i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2020-02-14 17:51:56 +01:00
parent 762578e7bc
commit 74738806f3
23 changed files with 3910 additions and 4647 deletions

View file

@ -4,7 +4,7 @@
Skeleton for 2D characters and animated objects.
</brief_description>
<description>
Skeleton2D parents a hierarchy of [Bone2D] objects. It is a requirement of [Bone2D]. Skeleton2D holds a reference to the rest pose of its children and acts as a single point of access to its bones.
Skeleton2D parents a hierarchy of [Bone2D] objects. It is a requirement of [Bone2D]. Skeleton2D holds a reference to the rest pose of its children and acts as a single point of access to its bones.
</description>
<tutorials>
<link>https://docs.godotengine.org/en/latest/tutorials/animation/2d_skeletons.html</link>

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -4,18 +4,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018, 2020.
# Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018.
# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2019.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020.
# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020.
# Aina <ainasoga@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@ -31,9 +32,8 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "S'esperava una cadena de longitud 1 (un caràcter)."
msgstr "S'esperava una cadena de caràcters de longitud 1 (un caràcter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -166,29 +166,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Canviar crida d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Modifica el temps de la clau"
msgstr "Modifica el temps de diverses claus d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Modifica la Transició d'Animació"
msgstr "Modifica diverses transicions d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
msgstr "Modifica diverses transformacions de l'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Modifica el valor de la clau"
msgstr "Modifica el valor de diverses claus d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Canviar crida d'animació"
msgstr "Canviar diverses crides d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -703,12 +698,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "%d coincidència."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "%d coincidències."
@ -1631,19 +1624,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Edició de l'arbre d'escenes"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Dock"
msgstr "Importa"
msgstr "Importació"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Dock"
msgstr "Node mogut"
msgstr "Nodes"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "FileSystem and Import Docks"
msgstr "Sistema de Fitxers"
msgstr "Importació i sistema de fitxers"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@ -1714,9 +1704,8 @@ msgid "Current Profile:"
msgstr "Perfil Actual:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Current"
msgstr "Fer Actual"
msgstr "Fés l'actual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@ -1750,9 +1739,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Esborrar Perfil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor"
msgstr "Perfil de les funcionalitats del Godot"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@ -1955,28 +1943,24 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Heretat per:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descripció:"
msgstr "Descripció"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Tutorials"
msgstr "Tutorials en línia:"
msgstr "Tutorials en línia"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:"
msgstr "Sobreescriu"
msgstr "Sobreescriu:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:"
msgstr "Predeterminat"
msgstr "predeterminat:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -1999,9 +1983,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripcions de la Propietat"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)"
msgstr "Valor"
msgstr "(valor)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -2033,9 +2016,8 @@ msgid "Case Sensitive"
msgstr "Majúscules i minúscules"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Mostrar els Ajudants"
msgstr "Mostra la jerarquia"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
@ -2074,9 +2056,8 @@ msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "Mètodes"
msgstr "Mètode"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal"
@ -2087,9 +2068,8 @@ msgid "Constant"
msgstr "Constant"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "Propietat:"
msgstr "Propietat"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
@ -2145,9 +2125,8 @@ msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Baixa"
msgstr "Avall"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
@ -2158,32 +2137,28 @@ msgid "Node"
msgstr "Node"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Incoming RPC"
msgstr "RPC Entrant"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Incoming RSET"
msgstr "RSET Entrant"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Outgoing RPC"
msgstr "RPC Sortint"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Outgoing RSET"
msgstr "RSET Sortint"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
msgstr "Nova finestra"
msgstr "Finestra nova"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Els recursos importats no es poden guardar."
msgstr "Els recursos importats no es poden desar."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -2192,7 +2167,7 @@ msgstr "D'acord"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Error en desar recurs!"
msgstr "Error en desar el recurs!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2200,11 +2175,11 @@ msgid ""
"Make it unique first."
msgstr ""
"Aquest recurs no es pot desar perquè no pertany a l'escena editada. Feu-lo "
"únic primer."
"únic abans."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Anomena i Desa el Recurs..."
msgstr "Anomena i Desa el recurs..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
@ -2259,6 +2234,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de "
"l'instanciació.\n"
"Resol-la i torna a desar altre cop."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2343,7 +2321,6 @@ msgstr ""
"més informació."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
@ -2395,9 +2372,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Saved %s modified resource(s)."
msgstr "Desat(s) el(s) recurs(os) modificat(s) %s."
msgstr "Desat(s) el(s) %s recurs(os) modificat(s)."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene."
@ -2505,7 +2481,7 @@ msgstr "Tanca l'Escena"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Tanca l'Escena"
msgstr "Reobrir l'escena tancada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2528,7 +2504,7 @@ msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
"No es pot carregar el script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
"No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
"error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi."
#: editor/editor_node.cpp
@ -2628,7 +2604,7 @@ msgstr "Tanca la Pestanya"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Tanca la Pestanya"
msgstr "Desfer Tancament de Pestanya"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@ -2762,14 +2738,12 @@ msgid "Project"
msgstr "Projecte"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
msgstr "Configuració del Projecte"
msgstr "Configuració del Projecte..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "Versió:"
msgstr "Control de Versions"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -2782,9 +2756,8 @@ msgid "Shut Down Version Control"
msgstr "Desactivar el control de versions"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Exportar"
msgstr "Exportar..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -2906,9 +2879,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Configuració de l'Editor"
msgstr "Configuració de l'Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@ -3091,6 +3063,12 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
"S'inicialitzarà el projecte per a compilar per Android. La plantilla "
"s'instal·larà a \"res://android/build\".\n"
"Pots aplicar modificacions i generar el teu propi APK en exportar ( afegir "
"mòduls, canviar el manifest AndroidManifest.xml, etc.).\n"
"Habilita l'opció \"Utilitza Compilació Personalitzada\" en la configuració "
"d'exportació per a Android per personalitzar la compilació."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -3295,6 +3273,8 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"No es pot crear una ViewportTexture en recursos desats en fitxers.\n"
"El Recurs ha de pertànyer a un escena."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -3303,6 +3283,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"No es pot crear una ViewportTexture en aquest recurs ja que no s'ha definit "
"com local per a l'escena.\n"
"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els "
"recurs intermitjos que el continguin fins a un node."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@ -3314,7 +3298,7 @@ msgstr "Script Nou"
#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Extend Script"
msgstr "Estendre el script"
msgstr "Estendre l'script"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
@ -3491,6 +3475,8 @@ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la llista JSON de rèpliques. Si us plau, "
"informeu d'aquest problema!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@ -4454,9 +4440,8 @@ msgid "Audio Clips"
msgstr "Talls d'Àudio:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funcions:"
msgstr "Funcions"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -4766,14 +4751,12 @@ msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr ""
"Commuta auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar a "
"zero."
"Commuta l'auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar "
"a zero."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions."
@ -5045,20 +5028,23 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
msgstr "Actualitzat Recentment"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
msgstr ""
msgstr "Actualitzacions menys recents"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Name (A-Z)"
msgstr ""
msgstr "Nom (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Name (Z-A)"
msgstr ""
msgstr "Nom (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5269,16 +5255,15 @@ msgstr ""
"anul·lats pels seus pares."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
msgstr ""
"Predefinits per als ancoratges i els valors dels marges d'un node Control."
msgstr "Valors predefinits per als ancoratges i els marges d'un node Control."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
"En activar-se, els nodes de Control afectaren les àncores enlloc dels marges."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5322,7 +5307,7 @@ msgstr "Part inferior"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "Centre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5346,15 +5331,15 @@ msgstr "Vista Inferior"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
msgstr ""
msgstr "CentreV Ample"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
msgstr ""
msgstr "CentreH Ample"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect"
msgstr ""
msgstr "Rect. Complet"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5379,6 +5364,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
"Substitueix la càmera del joc.\n"
"Substitueix la càmera del joc per la la càmera de l'editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -5386,12 +5373,13 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
"Substitueix la càmera del joc.\n"
"Cap instància del joc en execució."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
msgstr "Bloca el Seleccionat"
msgstr "Bloca la selecció"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -5548,9 +5536,8 @@ msgid "Snap Relative"
msgstr "Ajustament Relatiu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Utilitzar Ajustament amb els Píxels"
msgstr "Utilitzar ajustament amb els Píxels"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart Snapping"
@ -5571,7 +5558,6 @@ msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Ajustar als costats del node"
@ -5824,12 +5810,13 @@ msgstr "Màscara d'Emissió"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Solid Pixels"
msgstr ""
msgstr "Píxels sòlids"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Border Pixels"
msgstr ""
msgstr "Píxels de la vora"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -5882,7 +5869,7 @@ msgstr "Sortida Lenta"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
msgstr "pas de Suavització"
msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
@ -6072,7 +6059,7 @@ msgstr "Mida del Contorn:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
msgstr ""
msgstr "Depuració del canal UV"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
@ -6376,12 +6363,12 @@ msgstr "Opcions"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
msgstr ""
msgstr "Reflecteix els Angles de la Nansa"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
msgstr ""
msgstr "Reflecteix les mides de la Nansa"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
@ -6449,6 +6436,8 @@ msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
"El polígon 2D no pot ser editat en l'àrea de visualització ja que conté "
"vèrtexs interns."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@ -6675,7 +6664,7 @@ msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr ""
msgstr "L'AnimationTree no té ruta assignada cap a un AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -6734,20 +6723,22 @@ msgstr "Anomena i Desa..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat l'script per executar-lo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
msgstr "L'script ha fallat al recarregar, comproveu els errors en la consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
msgstr "L'script no està en mode d'eina, no es podrà executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"Si es vol executar l'script, ha d'heretar de EditorScript i configuar-se en "
"mode Eina (tool)."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7003,6 +6994,7 @@ msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
"No s'hi poden afegir els nodes ja que l'escena no utilitza l'script '%s' ."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@ -7250,7 +7242,7 @@ msgstr "Transformació de l'Eix Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
msgstr "Transformació de la Vista."
msgstr "Transformació en el Pla de la Vista."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@ -7258,7 +7250,7 @@ msgstr "Escala: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr "Traslladant: "
msgstr "Translació: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -7279,7 +7271,7 @@ msgstr "commutador"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr "Guinyada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -7421,8 +7413,9 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Previsualització Cinemàtica"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr ""
msgstr "No disponible quan s'utilitza el renderitzador GLES2."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@ -7685,7 +7678,7 @@ msgstr "Crear Polígon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
msgstr ""
msgstr "Previsualització del Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7762,11 +7755,11 @@ msgstr "Simplificació: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
msgstr "Redueix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr ""
msgstr "Engrandeix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@ -8023,7 +8016,7 @@ msgstr "Element de ràdio validat"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
msgstr ""
msgstr "Separador amb nom."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
@ -8161,7 +8154,7 @@ msgstr "Filtrat de Fitxers..."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
msgstr ""
msgstr "Assigna un recurs TileSet a aquest TileMap per a usar-ne les peces."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@ -8220,7 +8213,7 @@ msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
msgstr "Nova peça individual"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8362,6 +8355,8 @@ msgstr "Mostrar noms de les rajoles (manteniu pressionada la tecla Alt)"
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
"Afegeix o selecciona una textura en el plafó esquerra per a editar-ne les "
"peces assignades."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
@ -8394,6 +8389,8 @@ msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Arrossega les nanses per editar el Rect.\n"
"Clica en una altra Peça per a editar-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8568,7 +8565,7 @@ msgstr "Manca Nom"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr ""
msgstr "No hi ha fitxers afegits a l'escenari"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8576,12 +8573,13 @@ msgid "Commit"
msgstr "Comunitat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "VCS Addon is not initialized"
msgstr ""
msgstr "L'Addon VCS no està inicialitzat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
msgstr ""
msgstr "Sistema de control de versions"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8590,7 +8588,7 @@ msgstr "Converteix a Majúscules"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
msgstr ""
msgstr "Zona de posada en escena"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8604,7 +8602,7 @@ msgstr "Modifica"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "Modificat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8632,8 +8630,9 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Desa-ho Tot"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add a commit message"
msgstr ""
msgstr "Afegir un missatge de commit"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8648,6 +8647,8 @@ msgstr "Estat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr ""
"Verifica les diferències entre fitxers abans de publicar-les a la darrera "
"versió"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8656,7 +8657,7 @@ msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
msgstr ""
msgstr "Detecta els canvis en el fitxer"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@ -8816,7 +8817,7 @@ msgstr "Reanomena Funció"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
msgstr ""
msgstr "Operador de gravació."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8829,7 +8830,7 @@ msgstr "Operador diferencial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
msgstr ""
msgstr "Operador Dodge (sobreexposició)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8843,15 +8844,15 @@ msgstr "Operador Aclarir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
msgstr ""
msgstr "Operador de superposició."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
msgstr ""
msgstr "Operador Screen (trama)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
msgstr ""
msgstr "Operador de llum suau."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color constant."
@ -8951,7 +8952,7 @@ msgstr "Modificar una constant vectorial"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
msgstr ""
msgstr "Booleà uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -9165,7 +9166,7 @@ msgstr "(Només GLES3) Troba l'enter parell més proper al paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
msgstr ""
msgstr "Restringeix el valor entre 0.0 i 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
@ -9192,6 +9193,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0,0 si \"x\" és menor que \"edge0\" i 1,0 si x és més gran que "
"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat sinterpola entre 0,0 i 1,0 "
"amb polinomis Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9199,6 +9205,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 si 'x' és menor que 'edge' o 1.0 en cas contrari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@ -9284,6 +9293,11 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
"Calcula el producte exterior d'un parell de vector. \n"
"\n"
"OuterProduct tracta el primer paràmetre 'c' com un vector de columna (m x 1) "
"i el segon paràmetre 'r' com a vector de fila (1 x n) i en fa una "
"multiplicació de matrius 'c * r', produint una matriu de mida ( m x n )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
@ -9416,6 +9430,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
"d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9425,6 +9444,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
"d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9432,6 +9456,9 @@ msgid ""
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"SmoothStep function(vector(edge), vector(x)).\n"
"\n"
"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 ' o 1.0 en cas contrari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -11077,7 +11104,7 @@ msgstr "El nom o camí del pare heretat no és vàlid."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script is valid."
msgstr "El script és vàlid."
msgstr "L' script és vàlid."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -11204,7 +11231,7 @@ msgstr "Perfilador"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
msgstr "Exportar Perfil"
msgstr "Profiler de xarxa"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@ -12846,11 +12873,15 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Set color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Defineix el color\n"
"RMB: Elimina la configuració preestablerta"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,12 +15,13 @@
# Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>, 2019.
# Kristoffer Andersen <kjaa@google.com>, 2019.
# Joe Osborne <reachjoe.o@gmail.com>, 2020.
# Autowinto <happymansi@hotmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Joe Osborne <reachjoe.o@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Autowinto <happymansi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/da/>\n"
"Language: da\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Ugyldigt type argument til convert(), brug TYPE_* konstanter."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr ""
msgstr "Forventede en streng med længden 1 (en karakter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -134,9 +135,8 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Slet valgte nøgle(r)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Tilføj punkt"
msgstr "Tilføj Bezier-punkt"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"

View file

@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 07:51+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
@ -5667,9 +5667,8 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Schlüsselbild automatisch einfügen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt."
msgstr "Schlüsselbild- und Posen-Optionen für Animationen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
@ -5378,8 +5378,8 @@ msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Τα παιδιά ενός δοχείου, παίρνουν τη θέση και το μέγεθος "
"καθορισμένα μόνο από τον γονέα τους."
"Προσοχή: Τα παιδιά ενός δοχείου λαμβάνουν θέση και μέγεθος μόνο από τον "
"γονέα τους."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@ -6971,11 +6971,11 @@ msgstr "Διαγραφή γραμμής"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
msgstr "στοιχειοθέτηση αριστερά"
msgstr "Στοιχειοθέτηση Αριστερά"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
msgstr "στοιχειοθέτηση δεξιά"
msgstr "Στοιχειοθέτηση Δεξιά"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
@ -7019,7 +7019,7 @@ msgstr "Μετατροπή Εσοχών σε Στηλοθέτες"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Αυτόματη στοιχειοθέτηση"
msgstr "Αυτόματη Στοιχειοθέτηση"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
@ -10374,7 +10374,7 @@ msgstr "Επαναφορά"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Επαναπροσδιορισμός γονέα κόμβου"
msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα Κόμβου"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
@ -10386,7 +10386,7 @@ msgstr "Διατήρηση παγκόσμιου μετασχηματισμού"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
msgstr "Επαναπροσδιορισμός γονέα"
msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
@ -10489,7 +10489,7 @@ msgstr "Διαγραφή κόμβου \"%s\" και των παιδιών του
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή κόμβων \"%s\";"
msgstr "Διαγραφή κόμβου «%s»;"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@ -10622,7 +10622,7 @@ msgstr "Αλλαγή τύπου"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα"
msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα σε Νέο Κόμβο"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -10634,7 +10634,7 @@ msgstr "Συγχώνευση από σκηνή"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Αποθήκευσι κλαδιού ως σκηνή"
msgstr "Αποθήκευση Κλάδου ως Σκηνή"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
@ -12056,13 +12056,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Άκυρες διαστάσεις εικόνας οθόνης εκκίνησης (πρέπει να είναι 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να έχει δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα "
"'Frames' για να μπορεί το AnimatedSprite να παρουσιάσει frames."
"Απαιτείται ο ορισμός ενός πόρου SpriteFrames στην ιδιότητα «Frames» για την "
"εμφάνιση καρέ από το AnimatedSprite."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@ -12074,16 +12073,15 @@ msgstr ""
"θα αγνοηθούν."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να "
"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n"
"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για να ορίσετε "
"το σχήμα του."
"Αυτός ο κόμβος δεν έχει σχήμα, οπότε δεν μπορεί συγκρουσθεί ή να "
"αλληλεπιδράσει με άλλα αντικείμενα.\n"
"Εξετάστε την προσθήκη ενός παιδιού CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για "
"να ορίσετε το σχήμα του."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@ -12128,11 +12126,10 @@ msgstr ""
"«Particles Animation» ενεργό."
#: scene/2d/light_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr "Μία υφή με το σχήμα του φωτός πρέπει να δοθεί στην ιδιότητα 'texture'."
msgstr "Μία υφή με το σχήμα του φωτός πρέπει να τεθεί στην ιδιότητα «Texture»."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@ -12142,11 +12139,10 @@ msgstr ""
"αυτό το εμπόδιο."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
"Το πολύγωνο εμποδίου για αυτό το εμπόδιο είναι άδειο. Ζωγραφίστε ένα "
"πολύγονο!"
"Το πολύγωνο εμποδίου για αυτό το εμπόδιο είναι άδειο. Παρακαλούμε ζωγραφίστε "
"ένα πολύγωνο."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@ -12235,63 +12231,55 @@ msgstr ""
"ορίστε την."
#: scene/2d/tile_map.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"To CollisionShape2D υπάρχει μόνο για να δώσει ένα σχήμα σύγκρουσης σε έναν "
"κόμβο που προέρχεται από το CollisionObject2D. Χρησιμοποιήστε το μόνο εάν "
"κληρονομεί τα Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, κλπ, για "
"να τους δώσετε ένα σχήμα."
"Το TileMap με το «Use Parent» ενεργό χρειάζεται ένα γονικό CollisionObject2D "
"στο οποίο θα δίνει σχήματα. Χρησιμοποιήστε το σαν παιδί των Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, κλπ, για να τους δώσετε ένα "
"σχήμα."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
"Το VisibilityEnable2D δουλεύει καλύτερα όταν χρησιμοποιείται μα την ρίζα της "
πεξεργασμένης σκηνές κατευθείαν ως γονέας."
"Το VisibilityEnabler2D δουλεύει καλύτερα όταν η ρίζα της τρέχουσας σκηνής "
ίναι ο άμεσος γονέας του."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "Η ARVRCamera πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα"
msgstr "Η ARVRCamera απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "Ο ARVRController πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα"
msgstr "Ο ARVRController απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
"Ο δείκτης χειριστή δεν πρέπει να είναι 0 για να είναι συνδεδεμένος αυτός ο "
"χειριστής με έναν υπαρκτό χειριστή"
"Ο δείκτης χειριστηρίου πρέπει να είναι διάφορος του 0 για να αντιπροσωπεύει "
"πραγματικό χειριστήριο."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "Ο ARVRAnchor πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα"
msgstr "Η ARVRAnchor απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
"Ο δείκτης άγκυρας δεν πρέπει να είναι 0 για να είναι συνδεδεμένη αυτή η "
"άγκυρα με μία υπαρκτή άγκυρα"
"Ο δείκτης άγκυρας πρέπει να είναι διάφορος του 0 για να αντιπροσωπεύει "
"πραγματική άγκυρα."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "Το ARVROrigin απαιτεί έναν κόμβο ARVRCamera ως παιδί"
msgstr "Το ARVROrigin απαιτεί γονικό κόμβο ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@ -12318,16 +12306,15 @@ msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Φώτηση πλεγμάτων: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να "
"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n"
"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape ή CollisionPolygon για να ορίσετε το "
"σχήμα του."
"Αυτός ο κόμβος δεν έχει σχήμα, οπότε δεν μπορεί συγκρουσθεί ή να "
"αλληλεπιδράσει με άλλα αντικείμενα.\n"
"Εξετάστε την προσθήκη ενός παιδιού CollisionShape ή CollisionPolygon για να "
"ορίσετε το σχήμα του."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@ -12356,13 +12343,12 @@ msgstr ""
"δώσετε ένα σχήμα."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
"Ένα σχήμα πρέπει να δοθεί στο CollisionShape για να λειτουργήσει. "
"Δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό!"
"Απαιτείται ένα σχήμα για την λειτουργία του CollisionShape. Παρακαλούμε "
"δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@ -12373,10 +12359,8 @@ msgstr ""
"εκδόσεις. Παρακαλώ μην τα χρησιμοποιήσετε."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr ""
"Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχουν οριστεί περάσματα για τα πλέγματα."
msgstr "Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχει οριστεί κανένα πλέγματα."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
@ -12391,20 +12375,18 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Τοποθέτηση πλεγμάτων"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
"Ται GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n"
"Χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap αντ 'αυτού."
"Τα GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n"
"Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap."
#: scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
"Ένα SpotLight (προβολέας) με γωνία ευρύτερη από 90 μοίρες δεν μπορεί να "
"δημιουργεί σκιές."
"Οι προβολείς (SpotLight) με γωνία ευρύτερη των 90 μοιρών δεν μπορούν να "
"δημιουργήσουν σκιές."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -12445,9 +12427,8 @@ msgstr ""
"Mode ίσο με «Particle Billboard»."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "Το PathFollow2D δουλεύει μόνο όταν κληρονομεί έναν κόμβο Path2D."
msgstr "Το PathFollow δουλεύει μόνο ως παιδί ενός κόμβου Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
@ -12468,37 +12449,34 @@ msgstr ""
"Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
"Η ιδιότητα Path πρέπει να δείχνει σε έναν έγκυρο κόμβο Spatial για να "
"δουλέψει αυτός ο κόμβος."
"Η ιδιότητα «Remote Path» πρέπει να δείχνει σε έγκυρο κόμβο Spatial, ή κόμβο "
"που προκύπτει από Spatial."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)."
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Αλλαγές στο μέγεθος του RigidBody (στις λειτουργίες character ή rigid) θα "
"αντικατασταθούνε από την μηχανή φυσικής κατά την εκτέλεση.\n"
"Οι αλλαγές μεγέθους σε SoftBody θα παρακαμφθούν από την μηχανή φυσικής κατά "
"την εκτέλεση.\n"
"Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα "
"'Frames' για να δείξει frames το AnimatedSprite3D."
"Απαιτείται ο ορισμός ενός πόρου SpriteFrames στην ιδιότητα «Frames» για την "
"εμφάνιση καρέ από το AnimatedSprite3D."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@ -12536,35 +12514,28 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "Στον κόμβο BlendTree «%s», δεν βρέθηκε η κίνηση: «%s»"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Εργαλεία κινήσεων"
msgstr "Δεν βρέθηκε η κίνηση: «%s»"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "Στον κόμβο '%s', μη έγκυρο animation: '%s'."
msgstr "Στον κόμβο «%s», άκυρη κίνηση: «%s»."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μη έγκυρο όνομα κίνησης!"
msgstr "Άκυρη κίνηση: «%s»."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Αποσύνδεση του '%s' απο το '%s'"
msgstr "Τίποτα δεν είναι συνδεδεμένο στην είσοδο «%s» του κόμβου «%s»."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Δεν έχει οριστεί ριζικό AnimationNode για το γράφημα."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα AnimationPlayer από την ιεραρχία της σκηνής για να "
"επεξεργαστείτε animations."
msgstr "Δεν έχει οριστεί διαδρομή σε AnimationPlayer με κινήσεις."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
@ -12572,9 +12543,8 @@ msgstr ""
"Το όρισμα διαδρομής AnimationPlayer δεν οδηγεί σε κόμβο AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο."
msgstr "Ο ριζικός κόμβος AnimationPlayer δεν είναι έγκυρος."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
@ -12592,18 +12562,16 @@ msgstr ""
"RMB: Κατάργηση διαμόρφωσης"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Διαλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη."
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα από το παράθυρο επεξεργασίας."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Raw"
msgstr "Παρέκκλιση"
msgstr "Ωμό"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@ -12614,16 +12582,15 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
#: scene/gui/container.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
"Το Container από μόνο του δεν έχει κάποιο σκοπό αν κάποια δέσμη ενεργειών "
"Ένα Container μόνο του δεν έχει κάποια λειτουργία αν κάποια δέσμη ενεργειών "
"δεν ορίσει την τοποθέτηση των παιδιών του.\n"
"Εάν δεν σκοπεύετε να προσθέσετε κάποια δέσμη ενεργειών, χρησιμοποιήστε ένα "
"απλό «Control»."
"Εάν δεν σκοπεύετε να προσθέσετε κάποια δέσμη ενεργειών, χρησιμοποιήστε ένα "
"απλό Control."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
@ -12643,15 +12610,14 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
#: scene/gui/popup.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
"Οι κόμβοι τύπου Popup θα είναι κρυμμένοι από προεπιλογή, εκτός κι αν "
"καλέσετε την popup() ή καμία από τις συναρτήσεις popup*(). Το να τους κάνετε "
"ορατούς κατά την επεξεργασία, όμως, δεν είναι πρόβλημα."
"Τα αναδυόμενα στοιχεία (Popup) θα είναι κρυμμένα μέχρι την κλήση μιας από "
"τις συναρτήσεις popup*(). Η εμφάνιση τους για επεξεργασία είναι αποδεκτή, "
"αλλά θα εξαφανιστούν κατά την εκτέλεση."
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
@ -12660,16 +12626,15 @@ msgstr ""
"του 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"Το ScrollContainer είναι φτιαγμένο για να δουλεύει με ένα μόνο υπο-στοιχείο "
"control.\n"
"Χρησιμοποιήστε ένα Container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control και "
"ορίστε το προσαρμοσμένο ελάχιστο μέγεθος χειροκίνητα."
"Το ScrollContainer είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με μοναδικό παιδί τύπου "
"Control.\n"
"Χρησιμοποιήστε ένα Container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control με "
"προσαρμοσμένο ελάχιστο μέγεθος."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@ -12696,19 +12661,16 @@ msgstr ""
"έναν κόμβο για απεικόνιση."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Μη έγκυρη πηγή!"
msgstr "Άκυρη πηγή για προεπισκόπηση."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Μη έγκυρη πηγή!"
msgstr "Άκυρη πηγή προγράμματος σκίασης."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Μη έγκυρη πηγή!"
msgstr "Άκυρη συνάρτηση σύγκρισης για αυτόν τον τύπο."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

View file

@ -42,11 +42,12 @@
# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
# Dario <darlex259@gmail.com>, 2019.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019.
# Julián Luini <jluini@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"

View file

@ -11,15 +11,15 @@
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# Andrés S <andres.segovia.dev@gmail.com>, 2019.
# Florencia Menéndez <mariaflormz2@gmail.com>, 2019.
# roger <616steam@gmail.com>, 2019.
# roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020.
# Francisco José Carllinni <panchopepe@protonmail.com>, 2019.
# Nicolas Zirulnik <nicolaszirulnik@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "El script falló al recargar, revisá errores en la consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr "Es script no esta en modo tool, no sera posible ejecutarlo."
msgstr "El script no esta en modo tool, no sera posible ejecutarlo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Ylimääräiset argumentit:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Valitse metodi:"
msgstr "Vastaanottava metodi:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Tyhjennä profiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiilit"
msgstr "Godotin ominaisuusprofiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr "Ei voida ladata ruutuvalikoimaa yhdistämistä varten!"
msgstr "Ei voida ladata laattavalikoimaa yhdistämistä varten!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Virhe tallennettaessa ruutuvalikoimaa!"
msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr "Vie ruutuvalikoima"
msgstr "Vie laattavalikoima"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Mesh-kirjastoksi..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
msgstr "Ruutuvalikoimaksi..."
msgstr "Laattavalikoimaksi..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@ -5192,11 +5192,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left"
msgstr "Vasemmassa yläkulmassa"
msgstr "Ylävasen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Right"
msgstr "Oikeassa yläkulmassa"
msgstr "Yläoikea"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Right"
@ -5228,27 +5228,27 @@ msgstr "Keskitä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Left Wide"
msgstr "Vasen näkymä"
msgstr "Laaja vasemmalla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Wide"
msgstr "Ylänäkymä"
msgstr "Laaja ylhäällä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Right Wide"
msgstr "Oikea näkymä"
msgstr "Laaja oikealla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Wide"
msgstr "Alanäkymä"
msgstr "Laaja alhaalla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
msgstr "Pystykeskitetty laaja"
msgstr "Vaakakeskitetty laaja"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
msgstr "Vaakakeskitetty laaja"
msgstr "Pystykeskitetty laaja"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect"
@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Täysi ruutu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Skaalaussuhde"
msgstr "Säilytä suhde"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@ -6599,7 +6599,8 @@ msgstr "Skriptiä ei voi saada suorittamista varten."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr "Skriptin lataus epäonnistui. Tarkista konsolissa virheiden varalta."
msgstr ""
"Skriptin uudelleenlataus epäonnistui, tarkista konsoli virheiden varalta."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
@ -6609,8 +6610,8 @@ msgstr "Skripti ei ole työkalutilassa, sitä ei voi suorittaa."
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja asetettava "
"se työkalutilaan."
"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla "
"asetettu työkalutilaan."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -7915,7 +7916,7 @@ msgstr "Tyhjennä valittu alue"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Korjaa virheelliset ruudut"
msgstr "Korjaa virheelliset laatat"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -7924,7 +7925,7 @@ msgstr "Leikkaa valinta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "Täytä ruudukko"
msgstr "Täytä laattakartta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
@ -7940,11 +7941,11 @@ msgstr "Täyttö"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
msgstr "Tyhjennä ruudukko"
msgstr "Tyhjennä laattakartta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
msgstr "Etsi ruutu"
msgstr "Etsi laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@ -7952,7 +7953,7 @@ msgstr "Transponoi"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile"
msgstr "Poista automaattiruudutus käytöstä"
msgstr "Poista automaattilaatoitus käytöstä"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Priority"
@ -7960,17 +7961,17 @@ msgstr "Ota prioriteetti käyttöön"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter tiles"
msgstr "Suodata ruutuja"
msgstr "Suodata laattoja"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
msgstr ""
"Anna tälle ruutukartalle (TileMap) ruutuvalikoimaresurssi (TileSet) "
"käyttääksesi sen ruutuja."
"Anna tälle laattakartalle (TileMap) laattavalikoimaresurssi (TileSet) "
"käyttääksesi sen laattoja."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr "Maalaa ruutu"
msgstr "Maalaa laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7982,7 +7983,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "Poimi ruutu"
msgstr "Poimi laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
@ -8006,11 +8007,11 @@ msgstr "Tyhjennä muunnos"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
msgstr "Lisää tekstuurit ruutuvalikoimaan."
msgstr "Lisää tekstuurit laattavalikoimaan."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
msgstr "Poista valittu tekstuuri ruutuvalikoimasta."
msgstr "Poista valittu tekstuuri laattavalikoimasta."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@ -8038,7 +8039,7 @@ msgstr "Seuraava koordinaatti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr "Valitse seuraava muoto, aliruutu tai ruutu."
msgstr "Valitse seuraava muoto, alilaatta tai laatta."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
@ -8046,7 +8047,7 @@ msgstr "Edellinen koordinaatti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu."
msgstr "Valitse edellinen muoto, alilaatta tai laatta."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region"
@ -8058,11 +8059,11 @@ msgstr "Törmäys"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occlusion"
msgstr "Peittotila"
msgstr "Peitto"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "Siirtymistila"
msgstr "Siirtyminen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask"
@ -8138,19 +8139,19 @@ msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko (muokattavissa Tarkastelussa)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
msgstr "Näytä ruutujen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)"
msgstr "Näytä laattojen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
"Lisää tai valitse tekstuuri vasemmasta paneelista muokataksesi siihen "
"sidottuja ruutuja."
"sidottuja laattoja."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki ruudut, jotka käyttävät sitä."
"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki laatat, jotka käyttävät sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@ -8158,7 +8159,7 @@ msgstr "Et ole valinnut poistettavaa tekstuuria."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset ruudut."
msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset laatat."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
@ -8178,7 +8179,7 @@ msgid ""
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Vedä kahvoja muokataksesi suorakulmiota.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
@ -8189,8 +8190,8 @@ msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Valitse muokattavana oleva aliruutu.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
"Valitse muokattavana oleva alilaatta.\n"
"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
@ -8206,7 +8207,7 @@ msgstr ""
"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n"
"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n"
"Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8214,41 +8215,41 @@ msgid ""
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten "
"automaattiruudutusten ilmaisemiseen.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
"Valitse alilaatta, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten "
"automaattilaatoitusten ilmaisemiseen.\n"
"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n"
"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä."
"Valitse alilaatta muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n"
"Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region"
msgstr "Aseta ruudun alue"
msgstr "Aseta laatan alue"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Tile"
msgstr "Luo ruutu"
msgstr "Luo laatta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
msgstr "Aseta ruudun ikoni"
msgstr "Aseta laatan ikoni"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
msgstr "Muokkaa ruudun bittimaskia"
msgstr "Muokkaa laatan bittimaskia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Collision Polygon"
@ -8264,11 +8265,11 @@ msgstr "Muokkaa navigointipolygonia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
msgstr "Liitä ruudun bittimaski"
msgstr "Liitä laatan bittimaski"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Tyhjennä ruudun bittimaski"
msgstr "Tyhjennä laatan bittimaski"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Concave"
@ -8280,7 +8281,7 @@ msgstr "Tee polygonista konveksi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
msgstr "Poista ruutu"
msgstr "Poista laatta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Collision Polygon"
@ -8296,11 +8297,11 @@ msgstr "Poista navigointipolygoni"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Priority"
msgstr "Muokkaa ruudun prioriteettia"
msgstr "Muokkaa laatan prioriteettia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Muokkaa ruudun Z-indeksiä"
msgstr "Muokkaa laatan Z-indeksiä"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Convex"
@ -8324,7 +8325,7 @@ msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi muuttaa."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
msgstr "Ruutuvalikoima"
msgstr "Laattavalikoima"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available."
@ -9480,7 +9481,7 @@ msgstr "ZIP-tiedosto"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
msgstr "Godot-peli paketti"
msgstr "Godot-pelipaketti"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -12157,7 +12158,7 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"TileMap, jolla on \"Use Parent on\", tarvitsee CollisionObject2D "
"Laattakartta, jolla on \"Use Parent\" käytössä, tarvitsee CollisionObject2D "
"isäntäsolmun, jolle voi antaa muotoja. Käytä sitä ainoastaan Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille "
"muodon."

View file

@ -69,12 +69,13 @@
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019.
# Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019.
# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-09 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "Attendu une chaîne de longueur 1 (un caractère)."
msgstr "Attendu chaîne de longueur 1 (un caractère)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -10,12 +10,13 @@
# Tusa Gamer <tusagamer@mailinator.com>, 2018.
# Máté Lugosi <mate.lugosi@gmail.com>, 2019.
# sztrovacsek <magadeve@gmail.com>, 2019.
# Deleted User <noreply+18797@weblate.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:02+0000\n"
"Last-Translator: sztrovacsek <magadeve@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
"Last-Translator: Deleted User <noreply+18797@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -32,8 +33,9 @@ msgstr ""
"Érvénytelen típus argumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr ""
msgstr "Egy karakter hosszúságú string-et várt."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -120,7 +122,6 @@ msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Kulcs Beszúrása"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "長さが1の文字列文字を予期しました。"
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "デコードバイトのバイトは足りません、または無効な形式です。"
msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "トラックが spatial 型ではないため、キーを挿入できま
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
msgstr "変換トラックキーを追加"
msgstr "トランスフォーム トラック キーを追加"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "未来"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
msgstr "深度"
msgstr "Depth(深度/奥行)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
@ -5607,9 +5607,8 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "自動キー挿入"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options"
msgstr "アニメーションキーが挿入されました。"
msgstr "アニメーションキーとポーズのオプション"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@ -7220,7 +7219,7 @@ msgstr "後面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
msgstr "変換をビューに合わせる"
msgstr "トランスフォームをビューに合わせる"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
@ -7248,7 +7247,7 @@ msgstr "ワイヤーフレーム表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
msgstr "オーバードロー表示"
msgstr "オーバードロー表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
@ -7358,9 +7357,8 @@ msgstr ""
"Alt+右クリック: 奥行きリストの選択"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space"
msgstr "ローカル空間モード (%s)"
msgstr "ローカル空間を使用"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
@ -7413,7 +7411,7 @@ msgstr "フリールックの切り替え"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "幾何学変換(変形)"
msgstr "トランスフォーム"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
@ -7421,7 +7419,7 @@ msgstr "オブジェクトを底面にスナップ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
msgstr "変換のダイアログ..."
msgstr "トランスフォームのダイアログ..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
@ -7514,7 +7512,7 @@ msgstr "縮尺(比):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr "変換タイプ"
msgstr "トランスフォーム タイプ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
@ -7850,14 +7848,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "チェック済みアイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "アイテムを追加"
msgstr "ラジオ アイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "チェック済みアイテム"
msgstr "チェック済みラジオ アイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
@ -7908,9 +7904,8 @@ msgid "Subtree"
msgstr "サブツリー"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "オプション"
msgstr "ありますよ,たくさん,オプション"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
@ -8030,7 +8025,7 @@ msgstr "上下反転"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Transform"
msgstr "変換をクリア"
msgstr "トランスフォームをクリア"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
@ -8333,14 +8328,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "タイルのZインデックスを編集"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Convex"
msgstr "ポリゴンを凸面にする"
msgstr "凸面を作る"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Concave"
msgstr "ポリゴンを凹面にする"
msgstr "凹面を作る"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
@ -8420,20 +8413,19 @@ msgstr "タイプの変更"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage Selected"
msgstr "選択されたものを公開する"
msgstr "選択物をステージする"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage All"
msgstr "すべてを公開する"
msgstr "すべてをステージする"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message"
msgstr "コミットメッセージを追加する"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit Changes"
msgstr "スクリプトの変更を同期"
msgstr "変更をコミットする"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@ -8554,9 +8546,8 @@ msgid "Fragment"
msgstr "フラグメント"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "右側面"
msgstr "ライト"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Show resulted shader code."
@ -8631,9 +8622,8 @@ msgid "Color constant."
msgstr "カラー定数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color uniform."
msgstr "トランスフォーム"
msgstr "色のuniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
@ -8930,7 +8920,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "パラメータの平方根を返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@ -8938,22 +8927,21 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
"SmoothStep関数(scalar(エッジ0)、scalar(エッジ1)、scalar (x))。\n"
"SmoothStep関数( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) )。\n"
"\n"
"'x' が 'edge0' より小さい場合は0.0を返し、xが 'edge1' より大きい場合は1.0を返"
"します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して0.0と1.0の間で補間"
"されます。"
"'x' が 'edge0' より小さい場合は 0.0 を返し、xが 'edge1' より大きい場合は 1.0 "
"を返します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して 0.0 1.0 の"
"間で補間されます。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step関数( scalar(edge)、scalar(x))。\n"
"Step関数( scalar(edge), scalar(x) )。\n"
"\n"
"'x' が 'edge' より小さい場合は0.0を返し、それ以外の場合は1.0を返します。"
"'x' が 'edge' より小さい場合は 0.0 を返し、それ以外の場合は 1.0 を返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@ -8992,9 +8980,8 @@ msgid "Scalar constant."
msgstr "スカラー定数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
msgstr "スカラUniformを変更"
msgstr "スカラのuniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
@ -9005,27 +8992,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "テクスチャ・ルックアップを実行します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
msgstr "テクスチャUniformを変更"
msgstr "キュービックテクスチャuniformルックアップ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
msgstr "テクスチャUniformを変更"
msgstr "2Dテクスチャuniformルックアップ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr "テクスチャUniformを変更"
msgstr "triplanarの2Dテクスチャuniformルックアップ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform function."
msgstr "トランスフォームのダイアログ..."
msgstr "トランスフォーム関数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@ -9035,7 +9017,7 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
"(GLES3のみ)ベクトルのペアの外積を計算します。\n"
"ベクトルのペアの外積を計算します。\n"
"\n"
"OuterProductは、最初のパラメータ 'c' を列ベクトル(1列の行列)として、2番目のパ"
"ラメータ 'r' を行ベクトル(1行の行列)として処理し、線形代数行列乗算 'c * r' を"
@ -9044,31 +9026,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
msgstr "4つのベクトルから変換を作成します。"
msgstr "4つのベクトルからトランスフォームを作成します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "変換を4つのベクトルに分解します。"
msgstr "トランスフォームを4つのベクトルに分解します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
msgstr "変換の行列式を計算します。"
msgstr "トランスフォームの行列式を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
msgstr "変換の逆行列を計算します。"
msgstr "トランスフォームの逆行列を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
msgstr "変換の転置を計算します。"
msgstr "トランスフォームの転置を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
msgstr "変換で変換を乗算します。"
msgstr "トランスフォームでトランスフォームを乗算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr "変換でベクトルを乗算します。"
msgstr "トランスフォームでベクトルを乗算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -9109,7 +9091,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "2つのベクトルの内積を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
@ -9117,9 +9098,9 @@ msgid ""
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
"参照ベクトルと同じ方向を指すベクトルを返します。 この関数には3つのベクトルパ"
"ラメータがあります。Nは配向するベクトル、Iは入射ベクトル、Nrefは参照ベクトル"
"す。 IとNrefの内積が0より小さい場合、戻り値はNです。それ以外の場合、-Nが返"
"れます。"
"ラメータがあります。Nは方向ベクトル、Iは入射ベクトル、Nrefは参照ベクトル"
"す。 IとNrefの内積が0より小さい場合、戻り値はNです。それ以外の場合、-Nが返"
"れます。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@ -9252,7 +9233,6 @@ msgstr ""
"返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
@ -10362,7 +10342,7 @@ msgstr "親を変更(新しい親を選択):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
msgstr "グローバル変換を保持"
msgstr "グローバル トランスフォームを保持"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
@ -10490,13 +10470,12 @@ msgstr ""
"に戻ります。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
"\"editable_instance\" を無効にすると、ノードのすべてのプロパティがデフォルト"
"に戻ります。"
"『プレースホルダとしてロード』を有効にすると『編集可能な子』は無効にされ、こ"
"のノードにあるすべてのプロパティはデフォルト値に戻されます。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@ -10576,7 +10555,7 @@ msgstr "編集可能な子"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
msgstr "プレースホルダとしてロード"
msgstr "プレースホルダとしてロード"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open Documentation"
@ -11290,9 +11269,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "カーソル回転をクリア"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
msgstr "選択対象を消去"
msgstr "選択項目の貼り付け"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
@ -11647,18 +11625,16 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "VisualScriptードを貼り付け"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node."
msgstr "ファンクションノードをコピーできません。"
msgstr "関数ノードで関数を作成できません。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
msgstr "複数の関数を持つノードから、ノードの関数を作ることができません。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select at least one node with sequence port."
msgstr "シーケンスポートでは最低でも一つのノードを選択してください。"
msgstr "シーケンス ポートを持つノードを少なくとも 1 つ選択します。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
@ -11709,9 +11685,8 @@ msgid "Add Function..."
msgstr "関数を追加…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "function_name"
msgstr "関数:"
msgstr "関数"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit its graph."
@ -12095,11 +12070,11 @@ msgstr ""
"CanvasItemMaterialを使用する必要があります。"
#: scene/2d/light_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr "光の形状とテクスチャは、'texture'プロパティに指定します。"
msgstr ""
"光の形状を持つテクスチャは\"Texture\"プロパティに指定する必要があります。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@ -12412,13 +12387,12 @@ msgstr ""
"代わりに、子の衝突シェイプのサイズを変更してください。"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
"Path プロパティは、動作するように有効な Particles2D ノードを示す必要がありま"
"す。"
"\"Remote Path\"プロパティは、有効なSpatialまたはSpatialから派生したードを指"
"す必要があります。"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@ -12526,9 +12500,8 @@ msgstr ""
"右マウスボタン: プリセットの除去"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "スクリーンから色を選択してください。"
msgstr "エディタウィンドウから色を選択。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
@ -12589,15 +12562,14 @@ msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "「Exp Edit」がtrueの場合、「Min Value」は0より大きい必要があります。"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"ScrollContainerは単一の子コントロールで動作するように意図されています。コンテ"
"ナ(VBox, HBoxなど)を子として使用するか、コントロールを使用してカスタム最小サ"
"イズを手設定してください。"
"ScrollContainer は子コントロールひとつのみで動作するようになっています。\n"
"コンテ (VBox, HBoxなど) を子とするか、コントロールをカスタム最小サイズを手"
"動設定して使用してください。"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@ -12645,9 +12617,8 @@ msgid "Assignment to uniform."
msgstr "uniform への割り当て。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。"
msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができます。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
"Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/mr/>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -4398,95 +4398,95 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
msgstr ""
msgstr "1 पायरी"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
msgstr ""
msgstr "2 पायऱ्या"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
msgstr ""
msgstr "3 पायर्‍या"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
msgstr ""
msgstr "फक्त फरक"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
msgstr ""
msgstr "व्हाइट मॉड्युलेटेड सक्ती करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr ""
msgstr "गिझ्मोस (3 डी) समाविष्ट करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr ""
msgstr "अ‍ॅनिमेशनप्लेअर पिन करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr ""
msgstr "नवीन अ‍ॅनिमेशन तयार करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr ""
msgstr "अ‍ॅनिमेशन नाव:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "त्रुटी!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr ""
msgstr "ब्लेंड टाइम्स:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr ""
msgstr "पुढील (स्वयं रांग):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr ""
msgstr "क्रॉस-अ‍ॅनिमेशन ब्लेंड टाइम्स"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
msgstr ""
msgstr "नोड हलवा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!"
msgstr ""
msgstr "संक्रमण विद्यमान आहे!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr ""
msgstr "संक्रमण जोडा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
msgstr ""
msgstr "नोड जोडा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "समाप्त"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
msgstr ""
msgstr "त्वरित"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
msgstr ""
msgstr "समक्रमित करा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
msgstr ""
msgstr "शेवटी"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
msgstr ""
msgstr "प्रवास"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
@ -4498,15 +4498,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
msgstr ""
msgstr "नोड काढला"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition Removed"
msgstr ""
msgstr "संक्रमण काढले"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
msgstr ""
msgstr "स्टार्ट नोड सेट करा (ऑटोप्ले)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@ -4517,15 +4517,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes."
msgstr ""
msgstr "नवीन नोड तयार करा."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Connect nodes."
msgstr ""
msgstr "नोड कनेक्ट करा."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Remove selected node or transition."
msgstr ""
msgstr "निवडलेले नोड किंवा संक्रमण काढा."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@ -4533,29 +4533,29 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
msgstr "शेवटचे अ‍ॅनिमेशन सेट करा. हे उप-संक्रमणांसाठी उपयुक्त आहे."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
msgstr ""
msgstr "प्ले मोड:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
msgstr ""
msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr ""
msgstr "नवीन नाव:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
msgstr "स्केल:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"

View file

@ -66,7 +66,7 @@
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019.
# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019.
# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019, 2020.
# Julio Pinto Coelho <juliopcrj@gmail.com>, 2019.
# Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>, 2019.
# Wow Bitch <hahaj@itmailr.com>, 2019.
@ -80,12 +80,14 @@
# sribgui <sribgui@gmail.com>, 2020.
# patrickvob <patrickvob@gmail.com>, 2020.
# Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>, 2020.
# Z <rainromes@gmail.com>, 2020.
# Leonardo Dimano <leodimano@live.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-06 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Dimano <leodimano@live.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -98,11 +100,11 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*."
msgstr "Argumento de tipo inválido para converter(), use TYPE_* constantes."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "Esperado string de comprimento 1 (a caractere)."
msgstr "Esperado uma string de comprimento 1 (um caractere)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Habilitar/Desabilitar Trilha"
msgstr "Habilitar Trilha"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@ -10224,7 +10226,7 @@ msgstr "Idiomas:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr "Carregamento Automático"
msgstr "O AutoLoad"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"

View file

@ -62,12 +62,14 @@
# Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019.
# Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019.
# Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020.
# Андрей Беляков <andbelandantrus@gmail.com>, 2020.
# Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:18+0000\n"
"Last-Translator: Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -223,9 +225,8 @@ msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Время смены ключевых кадров анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Анимация Многократное изменение Переход"
msgstr "Многократное изменение перехода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -233,9 +234,8 @@ msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Анимационное многосменное преобразование"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Анимация многократное изменение ключевых кадров Значение"
msgstr "Изменить значение ключевого кадра"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call"
@ -479,7 +479,6 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
@ -2007,14 +2006,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:"
msgstr "Переопределить"
msgstr "Переопределить:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:"
msgstr "По умолчанию"
msgstr "По умолчанию:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
@ -2037,9 +2034,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описание свойств"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)"
msgstr "Значение"
msgstr "(значение)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -5613,9 +5609,8 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Кадрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Предпросмотр масштаба холста"
msgstr "Масштаб при просмотре холста"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@ -5676,9 +5671,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pan View"
msgstr "Вид сзади"
msgstr "Панорама"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@ -5772,7 +5766,7 @@ msgstr "Твёрдые пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Border Pixels"
msgstr ""
msgstr "Граничные пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -6167,7 +6161,6 @@ msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Данная геометрия не содержит граней."
@ -8453,9 +8446,8 @@ msgid "Deleted"
msgstr "Удалён"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Typechange"
msgstr "Изменить"
msgstr "Изменить тип"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage Selected"
@ -9534,7 +9526,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):"
msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, в шестнадцатеричном виде):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@ -11332,9 +11324,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Курсор очистить поворот"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
msgstr "Очистить выделенное"
msgstr "Вставить выделение"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
@ -11720,7 +11711,6 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Редактирование сигнала:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
msgstr "Сделать инструментом:"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -59,11 +59,12 @@
# king <wangding1992@126.com>, 2019.
# silentbird <silentbird520@outlook.com>, 2019.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020.
# Revan Ji <jiruifancr@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "线性"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
msgstr "立方体"
msgstr "三次方"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@ -1801,7 +1802,7 @@ msgstr "在文件管理器中显示"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
msgstr "新建文件夹 ..."
msgstr "新建文件夹..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "所有可用类型"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
msgstr "所有文件(*)"
msgstr "所有文件*"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
@ -2334,8 +2335,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"这是一个远程对象,因此不会保留对其的更改。 请阅读与调试相关的文档,以更好地了"
"解此工作流程。"
"这是远程对象,因此不会保留对其的更改。\n"
"请阅读与调试相关的文档,以更好地了解此工作流程。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@ -3131,11 +3132,11 @@ msgstr "更新"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
msgstr "版本"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
msgstr "作者"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "编辑:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "测量:"
msgstr "测量"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
@ -3207,7 +3208,7 @@ msgstr "[空]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
msgstr "分配..."
msgstr "指定..."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
@ -3217,7 +3218,7 @@ msgstr "无效的RID"
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
msgstr "被选择的资源(%s并不能匹配此属性%s应有的类型。"
msgstr "所选资源(%s与该属性%s所需的类型都不匹配。"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -3346,11 +3347,11 @@ msgstr "浏览"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr "场景路径:"
msgstr "场景路径"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
msgstr "从节点中导入:"
msgstr "从节点中导入"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redownload"
@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "检索镜像,请等待..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr "移除版本为 '%s' 的模板?"
msgstr "是否移除版本为“%s”的模板"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
@ -3403,7 +3404,7 @@ msgstr "模板中没有找到version.txt文件。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "创建模板文件路径出错:"
msgstr "创建模板文件路径出错"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
@ -3411,7 +3412,7 @@ msgstr "正在解压导出模板"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
msgstr "导入:"
msgstr "正在导入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
@ -3430,7 +3431,7 @@ msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
msgstr "无法解析."
msgstr "无法解析"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr "循环重定向。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
msgstr "失败:"
msgstr "失败"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
@ -3461,21 +3462,23 @@ msgstr "下载完成。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "无法移除临时文件:"
msgstr "无法移除临时文件"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr "模板安装失败。有问题的模板文档在 '%s' 。"
msgstr ""
"模板安装失败。\n"
"有问题的模板文档在“%s”。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "错误的请求链接:"
msgstr "请求URL时出错"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
msgstr "正在连接镜像网站。。"
msgstr "正在连接镜像网站..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@ -3525,11 +3528,11 @@ msgstr "无压缩的Android Build资源"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "当前版本:"
msgstr "当前版本"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
msgstr "已安装版本:"
msgstr "已安装版本"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
@ -3565,7 +3568,7 @@ msgstr "收藏"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr "状态: 导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。"
msgstr "状态导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
@ -3577,15 +3580,15 @@ msgstr "无法将文件夹移动到其自身。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:"
msgstr "移动出错:"
msgstr "移动出错"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error duplicating:"
msgstr "复制出错:"
msgstr "复制出错"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "无法更新依赖:"
msgstr "无法更新依赖"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
@ -3605,19 +3608,19 @@ msgstr "名称包含无效字符。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "重命名文件:"
msgstr "重命名文件"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
msgstr "重命名文件夹:"
msgstr "重命名文件夹"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
msgstr "拷贝文件:"
msgstr "拷贝文件"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
msgstr "复制文件夹:"
msgstr "复制文件夹"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
@ -5247,22 +5250,22 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
msgstr "锁定选定"
msgstr "锁定所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock Selected"
msgstr "解锁所选"
msgstr "解锁所选"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Group Selected"
msgstr "分组选择"
msgstr "编组所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ungroup Selected"
msgstr "取消选定分组"
msgstr "解组所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
@ -5647,7 +5650,7 @@ msgstr "生成顶点计数:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
msgstr "发射遮罩"
msgstr "Emission Mask(发射遮挡)"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -5672,7 +5675,7 @@ msgstr "从像素捕获"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
msgstr "发光颜色"
msgstr "Emission Colors(发射颜色)"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
@ -7839,7 +7842,7 @@ msgstr "字体"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgstr "Color(颜色)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme File"

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
"Last-Translator: 鄭惟中 <biglionlion06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Convert()函數所收到的參數錯誤,請用 TYPE_* 常數。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "應為一個長度是1(一個字元)的字串"
msgstr "應為一個長度是1(一個字元)的字串"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -142,9 +142,8 @@ msgid "Add Bezier Point"
msgstr "添加貝塞爾點"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "移動貝塞爾點"
msgstr "移動Bezier點"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@ -333,11 +332,11 @@ msgstr "立方體"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr ""
msgstr "Clamp式內插循環"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr ""
msgstr "Wrap式內插循環"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "插入動畫"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
msgstr "AnimationPlayer不能被自己所啟動必須由其他player啟動。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "重新排列 Autoload"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr ""
msgstr "Transform軌只能添加在spatial為主的節點。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@ -452,7 +451,7 @@ msgstr "無法添加沒有根目錄的新曲目"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr ""
msgstr "此軌不能用於Bezier(子屬性不適合)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -637,9 +636,8 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "使用貝塞爾曲線"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "動畫. 最佳化"
msgstr "動畫最佳化"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@ -965,9 +963,8 @@ msgid "Go To Method"
msgstr "前往方法"
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
msgstr "變更 %s 尺寸"
msgstr "變更 %s 種類"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
@ -1158,7 +1155,6 @@ msgid "Change Dictionary Value"
msgstr "改變字典 value"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Godot 社群感謝你!"
@ -1195,7 +1191,6 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "黃金贊助"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "迷你贊助"
@ -1204,12 +1199,10 @@ msgid "Gold Donors"
msgstr "黃金捐贈者"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Silver Donors"
msgstr "白銀捐贈者"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Bronze Donors"
msgstr "紅銅捐贈者"
@ -1292,7 +1285,6 @@ msgid "Install"
msgstr "安裝"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Package Installer"
msgstr "套件安裝"
@ -2034,7 +2026,7 @@ msgstr "掃描源"
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
msgstr "因為有多個不同種類importer指向檔案 %s導入失敗"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
@ -2257,8 +2249,9 @@ msgid "Start"
msgstr "開始"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "%s/s"
msgstr ""
msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
@ -2267,7 +2260,7 @@ msgstr "下載"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr ""
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -2276,23 +2269,23 @@ msgstr "節點"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
msgstr ""
msgstr "進來的Rpc"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET"
msgstr ""
msgstr "進來的Rset"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
msgstr ""
msgstr "出去的 RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
msgstr ""
msgstr "出去的 RSET"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
msgstr ""
msgstr "新視窗"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
@ -2681,6 +2674,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"選擇場景'%s'不存在,選擇另一個場景?\n"
"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2688,6 +2683,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"選擇的場景'%s'不是一個場景檔案,要選擇另一個場景嗎?\n"
"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@ -2726,7 +2723,7 @@ msgstr "關閉其他選項卡"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr ""
msgstr "關閉右方所有的分頁"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy