i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2023-05-19 08:55:54 +02:00
parent 138882742a
commit acc82a1d05
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C3336907360768E1
21 changed files with 8886 additions and 462 deletions

View file

@ -1203,16 +1203,6 @@ msgstr ""
"La propiedad es un script variable que debe ser serializado y guardado en el "
"archivo de la escena."
msgid "Default usage (storage, editor and network)."
msgstr "Uso por defecto (almacenamiento, editor y red)."
msgid ""
"Default usage but without showing the property in the editor (storage, "
"network)."
msgstr ""
"Uso por defecto pero sin mostrar la propiedad en el editor (almacenamiento, "
"red)."
msgid "Flag for a normal method."
msgstr "Flag para un método normal."

View file

@ -1444,20 +1444,6 @@ msgstr "Masque du bouton 1 de la souris supplémentaire."
msgid "Extra mouse button 2 mask."
msgstr "Masque du bouton de souris supplémentaire 2."
msgid ""
"MIDI note OFF message. See the documentation of [InputEventMIDI] for "
"information of how to use MIDI inputs."
msgstr ""
"Le message OFF pour la note MIDI. Référez vous à la documentation de "
"[InputEventMIDI] pour avoir des informations concernant les entrées MIDI."
msgid ""
"MIDI note ON message. See the documentation of [InputEventMIDI] for "
"information of how to use MIDI inputs."
msgstr ""
"Le message MIDI pour la note ON. Référez vous à la documentation de "
"[InputEventMIDI] pour avoir des informations concernant les entrées MIDI."
msgid ""
"MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on "
"the key after it \"bottoms out\"."
@ -1711,16 +1697,6 @@ msgstr ""
"La propriété est une variable appartenant à un script, qui devrait être "
"sérialisé et sauvegardé dans le fichier de la scène."
msgid "Default usage (storage, editor and network)."
msgstr "Usage défaut (stockage, éditeur et réseau)."
msgid ""
"Default usage but without showing the property in the editor (storage, "
"network)."
msgstr ""
"Utilisation par défaut mais sans l'affichage de la propriété dans l'éditeur "
"(stockage, réseau)."
msgid "Flag for a normal method."
msgstr "Indicateur pour une méthode normale."

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:51+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -4566,6 +4566,9 @@ msgstr ""
"Alle Exportvorlagen müssen einen Export-Pfad festlegen damit „Alle "
"exportieren“ funktioniert."
msgid "Resources to exclude:"
msgstr "Auszuschließende Ressourcen:"
msgid "Resources to export:"
msgstr "Zu exportierende Ressourcen:"
@ -15730,6 +15733,12 @@ msgstr ""
"ButtonGroup sollte nur mit Knöpfen verwendet werden deren toggle_mode als "
"wahr festgelegt wurde."
msgid "Copy this constructor in a script."
msgstr "Diesen Konstruktor in ein Skript kopieren."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "Einen Hex-Code (\"#ff0000\") oder einen Farbnamen (\"red\") eingeben."
msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color\n"
@ -15758,6 +15767,9 @@ msgstr "Auswahlmodus wählen."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Wechselt zwischen Hexadezimal- und Zahlenwerten."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Hex-Code oder Farbname"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Aktuelle Farbe als Vorlage hinzufügen."

View file

@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
@ -3974,7 +3974,7 @@ msgid "No Named Layers"
msgstr "Capas Sin Nombre"
msgid "Edit Layer Names"
msgstr "Editar Nombres de Capas"
msgstr "Editar Nombres de Capa"
msgid "<empty>"
msgstr "<vacío>"
@ -4561,6 +4561,9 @@ msgstr ""
"Todos los presets deben tener una ruta de exportación definida para que "
"Exportar Todo funcione."
msgid "Resources to exclude:"
msgstr "Recursos a excluir:"
msgid "Resources to export:"
msgstr "Recursos a exportar:"
@ -5948,7 +5951,7 @@ msgstr "Cambiar Filtro"
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
"No se asigno ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener "
"No se asignó ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener "
"los nombres de las pistas."
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
@ -6072,7 +6075,7 @@ msgid "Invalid AnimationLibrary file."
msgstr "Archivo AnimationLibrary inválido."
msgid "This library is already added to the player."
msgstr "Esta librería ya se ha agregado al reproductor."
msgstr "Esta librería ya está agregada al reproductor."
msgid "Invalid Animation file."
msgstr "Archivo Animation inválido."
@ -6239,7 +6242,7 @@ msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Editar Transiciones..."
msgid "Display list of animations in player."
msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor."
msgstr "Mostrar lista de animaciones en el reproductor."
msgid "Autoplay on Load"
msgstr "Reproducción Automática al Cargar"
@ -7514,7 +7517,7 @@ msgid ""
"extents."
msgstr ""
"No se han detectado caras durante el bakeado de GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
"Comprueba si hay mallas visibles que coincidan con la máscara de bakeado "
"Comprueba si hay mallas visibles que coincidan con la máscara de bakeo "
"dentro de sus extensiones."
msgid "Select path for SDF Texture"
@ -8556,6 +8559,16 @@ msgstr ""
"No se puede determinar una ruta de guardado para el ocluder.\n"
"Guarda tu escena y vuelve a intentarlo."
msgid ""
"No meshes to bake.\n"
"Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose "
"visual layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property."
msgstr ""
"No hay mallas para bakear.\n"
"Asegúrate de que haya al menos un nodo MeshInstance3D en la escena cuyas "
"capas visuales formen parte de la propiedad Máscara de Bakeo de "
"OccluderInstance3D."
msgid "Could not save the new occluder at the specified path:"
msgstr "No se ha podido guardar el nuevo oclusor en la ruta especificada:"
@ -10077,6 +10090,9 @@ msgstr "Editar Polígonos"
msgid "Add polygon tool"
msgstr "Añadir herramienta de polígonos"
msgid "Edit points tool"
msgstr "Herramienta de edición de puntos"
msgid "Delete points tool"
msgstr "Herramienta de eliminación de puntos"
@ -10193,15 +10209,43 @@ msgstr "Fuente seleccionada inválida."
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"
msgid "Drag and drop or paste a TileMap selection here to store a pattern."
msgstr ""
"Arrastra y suelta o pega una selección de TileMap aquí para almacenar un "
"patrón."
msgid "Paint terrain"
msgstr "Pintar terreno"
msgid "Matches Corners and Sides"
msgstr "Coincide con Esquinas y Lados"
msgid "Matches Corners Only"
msgstr "Coincide Solo con las Esquinas"
msgid "Matches Sides Only"
msgstr "Coincide Solo con los Lados"
msgid "Terrain Set %d (%s)"
msgstr "Conjunto de Terrenos %d (%s)"
msgid ""
"Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles "
"with the same terrain."
msgstr ""
"Modo conectar: pinta un terreno y luego lo conecta con los tiles "
"circundantes con el mismo terreno."
msgid ""
"Path mode: paints a terrain, thens connects it to the previous tile painted "
"within the same stroke."
msgstr ""
"Modo ruta: pinta un terreno, luego lo conecta con el tile anterior pintado "
"dentro del mismo trazo."
msgid "Terrains"
msgstr "Terrenos"
msgid "Replace Tiles with Proxies"
msgstr "Reemplazar Tiles con Proxies"
@ -10217,6 +10261,9 @@ msgstr "Seleccionar Anterior Capa del Mapa de Tiles"
msgid "TileMap Layers"
msgstr "Capas del TileMap"
msgid "Highlight Selected TileMap Layer"
msgstr "Resaltar la Capa Seleccionada del TileMap"
msgid "Toggle grid visibility."
msgstr "Cambiar visibilidad de la cuadrícula."
@ -10229,9 +10276,36 @@ msgstr "El nodo TileMap editado no tiene un recurso TileSet."
msgid "Remove Tile Proxies"
msgstr "Eliminar Proxies de Tiles"
msgid "Create Alternative-level Tile Proxy"
msgstr "Crear Proxy de Nivel Alternativo para el TileMap"
msgid "Create Coords-level Tile Proxy"
msgstr "Crear Proxy de Nivel de Coordenadas para el TileMap"
msgid "Create source-level Tile Proxy"
msgstr "Crear Proxy de nivel de Origen para el TileMap"
msgid "Delete All Invalid Tile Proxies"
msgstr "Eliminar Todos los Proxies de Tiles Inválidos"
msgid "Delete All Tile Proxies"
msgstr "Eliminar Todos los Proxies de Tiles"
msgid "Tile Proxies Management"
msgstr "Gestión de Proxies de Tiles"
msgid "Source-level proxies"
msgstr "Proxies a nivel de origen"
msgid "Coords-level proxies"
msgstr "Proxies a nivel de coordenadas"
msgid "Alternative-level proxies"
msgstr "Proxies a nivel alternativo"
msgid "Add a new tile proxy:"
msgstr "Añadir nuevo proxy de tiles:"
msgid "From Source"
msgstr "Desde la Fuente"
@ -10242,13 +10316,13 @@ msgid "From Alternative"
msgstr "Desde Alternativo"
msgid "To Source"
msgstr "A la Fuente"
msgstr "Al Origen"
msgid "To Coords"
msgstr "A las Coordenadas"
msgid "To Alternative"
msgstr "A Alternativa"
msgstr "A Alternativo"
msgid "Global actions:"
msgstr "Acciones Globales:"
@ -13402,9 +13476,30 @@ msgstr "Añadir acción"
msgid "Delete action"
msgstr "Eliminar acción"
msgid "OpenXR Action Map"
msgstr "Mapa de Acción OpenXR"
msgid "Remove action from interaction profile"
msgstr "Eliminar acción del perfil de interacción"
msgid "Add binding"
msgstr "Añadir enlace"
msgid "Remove binding"
msgstr "Eliminar enlace"
msgid "Pose"
msgstr "Pose"
msgid "Haptic"
msgstr "Háptico"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Select an action"
msgstr "Selecciona una acción"
msgid "Package name is missing."
msgstr "Falta el nombre del paquete."
@ -14271,6 +14366,16 @@ msgstr ""
"No hay nada visible porque no se han asignado mallas para los pases de "
"dibujo."
msgid ""
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
"collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property."
msgstr ""
"La Máscara de Bakeo no tiene bits habilitados, lo que significa que el "
"bakeado no producirá ninguna colisión para este GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
"Para resolver esto, habilita al menos un bit en la propiedad Máscara de "
"Bakeo."
msgid "Finding meshes, lights and probes"
msgstr "Encontrar mallas, luces y sondas"
@ -14280,6 +14385,17 @@ msgstr "Crear sondas"
msgid "Generating Probe Volumes"
msgstr "Generando Volúmenes de Sonda"
msgid ""
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
"occluder meshes for this OccluderInstance3D.\n"
"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property."
msgstr ""
"La Máscara de Bakeo no tiene bits habilitados, lo que significa que el "
"bakeado no producirá ninguna malla de oclusión para este "
"OccluderInstance3D.\n"
"Para resolver esto, habilita al menos un bit en la propiedad Máscara de "
"Bakeo."
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Este cuerpo será ignorado hasta que se establezca una malla."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -126,13 +126,14 @@
# Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>, 2023.
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
# Donovan Cartier <donovan.cartier0@gmail.com>, 2023.
# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Donovan Cartier <donovan.cartier0@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -1372,7 +1373,8 @@ msgid "Edit Connection: '%s'"
msgstr "Modifier la connexion : '%s'"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions de ce signal ?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions du signal \"%s\" ?"
msgid "Signals"
msgstr "Signaux"
@ -3013,7 +3015,7 @@ msgid "Copy Property Path"
msgstr "Copier le chemin de la propriété"
msgid "Select existing layout:"
msgstr "Sélectionner la disposition existante"
msgstr "Sélectionner la disposition existante :"
msgid "Or enter new layout name"
msgstr "Ou entrer un nouveau nom de disposition"
@ -4601,6 +4603,9 @@ msgstr ""
"Tous les préréglages doivent avoir un chemin d'exportation défini pour "
"pouvoir tous les exportés."
msgid "Resources to exclude:"
msgstr "Ressources à exclure :"
msgid "Resources to export:"
msgstr "Ressources à exporter :"
@ -9167,11 +9172,6 @@ msgstr "Seules les ressources du système de fichiers peuvent être abaissées."
msgid "Can't drop nodes without an open scene."
msgstr "Impossible de déposer les nœuds sans scène ouverte."
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
"Impossible de supprimer les nœuds car le script '% s' n'est pas utilisé dans "
"cette scène."
msgid "Lookup Symbol"
msgstr "Rechercher un symbole"
@ -9341,18 +9341,72 @@ msgstr "Définir transformation de l'os"
msgid "Set Bone Rest"
msgstr "Définir pose au repos de l'os"
msgid "Cannot create a physical skeleton for a Skeleton3D node with no bones."
msgstr ""
"Impossible de créer un squelette physique pour un nœud Skeleton3D sans os."
msgid "Create physical bones"
msgstr "Créer des os physiques"
msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones."
msgstr ""
"Impossible d'exporter un SkeletonProfile pour un nœud Skeleton3D sans os."
msgid "Export Skeleton Profile As..."
msgstr "Exporter le profil de squelette en tant que..."
msgid "Set Bone Parentage"
msgstr "Paramétrer la parenté de l'os"
msgid "Skeleton3D"
msgstr "Squelette 3D"
msgid "Reset All Bone Poses"
msgstr "Réinitialiser toutes les poses de l'os"
msgid "Reset Selected Poses"
msgstr "Réinitialiser les poses sélectionnées"
msgid "Apply All Poses to Rests"
msgstr "Appliquer toutes les poses au repos"
msgid "Apply Selected Poses to Rests"
msgstr "Appliquer les poses sélectionnées au repos"
msgid "Create Physical Skeleton"
msgstr "Créer un squelette physique"
msgid "Export Skeleton Profile"
msgstr "Exporter le profil du squelette"
msgid ""
"Edit Mode\n"
"Show buttons on joints."
msgstr ""
"Mode Édition\n"
"Montre les boutons sur les jointures."
msgid "Insert key of bone poses already exist track."
msgstr "Insérer la clé d'une pose d'os qui existe déjà dans la piste."
msgid "Insert key of all bone poses."
msgstr "Insérer la clé de toutes les poses d'os."
msgid "Insert Key (All Bones)"
msgstr "Insérer une clé (Tous les os)"
msgid "Bone Transform"
msgstr "Transformation d'Os"
msgid "Play IK"
msgstr "Jouer IK"
msgid "Create MeshInstance2D"
msgstr "Créer un MeshInstance2D"
msgid "MeshInstance2D Preview"
msgstr "Prévisualisation du MeshInstance2D"
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Créer un Polygon2D"
@ -9374,6 +9428,9 @@ msgstr "Prévisualisation du LightOccluder2D"
msgid "Can't convert a Sprite2D from a foreign scene."
msgstr "Impossible de convertir un Sprite2D à partir d'une scène étrangère."
msgid "Sprite2D is empty!"
msgstr "Le Sprite2D est vide !"
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
msgstr ""
"Impossible de convertir un sprite en utilisant des images d'animation à "
@ -9454,21 +9511,57 @@ msgstr "Supprimer l'animation ?"
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "Modifier le nombre d'images par seconde de l'animation"
msgid "Set Frame Duration"
msgstr "Définir la durée de la Trame"
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
msgid "Animations:"
msgstr "Animations :"
msgid "Animation Speed"
msgstr "Vitesse de l'animation"
msgid "Filter Animations"
msgstr "Filtrer les animations"
msgid "Delete Animation"
msgstr "Supprimer l'animation"
msgid "Animation Frames:"
msgstr "Trames d'animation :"
msgid "Frame Duration:"
msgstr "Durée de la Trame :"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
msgid "Add frame from file"
msgstr "Ajouter une image à partir d'un fichier"
msgid "Add frames from sprite sheet"
msgstr "Ajouter des images depuis une feuille de sprite"
msgid "Delete Frame"
msgstr "Supprimer l'image"
msgid "Copy Frame"
msgstr "Copier l'image"
msgid "Insert Empty (Before Selected)"
msgstr "Insérer du vide (Avant la sélection)"
msgid "Insert Empty (After Selected)"
msgstr "Insérer du vide (Après la sélection)"
msgid "Move Frame Left"
msgstr "Déplacer l'image à gauche"
msgid "Move Frame Right"
msgstr "Déplacer l'image à droite"
msgid "Select Frames"
msgstr "Sélectionner des Trames"
@ -9490,6 +9583,25 @@ msgstr "Créer des trames depuis une feuille de Sprite"
msgid "SpriteFrames"
msgstr "SpriteFrames"
msgid "Warnings should be fixed to prevent errors."
msgstr "Les avertissements doivent être corrigés pour éviter les erreurs."
msgid ""
"This shader has been modified on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
"Ce shader a été modifié sur le disque.\n"
"Quelles sont les mesures à prendre ?"
msgid "%s Mipmaps"
msgstr "%s Mipmaps"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Mémoire : %s"
msgid "No Mipmaps"
msgstr "Pas de Mipmaps"
msgid "Set Region Rect"
msgstr "Définir région rectangulaire"
@ -9530,6 +9642,11 @@ msgstr[1] "{num} constantes"
msgid "No constants found."
msgstr "Pas de constantes trouvées."
msgid "1 font"
msgid_plural "{num} fonts"
msgstr[0] "1 police"
msgstr[1] "{num} polices"
msgid "No fonts found."
msgstr "Pas de polices trouvées."
@ -9538,6 +9655,14 @@ msgid_plural "{num} font sizes"
msgstr[0] "1 taille de police"
msgstr[1] "{num} tailles de police"
msgid "No font sizes found."
msgstr "Pas de tailles de police trouvées."
msgid "1 icon"
msgid_plural "{num} icons"
msgstr[0] "1 icône"
msgstr[1] "{num} icônes"
msgid "No icons found."
msgstr "Pas d'icônes trouvées."
@ -9986,6 +10111,42 @@ msgstr "Fichier invalide, pas une ressource PackedScene."
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
msgstr "Recharge la scène pour refléter son état le plus actuel."
msgid "No atlas source with a valid texture selected."
msgstr "Aucune source d'atlas avec une texture valide n'a été sélectionnée."
msgid "Base Tiles"
msgstr "Tuiles de base"
msgid "Alternative Tiles"
msgstr "Tuiles alternatives"
msgid "Reset Polygons"
msgstr "Réinitialiser les polygones"
msgid "Clear Polygons"
msgstr "Néttoyer les polygones"
msgid "Rotate Polygons Right"
msgstr "Tourner les polygones vers la droite"
msgid "Rotate Polygons Left"
msgstr "Tourner les polygones vers la gauche"
msgid "Flip Polygons Horizontally"
msgstr "Retourner les polygones horizontalement"
msgid "Flip Polygons Vertically"
msgstr "Retourner les polygones verticalement"
msgid "Edit Polygons"
msgstr "Modifier les polygones"
msgid "Add polygon tool"
msgstr "Ajouter l'outil des polygones"
msgid "Edit points tool"
msgstr "Outil de modification des points"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotation vers la droite"
@ -9998,6 +10159,15 @@ msgstr "Retourner horizontalement"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Retourner verticalement"
msgid "No terrains"
msgstr "Aucun terrains"
msgid "No terrain"
msgstr "Aucun terrain"
msgid "Unknown Type Source (ID: %d)"
msgstr "Source de type inconnu (ID : %d)"
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
msgstr "Maj + Ctrl : Dessiner un rectangle."

View file

@ -29,13 +29,14 @@
# Yoni m <yoni.meirov08@gmail.com>, 2023.
# Ronelo <Santatv9@gmail.com>, 2023.
# BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>, 2023.
# Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n"
"Last-Translator: BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
"Language: he\n"
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "ביטול הגדרה"
@ -626,7 +627,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות \"%s\"?"
msgid "Signals"
msgstr "אותות"
msgstr "מסרים"
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות הזה?"
@ -1488,6 +1489,9 @@ msgstr "יש מספר מייבאים לסוגים שונים המצביעים ל
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "ייבוא משאבים (מחדש)"
msgid "Experimental"
msgstr "ניסיוני"
msgid "Top"
msgstr "עליון"
@ -1512,6 +1516,9 @@ msgstr "מאפיינים"
msgid "default:"
msgstr "ברירת מחדל:"
msgid "Constructors"
msgstr "מגדירים"
msgid "Theme Properties"
msgstr "מאפייני ערכת עיצוב"
@ -2405,6 +2412,9 @@ msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור %s"
msgid "Import As:"
msgstr "ייבוא בתור:"
msgid "Preset"
msgstr "תבנית"
msgid "Failed to load resource."
msgstr "טעינת המשאב נכשלה."
@ -2958,7 +2968,7 @@ msgid "Toggle Freelook"
msgstr "החלפת מצב מבט חופשי"
msgid "Transform"
msgstr "התמרה"
msgstr "שינוי צורה"
msgid "Snap Settings"
msgstr "הגדרות הצמדה"
@ -3225,6 +3235,9 @@ msgstr "הוסף פריט:"
msgid "Add StyleBox Item"
msgstr "הוסף פריט StyleBox"
msgid "Tiles"
msgstr "אריחים"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
@ -3285,6 +3298,9 @@ msgstr "לא ניתן להריץ מיזם"
msgid "Delete Item"
msgstr "מחיקת פריט"
msgid "Autoload"
msgstr "טעינה אוטומטית"
msgid "2D Scene"
msgstr "סצנה דו ממדית"
@ -3773,6 +3789,9 @@ msgstr "ניתוח גיאומטרי..."
msgid "Done!"
msgstr "בוצע!"
msgid "Pose"
msgstr "פוזה"
msgid "Package name is missing."
msgstr "שם החבילה חסר."

View file

@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n"
"Last-Translator: EngageIndo <engageindo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgid "Colors"
msgstr "Warna"
msgid "Constants"
msgstr "konstan"
msgstr "Konstanta"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
@ -4450,6 +4450,9 @@ msgstr ""
"Semua preset harus memiliki path ekspor yang ditentukan agar Ekspor Semua "
"dapat berfungsi."
msgid "Resources to exclude:"
msgstr "Sumber daya yang harus dikecualikan:"
msgid "Resources to export:"
msgstr "Resource yang akan diekspor:"
@ -7293,6 +7296,9 @@ msgstr "Bidang geometri tidak mengandung area apapun."
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Geometri tidak mengandung bidang apapun."
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
msgstr "\"%s\" tidak diwariskan dari Node3D."
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "\"%s\" tidak mengandung geometri."
@ -7314,12 +7320,78 @@ msgstr "Titik+Normal Permukaan (Diarahkan)"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Emission Source:"
msgstr "Sumber Emisi:"
msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required."
msgstr "Pemroses material atau jenis 'ParticleProcessMaterial' dibutuhkan."
msgid "Convert to CPUParticles3D"
msgstr "Konversikan menjadi CPUParticles3D"
msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)"
msgstr "Menghasilkan Visibilitas AABB (Menunggu Simulasi Partikel)"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Buat Penampakan AABB"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "Generate AABB"
msgstr "Buat AABB"
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
msgid "Moderate"
msgstr "Sedang"
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
msgid "Subdivisions: %s"
msgstr "Subdivisi: %s"
msgid "Cell size: %s"
msgstr "Ukuran sel: %s"
msgid "Video RAM size: %s MB (%s)"
msgstr "Ukuran RAM video: %s MB (%s)"
msgid "Bake SDF"
msgstr "Bake SDF"
msgid ""
"No faces detected during GPUParticlesCollisionSDF3D bake.\n"
"Check whether there are visible meshes matching the bake mask within its "
"extents."
msgstr ""
"Tidak ada wajah yang terdeteksi selama bake GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
"Periksa apakah ada mesh yang terlihat cocok dengan mask bake dalam "
"jangkauannya."
msgid "Select path for SDF Texture"
msgstr "Pilih path untuk Tekstur SDF"
msgid "Gradient Edited"
msgstr "Gradasi Disunting"
msgid "Reverse/mirror gradient."
msgstr "Gradien terbalik/mirror."
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
msgstr "Tukar Titik Isi GradientTexture2D"
msgid "Swap Gradient Fill Points"
msgstr "Tukar Titik Isi Gradien"
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "Alihkan Snap Kisi"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Buat Poligon Occluder"
@ -7330,12 +7402,28 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menentukan lokasi penyimpanan untuk gambar lightmap.\n"
"Simpan skena Anda dan coba lagi."
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
"Tidak ada mesh untuk bake. Pastikan mereka memiliki saluran UV2 dan bendera "
"'Cahaya Bake' menyala."
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr "Gagal membuat gambar lightmap, pastikan path dapat ditulis."
msgid "No editor scene root found."
msgstr "Tidak ditemukan root adegan editor."
msgid "Lightmap data is not local to the scene."
msgstr "Data Lightmap tidak bersifat lokal pada lokasi adegan."
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Panggang Lightmaps"
msgid "LightMap Bake"
msgstr "Bake LightMap"
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Pilih berkas lightmap bake:"
@ -7378,18 +7466,57 @@ msgstr "Buat Beberapa Bentuk Cembung"
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Buat Mesh Navigasi"
msgid "Create Debug Tangents"
msgstr "Membuat Garis Singgung Debug"
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
msgstr "Mesh yang terkandung bukan bertipe ArrayMesh."
msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
"it unique first."
msgstr ""
"Mesh tidak dapat membuka UV karena bukan bagian dari adegan yang diedit. "
"Buatlah unik terlebih dahulu."
msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was "
"imported from another file type. Make it unique first."
msgstr ""
"Mesh tidak dapat membuka UV karena itu milik sumber daya lain yang diimpor "
"dari jenis file lain. Buatlah unik terlebih dahulu."
msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make "
"it unique first."
msgstr ""
"Mesh tidak dapat membuka UV karena diimpor dari jenis file lain. Buatlah "
"unik terlebih dahulu."
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr "UV Unwrap gagal, mesh mungkin tidak bermacam-macam?"
msgid "Unwrap UV2"
msgstr "Buka UV2"
msgid "No mesh to debug."
msgstr "Tidak ada mesh untuk diawakutu."
msgid "Mesh has no UV in layer %d."
msgstr "Mesh tidak memiliki UV di layer %d."
msgid "MeshInstance3D lacks a Mesh."
msgstr "MeshInstance3D tidak memiliki Mesh!"
msgid "Mesh has no surface to create outlines from."
msgstr "Mesh tidak memiliki permukaan untuk membuat garis luar."
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES."
msgstr "Jenis Mesh primitif bukan PRIMITIVE_TRIANGLES."
msgid "Could not create outline."
msgstr "Tidak dapat membuat garis besar."
msgid "Create Outline"
msgstr "Buat Garis Tepi"
@ -7399,6 +7526,16 @@ msgstr "Jala"
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Buat Tubuh Statis Trimesh"
msgid ""
"Creates a StaticBody3D and assigns a polygon-based collision shape to it "
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Membuat StaticBody3D dan menetapkan bentuk tumbukan berbasis poligon secara "
"otomatis.\n"
"Ini adalah opsi yang paling akurat (tetapi paling lambat) untuk pendeteksian "
"tumbukan."
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Buat Trimesh Collision Sibling"
@ -7448,6 +7585,17 @@ msgstr ""
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Buat Garis Mesh..."
msgid ""
"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
"flipped automatically.\n"
"This can be used instead of the StandardMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
"Membuat mesh outline statis. Outline mesh akan memiliki normal yang dibalik "
"secara otomatis.\n"
"Ini dapat digunakan sebagai pengganti properti StandardMaterial Grow ketika "
"menggunakan properti tersebut tidak memungkinkan."
msgid "View UV1"
msgstr "Tampilkan UV1"
@ -7476,6 +7624,9 @@ msgstr ""
"Perbarui dari skena yang ada?:\n"
"%s"
msgid "MeshLibrary"
msgstr "MeshLibrary"
msgid "Add Item"
msgstr "Tambah Item"
@ -7491,6 +7642,12 @@ msgstr "Impor dari Skenario (Aplikasikan Transforms)"
msgid "Update from Scene"
msgstr "Perbarui dari Skena"
msgid "Apply without Transforms"
msgstr "Terapkan tanpa Transformasi"
msgid "Apply with Transforms"
msgstr "Terapkan dengan Transformasi"
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
"Tidak ada sumber mesh yang ditentukan (dan tidak ada MultiMesh yang diatur "
@ -7503,6 +7660,9 @@ msgstr ""
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr "Sumber mesh tidak valid (salah lokasi)."
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)."
msgstr "Sumber mesh tidak valid (bukan MeshInstance3D)."
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr "Sumber mesh tidak valid (tidak mengandung resource Mesh)."
@ -7563,9 +7723,18 @@ msgstr "Jumlah:"
msgid "Populate"
msgstr "Isi"
msgid "Set start_position"
msgstr "Atur start_position"
msgid "Set end_position"
msgstr "Atur end_position"
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Buat Poligon Navigasi"
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "Gizmo Tanpa Nama"
msgid "Change Light Radius"
msgstr "Ganti Radius Lampu"
@ -7581,12 +7750,24 @@ msgstr "Ubah Ukuran Kamera"
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Ganti Radius Bentuk Bola"
msgid "Change Box Shape Size"
msgstr "Ubah Ukuran Bentuk Kotak"
msgid "Change Notifier AABB"
msgstr "Ubah AABB Notifier"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Ubah Partikel AABB"
msgid "Change Radius"
msgstr "Ubah Radius"
msgid "Change Probe Size"
msgstr "Ubah Ukuran Probe"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "Perubahan Ukuran Decal"
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "Ubah Radius Shape Kapsul"
@ -7599,6 +7780,24 @@ msgstr "Ubah Radius Bentuk Silinder"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "Ubah Tinggi Bentuk Silinder"
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
msgstr "Ubah Panjang Bentuk Sinar Pemisahan"
msgid "Start Location"
msgstr "Lokasi Mulai"
msgid "End Location"
msgstr "Lokasi Akhir"
msgid "Change Start Position"
msgstr "Ubah Posisi Awal"
msgid "Change End Position"
msgstr "Ubah Posisi Akhir"
msgid "Change Fog Volume Size"
msgstr "Ubah Ukuran Volume Kabut"
msgid "Transform Aborted."
msgstr "Transformasi Dibatalkan."
@ -7659,12 +7858,51 @@ msgstr "Transformasi Sumbu Z."
msgid "View Plane Transform."
msgstr "Tampilkan Transformasi Planar."
msgid "YZ-Plane Transform."
msgstr "Transformasi Pesawat YZ."
msgid "XZ-Plane Transform."
msgstr "Transformasi Pesawat XZ."
msgid "XY-Plane Transform."
msgstr "Transformasi Pesawat XY."
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr "Penguncian dinonaktifkan (tidak ada kunci yang dimasukkan)."
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Kunci Animasi Dimasukkan."
msgid "X: %s\n"
msgstr "X: %s\n"
msgid "Y: %s\n"
msgstr "Y: %s\n"
msgid "Z: %s\n"
msgstr "Z: %s\n"
msgid "Size: %s (%.1fMP)\n"
msgstr "Ukuran: %s (%.1fMP)\n"
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Objek: %d\n"
msgid "Primitive Indices: %d\n"
msgstr "Indeks Primitif: %d\n"
msgid "Draw Calls: %d"
msgstr "Menarik Panggilan: %d"
msgid "CPU Time: %s ms"
msgstr "Waktu CPU: %s ms"
msgid "GPU Time: %s ms"
msgstr "Waktu GPU: %s mdtk"
msgid "FPS: %d"
msgstr "FPS: %d"
msgid "Top View."
msgstr "Tampilan Atas."
@ -7689,6 +7927,15 @@ msgstr "Sejajarkan Transformasi dengan Tampilan"
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Sejajarkan Rotasi dengan Tampilan"
msgid "Set Surface %d Override Material"
msgstr "Atur Permukaan %d Timpa Material"
msgid "Set Material Override"
msgstr "Atur Penggantian Material"
msgid "Cannot drag and drop into multiple selected nodes."
msgstr "Tidak dapat menyeret dan melepas ke beberapa node yang dipilih."
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
@ -7698,6 +7945,9 @@ msgstr "Putar"
msgid "Translate"
msgstr "Translasi"
msgid "Translating:"
msgstr "Menerjemahkan:"
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Memutar %s derajat."
@ -7716,9 +7966,78 @@ msgstr "Tampilkan Jaring-jaring"
msgid "Display Overdraw"
msgstr "Tampilkan Overdraw"
msgid "Display Lighting"
msgstr "Tampilan Pencahayaan"
msgid "Display Unshaded"
msgstr "Tampilan Tak Berbayang"
msgid "Directional Shadow Splits"
msgstr "Pembagian Bayangan Terarah"
msgid "Normal Buffer"
msgstr "Buffer Normal"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlas Bayangan"
msgid "Directional Shadow Map"
msgstr "Peta Bayangan Arah"
msgid "Decal Atlas"
msgstr "Stiker Atlas"
msgid "VoxelGI Lighting"
msgstr "Pencahayaan VoxelGI"
msgid "VoxelGI Albedo"
msgstr "VoxelGI Albedo"
msgid "VoxelGI Emission"
msgstr "Emisi VoxelGI"
msgid "SDFGI Cascades"
msgstr "Kaskade SDFGI"
msgid "SDFGI Probes"
msgstr "Probe SDFGI"
msgid "Scene Luminance"
msgstr "Pencahayaan Adegan"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer"
msgstr "Buffer VoxelGI / SDFGI"
msgid "Disable Mesh LOD"
msgstr "Nonaktifkan Mesh LOD"
msgid "OmniLight3D Cluster"
msgstr "Klaster OmniLight3D"
msgid "SpotLight3D Cluster"
msgstr "Kluster SpotLight3D"
msgid "Decal Cluster"
msgstr "Kluster Decal"
msgid "ReflectionProbe Cluster"
msgstr "Kluster ReflectionProbe"
msgid "Occlusion Culling Buffer"
msgstr "Buffer Pemusnahan Oklusi"
msgid "Motion Vectors"
msgstr "Vektor Gerak"
msgid "Display Advanced..."
msgstr "Tampilan Lanjutan..."
msgid "View Environment"
msgstr "Tampilkan Lingkungan"
@ -7728,6 +8047,9 @@ msgstr "Tampilkan Gizmo"
msgid "View Information"
msgstr "Tampilkan Informasi"
msgid "View Frame Time"
msgstr "Lihat Waktu Frame"
msgid "Half Resolution"
msgstr "Setengah Resolusi"
@ -7740,6 +8062,9 @@ msgstr "Aktifkan Efek Doppler"
msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Pratinjau Sinematik"
msgid "Not available when using the OpenGL renderer."
msgstr "Tidak tersedia saat menggunakan perender OpenGL."
msgid "Freelook Left"
msgstr "Tampilan Bebas Kiri"
@ -7764,6 +8089,36 @@ msgstr "Pengubah Kecepatan Tampilan Bebas"
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Pengubah Lambat Tampilan Bebas"
msgid "Lock Transformation to X axis"
msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu X"
msgid "Lock Transformation to Y axis"
msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu Y"
msgid "Lock Transformation to Z axis"
msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu Z"
msgid "Lock Transformation to YZ plane"
msgstr "Kunci Transformasi ke bidang YZ"
msgid "Lock Transformation to XZ plane"
msgstr "Kunci Transformasi ke bidang XZ"
msgid "Lock Transformation to XY plane"
msgstr "Kunci Transformasi ke bidang XY"
msgid "Cancel Transformation"
msgstr "Batalkan Transformasi"
msgid "Begin Translate Transformation"
msgstr "Mulai Terjemahkan Transformasi"
msgid "Begin Rotate Transformation"
msgstr "Mulai Rotasi Transformasi"
msgid "Begin Scale Transformation"
msgstr "Mulai Skalakan Transformasi"
msgid "Toggle Camera Preview"
msgstr "Alihkan Pratinjau Kamera"
@ -7776,6 +8131,16 @@ msgstr ""
"Untuk memperbesar lebih lanjut, ubah bidang kliping kamera (View -> "
"Setting...)"
msgid "Overriding material..."
msgstr "Penggantian material..."
msgid ""
"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n"
"Hold Ctrl when dropping to override a specific surface."
msgstr ""
"Seret dan lepas untuk menimpa material node geometri apa pun.\n"
"Tahan Ctrl saat menjatuhkan untuk menimpa permukaan tertentu."
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Dialog XForm"
@ -7793,16 +8158,55 @@ msgstr ""
"Mata setengah terbuka: Gizmo juga tampak melalui permukaan tidak tembus "
"pandang (\"sinar-x\")."
msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "Kancingkan Node ke Lantai"
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan floor yang solid untuk mengancingkan seleksi ke sana."
msgid "Add Preview Sun to Scene"
msgstr "Menambahkan Pratinjau Matahari ke Adegan"
msgid "Add Preview Environment to Scene"
msgstr "Menambahkan Lingkungan Pratinjau ke Adegan"
msgid ""
"Scene contains\n"
"DirectionalLight3D.\n"
"Preview disabled."
msgstr ""
"Adegan berisi\n"
"DirectionalLight3D.\n"
"Pratinjau dinonaktifkan."
msgid "Preview disabled."
msgstr "Pratinjau dinonaktifkan."
msgid ""
"Scene contains\n"
"WorldEnvironment.\n"
"Preview disabled."
msgstr ""
"Adegan berisi\n"
"WorldEnvironment.\n"
"Pratinjau dinonaktifkan."
msgid "Use Local Space"
msgstr "Gunakan Ruang Lokal"
msgid "Use Snap"
msgstr "Gunakan Snap"
msgid ""
"Toggle preview sunlight.\n"
"If a DirectionalLight3D node is added to the scene, preview sunlight is "
"disabled."
msgstr ""
"Mengalihkan pratinjau sinar matahari.\n"
"Jika node DirectionalLight3D ditambahkan ke adegan, pratinjau cahaya "
"matahari dinonaktifkan."
msgid "Bottom View"
msgstr "Tampilan Bawah"
@ -8422,6 +8826,9 @@ msgstr "Simbol Pencarian"
msgid "Pick Color"
msgstr "Pilih Warna"
msgid "Indentation"
msgstr "Indentasi"
msgid "Uppercase"
msgstr "Huruf Besar"

View file

@ -84,13 +84,14 @@
# "Matteo A." <psyduck.boh@gmail.com>, 2023.
# Davide Mora <mora.davide07@gmail.com>, 2023.
# Francesco Falcone <francesco01.falcone@gmail.com>, 2023.
# GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Francesco Falcone <francesco01.falcone@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
"Last-Translator: GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -2343,6 +2344,12 @@ msgstr "Apri"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleziona la cartella attuale"
msgid "Cannot save file with an empty filename."
msgstr "Impossibile salvare un file con il nome vuoto"
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
msgstr "Impossibile salvare un file il cui nome inizia con un punto"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleziona questa cartella"
@ -3992,7 +3999,7 @@ msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
msgstr "Levetta sinistra verso sinistra, joystick 0 verso sinistra"
msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right"
msgstr "Levetta sinistra verso detra, joystick 0 verso destra"
msgstr "Levetta sinistra verso destra, joystick 0 verso destra"
msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up"
msgstr "Levetta sinistra verso su, joystick 0 verso su"
@ -14326,5 +14333,17 @@ msgstr "Previsto un identificatore o una \"[\"."
msgid "Empty structs are not allowed."
msgstr "Gli struct vuoti sono vietati."
msgid "The const '%s' is declared but never used."
msgstr "La costante '%s' è dichiarata ma mai utilizzata."
msgid "The function '%s' is declared but never used."
msgstr "La funzione '%s' è dichiarata ma mai utilizzata."
msgid "The struct '%s' is declared but never used."
msgstr "Lo struct '%s' viene dichiarata ma mai utilizzata."
msgid "The uniform '%s' is declared but never used."
msgstr "Lo uniform '%s' è dichiarato ma mai usato."
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
msgstr "La variabile locale '%s' è dichiarata ma mai usata."

View file

@ -49,13 +49,14 @@
# Rocream <kbg4660@gmail.com>, 2023.
# Seania Twix <admin@ez.is>, 2023.
# coolkid <newtype20050831@gmail.com>, 2023.
# asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
"Last-Translator: coolkid <newtype20050831@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
"Last-Translator: asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"

View file

@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -4482,6 +4482,9 @@ msgstr ""
"Wszystkie ustawienia wstępne muszą mieć zdefiniowaną ścieżkę eksportu, aby "
"fukcja Eksportuj wszystko działała."
msgid "Resources to exclude:"
msgstr "Zasoby do wykluczenia:"
msgid "Resources to export:"
msgstr "Zasoby do eksportu:"
@ -10146,6 +10149,9 @@ msgstr "Kafelek z nieprawidłową sceną"
msgid "Delete tiles"
msgstr "Usuń kafelki"
msgid "Drawing Rect:"
msgstr "Rysowanie prostokąta:"
msgid "Change selection"
msgstr "Zmień zaznaczenie"
@ -10395,10 +10401,10 @@ msgid "Physics"
msgstr "Fizyka"
msgid "Physics Layer %d"
msgstr "Warstwa fizyki %"
msgstr "Warstwa fizyki %d"
msgid "Navigation Layer %d"
msgstr "Warstwa nawigacji %"
msgstr "Warstwa nawigacji %d"
msgid "Custom Data"
msgstr "Własne dane"
@ -15534,6 +15540,12 @@ msgstr ""
"ButtonGroup jest przeznaczone do użycia tylko z przyciskami, które mają "
"toggle_mode ustawione na true."
msgid "Copy this constructor in a script."
msgstr "Skopiuj ten konstruktor w skrypcie."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "Wprowadź kod szesnastkowy (\"#ff0000\") lub nazwany kolor (\"red\")."
msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color\n"
@ -15562,6 +15574,9 @@ msgstr "Wybierz tryb próbnika."
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "Przełącz między szesnastkowymi i kodowymi wartościami."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Kod szesnastkowy lub nazwany kolor"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Dodaj bieżący kolor do zapisanych."

View file

@ -147,8 +147,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Animaliss <Zernon001@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из ассета \"%s\":"
msgid "(and %s more files)"
msgstr "(ещё %d файла(ов))"
msgstr "(ещё %s файла(ов))"
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
msgstr "Ассет \"%s\" успешно установлен!"
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "Невозможно включить плагин: '%s' разбор конфигурации не удался."
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr "Не удаётся найти поле script для плагина: '%s'."
msgstr "Не удалось найти поле скрипт для плагина: '%s'."
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'."
@ -3438,31 +3438,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Невозможно загрузить скрипт аддона по пути: '%s'. Это может быть связано с "
"ошибкой в коде скрипта.\n"
"Аддон '%s' отключён для предотвращения дальнейших ошибок."
"Отключение аддона '%s' для предотвращения дальнейших ошибок."
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'. Базовый тип не EditorPlugin."
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' Базовый тип не EditorPlugin."
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'. Скрипт не в режиме "
"Не удалось загрузить скрипт аддона из источника: '%s'. Скрипт не в режиме "
"инструмента."
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
"Сцена '%s' автоматически импортирована, поэтому не может быть "
"модифицирована.\n"
"Чтобы её изменить нужно создать новую унаследованную сцену."
"Сцена '%s' была автоматически импортирована, поэтому ее нельзя изменить.\n"
"Чтобы внести в нее изменения, можно создать новую унаследованную сцену."
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"Ошибка при загрузке сцены, она должна быть внутри каталога проекта. "
"Ошибка загрузки сцены, она должна находиться внутри каталога проекта. "
"Используйте 'Импорт', чтобы открыть сцену, а затем сохраните её в каталоге "
"проекта."
@ -3477,9 +3476,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Не назначена главная сцена, хотите выбрать?\n"
"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" (категория "
"'application')."
"Ни одна главная сцена не была определена, выбрать ее?\n"
"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" категория 'Приложение'."
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
@ -3487,8 +3485,7 @@ msgid ""
"category."
msgstr ""
"Выбранная сцена '%s' не существует, хотите выбрать другую?\n"
"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" (категория "
"'application')."
"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" категория 'Приложение'."
msgid ""
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
@ -3496,8 +3493,8 @@ msgid ""
"category."
msgstr ""
"Выбранный файл '%s' не является файлом сцены, хотите выбрать другой?\n"
"Вы можете изменить главную сцену позже в \"Настройки проекта\" (категория "
"'application')."
"Вы можете изменить главную сцену позже в \"Настройки проекта\" категория "
"'Приложение'."
msgid "Save Layout"
msgstr "Сохранить макет"
@ -3611,7 +3608,7 @@ msgid "Export As..."
msgstr "Экспорт как..."
msgid "MeshLibrary..."
msgstr "MeshLibrary..."
msgstr "Библиотека мешов..."
msgid "Close Scene"
msgstr "Закрыть сцену"
@ -7726,7 +7723,7 @@ msgstr ""
"%s"
msgid "MeshLibrary"
msgstr "MeshLibrary"
msgstr "Библиотека мешов"
msgid "Add Item"
msgstr "Добавить элемент"
@ -9197,7 +9194,7 @@ msgstr ""
"Показать кнопки на стыках."
msgid "Insert key of bone poses already exist track."
msgstr "Вставьте ключ позиции кости, уже находящийся в дорожке"
msgstr "Вставьте ключ позиции кости в уже существующей дорожке."
msgid "Bone Transform"
msgstr "Трансформация костей"
@ -9388,6 +9385,9 @@ msgstr ""
"Этот шейдер был изменён на диске.\n"
"Какое действие должно быть предпринято?"
msgid "%s Mipmaps"
msgstr "%s Mipmaps"
msgid "Memory: %s"
msgstr "Память: %s"
@ -9985,6 +9985,9 @@ msgstr "Удалить шаблон TileSet"
msgid "Delete tiles"
msgstr "Удалить тайл"
msgid "Drawing Rect:"
msgstr "Рисование прямоугольником:"
msgid "Change selection"
msgstr "Изменить выбранное"
@ -9998,7 +10001,7 @@ msgid "Paint"
msgstr "Рисовать"
msgid "Shift: Draw line."
msgstr "Shift: Нарисовать линию"
msgstr "Shift: Рисовать линию."
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
msgstr "Shift+Ctrl: Рисовать прямоугольник."
@ -10007,26 +10010,23 @@ msgid "Bucket"
msgstr "Заполнить"
msgid "Alternatively hold Ctrl with other tools to pick tile."
msgstr ""
"В качестве альтернативы удерживайте клавишу Ctrl с другими инструментами для "
"выбора тайла"
msgstr "Можно удерживать Ctrl и для других инструментов для выбора тайла."
msgid "Eraser"
msgstr "Стереть"
msgid "Alternatively use RMB to erase tiles."
msgstr "В качестве альтернативы используйте ПКМ, чтобы стереть тайлы"
msgstr "Можно использовать ПКМ, для затирания тайла."
msgid "Place Random Tile"
msgstr "Разместить случайный тайл"
msgid ""
"Modifies the chance of painting nothing instead of a randomly selected tile."
msgstr ""
"Изменение вероятности рисования пустоты вместо случайно выбранной плитки"
msgstr "Изменяет шанс покрасить пустоту вместо случайно выбранного тайла."
msgid "Tiles"
msgstr "Tiles"
msgstr "Тайлы"
msgid "Sort sources"
msgstr "Сортировать ресурсы"
@ -10042,7 +10042,7 @@ msgid "Matches Corners and Sides"
msgstr "Соответствует углам и сторонам"
msgid "Terrain Set %d (%s)"
msgstr "Terrain Set %d (%s)"
msgstr "Набор ландшафта %d (%s)"
msgid "Select Previous Tile Map Layer"
msgstr "Выбрать предыдущий слой TileMap"
@ -10082,6 +10082,15 @@ msgstr ""
msgid "Physics"
msgstr "Физика"
msgid "Physics Layer %d"
msgstr "Физичиский слой %d"
msgid "Navigation Layer %d"
msgstr "Слой навигации %d"
msgid "Custom Data %d"
msgstr "Особые данные %d"
msgid "Select a property editor"
msgstr "Выберите редактор свойств"
@ -10103,10 +10112,10 @@ msgstr ""
"прямоугольников)."
msgid "Select tiles."
msgstr "Выделить тайлы"
msgstr "Выделить тайлы."
msgid "Paint properties."
msgstr "Свойства рисования"
msgstr "Свойства рисования."
msgid "No tiles selected."
msgstr "Тайлы не выбраны."
@ -10146,7 +10155,7 @@ msgid "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source."
msgstr "Ресурс TileSet не выбран. Выберите или создайте ресурс TileSet."
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
msgstr "Добавляйте новые шаблоны в режиме редактирования TileMap"
msgstr "Добавляйте новые шаблоны в режиме редактирования тайловой карты."
msgid "Add a Scene Tile"
msgstr "Добавить тайл-сцену"
@ -10160,6 +10169,13 @@ msgstr "Свойства тайла:"
msgid "TileSet"
msgstr "Набор тайлов"
msgid ""
"No VCS plugins are available in the project. Install a VCS plugin to use VCS "
"integration features."
msgstr ""
"В проекте нет VCS-плагинов. Установите плагин VCS, чтобы использовать "
"функции интеграции VCS."
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -10195,6 +10211,9 @@ msgstr "Вы хотите удалить отслеживаемую ветку %
msgid "Create VCS metadata files for:"
msgstr "Создать файлы метаданных VCS для:"
msgid "Existing VCS metadata files will be overwritten."
msgstr "Существующие файлы метаданных VSC будут перезаписаны."
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
@ -10231,6 +10250,9 @@ msgstr "Проверить изменения"
msgid "Discard all changes"
msgstr "Отменить все изменения"
msgid "Permanentally delete my changes"
msgstr "Навсегда удалить мои изменения"
msgid "Stage all changes"
msgstr "Индексировать все изменения"
@ -10363,7 +10385,7 @@ msgid ""
"parameter."
msgstr ""
"Предварительный просмотр 2D не может правильно отображать результат, "
"полученный из параметра экземпляра"
"полученный из параметра экземпляра."
msgid "Add Input Port"
msgstr "Добавить входной порт"
@ -10386,9 +10408,21 @@ msgstr "Задать входной порт по умолчанию"
msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Добавить узел в визуальный шейдер"
msgid "Add Varying to Visual Shader: %s"
msgstr "Добавить Вариацию в визуальный шейдер: %s"
msgid "Node(s) Moved"
msgstr "Узел(узлы) перемещён(ны)"
msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)"
msgstr "Преобразование константного(ных) узла(ов) в параметр(ы)"
msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)"
msgstr "Преобразование параметра(ов) узла(ов) в константу(ы)"
msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)"
msgstr "Преобразовать параметр(ы) в константу(ы)"
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Изменен тип ввода визуального шейдера"
@ -10398,8 +10432,11 @@ msgstr "Изменено имя ParameterRef"
msgid "Varying Name Changed"
msgstr "Изменено имя Varying"
msgid "Set Constant: %s"
msgstr "Задать константу: %s"
msgid "Varying with that name is already exist."
msgstr "Действие с именем '%s' уже существует."
msgstr "Вариация с таким именем уже существует."
msgid "Vertex"
msgstr "Вершины"
@ -10524,6 +10561,9 @@ msgstr ""
msgid "Boolean constant."
msgstr "Логическая константа."
msgid "Translated to '%s' in Godot Shading Language."
msgstr "Переведено на '%s' на языке Шейдеров Godot."
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
msgstr "Входной параметр '%s' для всех режимов шейдера."
@ -10595,6 +10635,14 @@ msgstr "Возвращает арктангенс параметров."
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr "Возвращает обратный гиперболический тангенс параметра."
msgid "Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the integer."
msgstr "Возвращает результат побитовой операции НЕ (~a) над целым числом."
msgid ""
"Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the unsigned integer."
msgstr ""
"Возвращает результат побитовой операции НЕ (~a) над беззнаковым целым числом."
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
msgstr "Находит ближайшее целое, которое больше или равно параметра."
@ -10655,6 +10703,9 @@ msgstr "Возвращает наименьшее из двух значений
msgid "Linear interpolation between two scalars."
msgstr "Линейная интерполяция между двумя скалярами."
msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on scalars."
msgstr "Выполняет операцию умножения-сложения (a * b + c) над скалярами."
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
msgstr "Возвращает значение, противоположное параметру."
@ -10730,12 +10781,104 @@ msgstr "Возвращает гиперболический тангенс па
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра."
msgid "Sums two floating-point scalars."
msgstr "Суммирует два скаляра с плавающей запятой."
msgid "Sums two unsigned integer scalars."
msgstr "Суммирует два беззнаковых целочисленных скаляра."
msgid "Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two integers."
msgstr ""
"Возвращает результат операции побитового И (a & b) для двух целых чисел."
msgid ""
"Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two unsigned "
"integers."
msgstr ""
"Возвращает результат операции побитового И (a & b) двух безнаковых целых "
"чисел."
msgid ""
"Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the integer."
msgstr ""
"Возвращает результат операции побитового сдвига влево (a << b) над целым "
"числом."
msgid ""
"Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the unsigned "
"integer."
msgstr ""
"Возвращает результат операции побитового сдвига влево (a << b) над "
"беззнаковым целым числом."
msgid "Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two integers."
msgstr ""
"Возвращает результат операции побитового ИЛИ (a | b) для двух целых чисел."
msgid ""
"Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two unsigned integers."
msgstr ""
"Возвращает результат операции побитового ИЛИ (a | b) для двух беззнаковых "
"целых чисел."
msgid ""
"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the integer."
msgstr ""
"Возвращает результат операции побитового сдвига вправо (a >> b) на целом "
"числе."
msgid ""
"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the unsigned "
"integer."
msgstr ""
"Возвращает результат операции побитового сдвига вправо (a >> b) над "
"беззнаковым целым числом."
msgid "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the integer."
msgstr "Возвращает результат побитовой операции XOR (a ^ b) для целого числа."
msgid ""
"Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the unsigned integer."
msgstr ""
"Возвращает результат побитовой операции XOR (a ^ b) над беззнаковым целым "
"числом."
msgid "Divides two unsigned integer scalars."
msgstr "Делит два беззнаковых целочисленных скаляра."
msgid "Scalar floating-point parameter."
msgstr "Скалярный параметр с плавающей запятой."
msgid "Scalar unsigned integer parameter."
msgstr "Скалярный беззнаковый целочисленный параметр."
msgid "Converts screen UV to a SDF."
msgstr "Конвертировать UV экрана в SDF."
msgid "Casts a ray against the screen SDF and returns the distance travelled."
msgstr "Направляет луч на экран SDF и возвращает пройденное расстояние."
msgid "Converts a SDF to screen UV."
msgstr "Преобразует SDF в экран UV."
msgid "Function to be applied on texture coordinates."
msgstr "Функция, применяемая к координатам текстуры."
msgid "Polar coordinates conversion applied on texture coordinates."
msgstr "Преобразование полярных координат применяется к координатам текстуры."
msgid "Perform the cubic texture lookup."
msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры."
msgid ""
"Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space."
msgstr ""
"Возвращает значение глубины, полученное из предварительного прохода глубины "
"в линейном пространстве."
msgid "Apply panning function on texture coordinates."
msgstr "Применить функцию панорамирования к координатам текстуры."
msgid "Transform function."
msgstr "Функция преобразования."
@ -12025,12 +12168,15 @@ msgstr "Выбрано неверное расширение."
msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor."
msgstr ""
"Примечание: встроенные шейдеры нельзя редактировать с помощью внешнего "
"редактора"
"Примечание: Встроенные шейдеры нельзя редактировать с помощью внешнего "
"редактора."
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
msgid "Please specify a valid shader uniform identifier name."
msgstr "Укажите допустимое имя универсального идентификатора шейдера."
msgid "Global shader parameter '%s' already exists'"
msgstr "Глобальный параметр шейдера '%s' уже существует"
@ -12076,6 +12222,9 @@ msgstr "Недопустимый формат экземпляра словар
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)"
msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
msgstr "Значение типа '%s' не может иметь длину."
msgid "Export Scene to glTF 2.0 File"
msgstr "Экспорт сцены в файл glTF 2.0"
@ -12173,6 +12322,9 @@ msgstr ""
msgid "Begin Bake"
msgstr "Начать запекание"
msgid "Integrating light probes %d%%"
msgstr "Встраивание световых зондов %d%%"
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом"
@ -12274,12 +12426,21 @@ msgstr "Анализ геометрии..."
msgid "Done!"
msgstr "Сделано!"
msgid "Add action set"
msgstr "Добавить набор действий"
msgid "Error saving file %s: %s"
msgstr "Ошибка при сохранении файла%s: %s"
msgid "Error loading %s: %s."
msgstr "Ошибка загрузки %s: %s."
msgid "Add an action set."
msgstr "Добавить набор действий."
msgid "Action Sets"
msgstr "Набор действий"
msgid "Pose"
msgstr "Поза"
@ -12778,6 +12939,9 @@ msgstr ""
"Относительные символические ссылки не поддерживаются в этой ОС, "
"экспортируемый проект может быть повреждён!"
msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
msgstr "Не удалось создать символическую ссылку \"%s\" -> \"%s\"."
msgid ""
"Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your "
"template archive."
@ -13008,9 +13172,18 @@ msgstr "Запустить экспортированный HTML в систем
msgid "Resources Modification"
msgstr "Изменение ресурсов"
msgid "Icon size \"%d\" is missing."
msgstr "Размер иконки \"%d\" отсутствует."
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
msgstr "Невозможно удалить временный файл \"%s\"."
msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"."
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл rcedit по адресу \"%s\"."
msgid "Could not find wine executable at \"%s\"."
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл wine по адресу \"%s\"."
msgid ""
"Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor "
"Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify "
@ -13023,6 +13196,12 @@ msgstr ""
msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
msgstr "rcedit не смог изменить исполняемый файл: %s."
msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"."
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл signtool по адресу \"%s\"."
msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"."
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл osslsigncode по адресу \"%s\"."
msgid "No identity found."
msgstr "Identity не найдена."

View file

@ -14,7 +14,7 @@
# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
# Joakim Lundberg <joakim@joakimlundberg.com>, 2020.
# Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2020, 2021, 2022.
# Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Jonas Robertsson <jonas.robertsson@posteo.net>, 2020, 2021.
# André Andersson <andre.eric.andersson@gmail.com>, 2020.
# Andreas Westrell <andreas.westrell@gmail.com>, 2020.
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Ljung <weblate@bazonic.mozmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Nollställ"
@ -183,6 +183,9 @@ msgstr "Xbox Paddelknapp 4"
msgid "PS4/5 Touchpad"
msgstr "PS4/5 Pekplatta"
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryck:"
msgid "touched"
msgstr "berörd"
@ -209,12 +212,21 @@ msgstr "MIDI Inmatning på Kanel=%s Meddelande=%s"
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
msgstr "Inmatningshändelse med Genväg=%s"
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
msgid "Up"
msgstr "Upp"
@ -248,6 +260,9 @@ msgstr "Ångra"
msgid "Redo"
msgstr "Återställ"
msgid "Completion Query"
msgstr "Frågeställning att slutföra"
msgid "New Line"
msgstr "Ny Rad"
@ -335,6 +350,9 @@ msgstr "Lägg till Val för Nästa Förekomst"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Växla Läge Infoga"
msgid "Submit Text"
msgstr "Skicka in text"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Dubblerade Noder"
@ -374,6 +392,12 @@ msgstr "Ogiltiga argument för att bygga '%s'"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "I anrop till '%s':"
msgid "Built-in script"
msgstr "Inbyggt skript"
msgid "Built-in"
msgstr "Inbyggt"
msgid "B"
msgstr "B"

View file

@ -16,13 +16,14 @@
# Absurdnoobman <jakkalin91@gmail.com>, 2022.
# Nuttapong Nut <nuttapong.510123@gmail.com>, 2023.
# LadsForTea <jajasamag@gmail.com>, 2023.
# Satakun Utama <galaxytomostore@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n"
"Last-Translator: LadsForTea <jajasamag@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Satakun Utama <galaxytomostore@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
"Language: th\n"
@ -805,6 +806,9 @@ msgstr "ที่อยู่แทร็กผิดพลาด ไม่ส
msgid "Add Method Track Key"
msgstr "เพิ่มคีย์แทร็กเมธอด"
msgid "Method not found in object:"
msgstr "ไม่พบเมธอดในวัตถุ:"
msgid "Rotation"
msgstr "ช่วงองศา"
@ -1091,6 +1095,9 @@ msgstr "พบ:"
msgid "Description:"
msgstr "รายละเอียด:"
msgid "Remote %s:"
msgstr "ควบคุม %s:"
msgid "Debugger"
msgstr "ตัวดีบัก"
@ -1994,6 +2001,9 @@ msgstr "เลื่อนลง"
msgid "Resize Array"
msgstr "ปรับขนาดอาร์เรย์"
msgid "New Size:"
msgstr "ขนาดใหม่:"
msgid "Set %s"
msgstr "ตั้ง %s"
@ -2164,6 +2174,9 @@ msgstr "บันทึกฉากเป็น..."
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันทึก จะเปิดไฟล์หรือไม่?"
msgid "Remote Undo: %s"
msgstr "เลิกทำระยะไกล: %s"
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "ฉากยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถโหลดใหม่ได้"
@ -2442,7 +2455,7 @@ msgid "Node"
msgstr "โนด"
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "ขยายแผงล่าง"
msgstr "ขยายแผงด้านล่าง"
msgid "Output"
msgstr "ข้อความ"
@ -2587,6 +2600,9 @@ msgstr "เลือกวิวพอร์ต"
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "โหนดที่เลือกไม่ใช่วิวพอร์ต!"
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด:"
msgid "Remove Item"
msgstr "ลบไอเทม"
@ -2616,6 +2632,9 @@ msgstr "สคริปต์ใหม่"
msgid "Extend Script"
msgstr "สคริปต์เสริม"
msgid "Remote Debug"
msgstr "ดีบักระยะไกล"
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
@ -2648,6 +2667,13 @@ msgstr "ทางลัด"
msgid "Binding"
msgstr "ปุ่มลัด"
msgid ""
"Hold %s to round to integers.\n"
"Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
"กด %s ค้างเพื่อปัดเศษเป็นจำนวนเต็ม\n"
"กด Shift ค้างเพื่อเพิ่มความแม่นยำของการเปลี่ยนแปลง"
msgid "All Devices"
msgstr "อุปกรณ์ทั้งหมด"
@ -2660,6 +2686,9 @@ msgstr "เก็บไฟล์:"
msgid "No export template found at the expected path:"
msgstr "ไม่พบเทมเพลตส่งออกที่ที่อยู่ที่คาดไว้:"
msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ที่จะอ่านจากตำแหน่ง \"%s\" ได้"
msgid "Packing"
msgstr "กำลังรวบรวม"
@ -3148,6 +3177,9 @@ msgstr "แทนที่ตามภูมิภาค:"
msgid "Locale"
msgstr "ภูมิภาค"
msgid "Set %s on %d nodes"
msgstr "ตั้ง %s บน %d โหนด"
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "เลือกโหนดเพื่อแก้ไขสัญญาณและกลุ่ม"
@ -3532,6 +3564,9 @@ msgstr "เชื่อมต่อโหนด"
msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "ลบโหนดหรือทรานสิชันที่เลือก"
msgid "Transition:"
msgstr "การเปลี่ยนผ่าน (ทรานสิชั่น):"
msgid "Play Mode:"
msgstr "โหมดการเล่น:"
@ -3763,6 +3798,9 @@ msgstr "เลื่อน %d CanvasItem"
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "เลื่อน CanvasItem \"%s\" ไปยัง (%d, %d)"
msgid "Scaling:"
msgstr "ขนาด:"
msgid "Lock Selected"
msgstr "ล็อกที่เลือก"
@ -4008,7 +4046,7 @@ msgid "Generated Point Count:"
msgstr "จำนวนจุดที่สร้างขึ้น:"
msgid "Emission Mask"
msgstr "Mask การปะทุ"
msgstr "มาส์กการปะทุ"
msgid "Solid Pixels"
msgstr "พิกเซลรวม"
@ -4158,6 +4196,9 @@ msgstr ""
"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ สคริปต์ที่บันทึกจะถูกโหลดในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่\n"
"เมื่อใช้รีโมตกับอุปกรณ์ จะมีประสิทธิภาพมากขึ้นเมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกระบบไฟล์เครือข่าย"
msgid " - Variation"
msgstr " - ชนิด"
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "แปลงเป็น CPUParticles2D"
@ -4197,6 +4238,9 @@ msgstr "จุดพื้นผิว+เส้นบอกทิศ"
msgid "Volume"
msgstr "ระดับเสียง"
msgid "Emission Source:"
msgstr "แหล่งปะทุ:"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "สร้างการมองเห็น AABB"
@ -4471,6 +4515,9 @@ msgstr "ยกเลิกการสร้างคีย์ (ไม่ได
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน"
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "วัตถุ: %d\n"
msgid "Top View."
msgstr "มุมบน"
@ -4498,6 +4545,9 @@ msgstr "จัดการหมุนให้เข้ากับวิว"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Translating:"
msgstr "การเลื่อนตำแหน่ง:"
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "หมุน %s องศา"
@ -4519,6 +4569,9 @@ msgstr "แสดงการวาดทับซ้อน"
msgid "Display Unshaded"
msgstr "แสดงแบบไร้เงา"
msgid "Normal Buffer"
msgstr "บัฟเฟอร์ปกติ:"
msgid "View Environment"
msgstr "แสดงสภาพแวดล้อม"
@ -5325,6 +5378,15 @@ msgstr "เรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามาร
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
msgstr "สร้างญาติ LightOccluder2D"
msgid "Simplification:"
msgstr "การทำให้เข้าใจง่าย:"
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "การลดขนาด (พิกเซล):"
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "ขยาย (พิกเซล):"
msgid "Update Preview"
msgstr "อัพเดทการดูตัวอย่าง"
@ -5370,6 +5432,9 @@ msgstr "(ว่างเปล่า)"
msgid "Animations:"
msgstr "แอนิเมชัน:"
msgid "Delete Animation"
msgstr "ลบแอนิเมชัน"
msgid "Animation Frames:"
msgstr "เฟรมแอนิเมชัน:"
@ -5418,6 +5483,9 @@ msgstr "แบ่งอัตโนมัติ"
msgid "Step:"
msgstr "ขนาด:"
msgid "Updating the editor"
msgstr "อัพเดทตัวแก้ไข"
msgid "Remove Class Items"
msgstr "ลบไอเทมคลาส"
@ -5496,6 +5564,9 @@ msgstr "พลิกแนวนอน"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "พลิกแนวตั้ง"
msgid "Scattering:"
msgstr "การกระจาย:"
msgid "Rendering"
msgstr "การเรนเดอร์"
@ -5514,12 +5585,24 @@ msgstr "ผิดพลาด"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
msgid "Discard changes"
msgstr "ยกเลิกการแก้ไข"
msgid "Detect new changes"
msgstr "พบการแก้ไขใหม่"
msgid "Discard all changes"
msgstr "ยกเลิกการแก้ไขทั้งหมด"
msgid "Commit Changes"
msgstr "การเปลี่ยนแปลง commit"
msgid "Remote Name"
msgstr "ชื่อรีโมท"
msgid "Remote URL"
msgstr "URL รีโมท"
msgid "Modified"
msgstr "แก้ไขแล้ว"
@ -6046,6 +6129,9 @@ msgstr ""
msgid "Visual Shader Mode Changed"
msgstr "เปลี่ยนโหมดเวอร์ชวลเชดเดอร์แล้ว"
msgid "Bake VoxelGI"
msgstr "คำณวณ VoxelGI"
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "ไม่พบที่อยู่ที่ระบุเอาไว้"
@ -6140,6 +6226,27 @@ msgstr "ระยะใกล้"
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ที่ '%s'"
msgid ""
"The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in "
"its configuration file (\"project.godot\").\n"
"\n"
"Project path: %s\n"
"\n"
"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
"configuration file format.\n"
"\n"
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
"โปรเจกต์ที่เลือก \"%s\" ไม่ได้ระบุเวอร์ชั่น Godot ที่ซัพพอร์ตเอาไว้ในไฟล์การตั้งค่า (\"project."
"godot\")\n"
"\n"
"ตำแหน่งโปรเจกต์: %s\n"
"\n"
"หากคุณเลือกที่จะเปิดโปรเจกต์นี้ต่อไป มันจะถูกแปลงเป็นไฟล์การแก้ใขฟอร์แมทของเวอร์ชั่นปัจจุบัน\n"
"\n"
"คำเตือน: คุณจะไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ด้วยเวอร์ชั่นเก่ากว่าเวอร์ชั่นปัจจุบันของโปรแกรมได้อีกต่อไป"
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
@ -6158,6 +6265,12 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์ %d โปรเจกต์ทีเดียว?"
msgid "Remove %d projects from the list?"
msgstr "ลบ %d โปรเจกต์จากรายการหรือไม่"
msgid "Remove this project from the list?"
msgstr "ลบโปรเจกต์นี้จากรายการหรือไม่"
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
@ -6338,6 +6451,9 @@ msgstr "ฉาก 3D"
msgid "User Interface"
msgstr "อินเตอร์เฟส"
msgid "Root Name:"
msgstr "ชื่อราก:"
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฉากจาก %s"
@ -6795,6 +6911,9 @@ msgstr "ขนาด"
msgid "Network Profiler"
msgstr "โปรไฟล์เน็ตเวิร์ก"
msgid "Delete Property?"
msgstr "ลบคุณสมบัติ?"
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr "ต้องมี NavigationMesh เพื่อให้โหนดนี้ทำงานได้"
@ -6911,6 +7030,16 @@ msgstr "การขยาย APK เข้ากันไม่ได้กั
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์ APK จำเป็นต้องมีนามสกุล *.apk"
msgid ""
"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
"เวอร์ชันบิวด์ Android ไม่ตรงกัน: เทมเพลตที่ติดตั้งอยู่: %s, เวอร์ชั่น Godot: %s "
"โปรดติดตั้งเทมเพลตการสร้างสำหรับแอนดรอยด์ใหม่จากเมนู \"โปรเจกต์\""
msgid "Could not export project files to gradle project."
msgstr "ไม่สามารถส่งออกไฟล์โปรเจคไปยังโปรเจค gradle ได้"
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "กำลังสร้างโปรเจคแอนดรอยด์ (gradle)"
@ -7089,6 +7218,9 @@ msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr "ไม่มีการแสดงผลเนื่องจากไม่ได้กำหนด mesh ใน draw pass"
msgid "Generating Probe Volumes"
msgstr "สร้างพื้นที่โพรบ"
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "วัตถุนี้จะถูกละเว้นจนกว่าจะตั้ง mesh"
@ -7205,3 +7337,18 @@ msgstr "การกำหนดให้กับยูนิฟอร์ม"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้"
msgid "Invalid argument name."
msgstr "ชื่อตัวแปรอาร์กูเมนท์ไม่ถูกต้อง"
msgid "Shader include file does not exist: "
msgstr "ไม่พบไฟล์เชดเดอร์ที่นำเข้า: "
msgid "Invalid macro argument list."
msgstr "รายการอาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง"
msgid "Invalid macro argument."
msgstr "อาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง"
msgid "Invalid macro argument count."
msgstr "จำนวนอาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง"

View file

@ -25,13 +25,15 @@
# Nhật Huy <nhat.huy.7996@gmail.com>, 2022.
# Trần Trọng Hiếu <anhdaden50@gmail.com>, 2023.
# Trần Văn Luyện <lightlyn203@gmail.com>, 2023.
# Bế Trọng Nghĩa <benghia1st@gmail.com>, 2023.
# Ky Bui Van <ky.buivan.dev@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Trần Văn Luyện <lightlyn203@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Ky Bui Van <ky.buivan.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/vi/>\n"
"Language: vi\n"
@ -45,7 +47,7 @@ msgid "Unset"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Physical"
msgstr "Vật "
msgstr "Vật "
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Nút Chuột Trái"
@ -74,18 +76,39 @@ msgstr "Nháy Đúp"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Chuyển động chuột tại vị trị (%s) với vận tốc (%s)"
msgid "Accept"
msgstr "Xác nhận"
msgid "Select"
msgstr "Chọn"
msgid "Cancel"
msgstr "Huỷ bỏ"
msgid "Focus Next"
msgstr "Tập trung vào tiếp theo"
msgid "Focus Prev"
msgstr "Tập trung vào trước đó"
msgid "Left"
msgstr "Trái"
msgid "Right"
msgstr "Phải"
msgid "Up"
msgstr "Lên"
msgid "Down"
msgstr "Xuống"
msgid "Page Up"
msgstr "Lên trang"
msgid "Page Down"
msgstr "Xuống trang"
msgid "End"
msgstr "Cuối"
@ -104,6 +127,18 @@ msgstr "Hoàn tác"
msgid "Redo"
msgstr "Làm lại"
msgid "Completion Query"
msgstr "Truy vấn hoàn thành"
msgid "New Line"
msgstr "Dòng mới"
msgid "New Blank Line"
msgstr "Dòng trống mới"
msgid "New Line Above"
msgstr "Dòng mới ở trên"
msgid "Indent"
msgstr "Thụt lề"
@ -1120,6 +1155,9 @@ msgstr "Biến toàn cục"
msgid "Navigation"
msgstr "Điều hướng"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Các nút và lớp:"
@ -2730,6 +2768,9 @@ msgstr "Lỗi khi chạy tập lệnh sau nhập:"
msgid "Saving..."
msgstr "Đang lưu ..."
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"

View file

@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n"
"Last-Translator: GarliCat <phoenixkaze@live.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid "property:"
msgstr "属性:"
msgid "Constructors"
msgstr "构造"
msgstr "构造函数"
msgid "Operators"
msgstr "运算符"
@ -4380,6 +4380,9 @@ msgstr "为定义的每一个预设导出该项目。"
msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
msgstr "所有预设必须都定义导出路径,才能进行“全部导出”。"
msgid "Resources to exclude:"
msgstr "排除的资源:"
msgid "Resources to export:"
msgstr "导出的资源:"
@ -9867,6 +9870,9 @@ msgstr "包含无效场景的图块"
msgid "Delete tiles"
msgstr "删除图块"
msgid "Drawing Rect:"
msgstr "绘制矩形:"
msgid "Change selection"
msgstr "修改选中项"
@ -14871,6 +14877,12 @@ msgid ""
"set to true."
msgstr "ButtonGroup 的目的是只用于那些将 toggle_mode 设置为 true 的按钮。"
msgid "Copy this constructor in a script."
msgstr "复制这个脚本中的构造函数。"
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "输入十六进制码(\"#ff0000\")或颜色名称(\"red\")。"
msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color\n"
@ -14899,6 +14911,9 @@ msgstr "选择选取器模式。"
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "在十六进制值和代码值之间切换。"
msgid "Hex code or named color"
msgstr "十六进制码或颜色名称"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "将当前颜色添加为预设。"

View file

@ -99,8 +99,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Zebenzui Ortega Diaz <pipo.tf@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -5741,6 +5741,9 @@ msgstr "Cámara Activa"
msgid "Default Font"
msgstr "Fuente Predeterminada"
msgid "Terrains"
msgstr "Terrenos"
msgid "Custom Data"
msgstr "Datos Personalizados"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -136,13 +136,14 @@
# Pyotr <pitmysterio@mail.ru>, 2023.
# Aleksey Shilovskiy <alekseyshilovskiy@yandex.ru>, 2023.
# Eugene One <elevencupoftea@gmail.com>, 2023.
# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
"Last-Translator: Eugene One <elevencupoftea@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -2479,7 +2480,7 @@ msgid "Wide 310 X 150 Logo"
msgstr "Широкий логотип 310 X 150"
msgid "Tiles"
msgstr "Tiles"
msgstr "Тайлы"
msgid "Web"
msgstr "Web"