481,18 +463,12 @@ msgstr "집중 모드"
msgid "Base Type"
msgstr "기본 타입"
msgid "Edited Resource"
msgstr "변경된 리소스"
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "모드 토글"
msgid "Script Owner"
msgstr "스크립트 소유자"
msgid "Editor Language"
msgstr "에디터 언어"
@ -1405,6 +1381,15 @@ msgstr "경고"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "텍스쳐"
msgid "Separation"
msgstr "분리"
msgid "Speed"
msgstr "속력"
msgid "Version Control"
msgstr "버전 컨트롤"
@ -1483,18 +1468,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "홈 표시기 숨기기"
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
msgid "Pointing"
msgstr "포인팅"
msgid "Boot Splash"
msgstr "부트 스플래쉬"
msgid "BG Color"
msgstr "배경색"
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"
msgid "Environment"
msgstr "환경"
@ -1522,6 +1504,9 @@ msgstr "버퍼링"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "애자일 이벤트 플러싱"
msgid "Pointing"
msgstr "포인팅"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "마우스 터치 에뮬레이트"
@ -1864,9 +1849,6 @@ msgstr "스킨 루트"
msgid "Joints Original"
msgstr "관절 원본"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "역결합"
msgid "Non Joints"
msgstr "비 관절"
@ -2116,9 +2098,6 @@ msgstr "최대 거리"
msgid "Top"
msgstr "맨 위"
msgid "Speed"
msgstr "속력"
msgid "Input"
msgstr "입력"
@ -2128,9 +2107,6 @@ msgstr "시간"
msgid "Randomness"
msgstr "무작위성"
msgid "Texture"
msgstr "텍스쳐"
msgid "Points"
msgstr "점"
@ -2155,15 +2131,6 @@ msgstr "내비게이션 레이어"
msgid "Max Speed"
msgstr "최대 속도"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "회전 각도"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "전역 회전 각도"
msgid "Global Scale"
msgstr "전역 스케일"
msgid "Base Offset"
msgstr "기본 오프셋"
@ -2311,9 +2278,6 @@ msgstr "단계"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "구문 강조"
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
msgid "Z Index"
msgstr "Z 인덱스"
@ -2326,9 +2290,6 @@ msgstr "전송 모드"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "전송 채널"
msgid "Current Scene"
msgstr "현재 씬"
msgid "Audio Listener"
msgstr "오디오 리스너"
@ -2365,9 +2326,6 @@ msgstr "분리 기호"
msgid "Submenu"
msgstr "하위 메뉴"
msgid "Separation"
msgstr "분리"
msgid "Cursor"
msgstr "커서"

View file

@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:19+0000\n"
"Last-Translator: RM <synaptykq@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"godot-properties/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
@ -96,9 +96,18 @@ msgstr "Konfiguracja"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Name Localized"
msgstr "Nazwa lokalizowana"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
msgid "Main Scene"
msgstr "Scena główna"
msgid "Disable stdout"
msgstr "Wyłączenie stdout"
@ -126,15 +135,57 @@ msgstr "Okno"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Szerokość rzutni"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Wysokość rzutni"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Typ początkowej pozycji"
msgid "Initial Position"
msgstr "Początkowa pozycja"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Ekran początkowy"
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
msgid "Borderless"
msgstr "Bez obramowania"
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
msgid "Transparent"
msgstr "Przeźroczyste"
msgid "Extend to Title"
msgstr "Rozszerz do tytułu"
msgid "No Focus"
msgstr "Bez skupienia"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Nadpisanie szerokości okna"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Nadpisanie wysokości okna"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Oszczędzanie energii"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Zachowaj włączony ekran"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
@ -156,12 +207,33 @@ msgstr "Debugowanie"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacjonalizacja"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Urządzenie renderujące"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Rozmiar bloku (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Maks. rozmiar (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
@ -186,6 +258,9 @@ msgstr "Użyj skumulowanego wejścia"
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
msgid "Window ID"
msgstr "ID Okna"
msgid "Pressed"
msgstr "Wciśnięty"
@ -210,6 +285,9 @@ msgstr "Czynnik"
msgid "Button Index"
msgstr "Indeks przycisków"
msgid "Double Click"
msgstr "Podwójne kliknięcie"
msgid "Tilt"
msgstr "Pochylenie"
@ -261,12 +339,15 @@ msgstr "Wartość kontrolera"
msgid "Big Endian"
msgstr "Big endian"
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Tryb blokowania włączony"
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Odczytaj rozmiar fragmentu"
@ -285,9 +366,6 @@ msgstr "Maks. rozmiar bufora wejściowego"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Maksymalna wielkość bufora wyjściowego"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Członek transmisji"
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
@ -297,9 +375,6 @@ msgstr "Ścieżka"
msgid "Data Array"
msgstr "Tablica danych"
msgid "Blocking Handshake"
msgstr "Blokowanie uścisku dłoni"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących"
@ -309,9 +384,6 @@ msgstr "Ziarno"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Source Code"
msgstr "Kod źródłowy"
msgid "Locale"
msgstr "Ustawienia regionalne"
@ -360,15 +432,6 @@ msgstr "Animacja"
msgid "Easing"
msgstr "Wygładzanie"
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Editors"
msgstr "Edytory"
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgid "Remote Port"
msgstr "Zdalny port"
@ -387,15 +450,6 @@ msgstr "Dostęp"
msgid "Display Mode"
msgstr "Tryb wyświetlania"
msgid "Current Dir"
msgstr "Bieżący katalog"
msgid "Current File"
msgstr "Bieżący Plik"
msgid "Current Path"
msgstr "Bieżąca ścieżka"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
@ -432,14 +486,14 @@ msgstr "Sprawdzone"
msgid "Keying"
msgstr "Kluczowanie"
msgid "Main Scene"
msgstr "Scena główna"
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Pokaż suwak aktualizacji"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Aktualizuj ciągle"
msgstr "Stale aktualizuj"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Lokalizuj ustawienia"
@ -477,18 +531,12 @@ msgstr "Tryb bez rozproszeń"
msgid "Base Type"
msgstr "Typ bazowy"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Edytowany zasób"
msgid "Editable"
msgstr "Edytowalny"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Przełącz tryb"
msgid "Script Owner"
msgstr "Właściciel skryptu"
msgid "Editor Language"
msgstr "Język edytora"
@ -535,7 +583,7 @@ msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
msgid "Preset"
msgstr "Profil"
msgstr "Ustawienia wstępne"
msgid "Base Color"
msgstr "Kolor podstawowy"
@ -700,7 +748,7 @@ msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Posortuj szkic członków alfabetycznie"
msgid "Completion"
msgstr "Ukończenie"
msgstr "Uzupełnianie"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Opóźnienie interpretacji"
@ -735,6 +783,9 @@ msgstr "Rozmiar czcionki kodu w pomocy"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu w pomocy"
msgid "Editors"
msgstr "Edytory"
msgid "Grid Map"
msgstr "Siatka"
@ -1131,9 +1182,21 @@ msgstr "Serwer plików"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
msgid "Oversampling"
msgstr "Nadpróbkowanie"
msgid "Compress"
msgstr "Skompresuj"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcanie"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
@ -1158,18 +1221,9 @@ msgstr "Utwórz z"
msgid "Delimiter"
msgstr "Separator"
msgid "Preload"
msgstr "Ładuj przed"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Stratna jakość"
msgid "BPTC LDR"
msgstr "LDR BPTC"
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmapy"
@ -1224,12 +1278,6 @@ msgstr "Optymalizator"
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Maks. błąd kątowy"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"
msgid "Nodes"
msgstr "Węzły"
@ -1335,6 +1383,9 @@ msgstr "Używaj wątków"
msgid "Available URLs"
msgstr "Dostępne URL"
msgid "Unset"
msgstr "Wymaż"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -1386,6 +1437,9 @@ msgstr "Ostrzeżenia"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
msgid "Version Control"
msgstr "Kontrola wersji"
@ -1398,9 +1452,6 @@ msgstr "Ścieżka do publicznego klucza SSH"
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Ścieżka do prywatnego klucza SSH"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Werbalne stdout"
@ -1413,21 +1464,33 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Ukryj wskaźnik powitalny"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Ekran uruchamiania"
msgid "BG Color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "Show Image"
msgstr "Pokaż obraz"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Fullsize"
msgstr "Pełny rozmiar"
msgid "Use Filter"
msgstr "Użyj filtra"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie"
@ -1452,6 +1515,12 @@ msgstr "Projekt"
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nazwa zespołu"
msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnij"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia"
@ -1606,7 +1675,7 @@ msgid "Eye Height"
msgstr "Wysokość oczu"
msgid "IOD"
msgstr "IOD"
msgstr "PD"
msgid "Display Width"
msgstr "Szerokość wyświetlacza"
@ -1647,9 +1716,6 @@ msgstr "Nazwy"
msgid "Strings"
msgstr "Ciągi tekstowe"
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
msgid "Android"
msgstr "Android"
@ -1662,14 +1728,11 @@ msgstr "Wersja"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Variant"
msgstr "Wariant"
msgid "Frame"
msgstr "Klatka"
@ -1677,11 +1740,14 @@ msgstr "Klatka"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Top"
msgstr "Góra"
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
@ -1713,9 +1779,6 @@ msgstr "Prostokąt widoczności"
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Warstwy nawigacji"
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcanie"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
@ -1740,6 +1803,9 @@ msgstr "Obszar"
msgid "Bitmask"
msgstr "Maska bitowa"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Cull Mask"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
@ -1791,6 +1857,9 @@ msgstr "Grupa przycisków"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja"
msgid "Focus"
msgstr "Zaznacz"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
@ -1815,15 +1884,9 @@ msgstr "Tryb ikon"
msgid "Step"
msgstr "Krok"
msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnij"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Podświetlacz składni"
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
msgid "Z Index"
msgstr "Indeks Z"
@ -1833,17 +1896,17 @@ msgstr "Powtórz"
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Tryb transferu"
msgid "Current Scene"
msgstr "Aktualna scena"
msgid "Audio Listener"
msgstr "Słuchacz dźwięku"
msgid "Current Screen"
msgstr "Bieżący ekran"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
msgid "2D Physics"
msgstr "Fizyka 2D"
msgid "3D Physics"
msgstr "Fizyka 3D"
msgid "Format"
msgstr "Format"
@ -1923,9 +1986,6 @@ msgstr "Prawy dolny róg"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewy dolny róg"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Transpose"
msgstr "Transpozycja"
@ -1935,6 +1995,9 @@ msgstr "Stała"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
msgid "Feedback"
msgstr "Informacja zwrotna"
@ -1956,6 +2019,9 @@ msgstr "Wierzchołki"
msgid "Fragment"
msgstr "Fragmenty"
msgid "Cull"
msgstr "Cull"
msgid "Reflections"
msgstr "Odbicia"

View file

@ -261,9 +261,6 @@ msgstr "Tamanho da Página"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modo de Bloqueio Ativado"
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Ler tamanho da parcela/pedaço"
@ -282,9 +279,6 @@ msgstr "Tamanho máximo do Buffer de entrada"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Tamanho Máximo do Amortecedor de OutPut"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Fluxo de pares"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@ -306,9 +300,6 @@ msgstr "Semente"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fonte"
msgid "Locale"
msgstr "Localização"
@ -390,15 +381,6 @@ msgstr "Acesso"
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de Visualização"
msgid "Current Dir"
msgstr "Dir Atual"
msgid "Current File"
msgstr "Ficheiro Atual"
msgid "Current Path"
msgstr "Caminho Atual"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
@ -480,18 +462,12 @@ msgstr "Modo Livre de Distrações"
msgid "Base Type"
msgstr "Mudar tipo base"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Recurso Editado"
msgid "Editable"
msgstr "Item Editável"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Alternar Modo"
msgid "Script Owner"
msgstr "Dono do Script"
msgid "Editor Language"
msgstr "Linguagem do Editor"
@ -1182,9 +1158,6 @@ msgstr "Criar à Partir de"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Preload"
msgstr "Pré-carregar"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Qualidade com Perdas"
@ -1428,6 +1401,15 @@ msgstr "Avisos"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versões"
@ -1506,18 +1488,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Esconder Indicador de Home"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Pointing"
msgstr "Pontuação"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Plano de Fundo de Inicialização"
msgid "BG Color"
msgstr "Cor de Fundo"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
@ -1545,6 +1524,9 @@ msgstr "Buffering"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Liberação Ágil de Eventos"
msgid "Pointing"
msgstr "Pontuação"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emular Toque do Rato"
@ -1887,9 +1869,6 @@ msgstr "Raiz da Skin"
msgid "Joints Original"
msgstr "Pontos Originais"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Inverter Ligações"
msgid "Non Joints"
msgstr "Não-Juntas"
@ -2682,9 +2661,6 @@ msgstr "Embaixo"
msgid "Smoothed"
msgstr "Suavizado"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Ativado"
@ -2733,9 +2709,6 @@ msgstr "Coordenadas Locais"
msgid "Draw Order"
msgstr "Ordem de Desenho"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma de Emissão"
@ -2856,18 +2829,6 @@ msgstr "Velocidade Máxima"
msgid "Estimate Radius"
msgstr "Raio Estimado"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Graus de Rotação"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Rotação Global"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Graus de Rotação Global"
msgid "Global Scale"
msgstr "Escala Global"
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
@ -3432,9 +3393,6 @@ msgstr "Graus de Preenchimento"
msgid "Hide Root"
msgstr "Esconder Raiz"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
@ -3465,18 +3423,6 @@ msgstr "Modo de Transferência"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Transferir Canal"
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijogador"
msgid "Current Scene"
msgstr "Cena Atual"
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
@ -3498,9 +3444,6 @@ msgstr "Tempo de Espera"
msgid "Autostart"
msgstr "Início Automático"
msgid "World 2D"
msgstr "Mundo 2D"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Fundo Transparente"
@ -3576,9 +3519,6 @@ msgstr "Sub-menu"
msgid "V Separation"
msgstr "Separação Vertical"
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
msgid "Port Offset"
msgstr "Deslocamento de Porta"
@ -3792,9 +3732,6 @@ msgstr "Constante"
msgid "Function"
msgstr "Função"
msgid "Canvas"
msgstr "Tela"
msgid "Plane"
msgstr "Plano"

View file

@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo <leotada523@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -389,9 +389,6 @@ msgstr "Tamanho da Página"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Modo de bloqueio Ativado"
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Ler o tamanho do pedaço"
@ -410,9 +407,6 @@ msgstr "Tamanho máximo do buffer de entrada"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Tamanho máximo do buffer de saída"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Par de stream"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
@ -434,9 +428,6 @@ msgstr "Semente"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Source Code"
msgstr "Código fonte"
msgid "Locale"
msgstr "Localidade"
@ -518,15 +509,6 @@ msgstr "Acesso"
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de Exibição"
msgid "Current Dir"
msgstr "Diretório Atual"
msgid "Current File"
msgstr "Arquivo Atual"
msgid "Current Path"
msgstr "Caminho Atual"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
@ -608,18 +590,12 @@ msgstr "Modo Sem Distrações"
msgid "Base Type"
msgstr "Tipo Base"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Recurso Editado"
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Alternar Modo"
msgid "Script Owner"
msgstr "Proprietário do Script"
msgid "Editor Language"
msgstr "Linguagem do Editor"
@ -1277,6 +1253,9 @@ msgstr "Senha"
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
msgid "Language"
msgstr "Dialeto"
msgid "Outline Size"
msgstr "Tamanho do Contorno"
@ -1310,9 +1289,6 @@ msgstr "Criar à Partir de"
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"
msgid "Preload"
msgstr "Pré Carregar"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Com Perda de Qualidade"
@ -1487,6 +1463,9 @@ msgstr "Usar Threads"
msgid "Available URLs"
msgstr "URLs disponíveis"
msgid "Unset"
msgstr "Desativar"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@ -1556,6 +1535,15 @@ msgstr "Avisos"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versão"
@ -1634,18 +1622,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Esconder Indicador de Home"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Pointing"
msgstr "Apontando"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Imagem de Exibição ao Iniciar"
msgid "BG Color"
msgstr "Cor do Plano de Fundo"
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de Entrada"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
@ -1673,6 +1658,9 @@ msgstr "Buffering"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Limpeza de Eventos Agil"
msgid "Pointing"
msgstr "Apontando"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Simular Toque à Partir do Mouse"
@ -2018,9 +2006,6 @@ msgstr "Raiz da Skin"
msgid "Joints Original"
msgstr "Pontos Originais"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Designações invertidas"
msgid "Non Joints"
msgstr "Não-Juntas"
@ -2723,9 +2708,6 @@ msgstr "Embaixo"
msgid "Smoothed"
msgstr "Suavizado"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Horizontal Habilitado"
@ -2774,9 +2756,6 @@ msgstr "Coordenadas Locais"
msgid "Draw Order"
msgstr "Ordem de Desenho"
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Forma de Emissão"
@ -2897,18 +2876,6 @@ msgstr "Velocidade Máxima"
msgid "Estimate Radius"
msgstr "Raio Estimado"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Graus de Rotação"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Rotação Global"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Graus de Rotação Global"
msgid "Global Scale"
msgstr "Escala Global"
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
@ -3389,6 +3356,9 @@ msgstr "Deslocamento do Pivô"
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@ -3473,9 +3443,6 @@ msgstr "Graus de Preenchimento"
msgid "Hide Root"
msgstr "Esconder Raiz"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
@ -3506,18 +3473,6 @@ msgstr "Modo de Transferência"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Transferir Canal"
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Multijogador"
msgid "Current Scene"
msgstr "Cena Atual"
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
@ -3539,9 +3494,6 @@ msgstr "Tempo de Espera"
msgid "Autostart"
msgstr "Início Automático"
msgid "World 2D"
msgstr "Mundo 2D"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Fundo Transparente"
@ -3617,9 +3569,6 @@ msgstr "Submenu"
msgid "V Separation"
msgstr "Separação Vertical"
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
msgid "Port Offset"
msgstr "Deslocamento de Porta"
@ -3833,9 +3782,6 @@ msgstr "Constante"
msgid "Function"
msgstr "Função"
msgid "Canvas"
msgstr "Tela"
msgid "Plane"
msgstr "Plano"

View file

@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ru/>\n"
@ -366,9 +366,6 @@ msgstr "Размер страницы"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Блокирующий режим включён"
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Размер чанка чтения"
@ -387,9 +384,6 @@ msgstr "Максимальный размер входящего буфера"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Максимальный размер исходящего буфера"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Узел потоковой передачи"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
@ -414,9 +408,6 @@ msgstr "Зерно"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"
@ -495,15 +486,6 @@ msgstr "Доступ"
msgid "Display Mode"
msgstr "Режим отображения"
msgid "Current Dir"
msgstr "Текущая директория"
msgid "Current File"
msgstr "Текущий файл"
msgid "Current Path"
msgstr "Текущий путь"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
@ -585,18 +567,12 @@ msgstr "Режим без отвлечения"
msgid "Base Type"
msgstr "Базовый тип"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Редактируемый ресурс"
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Режим отображения"
msgid "Script Owner"
msgstr "Владелец скрипта"
msgid "Editor Language"
msgstr "Язык редактора"
@ -1284,9 +1260,6 @@ msgstr "Сотворить из"
msgid "Delimiter"
msgstr "Разделитель"
msgid "Preload"
msgstr "Предзагрузить"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
@ -1533,6 +1506,15 @@ msgstr "Предупреждения"
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "Separation"
msgstr "Разделение"
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
msgid "Version Control"
msgstr "Контроль версий"
@ -1611,11 +1593,8 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Скрыть индикатор «Домой»"
msgid "Input Devices"
msgstr "Устройства ввода"
msgid "Pointing"
msgstr "Указывающие"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Загрузочная заставка"
@ -1623,6 +1602,9 @@ msgstr "Загрузочная заставка"
msgid "BG Color"
msgstr "Цвет фона"
msgid "Input Devices"
msgstr "Устройства ввода"
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
@ -1650,6 +1632,9 @@ msgstr "Буферизация"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Быстрая отправка событий"
msgid "Pointing"
msgstr "Указывающие"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Эмулировать сенсорный ввод мышью"
@ -1962,9 +1947,6 @@ msgstr "Корни"
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Узел кости Godot"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Инвертировать Связи"
msgid "Godot Skin"
msgstr "Скин Godot"
@ -2547,9 +2529,6 @@ msgstr "Режим копирования"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Режим якорей"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "Пользовательское окно просмотра"
msgid "Left"
msgstr "Влево"
@ -2562,9 +2541,6 @@ msgstr "Вправо"
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
msgid "Input"
msgstr "Вход"
@ -2607,9 +2583,6 @@ msgstr "Фиксированный FPS"
msgid "Local Coords"
msgstr "Локальные координаты"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Форма излучения"
@ -2760,18 +2733,6 @@ msgstr "Включить уклонение"
msgid "Max Speed"
msgstr "Макс скорость"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Глобальный поворот"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Глобальный поворот градусы"
msgid "Global Scale"
msgstr "Глобальный масштаб"
msgid "Global Transform"
msgstr "Глобальное преобразование"
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
@ -3291,15 +3252,6 @@ msgstr "Корневой узел"
msgid "Current Animation"
msgstr "Текущая анимация"
msgid "Assigned Animation"
msgstr "Привязанная анимация"
msgid "Current Animation Length"
msgstr "Длина текущей анимации"
msgid "Current Animation Position"
msgstr "Позиция текущей анимации"
msgid "Default Blend Time"
msgstr "Время смешения по умолчанию"
@ -3555,9 +3507,6 @@ msgstr "Скрывать корень"
msgid "Audio Track"
msgstr "Аудиотрек"
msgid "Volume"
msgstr "Объём"
msgid "Paused"
msgstr "Остановлен"
@ -3591,12 +3540,6 @@ msgstr "Режим передачи"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Канал передачи"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Мультиплеер"
msgid "Editor Description"
msgstr "Редактировать описание"
@ -3606,12 +3549,6 @@ msgstr "Осталось времени"
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Подсказка режима навигации"
msgid "Edited Scene Root"
msgstr "Редактировать корень сцены"
msgid "Current Scene"
msgstr "Текущая сцена"
msgid "Contact Color"
msgstr "Цвет контакта"
@ -3639,9 +3576,6 @@ msgstr "Путь окна предпросмотра"
msgid "Disable 3D"
msgstr "Отключить 3D"
msgid "World 2D"
msgstr "Мир 2D"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Прозрачный фон"
@ -3666,12 +3600,6 @@ msgstr "Выбор объектов"
msgid "Disable Input"
msgstr "Отключить ввод"
msgid "Canvas Transform"
msgstr "Преобразование полотна"
msgid "Global Canvas Transform"
msgstr "Глобальное преобразование полотна"
msgid "Clear Mode"
msgstr "Режим очистки"
@ -3792,9 +3720,6 @@ msgstr "Разделитель шрифта"
msgid "V Separation"
msgstr "V Разделение"
msgid "Separation"
msgstr "Разделение"
msgid "Title Offset"
msgstr "Смещение заголовка"
@ -4113,9 +4038,6 @@ msgstr "До"
msgid "Frames"
msgstr "Кадры"
msgid "Current Frame"
msgstr "Текущий кадр"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@ -4152,12 +4074,6 @@ msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "Color Default"
msgstr "Цвет по умолчанию"
msgid "Canvas"
msgstr "Холст"
msgid "Navigation Map"
msgstr "Карта навигации"
msgid "Plane"
msgstr "Плоскость"

View file

@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Nosatlev <maxonyt2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -263,9 +263,6 @@ msgstr "Розмір сторінки"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Увімкнено режим блокування"
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Розмір фрагмента читання"
@ -284,9 +281,6 @@ msgstr "Макс. розмір буфера введення"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Макс. розмір буфера виведення"
msgid "Stream Peer"
msgstr "Вузол потоку даних"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
@ -311,9 +305,6 @@ msgstr "База"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Source Code"
msgstr "Початковий код"
msgid "Locale"
msgstr "Мова"
@ -395,15 +386,6 @@ msgstr "Доступ"
msgid "Display Mode"
msgstr "Режим показу"
msgid "Current Dir"
msgstr "Поточний каталог"
msgid "Current File"
msgstr "Поточний файл"
msgid "Current Path"
msgstr "Поточний шлях"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показувати приховані файли"
@ -485,18 +467,12 @@ msgstr "Режим без відволікання"
msgid "Base Type"
msgstr "Базовий тип"
msgid "Edited Resource"
msgstr "Редагований ресурс"
msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Перемкнути режим"
msgid "Script Owner"
msgstr "Власник скрипту"
msgid "Editor Language"
msgstr "Мова редактора"
@ -1195,9 +1171,6 @@ msgstr "Створити на основі"
msgid "Delimiter"
msgstr "Роздільник"
msgid "Preload"
msgstr "Попередньо завантажити"
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
@ -1378,6 +1351,9 @@ msgstr "Використовувати потоки обробки"
msgid "Available URLs"
msgstr "Доступні адреси"
msgid "Unset"
msgstr "Зняти"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@ -1447,6 +1423,15 @@ msgstr "Попередження"
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "Separation"
msgstr "Розділення"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
msgid "Version Control"
msgstr "Керування версіями"
@ -1525,18 +1510,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Приховати індикатор домівки"
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
msgid "Pointing"
msgstr "Фокус"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Вітання системи"
msgid "BG Color"
msgstr "Колір тла"
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
@ -1564,6 +1546,9 @@ msgstr "Буферизація"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Зріле витирання подій"
msgid "Pointing"
msgstr "Фокус"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Емулювати дотик з миші"
@ -1909,9 +1894,6 @@ msgstr "Корінь оболонки"
msgid "Joints Original"
msgstr "Початок з'єднання"
msgid "Inverse Binds"
msgstr "Зворотні зв'язки"
msgid "Non Joints"
msgstr "Без з'єднань"
@ -2632,9 +2614,6 @@ msgstr "Режим копіювання"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Режим піктограм"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "1 панель перегляду"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
@ -2650,9 +2629,6 @@ msgstr "Внизу"
msgid "Smoothed"
msgstr "Згладжений"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Увімкнено горизонтально"
@ -2731,9 +2707,6 @@ msgstr "Локальні координати"
msgid "Draw Order"
msgstr "Порядок малювання"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Маска випромінювання"
@ -2941,21 +2914,6 @@ msgstr "Макс. швидкість"
msgid "Estimate Radius"
msgstr "Оцінка радіуса"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "Грудуси обертання"
msgid "Global Rotation"
msgstr "Загальна стала"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "Градуси загального обертання"
msgid "Global Scale"
msgstr "Загальний масштаб"
msgid "Global Transform"
msgstr "Зберегти загальне перетворення"
msgid "Scroll"
msgstr "Гортання"
@ -3613,15 +3571,6 @@ msgstr "Кореневий вузол"
msgid "Current Animation"
msgstr "Встановити анімацію"
msgid "Assigned Animation"
msgstr "Додавання анімації"
msgid "Current Animation Length"
msgstr "Змінити тривалість анімації"
msgid "Current Animation Position"
msgstr "Додати точку анімації"
msgid "Playback Options"
msgstr "Параметри відтворення"
@ -4018,9 +3967,6 @@ msgstr "Прапорці режиму скидання"
msgid "Audio Track"
msgstr "Доріжка"
msgid "Volume"
msgstr "Об'єм"
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
@ -4030,9 +3976,6 @@ msgstr "Розгорнути"
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Буферизація (мс)"
msgid "Stream Position"
msgstr "Встановити криву в позиції"
msgid "Self Modulate"
msgstr "Самомодуляція"
@ -4072,12 +4015,6 @@ msgstr "Режим передавання"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Канал перенесення"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
msgid "Multiplayer"
msgstr "Декілька гравців"
msgid "Editor Description"
msgstr "Опис"
@ -4090,15 +4027,6 @@ msgstr "Підказка діагностики зіткнень"
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Підказка діагностики навігації"
msgid "Edited Scene Root"
msgstr "Новий корінь сцени"
msgid "Current Scene"
msgstr "Поточна сцена"
msgid "Root"
msgstr "Корінь"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Опитування щодо декількох гравців"
@ -4162,12 +4090,6 @@ msgstr "Вибір об'єктів"
msgid "Disable Input"
msgstr "Вимкнути введення"
msgid "Canvas Transform"
msgstr "Перетворення полотна"
msgid "Global Canvas Transform"
msgstr "Загальне перетворення полотна"
msgid "Render Target"
msgstr "Призначення обробки"
@ -4372,9 +4294,6 @@ msgstr "Фокус коментування"
msgid "Resizer"
msgstr "Засіб зміни розміру"
msgid "Separation"
msgstr "Розділення"
msgid "Title Offset"
msgstr "Відступ заголовка"
@ -4885,9 +4804,6 @@ msgstr "HDR"
msgid "Frames"
msgstr "Кадри"
msgid "Current Frame"
msgstr "Поточний кадр"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@ -4924,15 +4840,9 @@ msgstr "Типове значення"
msgid "Color Default"
msgstr "Завантажити типовий"
msgid "Canvas"
msgstr "Полотно"
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Перегляд середовища"
msgid "Scenario"
msgstr "Сценарій"
msgid "Plane"
msgstr "Площина"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-10 10:44+0000\n"
"Last-Translator: abcabcc <xmmandxpp@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -226,6 +226,9 @@ msgstr "因素"
msgid "Button Index"
msgstr "按鍵索引"
msgid "Double Click"
msgstr "雙擊"
msgid "Tilt"
msgstr "傾斜"
@ -289,9 +292,6 @@ msgstr "分頁大小"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "啟用阻塞模式"
msgid "Connection"
msgstr "連接"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "讀取區塊大小"
@ -310,9 +310,6 @@ msgstr "輸入緩衝區大小上限"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "輸出緩衝區大小上限"
msgid "Stream Peer"
msgstr "串流使用者"
msgid "Resource"
msgstr "資源"
@ -337,9 +334,6 @@ msgstr "種子"
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Source Code"
msgstr "原始碼"
msgid "Worker Pool"
msgstr "工作池"
@ -430,15 +424,6 @@ msgstr "存取"
msgid "Display Mode"
msgstr "顯示模式"
msgid "Current Dir"
msgstr "目前目錄"
msgid "Current File"
msgstr "所在檔案"
msgid "Current Path"
msgstr "所在目錄"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "顯示隱藏的檔案"
@ -520,18 +505,12 @@ msgstr "專注模式"
msgid "Base Type"
msgstr "基礎型別"
msgid "Edited Resource"
msgstr "已經編輯資"
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "切換模式"
msgid "Script Owner"
msgstr "腳本所有者"
msgid "Editor Language"
msgstr "編輯器語言"
@ -676,6 +655,9 @@ msgstr "顏色主題"
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
msgid "Caret"
msgstr "輸入指標"
msgid "Caret Blink"
msgstr "插入符閃爍"
@ -1201,6 +1183,9 @@ msgstr "密碼"
msgid "Compress"
msgstr "壓縮"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Outline Size"
msgstr "輪廓尺寸"
@ -1397,7 +1382,7 @@ msgid "Available URLs"
msgstr "可用 URL"
msgid "Unset"
msgstr "未設"
msgstr "未設"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@ -1468,6 +1453,15 @@ msgstr "警告"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "紋理貼圖"
msgid "Separation"
msgstr "間距"
msgid "Speed"
msgstr "速度"
msgid "Version Control"
msgstr "版本控制"
@ -1546,18 +1540,15 @@ msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "隱藏 Home 橫條"
msgid "Input Devices"
msgstr "輸入裝置"
msgid "Pointing"
msgstr "指點"
msgid "Boot Splash"
msgstr "啟動畫面"
msgid "BG Color"
msgstr "背景顏色"
msgid "Input Devices"
msgstr "輸入裝置"
msgid "Environment"
msgstr "環境"
@ -1585,6 +1576,9 @@ msgstr "緩衝"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "敏捷事件刷新"
msgid "Pointing"
msgstr "指點"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "以滑鼠模擬觸控"
@ -1952,7 +1946,7 @@ msgid "Reference Space Type"
msgstr "參照空間類型"
msgid "Android"
msgstr "安卓"
msgstr "Android"
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Android SDK 路徑"
@ -2128,6 +2122,9 @@ msgstr "憑證"
msgid "Splash Screen"
msgstr "啟動畫面"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTP 主機"
@ -2167,11 +2164,14 @@ msgstr "目前"
msgid "Max Distance"
msgstr "最大距離"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Top"
msgstr "頂端"
msgid "Speed"
msgstr "速度"
msgid "Right"
msgstr ""
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "已啟用水平"
@ -2194,9 +2194,6 @@ msgstr "時間"
msgid "Randomness"
msgstr "隨機性"
msgid "Texture"
msgstr "紋理貼圖"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "球體半徑"
@ -2227,15 +2224,6 @@ msgstr "路徑最大距離"
msgid "Max Speed"
msgstr "最大速度"
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "旋轉角度"
msgid "Global Rotation Degrees"
msgstr "全域旋轉角度"
msgid "Global Scale"
msgstr "全域縮放"
msgid "Base Offset"
msgstr "基礎偏移"
@ -2378,7 +2366,7 @@ msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "額外剔除邊距"
msgid "End"
msgstr "結束"
msgstr "頁尾"
msgid "World Scale"
msgstr "世界縮放"
@ -2509,9 +2497,6 @@ msgstr "填充角度"
msgid "Hide Root"
msgstr "隱藏根節點"
msgid "Volume"
msgstr "體積"
msgid "Z Index"
msgstr "Z 索引"
@ -2527,15 +2512,6 @@ msgstr "傳輸模式"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "傳輸通道"
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
msgid "Multiplayer"
msgstr "多人"
msgid "Current Scene"
msgstr "目前場景"
msgid "Autostart"
msgstr "自動開始"
@ -2602,9 +2578,6 @@ msgstr "分隔線字體"
msgid "V Separation"
msgstr "垂直分隔"
msgid "Separation"
msgstr "間距"
msgid "Title Offset"
msgstr "標題偏移量"