i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
138882742a
commit
acc82a1d05
21 changed files with 8886 additions and 462 deletions
|
@ -1203,16 +1203,6 @@ msgstr ""
|
|||
"La propiedad es un script variable que debe ser serializado y guardado en el "
|
||||
"archivo de la escena."
|
||||
|
||||
msgid "Default usage (storage, editor and network)."
|
||||
msgstr "Uso por defecto (almacenamiento, editor y red)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default usage but without showing the property in the editor (storage, "
|
||||
"network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso por defecto pero sin mostrar la propiedad en el editor (almacenamiento, "
|
||||
"red)."
|
||||
|
||||
msgid "Flag for a normal method."
|
||||
msgstr "Flag para un método normal."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1444,20 +1444,6 @@ msgstr "Masque du bouton 1 de la souris supplémentaire."
|
|||
msgid "Extra mouse button 2 mask."
|
||||
msgstr "Masque du bouton de souris supplémentaire 2."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"MIDI note OFF message. See the documentation of [InputEventMIDI] for "
|
||||
"information of how to use MIDI inputs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le message OFF pour la note MIDI. Référez vous à la documentation de "
|
||||
"[InputEventMIDI] pour avoir des informations concernant les entrées MIDI."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"MIDI note ON message. See the documentation of [InputEventMIDI] for "
|
||||
"information of how to use MIDI inputs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le message MIDI pour la note ON. Référez vous à la documentation de "
|
||||
"[InputEventMIDI] pour avoir des informations concernant les entrées MIDI."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"MIDI aftertouch message. This message is most often sent by pressing down on "
|
||||
"the key after it \"bottoms out\"."
|
||||
|
@ -1711,16 +1697,6 @@ msgstr ""
|
|||
"La propriété est une variable appartenant à un script, qui devrait être "
|
||||
"sérialisé et sauvegardé dans le fichier de la scène."
|
||||
|
||||
msgid "Default usage (storage, editor and network)."
|
||||
msgstr "Usage défaut (stockage, éditeur et réseau)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default usage but without showing the property in the editor (storage, "
|
||||
"network)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation par défaut mais sans l'affichage de la propriété dans l'éditeur "
|
||||
"(stockage, réseau)."
|
||||
|
||||
msgid "Flag for a normal method."
|
||||
msgstr "Indicateur pour une méthode normale."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -4566,6 +4566,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Alle Exportvorlagen müssen einen Export-Pfad festlegen damit „Alle "
|
||||
"exportieren“ funktioniert."
|
||||
|
||||
msgid "Resources to exclude:"
|
||||
msgstr "Auszuschließende Ressourcen:"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "Zu exportierende Ressourcen:"
|
||||
|
||||
|
@ -15730,6 +15733,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ButtonGroup sollte nur mit Knöpfen verwendet werden deren toggle_mode als "
|
||||
"wahr festgelegt wurde."
|
||||
|
||||
msgid "Copy this constructor in a script."
|
||||
msgstr "Diesen Konstruktor in ein Skript kopieren."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "Einen Hex-Code (\"#ff0000\") oder einen Farbnamen (\"red\") eingeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color: #%s\n"
|
||||
"LMB: Apply color\n"
|
||||
|
@ -15758,6 +15767,9 @@ msgstr "Auswahlmodus wählen."
|
|||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||||
msgstr "Wechselt zwischen Hexadezimal- und Zahlenwerten."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Hex-Code oder Farbname"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Aktuelle Farbe als Vorlage hinzufügen."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
|
@ -3974,7 +3974,7 @@ msgid "No Named Layers"
|
|||
msgstr "Capas Sin Nombre"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Layer Names"
|
||||
msgstr "Editar Nombres de Capas"
|
||||
msgstr "Editar Nombres de Capa"
|
||||
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<vacío>"
|
||||
|
@ -4561,6 +4561,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Todos los presets deben tener una ruta de exportación definida para que "
|
||||
"Exportar Todo funcione."
|
||||
|
||||
msgid "Resources to exclude:"
|
||||
msgstr "Recursos a excluir:"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "Recursos a exportar:"
|
||||
|
||||
|
@ -5948,7 +5951,7 @@ msgstr "Cambiar Filtro"
|
|||
|
||||
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se asigno ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener "
|
||||
"No se asignó ningún reproductor de animación, así que no se pudieron obtener "
|
||||
"los nombres de las pistas."
|
||||
|
||||
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
|
||||
|
@ -6072,7 +6075,7 @@ msgid "Invalid AnimationLibrary file."
|
|||
msgstr "Archivo AnimationLibrary inválido."
|
||||
|
||||
msgid "This library is already added to the player."
|
||||
msgstr "Esta librería ya se ha agregado al reproductor."
|
||||
msgstr "Esta librería ya está agregada al reproductor."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Animation file."
|
||||
msgstr "Archivo Animation inválido."
|
||||
|
@ -6239,7 +6242,7 @@ msgid "Edit Transitions..."
|
|||
msgstr "Editar Transiciones..."
|
||||
|
||||
msgid "Display list of animations in player."
|
||||
msgstr "Mostrar la lista de animaciones en el reproductor."
|
||||
msgstr "Mostrar lista de animaciones en el reproductor."
|
||||
|
||||
msgid "Autoplay on Load"
|
||||
msgstr "Reproducción Automática al Cargar"
|
||||
|
@ -7514,7 +7517,7 @@ msgid ""
|
|||
"extents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se han detectado caras durante el bakeado de GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
|
||||
"Comprueba si hay mallas visibles que coincidan con la máscara de bakeado "
|
||||
"Comprueba si hay mallas visibles que coincidan con la máscara de bakeo "
|
||||
"dentro de sus extensiones."
|
||||
|
||||
msgid "Select path for SDF Texture"
|
||||
|
@ -8556,6 +8559,16 @@ msgstr ""
|
|||
"No se puede determinar una ruta de guardado para el ocluder.\n"
|
||||
"Guarda tu escena y vuelve a intentarlo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No meshes to bake.\n"
|
||||
"Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose "
|
||||
"visual layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay mallas para bakear.\n"
|
||||
"Asegúrate de que haya al menos un nodo MeshInstance3D en la escena cuyas "
|
||||
"capas visuales formen parte de la propiedad Máscara de Bakeo de "
|
||||
"OccluderInstance3D."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save the new occluder at the specified path:"
|
||||
msgstr "No se ha podido guardar el nuevo oclusor en la ruta especificada:"
|
||||
|
||||
|
@ -10077,6 +10090,9 @@ msgstr "Editar Polígonos"
|
|||
msgid "Add polygon tool"
|
||||
msgstr "Añadir herramienta de polígonos"
|
||||
|
||||
msgid "Edit points tool"
|
||||
msgstr "Herramienta de edición de puntos"
|
||||
|
||||
msgid "Delete points tool"
|
||||
msgstr "Herramienta de eliminación de puntos"
|
||||
|
||||
|
@ -10193,15 +10209,43 @@ msgstr "Fuente seleccionada inválida."
|
|||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "Patrones"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop or paste a TileMap selection here to store a pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrastra y suelta o pega una selección de TileMap aquí para almacenar un "
|
||||
"patrón."
|
||||
|
||||
msgid "Paint terrain"
|
||||
msgstr "Pintar terreno"
|
||||
|
||||
msgid "Matches Corners and Sides"
|
||||
msgstr "Coincide con Esquinas y Lados"
|
||||
|
||||
msgid "Matches Corners Only"
|
||||
msgstr "Coincide Solo con las Esquinas"
|
||||
|
||||
msgid "Matches Sides Only"
|
||||
msgstr "Coincide Solo con los Lados"
|
||||
|
||||
msgid "Terrain Set %d (%s)"
|
||||
msgstr "Conjunto de Terrenos %d (%s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles "
|
||||
"with the same terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo conectar: pinta un terreno y luego lo conecta con los tiles "
|
||||
"circundantes con el mismo terreno."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path mode: paints a terrain, thens connects it to the previous tile painted "
|
||||
"within the same stroke."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo ruta: pinta un terreno, luego lo conecta con el tile anterior pintado "
|
||||
"dentro del mismo trazo."
|
||||
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "Terrenos"
|
||||
|
||||
msgid "Replace Tiles with Proxies"
|
||||
msgstr "Reemplazar Tiles con Proxies"
|
||||
|
||||
|
@ -10217,6 +10261,9 @@ msgstr "Seleccionar Anterior Capa del Mapa de Tiles"
|
|||
msgid "TileMap Layers"
|
||||
msgstr "Capas del TileMap"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight Selected TileMap Layer"
|
||||
msgstr "Resaltar la Capa Seleccionada del TileMap"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle grid visibility."
|
||||
msgstr "Cambiar visibilidad de la cuadrícula."
|
||||
|
||||
|
@ -10229,9 +10276,36 @@ msgstr "El nodo TileMap editado no tiene un recurso TileSet."
|
|||
msgid "Remove Tile Proxies"
|
||||
msgstr "Eliminar Proxies de Tiles"
|
||||
|
||||
msgid "Create Alternative-level Tile Proxy"
|
||||
msgstr "Crear Proxy de Nivel Alternativo para el TileMap"
|
||||
|
||||
msgid "Create Coords-level Tile Proxy"
|
||||
msgstr "Crear Proxy de Nivel de Coordenadas para el TileMap"
|
||||
|
||||
msgid "Create source-level Tile Proxy"
|
||||
msgstr "Crear Proxy de nivel de Origen para el TileMap"
|
||||
|
||||
msgid "Delete All Invalid Tile Proxies"
|
||||
msgstr "Eliminar Todos los Proxies de Tiles Inválidos"
|
||||
|
||||
msgid "Delete All Tile Proxies"
|
||||
msgstr "Eliminar Todos los Proxies de Tiles"
|
||||
|
||||
msgid "Tile Proxies Management"
|
||||
msgstr "Gestión de Proxies de Tiles"
|
||||
|
||||
msgid "Source-level proxies"
|
||||
msgstr "Proxies a nivel de origen"
|
||||
|
||||
msgid "Coords-level proxies"
|
||||
msgstr "Proxies a nivel de coordenadas"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative-level proxies"
|
||||
msgstr "Proxies a nivel alternativo"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new tile proxy:"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo proxy de tiles:"
|
||||
|
||||
msgid "From Source"
|
||||
msgstr "Desde la Fuente"
|
||||
|
||||
|
@ -10242,13 +10316,13 @@ msgid "From Alternative"
|
|||
msgstr "Desde Alternativo"
|
||||
|
||||
msgid "To Source"
|
||||
msgstr "A la Fuente"
|
||||
msgstr "Al Origen"
|
||||
|
||||
msgid "To Coords"
|
||||
msgstr "A las Coordenadas"
|
||||
|
||||
msgid "To Alternative"
|
||||
msgstr "A Alternativa"
|
||||
msgstr "A Alternativo"
|
||||
|
||||
msgid "Global actions:"
|
||||
msgstr "Acciones Globales:"
|
||||
|
@ -13402,9 +13476,30 @@ msgstr "Añadir acción"
|
|||
msgid "Delete action"
|
||||
msgstr "Eliminar acción"
|
||||
|
||||
msgid "OpenXR Action Map"
|
||||
msgstr "Mapa de Acción OpenXR"
|
||||
|
||||
msgid "Remove action from interaction profile"
|
||||
msgstr "Eliminar acción del perfil de interacción"
|
||||
|
||||
msgid "Add binding"
|
||||
msgstr "Añadir enlace"
|
||||
|
||||
msgid "Remove binding"
|
||||
msgstr "Eliminar enlace"
|
||||
|
||||
msgid "Pose"
|
||||
msgstr "Pose"
|
||||
|
||||
msgid "Haptic"
|
||||
msgstr "Háptico"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Select an action"
|
||||
msgstr "Selecciona una acción"
|
||||
|
||||
msgid "Package name is missing."
|
||||
msgstr "Falta el nombre del paquete."
|
||||
|
||||
|
@ -14271,6 +14366,16 @@ msgstr ""
|
|||
"No hay nada visible porque no se han asignado mallas para los pases de "
|
||||
"dibujo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
|
||||
"collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
|
||||
"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Máscara de Bakeo no tiene bits habilitados, lo que significa que el "
|
||||
"bakeado no producirá ninguna colisión para este GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
|
||||
"Para resolver esto, habilita al menos un bit en la propiedad Máscara de "
|
||||
"Bakeo."
|
||||
|
||||
msgid "Finding meshes, lights and probes"
|
||||
msgstr "Encontrar mallas, luces y sondas"
|
||||
|
||||
|
@ -14280,6 +14385,17 @@ msgstr "Crear sondas"
|
|||
msgid "Generating Probe Volumes"
|
||||
msgstr "Generando Volúmenes de Sonda"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
|
||||
"occluder meshes for this OccluderInstance3D.\n"
|
||||
"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Máscara de Bakeo no tiene bits habilitados, lo que significa que el "
|
||||
"bakeado no producirá ninguna malla de oclusión para este "
|
||||
"OccluderInstance3D.\n"
|
||||
"Para resolver esto, habilita al menos un bit en la propiedad Máscara de "
|
||||
"Bakeo."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "Este cuerpo será ignorado hasta que se establezca una malla."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -126,13 +126,14 @@
|
|||
# Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>, 2023.
|
||||
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Donovan Cartier <donovan.cartier0@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Donovan Cartier <donovan.cartier0@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1372,7 +1373,8 @@ msgid "Edit Connection: '%s'"
|
|||
msgstr "Modifier la connexion : '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions de ce signal ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions du signal \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "Signaux"
|
||||
|
@ -3013,7 +3015,7 @@ msgid "Copy Property Path"
|
|||
msgstr "Copier le chemin de la propriété"
|
||||
|
||||
msgid "Select existing layout:"
|
||||
msgstr "Sélectionner la disposition existante"
|
||||
msgstr "Sélectionner la disposition existante :"
|
||||
|
||||
msgid "Or enter new layout name"
|
||||
msgstr "Ou entrer un nouveau nom de disposition"
|
||||
|
@ -4601,6 +4603,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Tous les préréglages doivent avoir un chemin d'exportation défini pour "
|
||||
"pouvoir tous les exportés."
|
||||
|
||||
msgid "Resources to exclude:"
|
||||
msgstr "Ressources à exclure :"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "Ressources à exporter :"
|
||||
|
||||
|
@ -9167,11 +9172,6 @@ msgstr "Seules les ressources du système de fichiers peuvent être abaissées."
|
|||
msgid "Can't drop nodes without an open scene."
|
||||
msgstr "Impossible de déposer les nœuds sans scène ouverte."
|
||||
|
||||
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de supprimer les nœuds car le script '% s' n'est pas utilisé dans "
|
||||
"cette scène."
|
||||
|
||||
msgid "Lookup Symbol"
|
||||
msgstr "Rechercher un symbole"
|
||||
|
||||
|
@ -9341,18 +9341,72 @@ msgstr "Définir transformation de l'os"
|
|||
msgid "Set Bone Rest"
|
||||
msgstr "Définir pose au repos de l'os"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create a physical skeleton for a Skeleton3D node with no bones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer un squelette physique pour un nœud Skeleton3D sans os."
|
||||
|
||||
msgid "Create physical bones"
|
||||
msgstr "Créer des os physiques"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'exporter un SkeletonProfile pour un nœud Skeleton3D sans os."
|
||||
|
||||
msgid "Export Skeleton Profile As..."
|
||||
msgstr "Exporter le profil de squelette en tant que..."
|
||||
|
||||
msgid "Set Bone Parentage"
|
||||
msgstr "Paramétrer la parenté de l'os"
|
||||
|
||||
msgid "Skeleton3D"
|
||||
msgstr "Squelette 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Reset All Bone Poses"
|
||||
msgstr "Réinitialiser toutes les poses de l'os"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Selected Poses"
|
||||
msgstr "Réinitialiser les poses sélectionnées"
|
||||
|
||||
msgid "Apply All Poses to Rests"
|
||||
msgstr "Appliquer toutes les poses au repos"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Selected Poses to Rests"
|
||||
msgstr "Appliquer les poses sélectionnées au repos"
|
||||
|
||||
msgid "Create Physical Skeleton"
|
||||
msgstr "Créer un squelette physique"
|
||||
|
||||
msgid "Export Skeleton Profile"
|
||||
msgstr "Exporter le profil du squelette"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edit Mode\n"
|
||||
"Show buttons on joints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mode Édition\n"
|
||||
"Montre les boutons sur les jointures."
|
||||
|
||||
msgid "Insert key of bone poses already exist track."
|
||||
msgstr "Insérer la clé d'une pose d'os qui existe déjà dans la piste."
|
||||
|
||||
msgid "Insert key of all bone poses."
|
||||
msgstr "Insérer la clé de toutes les poses d'os."
|
||||
|
||||
msgid "Insert Key (All Bones)"
|
||||
msgstr "Insérer une clé (Tous les os)"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Transform"
|
||||
msgstr "Transformation d'Os"
|
||||
|
||||
msgid "Play IK"
|
||||
msgstr "Jouer IK"
|
||||
|
||||
msgid "Create MeshInstance2D"
|
||||
msgstr "Créer un MeshInstance2D"
|
||||
|
||||
msgid "MeshInstance2D Preview"
|
||||
msgstr "Prévisualisation du MeshInstance2D"
|
||||
|
||||
msgid "Create Polygon2D"
|
||||
msgstr "Créer un Polygon2D"
|
||||
|
||||
|
@ -9374,6 +9428,9 @@ msgstr "Prévisualisation du LightOccluder2D"
|
|||
msgid "Can't convert a Sprite2D from a foreign scene."
|
||||
msgstr "Impossible de convertir un Sprite2D à partir d'une scène étrangère."
|
||||
|
||||
msgid "Sprite2D is empty!"
|
||||
msgstr "Le Sprite2D est vide !"
|
||||
|
||||
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de convertir un sprite en utilisant des images d'animation à "
|
||||
|
@ -9454,21 +9511,57 @@ msgstr "Supprimer l'animation ?"
|
|||
msgid "Change Animation FPS"
|
||||
msgstr "Modifier le nombre d'images par seconde de l'animation"
|
||||
|
||||
msgid "Set Frame Duration"
|
||||
msgstr "Définir la durée de la Trame"
|
||||
|
||||
msgid "(empty)"
|
||||
msgstr "(vide)"
|
||||
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animations :"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse de l'animation"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Animations"
|
||||
msgstr "Filtrer les animations"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Animation"
|
||||
msgstr "Supprimer l'animation"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Frames:"
|
||||
msgstr "Trames d'animation :"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Duration:"
|
||||
msgstr "Durée de la Trame :"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Add frame from file"
|
||||
msgstr "Ajouter une image à partir d'un fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Add frames from sprite sheet"
|
||||
msgstr "Ajouter des images depuis une feuille de sprite"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Frame"
|
||||
msgstr "Supprimer l'image"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Frame"
|
||||
msgstr "Copier l'image"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Empty (Before Selected)"
|
||||
msgstr "Insérer du vide (Avant la sélection)"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Empty (After Selected)"
|
||||
msgstr "Insérer du vide (Après la sélection)"
|
||||
|
||||
msgid "Move Frame Left"
|
||||
msgstr "Déplacer l'image à gauche"
|
||||
|
||||
msgid "Move Frame Right"
|
||||
msgstr "Déplacer l'image à droite"
|
||||
|
||||
msgid "Select Frames"
|
||||
msgstr "Sélectionner des Trames"
|
||||
|
||||
|
@ -9490,6 +9583,25 @@ msgstr "Créer des trames depuis une feuille de Sprite"
|
|||
msgid "SpriteFrames"
|
||||
msgstr "SpriteFrames"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings should be fixed to prevent errors."
|
||||
msgstr "Les avertissements doivent être corrigés pour éviter les erreurs."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This shader has been modified on disk.\n"
|
||||
"What action should be taken?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce shader a été modifié sur le disque.\n"
|
||||
"Quelles sont les mesures à prendre ?"
|
||||
|
||||
msgid "%s Mipmaps"
|
||||
msgstr "%s Mipmaps"
|
||||
|
||||
msgid "Memory: %s"
|
||||
msgstr "Mémoire : %s"
|
||||
|
||||
msgid "No Mipmaps"
|
||||
msgstr "Pas de Mipmaps"
|
||||
|
||||
msgid "Set Region Rect"
|
||||
msgstr "Définir région rectangulaire"
|
||||
|
||||
|
@ -9530,6 +9642,11 @@ msgstr[1] "{num} constantes"
|
|||
msgid "No constants found."
|
||||
msgstr "Pas de constantes trouvées."
|
||||
|
||||
msgid "1 font"
|
||||
msgid_plural "{num} fonts"
|
||||
msgstr[0] "1 police"
|
||||
msgstr[1] "{num} polices"
|
||||
|
||||
msgid "No fonts found."
|
||||
msgstr "Pas de polices trouvées."
|
||||
|
||||
|
@ -9538,6 +9655,14 @@ msgid_plural "{num} font sizes"
|
|||
msgstr[0] "1 taille de police"
|
||||
msgstr[1] "{num} tailles de police"
|
||||
|
||||
msgid "No font sizes found."
|
||||
msgstr "Pas de tailles de police trouvées."
|
||||
|
||||
msgid "1 icon"
|
||||
msgid_plural "{num} icons"
|
||||
msgstr[0] "1 icône"
|
||||
msgstr[1] "{num} icônes"
|
||||
|
||||
msgid "No icons found."
|
||||
msgstr "Pas d'icônes trouvées."
|
||||
|
||||
|
@ -9986,6 +10111,42 @@ msgstr "Fichier invalide, pas une ressource PackedScene."
|
|||
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
|
||||
msgstr "Recharge la scène pour refléter son état le plus actuel."
|
||||
|
||||
msgid "No atlas source with a valid texture selected."
|
||||
msgstr "Aucune source d'atlas avec une texture valide n'a été sélectionnée."
|
||||
|
||||
msgid "Base Tiles"
|
||||
msgstr "Tuiles de base"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative Tiles"
|
||||
msgstr "Tuiles alternatives"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Polygons"
|
||||
msgstr "Réinitialiser les polygones"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Polygons"
|
||||
msgstr "Néttoyer les polygones"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Polygons Right"
|
||||
msgstr "Tourner les polygones vers la droite"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Polygons Left"
|
||||
msgstr "Tourner les polygones vers la gauche"
|
||||
|
||||
msgid "Flip Polygons Horizontally"
|
||||
msgstr "Retourner les polygones horizontalement"
|
||||
|
||||
msgid "Flip Polygons Vertically"
|
||||
msgstr "Retourner les polygones verticalement"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Polygons"
|
||||
msgstr "Modifier les polygones"
|
||||
|
||||
msgid "Add polygon tool"
|
||||
msgstr "Ajouter l'outil des polygones"
|
||||
|
||||
msgid "Edit points tool"
|
||||
msgstr "Outil de modification des points"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Right"
|
||||
msgstr "Rotation vers la droite"
|
||||
|
||||
|
@ -9998,6 +10159,15 @@ msgstr "Retourner horizontalement"
|
|||
msgid "Flip Vertically"
|
||||
msgstr "Retourner verticalement"
|
||||
|
||||
msgid "No terrains"
|
||||
msgstr "Aucun terrains"
|
||||
|
||||
msgid "No terrain"
|
||||
msgstr "Aucun terrain"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Type Source (ID: %d)"
|
||||
msgstr "Source de type inconnu (ID : %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
|
||||
msgstr "Maj + Ctrl : Dessiner un rectangle."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -29,13 +29,14 @@
|
|||
# Yoni m <yoni.meirov08@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ronelo <Santatv9@gmail.com>, 2023.
|
||||
# BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "ביטול הגדרה"
|
||||
|
@ -626,7 +627,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
|||
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "אותות"
|
||||
msgstr "מסרים"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה להסיר את כל החיבורים מהאות הזה?"
|
||||
|
@ -1488,6 +1489,9 @@ msgstr "יש מספר מייבאים לסוגים שונים המצביעים ל
|
|||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr "ייבוא משאבים (מחדש)"
|
||||
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "ניסיוני"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "עליון"
|
||||
|
||||
|
@ -1512,6 +1516,9 @@ msgstr "מאפיינים"
|
|||
msgid "default:"
|
||||
msgstr "ברירת מחדל:"
|
||||
|
||||
msgid "Constructors"
|
||||
msgstr "מגדירים"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "מאפייני ערכת עיצוב"
|
||||
|
||||
|
@ -2405,6 +2412,9 @@ msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור ‚%s’"
|
|||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "ייבוא בתור:"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "תבנית"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load resource."
|
||||
msgstr "טעינת המשאב נכשלה."
|
||||
|
||||
|
@ -2958,7 +2968,7 @@ msgid "Toggle Freelook"
|
|||
msgstr "החלפת מצב מבט חופשי"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "התמרה"
|
||||
msgstr "שינוי צורה"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות הצמדה"
|
||||
|
@ -3225,6 +3235,9 @@ msgstr "הוסף פריט:"
|
|||
msgid "Add StyleBox Item"
|
||||
msgstr "הוסף פריט StyleBox"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "אריחים"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
|
@ -3285,6 +3298,9 @@ msgstr "לא ניתן להריץ מיזם"
|
|||
msgid "Delete Item"
|
||||
msgstr "מחיקת פריט"
|
||||
|
||||
msgid "Autoload"
|
||||
msgstr "טעינה אוטומטית"
|
||||
|
||||
msgid "2D Scene"
|
||||
msgstr "סצנה דו ממדית"
|
||||
|
||||
|
@ -3773,6 +3789,9 @@ msgstr "ניתוח גיאומטרי..."
|
|||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "בוצע!"
|
||||
|
||||
msgid "Pose"
|
||||
msgstr "פוזה"
|
||||
|
||||
msgid "Package name is missing."
|
||||
msgstr "שם החבילה חסר."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 02:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: EngageIndo <engageindo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
|
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgid "Colors"
|
|||
msgstr "Warna"
|
||||
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr "konstan"
|
||||
msgstr "Konstanta"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
@ -4450,6 +4450,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Semua preset harus memiliki path ekspor yang ditentukan agar Ekspor Semua "
|
||||
"dapat berfungsi."
|
||||
|
||||
msgid "Resources to exclude:"
|
||||
msgstr "Sumber daya yang harus dikecualikan:"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "Resource yang akan diekspor:"
|
||||
|
||||
|
@ -7293,6 +7296,9 @@ msgstr "Bidang geometri tidak mengandung area apapun."
|
|||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||||
msgstr "Geometri tidak mengandung bidang apapun."
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
|
||||
msgstr "\"%s\" tidak diwariskan dari Node3D."
|
||||
|
||||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||||
msgstr "\"%s\" tidak mengandung geometri."
|
||||
|
||||
|
@ -7314,12 +7320,78 @@ msgstr "Titik+Normal Permukaan (Diarahkan)"
|
|||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Emission Source:"
|
||||
msgstr "Sumber Emisi:"
|
||||
|
||||
msgid "A processor material of type 'ParticleProcessMaterial' is required."
|
||||
msgstr "Pemroses material atau jenis 'ParticleProcessMaterial' dibutuhkan."
|
||||
|
||||
msgid "Convert to CPUParticles3D"
|
||||
msgstr "Konversikan menjadi CPUParticles3D"
|
||||
|
||||
msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)"
|
||||
msgstr "Menghasilkan Visibilitas AABB (Menunggu Simulasi Partikel)"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Visibility AABB"
|
||||
msgstr "Buat Penampakan AABB"
|
||||
|
||||
msgid "GPUParticles3D"
|
||||
msgstr "GPUParticles3D"
|
||||
|
||||
msgid "Generate AABB"
|
||||
msgstr "Buat AABB"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Rendah"
|
||||
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr "Sedang"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Tinggi"
|
||||
|
||||
msgid "Subdivisions: %s"
|
||||
msgstr "Subdivisi: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cell size: %s"
|
||||
msgstr "Ukuran sel: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Video RAM size: %s MB (%s)"
|
||||
msgstr "Ukuran RAM video: %s MB (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Bake SDF"
|
||||
msgstr "Bake SDF"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No faces detected during GPUParticlesCollisionSDF3D bake.\n"
|
||||
"Check whether there are visible meshes matching the bake mask within its "
|
||||
"extents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada wajah yang terdeteksi selama bake GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
|
||||
"Periksa apakah ada mesh yang terlihat cocok dengan mask bake dalam "
|
||||
"jangkauannya."
|
||||
|
||||
msgid "Select path for SDF Texture"
|
||||
msgstr "Pilih path untuk Tekstur SDF"
|
||||
|
||||
msgid "Gradient Edited"
|
||||
msgstr "Gradasi Disunting"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse/mirror gradient."
|
||||
msgstr "Gradien terbalik/mirror."
|
||||
|
||||
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
|
||||
msgstr "Tukar Titik Isi GradientTexture2D"
|
||||
|
||||
msgid "Swap Gradient Fill Points"
|
||||
msgstr "Tukar Titik Isi Gradien"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Grid Snap"
|
||||
msgstr "Alihkan Snap Kisi"
|
||||
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurasi"
|
||||
|
||||
msgid "Create Occluder Polygon"
|
||||
msgstr "Buat Poligon Occluder"
|
||||
|
||||
|
@ -7330,12 +7402,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Tidak dapat menentukan lokasi penyimpanan untuk gambar lightmap.\n"
|
||||
"Simpan skena Anda dan coba lagi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
|
||||
"Light' flag is on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada mesh untuk bake. Pastikan mereka memiliki saluran UV2 dan bendera "
|
||||
"'Cahaya Bake' menyala."
|
||||
|
||||
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
|
||||
msgstr "Gagal membuat gambar lightmap, pastikan path dapat ditulis."
|
||||
|
||||
msgid "No editor scene root found."
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan root adegan editor."
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap data is not local to the scene."
|
||||
msgstr "Data Lightmap tidak bersifat lokal pada lokasi adegan."
|
||||
|
||||
msgid "Bake Lightmaps"
|
||||
msgstr "Panggang Lightmaps"
|
||||
|
||||
msgid "LightMap Bake"
|
||||
msgstr "Bake LightMap"
|
||||
|
||||
msgid "Select lightmap bake file:"
|
||||
msgstr "Pilih berkas lightmap bake:"
|
||||
|
||||
|
@ -7378,18 +7466,57 @@ msgstr "Buat Beberapa Bentuk Cembung"
|
|||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||||
msgstr "Buat Mesh Navigasi"
|
||||
|
||||
msgid "Create Debug Tangents"
|
||||
msgstr "Membuat Garis Singgung Debug"
|
||||
|
||||
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
|
||||
msgstr "Mesh yang terkandung bukan bertipe ArrayMesh."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
|
||||
"it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesh tidak dapat membuka UV karena bukan bagian dari adegan yang diedit. "
|
||||
"Buatlah unik terlebih dahulu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh cannot unwrap UVs because it belongs to another resource which was "
|
||||
"imported from another file type. Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesh tidak dapat membuka UV karena itu milik sumber daya lain yang diimpor "
|
||||
"dari jenis file lain. Buatlah unik terlebih dahulu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make "
|
||||
"it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesh tidak dapat membuka UV karena diimpor dari jenis file lain. Buatlah "
|
||||
"unik terlebih dahulu."
|
||||
|
||||
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
|
||||
msgstr "UV Unwrap gagal, mesh mungkin tidak bermacam-macam?"
|
||||
|
||||
msgid "Unwrap UV2"
|
||||
msgstr "Buka UV2"
|
||||
|
||||
msgid "No mesh to debug."
|
||||
msgstr "Tidak ada mesh untuk diawakutu."
|
||||
|
||||
msgid "Mesh has no UV in layer %d."
|
||||
msgstr "Mesh tidak memiliki UV di layer %d."
|
||||
|
||||
msgid "MeshInstance3D lacks a Mesh."
|
||||
msgstr "MeshInstance3D tidak memiliki Mesh!"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh has no surface to create outlines from."
|
||||
msgstr "Mesh tidak memiliki permukaan untuk membuat garis luar."
|
||||
|
||||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES."
|
||||
msgstr "Jenis Mesh primitif bukan PRIMITIVE_TRIANGLES."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create outline."
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat garis besar."
|
||||
|
||||
msgid "Create Outline"
|
||||
msgstr "Buat Garis Tepi"
|
||||
|
||||
|
@ -7399,6 +7526,16 @@ msgstr "Jala"
|
|||
msgid "Create Trimesh Static Body"
|
||||
msgstr "Buat Tubuh Statis Trimesh"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a StaticBody3D and assigns a polygon-based collision shape to it "
|
||||
"automatically.\n"
|
||||
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Membuat StaticBody3D dan menetapkan bentuk tumbukan berbasis poligon secara "
|
||||
"otomatis.\n"
|
||||
"Ini adalah opsi yang paling akurat (tetapi paling lambat) untuk pendeteksian "
|
||||
"tumbukan."
|
||||
|
||||
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||||
msgstr "Buat Trimesh Collision Sibling"
|
||||
|
||||
|
@ -7448,6 +7585,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||||
msgstr "Buat Garis Mesh..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
|
||||
"flipped automatically.\n"
|
||||
"This can be used instead of the StandardMaterial Grow property when using "
|
||||
"that property isn't possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Membuat mesh outline statis. Outline mesh akan memiliki normal yang dibalik "
|
||||
"secara otomatis.\n"
|
||||
"Ini dapat digunakan sebagai pengganti properti StandardMaterial Grow ketika "
|
||||
"menggunakan properti tersebut tidak memungkinkan."
|
||||
|
||||
msgid "View UV1"
|
||||
msgstr "Tampilkan UV1"
|
||||
|
||||
|
@ -7476,6 +7624,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Perbarui dari skena yang ada?:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "MeshLibrary"
|
||||
msgstr "MeshLibrary"
|
||||
|
||||
msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "Tambah Item"
|
||||
|
||||
|
@ -7491,6 +7642,12 @@ msgstr "Impor dari Skenario (Aplikasikan Transforms)"
|
|||
msgid "Update from Scene"
|
||||
msgstr "Perbarui dari Skena"
|
||||
|
||||
msgid "Apply without Transforms"
|
||||
msgstr "Terapkan tanpa Transformasi"
|
||||
|
||||
msgid "Apply with Transforms"
|
||||
msgstr "Terapkan dengan Transformasi"
|
||||
|
||||
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada sumber mesh yang ditentukan (dan tidak ada MultiMesh yang diatur "
|
||||
|
@ -7503,6 +7660,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
|
||||
msgstr "Sumber mesh tidak valid (salah lokasi)."
|
||||
|
||||
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)."
|
||||
msgstr "Sumber mesh tidak valid (bukan MeshInstance3D)."
|
||||
|
||||
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
|
||||
msgstr "Sumber mesh tidak valid (tidak mengandung resource Mesh)."
|
||||
|
||||
|
@ -7563,9 +7723,18 @@ msgstr "Jumlah:"
|
|||
msgid "Populate"
|
||||
msgstr "Isi"
|
||||
|
||||
msgid "Set start_position"
|
||||
msgstr "Atur start_position"
|
||||
|
||||
msgid "Set end_position"
|
||||
msgstr "Atur end_position"
|
||||
|
||||
msgid "Create Navigation Polygon"
|
||||
msgstr "Buat Poligon Navigasi"
|
||||
|
||||
msgid "Unnamed Gizmo"
|
||||
msgstr "Gizmo Tanpa Nama"
|
||||
|
||||
msgid "Change Light Radius"
|
||||
msgstr "Ganti Radius Lampu"
|
||||
|
||||
|
@ -7581,12 +7750,24 @@ msgstr "Ubah Ukuran Kamera"
|
|||
msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
||||
msgstr "Ganti Radius Bentuk Bola"
|
||||
|
||||
msgid "Change Box Shape Size"
|
||||
msgstr "Ubah Ukuran Bentuk Kotak"
|
||||
|
||||
msgid "Change Notifier AABB"
|
||||
msgstr "Ubah AABB Notifier"
|
||||
|
||||
msgid "Change Particles AABB"
|
||||
msgstr "Ubah Partikel AABB"
|
||||
|
||||
msgid "Change Radius"
|
||||
msgstr "Ubah Radius"
|
||||
|
||||
msgid "Change Probe Size"
|
||||
msgstr "Ubah Ukuran Probe"
|
||||
|
||||
msgid "Change Decal Size"
|
||||
msgstr "Perubahan Ukuran Decal"
|
||||
|
||||
msgid "Change Capsule Shape Radius"
|
||||
msgstr "Ubah Radius Shape Kapsul"
|
||||
|
||||
|
@ -7599,6 +7780,24 @@ msgstr "Ubah Radius Bentuk Silinder"
|
|||
msgid "Change Cylinder Shape Height"
|
||||
msgstr "Ubah Tinggi Bentuk Silinder"
|
||||
|
||||
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
|
||||
msgstr "Ubah Panjang Bentuk Sinar Pemisahan"
|
||||
|
||||
msgid "Start Location"
|
||||
msgstr "Lokasi Mulai"
|
||||
|
||||
msgid "End Location"
|
||||
msgstr "Lokasi Akhir"
|
||||
|
||||
msgid "Change Start Position"
|
||||
msgstr "Ubah Posisi Awal"
|
||||
|
||||
msgid "Change End Position"
|
||||
msgstr "Ubah Posisi Akhir"
|
||||
|
||||
msgid "Change Fog Volume Size"
|
||||
msgstr "Ubah Ukuran Volume Kabut"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Aborted."
|
||||
msgstr "Transformasi Dibatalkan."
|
||||
|
||||
|
@ -7659,12 +7858,51 @@ msgstr "Transformasi Sumbu Z."
|
|||
msgid "View Plane Transform."
|
||||
msgstr "Tampilkan Transformasi Planar."
|
||||
|
||||
msgid "YZ-Plane Transform."
|
||||
msgstr "Transformasi Pesawat YZ."
|
||||
|
||||
msgid "XZ-Plane Transform."
|
||||
msgstr "Transformasi Pesawat XZ."
|
||||
|
||||
msgid "XY-Plane Transform."
|
||||
msgstr "Transformasi Pesawat XY."
|
||||
|
||||
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
|
||||
msgstr "Penguncian dinonaktifkan (tidak ada kunci yang dimasukkan)."
|
||||
|
||||
msgid "Animation Key Inserted."
|
||||
msgstr "Kunci Animasi Dimasukkan."
|
||||
|
||||
msgid "X: %s\n"
|
||||
msgstr "X: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Y: %s\n"
|
||||
msgstr "Y: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Z: %s\n"
|
||||
msgstr "Z: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Size: %s (%.1fMP)\n"
|
||||
msgstr "Ukuran: %s (%.1fMP)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Objects: %d\n"
|
||||
msgstr "Objek: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Primitive Indices: %d\n"
|
||||
msgstr "Indeks Primitif: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Calls: %d"
|
||||
msgstr "Menarik Panggilan: %d"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Time: %s ms"
|
||||
msgstr "Waktu CPU: %s ms"
|
||||
|
||||
msgid "GPU Time: %s ms"
|
||||
msgstr "Waktu GPU: %s mdtk"
|
||||
|
||||
msgid "FPS: %d"
|
||||
msgstr "FPS: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Top View."
|
||||
msgstr "Tampilan Atas."
|
||||
|
||||
|
@ -7689,6 +7927,15 @@ msgstr "Sejajarkan Transformasi dengan Tampilan"
|
|||
msgid "Align Rotation with View"
|
||||
msgstr "Sejajarkan Rotasi dengan Tampilan"
|
||||
|
||||
msgid "Set Surface %d Override Material"
|
||||
msgstr "Atur Permukaan %d Timpa Material"
|
||||
|
||||
msgid "Set Material Override"
|
||||
msgstr "Atur Penggantian Material"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot drag and drop into multiple selected nodes."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menyeret dan melepas ke beberapa node yang dipilih."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Tidak ada"
|
||||
|
||||
|
@ -7698,6 +7945,9 @@ msgstr "Putar"
|
|||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Translasi"
|
||||
|
||||
msgid "Translating:"
|
||||
msgstr "Menerjemahkan:"
|
||||
|
||||
msgid "Rotating %s degrees."
|
||||
msgstr "Memutar %s derajat."
|
||||
|
||||
|
@ -7716,9 +7966,78 @@ msgstr "Tampilkan Jaring-jaring"
|
|||
msgid "Display Overdraw"
|
||||
msgstr "Tampilkan Overdraw"
|
||||
|
||||
msgid "Display Lighting"
|
||||
msgstr "Tampilan Pencahayaan"
|
||||
|
||||
msgid "Display Unshaded"
|
||||
msgstr "Tampilan Tak Berbayang"
|
||||
|
||||
msgid "Directional Shadow Splits"
|
||||
msgstr "Pembagian Bayangan Terarah"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Buffer"
|
||||
msgstr "Buffer Normal"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Atlas"
|
||||
msgstr "Atlas Bayangan"
|
||||
|
||||
msgid "Directional Shadow Map"
|
||||
msgstr "Peta Bayangan Arah"
|
||||
|
||||
msgid "Decal Atlas"
|
||||
msgstr "Stiker Atlas"
|
||||
|
||||
msgid "VoxelGI Lighting"
|
||||
msgstr "Pencahayaan VoxelGI"
|
||||
|
||||
msgid "VoxelGI Albedo"
|
||||
msgstr "VoxelGI Albedo"
|
||||
|
||||
msgid "VoxelGI Emission"
|
||||
msgstr "Emisi VoxelGI"
|
||||
|
||||
msgid "SDFGI Cascades"
|
||||
msgstr "Kaskade SDFGI"
|
||||
|
||||
msgid "SDFGI Probes"
|
||||
msgstr "Probe SDFGI"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Luminance"
|
||||
msgstr "Pencahayaan Adegan"
|
||||
|
||||
msgid "SSAO"
|
||||
msgstr "SSAO"
|
||||
|
||||
msgid "SSIL"
|
||||
msgstr "SSIL"
|
||||
|
||||
msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer"
|
||||
msgstr "Buffer VoxelGI / SDFGI"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Mesh LOD"
|
||||
msgstr "Nonaktifkan Mesh LOD"
|
||||
|
||||
msgid "OmniLight3D Cluster"
|
||||
msgstr "Klaster OmniLight3D"
|
||||
|
||||
msgid "SpotLight3D Cluster"
|
||||
msgstr "Kluster SpotLight3D"
|
||||
|
||||
msgid "Decal Cluster"
|
||||
msgstr "Kluster Decal"
|
||||
|
||||
msgid "ReflectionProbe Cluster"
|
||||
msgstr "Kluster ReflectionProbe"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Culling Buffer"
|
||||
msgstr "Buffer Pemusnahan Oklusi"
|
||||
|
||||
msgid "Motion Vectors"
|
||||
msgstr "Vektor Gerak"
|
||||
|
||||
msgid "Display Advanced..."
|
||||
msgstr "Tampilan Lanjutan..."
|
||||
|
||||
msgid "View Environment"
|
||||
msgstr "Tampilkan Lingkungan"
|
||||
|
||||
|
@ -7728,6 +8047,9 @@ msgstr "Tampilkan Gizmo"
|
|||
msgid "View Information"
|
||||
msgstr "Tampilkan Informasi"
|
||||
|
||||
msgid "View Frame Time"
|
||||
msgstr "Lihat Waktu Frame"
|
||||
|
||||
msgid "Half Resolution"
|
||||
msgstr "Setengah Resolusi"
|
||||
|
||||
|
@ -7740,6 +8062,9 @@ msgstr "Aktifkan Efek Doppler"
|
|||
msgid "Cinematic Preview"
|
||||
msgstr "Pratinjau Sinematik"
|
||||
|
||||
msgid "Not available when using the OpenGL renderer."
|
||||
msgstr "Tidak tersedia saat menggunakan perender OpenGL."
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Left"
|
||||
msgstr "Tampilan Bebas Kiri"
|
||||
|
||||
|
@ -7764,6 +8089,36 @@ msgstr "Pengubah Kecepatan Tampilan Bebas"
|
|||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Pengubah Lambat Tampilan Bebas"
|
||||
|
||||
msgid "Lock Transformation to X axis"
|
||||
msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu X"
|
||||
|
||||
msgid "Lock Transformation to Y axis"
|
||||
msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu Y"
|
||||
|
||||
msgid "Lock Transformation to Z axis"
|
||||
msgstr "Kunci Transformasi ke sumbu Z"
|
||||
|
||||
msgid "Lock Transformation to YZ plane"
|
||||
msgstr "Kunci Transformasi ke bidang YZ"
|
||||
|
||||
msgid "Lock Transformation to XZ plane"
|
||||
msgstr "Kunci Transformasi ke bidang XZ"
|
||||
|
||||
msgid "Lock Transformation to XY plane"
|
||||
msgstr "Kunci Transformasi ke bidang XY"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel Transformation"
|
||||
msgstr "Batalkan Transformasi"
|
||||
|
||||
msgid "Begin Translate Transformation"
|
||||
msgstr "Mulai Terjemahkan Transformasi"
|
||||
|
||||
msgid "Begin Rotate Transformation"
|
||||
msgstr "Mulai Rotasi Transformasi"
|
||||
|
||||
msgid "Begin Scale Transformation"
|
||||
msgstr "Mulai Skalakan Transformasi"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Camera Preview"
|
||||
msgstr "Alihkan Pratinjau Kamera"
|
||||
|
||||
|
@ -7776,6 +8131,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Untuk memperbesar lebih lanjut, ubah bidang kliping kamera (View -> "
|
||||
"Setting...)"
|
||||
|
||||
msgid "Overriding material..."
|
||||
msgstr "Penggantian material..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n"
|
||||
"Hold Ctrl when dropping to override a specific surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seret dan lepas untuk menimpa material node geometri apa pun.\n"
|
||||
"Tahan Ctrl saat menjatuhkan untuk menimpa permukaan tertentu."
|
||||
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog XForm"
|
||||
|
||||
|
@ -7793,16 +8158,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Mata setengah terbuka: Gizmo juga tampak melalui permukaan tidak tembus "
|
||||
"pandang (\"sinar-x\")."
|
||||
|
||||
msgid "Snap Nodes to Floor"
|
||||
msgstr "Kancingkan Node ke Lantai"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat menemukan floor yang solid untuk mengancingkan seleksi ke sana."
|
||||
|
||||
msgid "Add Preview Sun to Scene"
|
||||
msgstr "Menambahkan Pratinjau Matahari ke Adegan"
|
||||
|
||||
msgid "Add Preview Environment to Scene"
|
||||
msgstr "Menambahkan Lingkungan Pratinjau ke Adegan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene contains\n"
|
||||
"DirectionalLight3D.\n"
|
||||
"Preview disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adegan berisi\n"
|
||||
"DirectionalLight3D.\n"
|
||||
"Pratinjau dinonaktifkan."
|
||||
|
||||
msgid "Preview disabled."
|
||||
msgstr "Pratinjau dinonaktifkan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene contains\n"
|
||||
"WorldEnvironment.\n"
|
||||
"Preview disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adegan berisi\n"
|
||||
"WorldEnvironment.\n"
|
||||
"Pratinjau dinonaktifkan."
|
||||
|
||||
msgid "Use Local Space"
|
||||
msgstr "Gunakan Ruang Lokal"
|
||||
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "Gunakan Snap"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Toggle preview sunlight.\n"
|
||||
"If a DirectionalLight3D node is added to the scene, preview sunlight is "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengalihkan pratinjau sinar matahari.\n"
|
||||
"Jika node DirectionalLight3D ditambahkan ke adegan, pratinjau cahaya "
|
||||
"matahari dinonaktifkan."
|
||||
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Tampilan Bawah"
|
||||
|
||||
|
@ -8422,6 +8826,9 @@ msgstr "Simbol Pencarian"
|
|||
msgid "Pick Color"
|
||||
msgstr "Pilih Warna"
|
||||
|
||||
msgid "Indentation"
|
||||
msgstr "Indentasi"
|
||||
|
||||
msgid "Uppercase"
|
||||
msgstr "Huruf Besar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -84,13 +84,14 @@
|
|||
# "Matteo A." <psyduck.boh@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Davide Mora <mora.davide07@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Francesco Falcone <francesco01.falcone@gmail.com>, 2023.
|
||||
# GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francesco Falcone <francesco01.falcone@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -2343,6 +2344,12 @@ msgstr "Apri"
|
|||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella attuale"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with an empty filename."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare un file con il nome vuoto"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare un file il cui nome inizia con un punto"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Seleziona questa cartella"
|
||||
|
||||
|
@ -3992,7 +3999,7 @@ msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
|
|||
msgstr "Levetta sinistra verso sinistra, joystick 0 verso sinistra"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right"
|
||||
msgstr "Levetta sinistra verso detra, joystick 0 verso destra"
|
||||
msgstr "Levetta sinistra verso destra, joystick 0 verso destra"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up"
|
||||
msgstr "Levetta sinistra verso su, joystick 0 verso su"
|
||||
|
@ -14326,5 +14333,17 @@ msgstr "Previsto un identificatore o una \"[\"."
|
|||
msgid "Empty structs are not allowed."
|
||||
msgstr "Gli struct vuoti sono vietati."
|
||||
|
||||
msgid "The const '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "La costante '%s' è dichiarata ma mai utilizzata."
|
||||
|
||||
msgid "The function '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "La funzione '%s' è dichiarata ma mai utilizzata."
|
||||
|
||||
msgid "The struct '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "Lo struct '%s' viene dichiarata ma mai utilizzata."
|
||||
|
||||
msgid "The uniform '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "Lo uniform '%s' è dichiarato ma mai usato."
|
||||
|
||||
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "La variabile locale '%s' è dichiarata ma mai usata."
|
||||
|
|
|
@ -49,13 +49,14 @@
|
|||
# Rocream <kbg4660@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Seania Twix <admin@ez.is>, 2023.
|
||||
# coolkid <newtype20050831@gmail.com>, 2023.
|
||||
# asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: coolkid <newtype20050831@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
|
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-04 22:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
|
@ -4482,6 +4482,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Wszystkie ustawienia wstępne muszą mieć zdefiniowaną ścieżkę eksportu, aby "
|
||||
"fukcja Eksportuj wszystko działała."
|
||||
|
||||
msgid "Resources to exclude:"
|
||||
msgstr "Zasoby do wykluczenia:"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "Zasoby do eksportu:"
|
||||
|
||||
|
@ -10146,6 +10149,9 @@ msgstr "Kafelek z nieprawidłową sceną"
|
|||
msgid "Delete tiles"
|
||||
msgstr "Usuń kafelki"
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Rect:"
|
||||
msgstr "Rysowanie prostokąta:"
|
||||
|
||||
msgid "Change selection"
|
||||
msgstr "Zmień zaznaczenie"
|
||||
|
||||
|
@ -10395,10 +10401,10 @@ msgid "Physics"
|
|||
msgstr "Fizyka"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Layer %d"
|
||||
msgstr "Warstwa fizyki %"
|
||||
msgstr "Warstwa fizyki %d"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Layer %d"
|
||||
msgstr "Warstwa nawigacji %"
|
||||
msgstr "Warstwa nawigacji %d"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "Własne dane"
|
||||
|
@ -15534,6 +15540,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ButtonGroup jest przeznaczone do użycia tylko z przyciskami, które mają "
|
||||
"toggle_mode ustawione na true."
|
||||
|
||||
msgid "Copy this constructor in a script."
|
||||
msgstr "Skopiuj ten konstruktor w skrypcie."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "Wprowadź kod szesnastkowy (\"#ff0000\") lub nazwany kolor (\"red\")."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color: #%s\n"
|
||||
"LMB: Apply color\n"
|
||||
|
@ -15562,6 +15574,9 @@ msgstr "Wybierz tryb próbnika."
|
|||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||||
msgstr "Przełącz między szesnastkowymi i kodowymi wartościami."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Kod szesnastkowy lub nazwany kolor"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Dodaj bieżący kolor do zapisanych."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -147,8 +147,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Animaliss <Zernon001@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
|
|||
msgstr "Следующие файлы не удалось извлечь из ассета \"%s\":"
|
||||
|
||||
msgid "(and %s more files)"
|
||||
msgstr "(ещё %d файла(ов))"
|
||||
msgstr "(ещё %s файла(ов))"
|
||||
|
||||
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
|
||||
msgstr "Ассет \"%s\" успешно установлен!"
|
||||
|
@ -3426,7 +3426,7 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
|||
msgstr "Невозможно включить плагин: '%s' разбор конфигурации не удался."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
|
||||
msgstr "Не удаётся найти поле script для плагина: '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось найти поле скрипт для плагина: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'."
|
||||
|
@ -3438,31 +3438,30 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно загрузить скрипт аддона по пути: '%s'. Это может быть связано с "
|
||||
"ошибкой в коде скрипта.\n"
|
||||
"Аддон '%s' отключён для предотвращения дальнейших ошибок."
|
||||
"Отключение аддона '%s' для предотвращения дальнейших ошибок."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'. Базовый тип не EditorPlugin."
|
||||
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' Базовый тип не EditorPlugin."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'. Скрипт не в режиме "
|
||||
"Не удалось загрузить скрипт аддона из источника: '%s'. Скрипт не в режиме "
|
||||
"инструмента."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сцена '%s' автоматически импортирована, поэтому не может быть "
|
||||
"модифицирована.\n"
|
||||
"Чтобы её изменить нужно создать новую унаследованную сцену."
|
||||
"Сцена '%s' была автоматически импортирована, поэтому ее нельзя изменить.\n"
|
||||
"Чтобы внести в нее изменения, можно создать новую унаследованную сцену."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка при загрузке сцены, она должна быть внутри каталога проекта. "
|
||||
"Ошибка загрузки сцены, она должна находиться внутри каталога проекта. "
|
||||
"Используйте 'Импорт', чтобы открыть сцену, а затем сохраните её в каталоге "
|
||||
"проекта."
|
||||
|
||||
|
@ -3477,9 +3476,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не назначена главная сцена, хотите выбрать?\n"
|
||||
"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" (категория "
|
||||
"'application')."
|
||||
"Ни одна главная сцена не была определена, выбрать ее?\n"
|
||||
"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" категория 'Приложение'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
|
||||
|
@ -3487,8 +3485,7 @@ msgid ""
|
|||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбранная сцена '%s' не существует, хотите выбрать другую?\n"
|
||||
"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" (категория "
|
||||
"'application')."
|
||||
"Вы можете изменить её позже в \"Настройки проекта\" категория 'Приложение'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
|
||||
|
@ -3496,8 +3493,8 @@ msgid ""
|
|||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выбранный файл '%s' не является файлом сцены, хотите выбрать другой?\n"
|
||||
"Вы можете изменить главную сцену позже в \"Настройки проекта\" (категория "
|
||||
"'application')."
|
||||
"Вы можете изменить главную сцену позже в \"Настройки проекта\" категория "
|
||||
"'Приложение'."
|
||||
|
||||
msgid "Save Layout"
|
||||
msgstr "Сохранить макет"
|
||||
|
@ -3611,7 +3608,7 @@ msgid "Export As..."
|
|||
msgstr "Экспорт как..."
|
||||
|
||||
msgid "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr "MeshLibrary..."
|
||||
msgstr "Библиотека мешов..."
|
||||
|
||||
msgid "Close Scene"
|
||||
msgstr "Закрыть сцену"
|
||||
|
@ -7726,7 +7723,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "MeshLibrary"
|
||||
msgstr "MeshLibrary"
|
||||
msgstr "Библиотека мешов"
|
||||
|
||||
msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "Добавить элемент"
|
||||
|
@ -9197,7 +9194,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Показать кнопки на стыках."
|
||||
|
||||
msgid "Insert key of bone poses already exist track."
|
||||
msgstr "Вставьте ключ позиции кости, уже находящийся в дорожке"
|
||||
msgstr "Вставьте ключ позиции кости в уже существующей дорожке."
|
||||
|
||||
msgid "Bone Transform"
|
||||
msgstr "Трансформация костей"
|
||||
|
@ -9388,6 +9385,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Этот шейдер был изменён на диске.\n"
|
||||
"Какое действие должно быть предпринято?"
|
||||
|
||||
msgid "%s Mipmaps"
|
||||
msgstr "%s Mipmaps"
|
||||
|
||||
msgid "Memory: %s"
|
||||
msgstr "Память: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -9985,6 +9985,9 @@ msgstr "Удалить шаблон TileSet"
|
|||
msgid "Delete tiles"
|
||||
msgstr "Удалить тайл"
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Rect:"
|
||||
msgstr "Рисование прямоугольником:"
|
||||
|
||||
msgid "Change selection"
|
||||
msgstr "Изменить выбранное"
|
||||
|
||||
|
@ -9998,7 +10001,7 @@ msgid "Paint"
|
|||
msgstr "Рисовать"
|
||||
|
||||
msgid "Shift: Draw line."
|
||||
msgstr "Shift: Нарисовать линию"
|
||||
msgstr "Shift: Рисовать линию."
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
|
||||
msgstr "Shift+Ctrl: Рисовать прямоугольник."
|
||||
|
@ -10007,26 +10010,23 @@ msgid "Bucket"
|
|||
msgstr "Заполнить"
|
||||
|
||||
msgid "Alternatively hold Ctrl with other tools to pick tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В качестве альтернативы удерживайте клавишу Ctrl с другими инструментами для "
|
||||
"выбора тайла"
|
||||
msgstr "Можно удерживать Ctrl и для других инструментов для выбора тайла."
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Стереть"
|
||||
|
||||
msgid "Alternatively use RMB to erase tiles."
|
||||
msgstr "В качестве альтернативы используйте ПКМ, чтобы стереть тайлы"
|
||||
msgstr "Можно использовать ПКМ, для затирания тайла."
|
||||
|
||||
msgid "Place Random Tile"
|
||||
msgstr "Разместить случайный тайл"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modifies the chance of painting nothing instead of a randomly selected tile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изменение вероятности рисования пустоты вместо случайно выбранной плитки"
|
||||
msgstr "Изменяет шанс покрасить пустоту вместо случайно выбранного тайла."
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "Tiles"
|
||||
msgstr "Тайлы"
|
||||
|
||||
msgid "Sort sources"
|
||||
msgstr "Сортировать ресурсы"
|
||||
|
@ -10042,7 +10042,7 @@ msgid "Matches Corners and Sides"
|
|||
msgstr "Соответствует углам и сторонам"
|
||||
|
||||
msgid "Terrain Set %d (%s)"
|
||||
msgstr "Terrain Set %d (%s)"
|
||||
msgstr "Набор ландшафта %d (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Select Previous Tile Map Layer"
|
||||
msgstr "Выбрать предыдущий слой TileMap"
|
||||
|
@ -10082,6 +10082,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Физика"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Layer %d"
|
||||
msgstr "Физичиский слой %d"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Layer %d"
|
||||
msgstr "Слой навигации %d"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data %d"
|
||||
msgstr "Особые данные %d"
|
||||
|
||||
msgid "Select a property editor"
|
||||
msgstr "Выберите редактор свойств"
|
||||
|
||||
|
@ -10103,10 +10112,10 @@ msgstr ""
|
|||
"прямоугольников)."
|
||||
|
||||
msgid "Select tiles."
|
||||
msgstr "Выделить тайлы"
|
||||
msgstr "Выделить тайлы."
|
||||
|
||||
msgid "Paint properties."
|
||||
msgstr "Свойства рисования"
|
||||
msgstr "Свойства рисования."
|
||||
|
||||
msgid "No tiles selected."
|
||||
msgstr "Тайлы не выбраны."
|
||||
|
@ -10146,7 +10155,7 @@ msgid "No TileSet source selected. Select or create a TileSet source."
|
|||
msgstr "Ресурс TileSet не выбран. Выберите или создайте ресурс TileSet."
|
||||
|
||||
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
|
||||
msgstr "Добавляйте новые шаблоны в режиме редактирования TileMap"
|
||||
msgstr "Добавляйте новые шаблоны в режиме редактирования тайловой карты."
|
||||
|
||||
msgid "Add a Scene Tile"
|
||||
msgstr "Добавить тайл-сцену"
|
||||
|
@ -10160,6 +10169,13 @@ msgstr "Свойства тайла:"
|
|||
msgid "TileSet"
|
||||
msgstr "Набор тайлов"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No VCS plugins are available in the project. Install a VCS plugin to use VCS "
|
||||
"integration features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В проекте нет VCS-плагинов. Установите плагин VCS, чтобы использовать "
|
||||
"функции интеграции VCS."
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
|
@ -10195,6 +10211,9 @@ msgstr "Вы хотите удалить отслеживаемую ветку %
|
|||
msgid "Create VCS metadata files for:"
|
||||
msgstr "Создать файлы метаданных VCS для:"
|
||||
|
||||
msgid "Existing VCS metadata files will be overwritten."
|
||||
msgstr "Существующие файлы метаданных VSC будут перезаписаны."
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Применить"
|
||||
|
||||
|
@ -10231,6 +10250,9 @@ msgstr "Проверить изменения"
|
|||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "Отменить все изменения"
|
||||
|
||||
msgid "Permanentally delete my changes"
|
||||
msgstr "Навсегда удалить мои изменения"
|
||||
|
||||
msgid "Stage all changes"
|
||||
msgstr "Индексировать все изменения"
|
||||
|
||||
|
@ -10363,7 +10385,7 @@ msgid ""
|
|||
"parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предварительный просмотр 2D не может правильно отображать результат, "
|
||||
"полученный из параметра экземпляра"
|
||||
"полученный из параметра экземпляра."
|
||||
|
||||
msgid "Add Input Port"
|
||||
msgstr "Добавить входной порт"
|
||||
|
@ -10386,9 +10408,21 @@ msgstr "Задать входной порт по умолчанию"
|
|||
msgid "Add Node to Visual Shader"
|
||||
msgstr "Добавить узел в визуальный шейдер"
|
||||
|
||||
msgid "Add Varying to Visual Shader: %s"
|
||||
msgstr "Добавить Вариацию в визуальный шейдер: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Node(s) Moved"
|
||||
msgstr "Узел(узлы) перемещён(ны)"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Constant Node(s) To Parameter(s)"
|
||||
msgstr "Преобразование константного(ных) узла(ов) в параметр(ы)"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Parameter Node(s) To Constant(s)"
|
||||
msgstr "Преобразование параметра(ов) узла(ов) в константу(ы)"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Parameter(s) to Constant(s)"
|
||||
msgstr "Преобразовать параметр(ы) в константу(ы)"
|
||||
|
||||
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
|
||||
msgstr "Изменен тип ввода визуального шейдера"
|
||||
|
||||
|
@ -10398,8 +10432,11 @@ msgstr "Изменено имя ParameterRef"
|
|||
msgid "Varying Name Changed"
|
||||
msgstr "Изменено имя Varying"
|
||||
|
||||
msgid "Set Constant: %s"
|
||||
msgstr "Задать константу: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Varying with that name is already exist."
|
||||
msgstr "Действие с именем '%s' уже существует."
|
||||
msgstr "Вариация с таким именем уже существует."
|
||||
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr "Вершины"
|
||||
|
@ -10524,6 +10561,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Boolean constant."
|
||||
msgstr "Логическая константа."
|
||||
|
||||
msgid "Translated to '%s' in Godot Shading Language."
|
||||
msgstr "Переведено на '%s' на языке Шейдеров Godot."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
|
||||
msgstr "Входной параметр '%s' для всех режимов шейдера."
|
||||
|
||||
|
@ -10595,6 +10635,14 @@ msgstr "Возвращает арктангенс параметров."
|
|||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||||
msgstr "Возвращает обратный гиперболический тангенс параметра."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the integer."
|
||||
msgstr "Возвращает результат побитовой операции НЕ (~a) над целым числом."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the result of bitwise NOT (~a) operation on the unsigned integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает результат побитовой операции НЕ (~a) над беззнаковым целым числом."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
|
||||
msgstr "Находит ближайшее целое, которое больше или равно параметра."
|
||||
|
@ -10655,6 +10703,9 @@ msgstr "Возвращает наименьшее из двух значений
|
|||
msgid "Linear interpolation between two scalars."
|
||||
msgstr "Линейная интерполяция между двумя скалярами."
|
||||
|
||||
msgid "Performs a fused multiply-add operation (a * b + c) on scalars."
|
||||
msgstr "Выполняет операцию умножения-сложения (a * b + c) над скалярами."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
|
||||
msgstr "Возвращает значение, противоположное параметру."
|
||||
|
||||
|
@ -10730,12 +10781,104 @@ msgstr "Возвращает гиперболический тангенс па
|
|||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||
msgstr "Находит усечённое до целого значение параметра."
|
||||
|
||||
msgid "Sums two floating-point scalars."
|
||||
msgstr "Суммирует два скаляра с плавающей запятой."
|
||||
|
||||
msgid "Sums two unsigned integer scalars."
|
||||
msgstr "Суммирует два беззнаковых целочисленных скаляра."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two integers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает результат операции побитового И (a & b) для двух целых чисел."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the result of bitwise AND (a & b) operation for two unsigned "
|
||||
"integers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает результат операции побитового И (a & b) двух безнаковых целых "
|
||||
"чисел."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает результат операции побитового сдвига влево (a << b) над целым "
|
||||
"числом."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the result of bitwise left shift (a << b) operation on the unsigned "
|
||||
"integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает результат операции побитового сдвига влево (a << b) над "
|
||||
"беззнаковым целым числом."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two integers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает результат операции побитового ИЛИ (a | b) для двух целых чисел."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the result of bitwise OR (a | b) operation for two unsigned integers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает результат операции побитового ИЛИ (a | b) для двух беззнаковых "
|
||||
"целых чисел."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает результат операции побитового сдвига вправо (a >> b) на целом "
|
||||
"числе."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the result of bitwise right shift (a >> b) operation on the unsigned "
|
||||
"integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает результат операции побитового сдвига вправо (a >> b) над "
|
||||
"беззнаковым целым числом."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the integer."
|
||||
msgstr "Возвращает результат побитовой операции XOR (a ^ b) для целого числа."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the unsigned integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает результат побитовой операции XOR (a ^ b) над беззнаковым целым "
|
||||
"числом."
|
||||
|
||||
msgid "Divides two unsigned integer scalars."
|
||||
msgstr "Делит два беззнаковых целочисленных скаляра."
|
||||
|
||||
msgid "Scalar floating-point parameter."
|
||||
msgstr "Скалярный параметр с плавающей запятой."
|
||||
|
||||
msgid "Scalar unsigned integer parameter."
|
||||
msgstr "Скалярный беззнаковый целочисленный параметр."
|
||||
|
||||
msgid "Converts screen UV to a SDF."
|
||||
msgstr "Конвертировать UV экрана в SDF."
|
||||
|
||||
msgid "Casts a ray against the screen SDF and returns the distance travelled."
|
||||
msgstr "Направляет луч на экран SDF и возвращает пройденное расстояние."
|
||||
|
||||
msgid "Converts a SDF to screen UV."
|
||||
msgstr "Преобразует SDF в экран UV."
|
||||
|
||||
msgid "Function to be applied on texture coordinates."
|
||||
msgstr "Функция, применяемая к координатам текстуры."
|
||||
|
||||
msgid "Polar coordinates conversion applied on texture coordinates."
|
||||
msgstr "Преобразование полярных координат применяется к координатам текстуры."
|
||||
|
||||
msgid "Perform the cubic texture lookup."
|
||||
msgstr "Выполняет поиск кубической текстуры."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the depth value obtained from the depth prepass in a linear space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Возвращает значение глубины, полученное из предварительного прохода глубины "
|
||||
"в линейном пространстве."
|
||||
|
||||
msgid "Apply panning function on texture coordinates."
|
||||
msgstr "Применить функцию панорамирования к координатам текстуры."
|
||||
|
||||
msgid "Transform function."
|
||||
msgstr "Функция преобразования."
|
||||
|
||||
|
@ -12025,12 +12168,15 @@ msgstr "Выбрано неверное расширение."
|
|||
|
||||
msgid "Note: Built-in shaders can't be edited using an external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: встроенные шейдеры нельзя редактировать с помощью внешнего "
|
||||
"редактора"
|
||||
"Примечание: Встроенные шейдеры нельзя редактировать с помощью внешнего "
|
||||
"редактора."
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Режим:"
|
||||
|
||||
msgid "Please specify a valid shader uniform identifier name."
|
||||
msgstr "Укажите допустимое имя универсального идентификатора шейдера."
|
||||
|
||||
msgid "Global shader parameter '%s' already exists'"
|
||||
msgstr "Глобальный параметр шейдера '%s' уже существует"
|
||||
|
||||
|
@ -12076,6 +12222,9 @@ msgstr "Недопустимый формат экземпляра словар
|
|||
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
|
||||
msgstr "Недопустимый экземпляр словаря (неверные подклассы)"
|
||||
|
||||
msgid "Value of type '%s' can't provide a length."
|
||||
msgstr "Значение типа '%s' не может иметь длину."
|
||||
|
||||
msgid "Export Scene to glTF 2.0 File"
|
||||
msgstr "Экспорт сцены в файл glTF 2.0"
|
||||
|
||||
|
@ -12173,6 +12322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Begin Bake"
|
||||
msgstr "Начать запекание"
|
||||
|
||||
msgid "Integrating light probes %d%%"
|
||||
msgstr "Встраивание световых зондов %d%%"
|
||||
|
||||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||||
msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом"
|
||||
|
||||
|
@ -12274,12 +12426,21 @@ msgstr "Анализ геометрии..."
|
|||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "Сделано!"
|
||||
|
||||
msgid "Add action set"
|
||||
msgstr "Добавить набор действий"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving file %s: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при сохранении файла%s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading %s: %s."
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки %s: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Add an action set."
|
||||
msgstr "Добавить набор действий."
|
||||
|
||||
msgid "Action Sets"
|
||||
msgstr "Набор действий"
|
||||
|
||||
msgid "Pose"
|
||||
msgstr "Поза"
|
||||
|
||||
|
@ -12778,6 +12939,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Относительные символические ссылки не поддерживаются в этой ОС, "
|
||||
"экспортируемый проект может быть повреждён!"
|
||||
|
||||
msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось создать символическую ссылку \"%s\" -> \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your "
|
||||
"template archive."
|
||||
|
@ -13008,9 +13172,18 @@ msgstr "Запустить экспортированный HTML в систем
|
|||
msgid "Resources Modification"
|
||||
msgstr "Изменение ресурсов"
|
||||
|
||||
msgid "Icon size \"%d\" is missing."
|
||||
msgstr "Размер иконки \"%d\" отсутствует."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Невозможно удалить временный файл \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл rcedit по адресу \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not find wine executable at \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл wine по адресу \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start rcedit executable. Configure rcedit path in the Editor "
|
||||
"Settings (Export > Windows > rcedit), or disable \"Application > Modify "
|
||||
|
@ -13023,6 +13196,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
|
||||
msgstr "rcedit не смог изменить исполняемый файл: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл signtool по адресу \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл osslsigncode по адресу \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No identity found."
|
||||
msgstr "Identity не найдена."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
# Joakim Lundberg <joakim@joakimlundberg.com>, 2020.
|
||||
# Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||||
# Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Jonas Robertsson <jonas.robertsson@posteo.net>, 2020, 2021.
|
||||
# André Andersson <andre.eric.andersson@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Andreas Westrell <andreas.westrell@gmail.com>, 2020.
|
||||
|
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Ljung <weblate@bazonic.mozmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Nollställ"
|
||||
|
@ -183,6 +183,9 @@ msgstr "Xbox Paddelknapp 4"
|
|||
msgid "PS4/5 Touchpad"
|
||||
msgstr "PS4/5 Pekplatta"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Tryck:"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "berörd"
|
||||
|
||||
|
@ -209,12 +212,21 @@ msgstr "MIDI Inmatning på Kanel=%s Meddelande=%s"
|
|||
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
|
||||
msgstr "Inmatningshändelse med Genväg=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Acceptera"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Välj"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vänster"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Upp"
|
||||
|
||||
|
@ -248,6 +260,9 @@ msgstr "Ångra"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Query"
|
||||
msgstr "Frågeställning att slutföra"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "Ny Rad"
|
||||
|
||||
|
@ -335,6 +350,9 @@ msgstr "Lägg till Val för Nästa Förekomst"
|
|||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "Växla Läge Infoga"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "Skicka in text"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "Dubblerade Noder"
|
||||
|
||||
|
@ -374,6 +392,12 @@ msgstr "Ogiltiga argument för att bygga '%s'"
|
|||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr "I anrop till '%s':"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in script"
|
||||
msgstr "Inbyggt skript"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in"
|
||||
msgstr "Inbyggt"
|
||||
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,13 +16,14 @@
|
|||
# Absurdnoobman <jakkalin91@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Nuttapong Nut <nuttapong.510123@gmail.com>, 2023.
|
||||
# LadsForTea <jajasamag@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Satakun Utama <galaxytomostore@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: LadsForTea <jajasamag@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Satakun Utama <galaxytomostore@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"th/>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
|
@ -805,6 +806,9 @@ msgstr "ที่อยู่แทร็กผิดพลาด ไม่ส
|
|||
msgid "Add Method Track Key"
|
||||
msgstr "เพิ่มคีย์แทร็กเมธอด"
|
||||
|
||||
msgid "Method not found in object:"
|
||||
msgstr "ไม่พบเมธอดในวัตถุ:"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "ช่วงองศา"
|
||||
|
||||
|
@ -1091,6 +1095,9 @@ msgstr "พบ:"
|
|||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "รายละเอียด:"
|
||||
|
||||
msgid "Remote %s:"
|
||||
msgstr "ควบคุม %s:"
|
||||
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "ตัวดีบัก"
|
||||
|
||||
|
@ -1994,6 +2001,9 @@ msgstr "เลื่อนลง"
|
|||
msgid "Resize Array"
|
||||
msgstr "ปรับขนาดอาร์เรย์"
|
||||
|
||||
msgid "New Size:"
|
||||
msgstr "ขนาดใหม่:"
|
||||
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "ตั้ง %s"
|
||||
|
||||
|
@ -2164,6 +2174,9 @@ msgstr "บันทึกฉากเป็น..."
|
|||
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
|
||||
msgstr "ฉากปัจจุบันยังไม่ได้บันทึก จะเปิดไฟล์หรือไม่?"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Undo: %s"
|
||||
msgstr "เลิกทำระยะไกล: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
msgstr "ฉากยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถโหลดใหม่ได้"
|
||||
|
||||
|
@ -2442,7 +2455,7 @@ msgid "Node"
|
|||
msgstr "โนด"
|
||||
|
||||
msgid "Expand Bottom Panel"
|
||||
msgstr "ขยายแผงล่าง"
|
||||
msgstr "ขยายแผงด้านล่าง"
|
||||
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
|
@ -2587,6 +2600,9 @@ msgstr "เลือกวิวพอร์ต"
|
|||
msgid "Selected node is not a Viewport!"
|
||||
msgstr "โหนดที่เลือกไม่ใช่วิวพอร์ต!"
|
||||
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "ขนาด:"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Item"
|
||||
msgstr "ลบไอเทม"
|
||||
|
||||
|
@ -2616,6 +2632,9 @@ msgstr "สคริปต์ใหม่"
|
|||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "สคริปต์เสริม"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Debug"
|
||||
msgstr "ดีบักระยะไกล"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No runnable export preset found for this platform.\n"
|
||||
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
|
||||
|
@ -2648,6 +2667,13 @@ msgstr "ทางลัด"
|
|||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "ปุ่มลัด"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold %s to round to integers.\n"
|
||||
"Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"กด %s ค้างเพื่อปัดเศษเป็นจำนวนเต็ม\n"
|
||||
"กด Shift ค้างเพื่อเพิ่มความแม่นยำของการเปลี่ยนแปลง"
|
||||
|
||||
msgid "All Devices"
|
||||
msgstr "อุปกรณ์ทั้งหมด"
|
||||
|
||||
|
@ -2660,6 +2686,9 @@ msgstr "เก็บไฟล์:"
|
|||
msgid "No export template found at the expected path:"
|
||||
msgstr "ไม่พบเทมเพลตส่งออกที่ที่อยู่ที่คาดไว้:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ที่จะอ่านจากตำแหน่ง \"%s\" ได้"
|
||||
|
||||
msgid "Packing"
|
||||
msgstr "กำลังรวบรวม"
|
||||
|
||||
|
@ -3148,6 +3177,9 @@ msgstr "แทนที่ตามภูมิภาค:"
|
|||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "ภูมิภาค"
|
||||
|
||||
msgid "Set %s on %d nodes"
|
||||
msgstr "ตั้ง %s บน %d โหนด"
|
||||
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "เลือกโหนดเพื่อแก้ไขสัญญาณและกลุ่ม"
|
||||
|
||||
|
@ -3532,6 +3564,9 @@ msgstr "เชื่อมต่อโหนด"
|
|||
msgid "Remove selected node or transition."
|
||||
msgstr "ลบโหนดหรือทรานสิชันที่เลือก"
|
||||
|
||||
msgid "Transition:"
|
||||
msgstr "การเปลี่ยนผ่าน (ทรานสิชั่น):"
|
||||
|
||||
msgid "Play Mode:"
|
||||
msgstr "โหมดการเล่น:"
|
||||
|
||||
|
@ -3763,6 +3798,9 @@ msgstr "เลื่อน %d CanvasItem"
|
|||
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
|
||||
msgstr "เลื่อน CanvasItem \"%s\" ไปยัง (%d, %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Scaling:"
|
||||
msgstr "ขนาด:"
|
||||
|
||||
msgid "Lock Selected"
|
||||
msgstr "ล็อกที่เลือก"
|
||||
|
||||
|
@ -4008,7 +4046,7 @@ msgid "Generated Point Count:"
|
|||
msgstr "จำนวนจุดที่สร้างขึ้น:"
|
||||
|
||||
msgid "Emission Mask"
|
||||
msgstr "Mask การปะทุ"
|
||||
msgstr "มาส์กการปะทุ"
|
||||
|
||||
msgid "Solid Pixels"
|
||||
msgstr "พิกเซลรวม"
|
||||
|
@ -4158,6 +4196,9 @@ msgstr ""
|
|||
"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ สคริปต์ที่บันทึกจะถูกโหลดในโปรเจ็กต์ที่กำลังทำงานอยู่\n"
|
||||
"เมื่อใช้รีโมตกับอุปกรณ์ จะมีประสิทธิภาพมากขึ้นเมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกระบบไฟล์เครือข่าย"
|
||||
|
||||
msgid " - Variation"
|
||||
msgstr " - ชนิด"
|
||||
|
||||
msgid "Convert to CPUParticles2D"
|
||||
msgstr "แปลงเป็น CPUParticles2D"
|
||||
|
||||
|
@ -4197,6 +4238,9 @@ msgstr "จุดพื้นผิว+เส้นบอกทิศ"
|
|||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "ระดับเสียง"
|
||||
|
||||
msgid "Emission Source:"
|
||||
msgstr "แหล่งปะทุ:"
|
||||
|
||||
msgid "Generate Visibility AABB"
|
||||
msgstr "สร้างการมองเห็น AABB"
|
||||
|
||||
|
@ -4471,6 +4515,9 @@ msgstr "ยกเลิกการสร้างคีย์ (ไม่ได
|
|||
msgid "Animation Key Inserted."
|
||||
msgstr "แทรกคีย์แอนิเมชัน"
|
||||
|
||||
msgid "Objects: %d\n"
|
||||
msgstr "วัตถุ: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Top View."
|
||||
msgstr "มุมบน"
|
||||
|
||||
|
@ -4498,6 +4545,9 @@ msgstr "จัดการหมุนให้เข้ากับวิว"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ไม่มี"
|
||||
|
||||
msgid "Translating:"
|
||||
msgstr "การเลื่อนตำแหน่ง:"
|
||||
|
||||
msgid "Rotating %s degrees."
|
||||
msgstr "หมุน %s องศา"
|
||||
|
||||
|
@ -4519,6 +4569,9 @@ msgstr "แสดงการวาดทับซ้อน"
|
|||
msgid "Display Unshaded"
|
||||
msgstr "แสดงแบบไร้เงา"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Buffer"
|
||||
msgstr "บัฟเฟอร์ปกติ:"
|
||||
|
||||
msgid "View Environment"
|
||||
msgstr "แสดงสภาพแวดล้อม"
|
||||
|
||||
|
@ -5325,6 +5378,15 @@ msgstr "เรขาคณิตผิดพลาด ไม่สามาร
|
|||
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
|
||||
msgstr "สร้างญาติ LightOccluder2D"
|
||||
|
||||
msgid "Simplification:"
|
||||
msgstr "การทำให้เข้าใจง่าย:"
|
||||
|
||||
msgid "Shrink (Pixels):"
|
||||
msgstr "การลดขนาด (พิกเซล):"
|
||||
|
||||
msgid "Grow (Pixels):"
|
||||
msgstr "ขยาย (พิกเซล):"
|
||||
|
||||
msgid "Update Preview"
|
||||
msgstr "อัพเดทการดูตัวอย่าง"
|
||||
|
||||
|
@ -5370,6 +5432,9 @@ msgstr "(ว่างเปล่า)"
|
|||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "แอนิเมชัน:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Animation"
|
||||
msgstr "ลบแอนิเมชัน"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Frames:"
|
||||
msgstr "เฟรมแอนิเมชัน:"
|
||||
|
||||
|
@ -5418,6 +5483,9 @@ msgstr "แบ่งอัตโนมัติ"
|
|||
msgid "Step:"
|
||||
msgstr "ขนาด:"
|
||||
|
||||
msgid "Updating the editor"
|
||||
msgstr "อัพเดทตัวแก้ไข"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Class Items"
|
||||
msgstr "ลบไอเทมคลาส"
|
||||
|
||||
|
@ -5496,6 +5564,9 @@ msgstr "พลิกแนวนอน"
|
|||
msgid "Flip Vertically"
|
||||
msgstr "พลิกแนวตั้ง"
|
||||
|
||||
msgid "Scattering:"
|
||||
msgstr "การกระจาย:"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "การเรนเดอร์"
|
||||
|
||||
|
@ -5514,12 +5585,24 @@ msgstr "ผิดพลาด"
|
|||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Commit"
|
||||
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr "ยกเลิกการแก้ไข"
|
||||
|
||||
msgid "Detect new changes"
|
||||
msgstr "พบการแก้ไขใหม่"
|
||||
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "ยกเลิกการแก้ไขทั้งหมด"
|
||||
|
||||
msgid "Commit Changes"
|
||||
msgstr "การเปลี่ยนแปลง commit"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Name"
|
||||
msgstr "ชื่อรีโมท"
|
||||
|
||||
msgid "Remote URL"
|
||||
msgstr "URL รีโมท"
|
||||
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "แก้ไขแล้ว"
|
||||
|
||||
|
@ -6046,6 +6129,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Visual Shader Mode Changed"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนโหมดเวอร์ชวลเชดเดอร์แล้ว"
|
||||
|
||||
msgid "Bake VoxelGI"
|
||||
msgstr "คำณวณ VoxelGI"
|
||||
|
||||
msgid "The path specified doesn't exist."
|
||||
msgstr "ไม่พบที่อยู่ที่ระบุเอาไว้"
|
||||
|
||||
|
@ -6140,6 +6226,27 @@ msgstr "ระยะใกล้"
|
|||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ที่ '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected project \"%s\" does not specify its supported Godot version in "
|
||||
"its configuration file (\"project.godot\").\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Project path: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
|
||||
"configuration file format.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
|
||||
"engine anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"โปรเจกต์ที่เลือก \"%s\" ไม่ได้ระบุเวอร์ชั่น Godot ที่ซัพพอร์ตเอาไว้ในไฟล์การตั้งค่า (\"project."
|
||||
"godot\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ตำแหน่งโปรเจกต์: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"หากคุณเลือกที่จะเปิดโปรเจกต์นี้ต่อไป มันจะถูกแปลงเป็นไฟล์การแก้ใขฟอร์แมทของเวอร์ชั่นปัจจุบัน\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"คำเตือน: คุณจะไม่สามารถเปิดโปรเจกต์ด้วยเวอร์ชั่นเก่ากว่าเวอร์ชั่นปัจจุบันของโปรแกรมได้อีกต่อไป"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't run project: no main scene defined.\n"
|
||||
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
|
||||
|
@ -6158,6 +6265,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
||||
msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์ %d โปรเจกต์ทีเดียว?"
|
||||
|
||||
msgid "Remove %d projects from the list?"
|
||||
msgstr "ลบ %d โปรเจกต์จากรายการหรือไม่"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this project from the list?"
|
||||
msgstr "ลบโปรเจกต์นี้จากรายการหรือไม่"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||||
|
@ -6338,6 +6451,9 @@ msgstr "ฉาก 3D"
|
|||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "อินเตอร์เฟส"
|
||||
|
||||
msgid "Root Name:"
|
||||
msgstr "ชื่อราก:"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading scene from %s"
|
||||
msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฉากจาก %s"
|
||||
|
||||
|
@ -6795,6 +6911,9 @@ msgstr "ขนาด"
|
|||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "โปรไฟล์เน็ตเวิร์ก"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Property?"
|
||||
msgstr "ลบคุณสมบัติ?"
|
||||
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
msgstr "ต้องมี NavigationMesh เพื่อให้โหนดนี้ทำงานได้"
|
||||
|
||||
|
@ -6911,6 +7030,16 @@ msgstr "การขยาย APK เข้ากันไม่ได้กั
|
|||
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
|
||||
msgstr "ชื่อไฟล์ผิดพลาด! แอนดรอยด์ APK จำเป็นต้องมีนามสกุล *.apk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
|
||||
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เวอร์ชันบิวด์ Android ไม่ตรงกัน: เทมเพลตที่ติดตั้งอยู่: %s, เวอร์ชั่น Godot: %s "
|
||||
"โปรดติดตั้งเทมเพลตการสร้างสำหรับแอนดรอยด์ใหม่จากเมนู \"โปรเจกต์\""
|
||||
|
||||
msgid "Could not export project files to gradle project."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถส่งออกไฟล์โปรเจคไปยังโปรเจค gradle ได้"
|
||||
|
||||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr "กำลังสร้างโปรเจคแอนดรอยด์ (gradle)"
|
||||
|
||||
|
@ -7089,6 +7218,9 @@ msgid ""
|
|||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr "ไม่มีการแสดงผลเนื่องจากไม่ได้กำหนด mesh ใน draw pass"
|
||||
|
||||
msgid "Generating Probe Volumes"
|
||||
msgstr "สร้างพื้นที่โพรบ"
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "วัตถุนี้จะถูกละเว้นจนกว่าจะตั้ง mesh"
|
||||
|
||||
|
@ -7205,3 +7337,18 @@ msgstr "การกำหนดให้กับยูนิฟอร์ม"
|
|||
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "ค่าคงที่ไม่สามารถแก้ไขได้"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid argument name."
|
||||
msgstr "ชื่อตัวแปรอาร์กูเมนท์ไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
msgid "Shader include file does not exist: "
|
||||
msgstr "ไม่พบไฟล์เชดเดอร์ที่นำเข้า: "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro argument list."
|
||||
msgstr "รายการอาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro argument."
|
||||
msgstr "อาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro argument count."
|
||||
msgstr "จำนวนอาร์กูเมนท์มาโครไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
|
|
@ -25,13 +25,15 @@
|
|||
# Nhật Huy <nhat.huy.7996@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Trần Trọng Hiếu <anhdaden50@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Trần Văn Luyện <lightlyn203@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Bế Trọng Nghĩa <benghia1st@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ky Bui Van <ky.buivan.dev@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Văn Luyện <lightlyn203@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ky Bui Van <ky.buivan.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -45,7 +47,7 @@ msgid "Unset"
|
|||
msgstr "Hủy bỏ"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "Vật Lí"
|
||||
msgstr "Vật lý"
|
||||
|
||||
msgid "Left Mouse Button"
|
||||
msgstr "Nút Chuột Trái"
|
||||
|
@ -74,18 +76,39 @@ msgstr "Nháy Đúp"
|
|||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "Chuyển động chuột tại vị trị (%s) với vận tốc (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Xác nhận"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Chọn"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Huỷ bỏ"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr "Tập trung vào tiếp theo"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Prev"
|
||||
msgstr "Tập trung vào trước đó"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Trái"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Phải"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Lên"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Xuống"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Lên trang"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Xuống trang"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Cuối"
|
||||
|
||||
|
@ -104,6 +127,18 @@ msgstr "Hoàn tác"
|
|||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Làm lại"
|
||||
|
||||
msgid "Completion Query"
|
||||
msgstr "Truy vấn hoàn thành"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "Dòng mới"
|
||||
|
||||
msgid "New Blank Line"
|
||||
msgstr "Dòng trống mới"
|
||||
|
||||
msgid "New Line Above"
|
||||
msgstr "Dòng mới ở trên"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Thụt lề"
|
||||
|
||||
|
@ -1120,6 +1155,9 @@ msgstr "Biến toàn cục"
|
|||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Điều hướng"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Nodes and Classes:"
|
||||
msgstr "Các nút và lớp:"
|
||||
|
||||
|
@ -2730,6 +2768,9 @@ msgstr "Lỗi khi chạy tập lệnh sau nhập:"
|
|||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Đang lưu ..."
|
||||
|
||||
msgid "2D"
|
||||
msgstr "2D"
|
||||
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-28 14:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GarliCat <phoenixkaze@live.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 16:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid "property:"
|
|||
msgstr "属性:"
|
||||
|
||||
msgid "Constructors"
|
||||
msgstr "构造器"
|
||||
msgstr "构造函数"
|
||||
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "运算符"
|
||||
|
@ -4380,6 +4380,9 @@ msgstr "为定义的每一个预设导出该项目。"
|
|||
msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
|
||||
msgstr "所有预设必须都定义导出路径,才能进行“全部导出”。"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to exclude:"
|
||||
msgstr "排除的资源:"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "导出的资源:"
|
||||
|
||||
|
@ -9867,6 +9870,9 @@ msgstr "包含无效场景的图块"
|
|||
msgid "Delete tiles"
|
||||
msgstr "删除图块"
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Rect:"
|
||||
msgstr "绘制矩形:"
|
||||
|
||||
msgid "Change selection"
|
||||
msgstr "修改选中项"
|
||||
|
||||
|
@ -14871,6 +14877,12 @@ msgid ""
|
|||
"set to true."
|
||||
msgstr "ButtonGroup 的目的是只用于那些将 toggle_mode 设置为 true 的按钮。"
|
||||
|
||||
msgid "Copy this constructor in a script."
|
||||
msgstr "复制这个脚本中的构造函数。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "输入十六进制码(\"#ff0000\")或颜色名称(\"red\")。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color: #%s\n"
|
||||
"LMB: Apply color\n"
|
||||
|
@ -14899,6 +14911,9 @@ msgstr "选择选取器模式。"
|
|||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||||
msgstr "在十六进制值和代码值之间切换。"
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "十六进制码或颜色名称"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "将当前颜色添加为预设。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -99,8 +99,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Zebenzui Ortega Diaz <pipo.tf@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -5741,6 +5741,9 @@ msgstr "Cámara Activa"
|
|||
msgid "Default Font"
|
||||
msgstr "Fuente Predeterminada"
|
||||
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "Terrenos"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "Datos Personalizados"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -136,13 +136,14 @@
|
|||
# Pyotr <pitmysterio@mail.ru>, 2023.
|
||||
# Aleksey Shilovskiy <alekseyshilovskiy@yandex.ru>, 2023.
|
||||
# Eugene One <elevencupoftea@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene One <elevencupoftea@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -2479,7 +2480,7 @@ msgid "Wide 310 X 150 Logo"
|
|||
msgstr "Широкий логотип 310 X 150"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "Tiles"
|
||||
msgstr "Тайлы"
|
||||
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Web"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue