i18n: Sync translations with Weblate

(cherry picked from commit 0446cf487f)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2021-06-02 11:09:24 +02:00
parent 7887ff4113
commit b5c445c0c9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C3336907360768E1
68 changed files with 1149 additions and 1006 deletions

View file

@ -10127,7 +10127,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -10146,7 +10146,7 @@ msgstr "زر الفأرة"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"اسم فعالية غير صحيح. لا يمكن أن يكون فارغاً أو يتضمن '/'، ':'، '='، '\\' أو "

View file

@ -9755,7 +9755,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9790,7 +9790,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -10726,7 +10726,7 @@ msgstr "মাউসের বোতাম"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9700,7 +9700,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -10409,7 +10409,7 @@ msgstr "Botó del ratolí"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nom d'acció no vàlid. No pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "

View file

@ -25,12 +25,13 @@
# kubajz22 <til.jakubesko@seznam.cz>, 2020.
# Václav Blažej <vaclavblazej@seznam.cz>, 2020, 2021.
# ProfJack <profjackcz@gmail.com>, 2021.
# swifterik <blaha.j502@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 11:33+0000\n"
"Last-Translator: swifterik <blaha.j502@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -2547,14 +2548,14 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'. Zdá se, že se v kódu nachází "
"chyba. Prosím, zkontrolujte syntax."
"chyba.\n"
"Deaktivujte rozšíření '%s' abyste předešli dalším chybám."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2995,7 +2996,7 @@ msgstr "O aplikaci"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Podpořte projekt Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -10104,7 +10105,7 @@ msgstr "Tlačítko myši"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Neplatné jméno akce. Nesmí být prázdné nebo obsahovat '/', ':', '=', '\\' "
@ -11632,7 +11633,6 @@ msgid "Post processing"
msgstr "Následné zpracování"
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr "Vykreslování světelných map"

View file

@ -10353,7 +10353,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -68,12 +68,13 @@
# Daniel Plaster <danimineiromc@googlemail.com>, 2021.
# El Captian <elcaptian@posteo.me>, 2021.
# Ron Eric Hackländer <mail@roneric.net>, 2021.
# Stephan Kerbl <stephankerbl@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 20:34+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Kerbl <stephankerbl@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -2448,8 +2449,7 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"Dies ist ein Laufzeit-Objekt Objekt, Änderungen an ihm werden nicht "
"gespeichert.\n"
"Dies ist ein Laufzeit-Objekt, Änderungen werden nicht gespeichert.\n"
"Die Dokumentation zum Debugging beschreibt den nötigen Arbeitsablauf."
#: editor/editor_node.cpp
@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "Über"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Unterstützung der Godot-Entwicklung"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Abspielmodus:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
msgstr "AnimationsBaum"
msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@ -5316,7 +5316,6 @@ msgstr ""
"Kanals im Bereich von 0.0 bis 1.0 liegen."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
@ -10250,7 +10249,7 @@ msgstr "Maustaste"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein noch /, :, =, \\ "

View file

@ -9678,7 +9678,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2017-2018, 2019, 2020.
# George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>, 2017-2018, 2019, 2020, 2021.
# Georgios Katsanakis <geo.elgeo@gmail.com>, 2019.
# Overloaded <manoschool@yahoo.gr>, 2019.
# Eternal Death <eternaldeath0001@gmail.com>, 2019.
# Overloaded @ Orama Interactive http://orama-interactive.com/ <manoschool@yahoo.gr>, 2020.
# pandektis <pandektis@gmail.com>, 2020.
# KostasMSC <kargyris@athtech.gr>, 2020.
# lawfulRobot <czavantias@gmail.com>, 2020.
# lawfulRobot <czavantias@gmail.com>, 2020, 2021.
# Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>, 2021.
# leriaz <leriaz@live.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-30 04:15+0000\n"
"Last-Translator: lawfulRobot <czavantias@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
@ -1051,15 +1051,15 @@ msgstr ""
"επαναφέρετε."
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)\n"
"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Τα αρχεία που αφαιρούνται απαιτούνται από άλλους πόρους για να δουλέψουν.\n"
"Να αφαιρεθούν; (Αδύνατη η αναίρεση)"
"Τα αρχεία που αφαιρούνται απαιτούνται για την λειτουργία άλλων πόρων.\n"
"Να αφαιρεθούν; (Αδύνατη η αναίρεση)\n"
"Μπορείτε να τα επαναφέρετε αργότερα από τον κάδο ανακύκλωσης του συστήματος."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@ -1614,22 +1614,20 @@ msgstr ""
"«Driver Fallback Enabled»."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
"Η πλατφόρμα προορισμού απαιτεί «ETC» συμπίεση υφών για το GLES2. "
"Ενεργοποιήστε το «Import Etc» στις Ρυθμίσεις Έργου."
"Η πλατφόρμα προορισμού απαιτεί συμπίεση υφών 'PVRTC' για το GLES2. "
"Ενεργοποιήστε το 'Εισαγωγή PVRTC' στις Ρυθμίσεις Έργου."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
"Η πλατφόρμα προορισμού απαιτεί «ETC2» συμπίεση υφών για το GLES3. "
"Ενεργοποιήστε το «Import Etc 2» στις Ρυθμίσεις Έργου."
"Η πλατφόρμα προορισμού απαιτεί συμπίεση υφών 'ETC2' ή PVRTC' για το GLES3. "
"Ενεργοποιήστε το 'Εισαγωγή ETC2' ή 'Εισαγωγή PVRTC' στις Ρυθμίσεις Έργου."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
@ -2323,6 +2321,10 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
"Πρόεκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της διάταξης του προγράμματος "
"επεξεργασίας.\n"
"Βεβαιωθείτε ότι η διαδρομή δεδομένων του χρήστη του προγράμματος "
"επεξεργασίας είναι εγγράψιμη."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2330,15 +2332,18 @@ msgid ""
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
"option and delete the Default layout."
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη διάταξη του προγράμματος επεξεργασίας έχει παρακαμφθεί.\n"
"Για να επαναφέρετε την Προεπιλεγμένη διάταξη στις βασικές ρυθμίσεις, "
"διαλέξτε την επιλογή Διαγραφή Διάταξης και διαγράψτε την Προεπιλεγμένη "
"διάταξη."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Το όνομα της διάταξης δεν βρέθηκε!"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Επαναφορά της προεπιλεγμένης διάταξης στις βασικές ρυθμίσεις."
msgstr "Έγινε επαναφορά της προεπιλεγμένης διάταξης στις βασικές ρυθμίσεις."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2397,7 +2402,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει καθορισμένη σκηνή για εκτε
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση σκηνής πριν την εκτέλεση..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@ -2546,25 +2551,23 @@ msgstr ""
"αρχείου ρύθμισης."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr ""
"Αδύνατη η έυρεση του πεδίου 'script' για την πρόσθετη επέκταση στο: 'res://"
"addons/%s'."
"Αδύνατη η έυρεση του πεδίου δέσμης ενεργειών για το πρόσθετο στο: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Φαίνεται "
"πως υπάρχει λάθος στον κώδικα."
"πως υπάρχει λάθος στον κώδικα.\n"
"Έγινε απενεργοποίηση το προσθέτου '%s' για αποτροπή περαιτέρω προβλημάτων."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3015,8 +3018,9 @@ msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Υποστηρίξτε την ανάπτυξη του Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -3161,13 +3165,12 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Άνοιξε & Τρέξε μία δέσμη ενεργειών"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα αρχεία είναι νεότερα στον δίσκο.\n"
"Τι δράση να ληφθεί;:"
"Τι δράση να ληφθεί;"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@ -3709,9 +3712,12 @@ msgstr ""
"επανεισάγετε το χειροκίνητα."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
msgstr ""
"Η εισαγωγή έχει απενεργοποιηθεί για αυτό το αρχείο, οπότε δεν μπορεί να "
"ανοιχτεί για επεξεργασία."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
@ -3758,6 +3764,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to overwrite them?"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα αρχεία ή φάκελοι συγκρούονται με στοιχεία στον προορισμό \"%s"
"\":\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θέλετε να τα αντικαταστήσετε;"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
@ -3840,7 +3852,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Μετακίνηση AutoLoad"
msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
@ -3951,19 +3963,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match in %d file."
msgstr "%d αποτελέσματα."
msgstr "%d αποτέλεσμα σε %d αρχείο."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d file."
msgstr "%d αποτελέσματα."
msgstr "%d αποτελέσματα σε %d αρχείο."
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches in %d files."
msgstr "%d αποτελέσματα."
msgstr "%d αποτελέσματα σε %d αρχεία."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@ -4103,23 +4112,20 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Importer"
msgstr "Επιλογή Λειτουργίας"
msgstr "Επιλογή Εισαγωγέα"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Importer:"
msgstr "Εισαγωγή"
msgstr "Εισαγωγέας:"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου sRGB"
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Keep File (No Import)"
msgstr ""
msgstr "Διατήρηση αρχειου (Χωρίς Εισαγωγή)"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
@ -5224,16 +5230,13 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Αρχείο ZIP των Στοιχείων"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός διαδρομής αποθήκευσης για εικόνες "
"lightmap.\n"
"Αποθηκεύστε τη σκηνή σας (ώστε οι εικόνες να αποθηκευτούν στον ίδιο "
"κατάλογο), ή επιλέξτε μία διαδρομή αποθήκευσης από τις ιδιότητες του "
"BakedLightMap."
"Αποθηκεύστε τη σκηνή σας και δοκιμάστε ξανα."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7429,9 +7432,8 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Παρέκκλιση"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος: "
msgstr "Μέγεθος"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -10208,7 +10210,7 @@ msgstr "Κουμπί ποντικιού"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει «/», «:», "
@ -10764,9 +10766,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Αρχικοποίηση σκηνής ως παιδί"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία σε κόμβους από ξένη σκηνή!"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση του ριζικού κόμβου στην ίδια σκηνή."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@ -12820,9 +12821,8 @@ msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr "Ανάλυση γεωμετρίας..."
msgstr "Προετοιμασία γεωμετρίας (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -61,12 +61,14 @@
# SteamGoblin <SteamGoblin860@gmail.com>, 2021.
# Francisco C <pruebasfrancisco17@gmail.com>, 2021.
# Cam <cameron.toms@gmail.com>, 2021.
# Juan camilo <jugarciago01@gmail.com>, 2021.
# Manuel González <mgoopazo@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Cam <cameron.toms@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Manuel González <mgoopazo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -2611,14 +2613,14 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"No se puede cargar el script de addon desde la ruta: '%s' Parece que hay un "
"error en el código, por favor compruebe la sintaxis."
"error en el código, por favor compruebe la sintaxis.\n"
"Desactivar el addon en '%s' para prevenir mas errores."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3069,7 +3071,7 @@ msgstr "Acerca de"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -10244,7 +10246,7 @@ msgstr "Botón del Mouse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', "

View file

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@ -2564,14 +2564,14 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s' Parece haber un "
"error en el código. Por favor, revisá la sintaxis."
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s'. Puede ser por un "
"error de código en dicho script.\n"
"Desactivando el addon en '%s' para prevenir nuevos errores."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "Acerca de"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Apoyar el desarrollo de Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -5266,11 +5266,10 @@ msgstr ""
"contenidos dentro de la región cuadrada [0,0,1,0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"El editor de Godot se compiló sin soporte de ray tracing, los lightmaps no "
"El editor de Godot se compiló sin soporte para ray tracing, los lightmaps no "
"pueden ser bakeados."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@ -10186,7 +10185,7 @@ msgstr "Botón de Mouse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', "

View file

@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9711,7 +9711,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -10177,7 +10177,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Tietoja"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Tue Godotin kehitystä"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -5222,7 +5222,6 @@ msgstr ""
"välisen neliön alueella."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
@ -10129,7 +10128,7 @@ msgstr "Hiiren painike"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Virheellinen toiminnon nimi. Se ei voi olla tyhjä eikä voi sisältää merkkejä "

View file

@ -9704,7 +9704,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -10285,7 +10285,7 @@ msgstr "Bouton de souris"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nom d'action invalide. Il ne peut être vide ni contenir « / », « : », « = », "

View file

@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr "Botón do Rato"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nome de acción inválido. O nome non pode estar baleiro, nin conter '/', ':', "

View file

@ -10167,7 +10167,7 @@ msgstr "כפתור עכבר"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9934,7 +9934,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9720,7 +9720,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "Egérgomb"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -10154,7 +10154,7 @@ msgstr "Tombol Mouse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nama aksi tidak valid. Tidak boleh kosong atau mengandung '/', ':', '=', "

View file

@ -9811,7 +9811,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
@ -1315,15 +1315,15 @@ msgstr "Altoparlanti"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
msgstr "Aggiungi effetto"
msgstr "Aggiungi un effetto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Rinomina bus audio"
msgstr "Rinomina un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Cambia il volume del bus audio"
msgstr "Cambia il volume di un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@ -1334,6 +1334,7 @@ msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "Commuta l'ammutolimento di un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "Commuta bypass effetti del bus audio"
@ -1366,6 +1367,7 @@ msgid "Mute"
msgstr "Muto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Bypass"
msgstr "Bypassa"
@ -1501,26 +1503,32 @@ msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Non deve collidere con il nome di una costante globale esistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
msgstr "Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "L'Autoload \"%s\" esiste già!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Autoload"
msgstr "Rinomina un Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr "Commuta AutoLoad globals"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Autoload"
msgstr "Sposta un Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Rimuovi un Autoload"
@ -1712,25 +1720,29 @@ msgstr "Editor 3D"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor script"
msgstr "Editor degli script"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset Library"
msgstr "Libreria degli asset"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Editor delle scene"
msgstr "Modifica delle scene"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Dock"
msgstr "Riquadro dei nodi"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Riquadro del FileSystem"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Dock"
msgstr "Riquadro d'importazione"
@ -1739,6 +1751,7 @@ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
msgstr "Eliminare il profilo \"%s\"? (non annullabile)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr ""
"Il profilo deve essere un nome di file valido e non può contenere \".\""
@ -2014,16 +2027,17 @@ msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
"Ci sono importatori multipli per tipi differenti che puntano al file %s, "
"Esistono più importatori per tipi diversi che puntano al file %s, "
"importazione annullata"
#: editor/editor_file_system.cpp
#, fuzzy
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "Reimportazione degli asset"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr "In alto"
msgstr "In cima"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
@ -2043,6 +2057,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Tutorials"
msgstr "Tutorial Online"
@ -2109,7 +2124,7 @@ msgstr "Cerca aiuto"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Distinzione maiuscole/minuscole"
msgstr "Distingui tra maiuscole e minuscole"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Show Hierarchy"
@ -2181,7 +2196,7 @@ msgstr "Imposta"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
msgstr "Imposta multiplo:"
msgstr "Imposta più valori:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
@ -2202,6 +2217,7 @@ msgid "Clear"
msgstr "Rimuovi tutto"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "Svuota output"
@ -2606,14 +2622,14 @@ msgstr ""
"\"."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: \"%s\" Sembra "
"esserci un errore nel codice, controlla la sintassi."
"esserci un errore nel codice, controlla la sintassi.\n"
"Disabilitata l'aggiunta di '%s' per prevenire ulteriori errori."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3061,7 +3077,7 @@ msgstr "Informazioni su Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Supporta lo Sviluppo di Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -3907,7 +3923,7 @@ msgstr "Cartella/File successivo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Riscansiona il Filesystem"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle Split Mode"
@ -7645,9 +7661,12 @@ msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotazione Vista Bloccata"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Per maggiore zoom, cambia i piani del clip della videocamera (Vista -> "
"Impostazioni)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -10243,7 +10262,7 @@ msgstr "Pulsante Mouse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nome dell'azione non valido. Non può essere vuoto o contenere \"/\", \":\", "

View file

@ -32,12 +32,13 @@
# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020, 2021.
# sporeball <sporeballdev@gmail.com>, 2020.
# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021.
# 都築 本成 <motonari728@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 15:32+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 13:49+0000\n"
"Last-Translator: 都築 本成 <motonari728@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -2562,14 +2563,14 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"パス '%s' からアドオンスクリプトを読み込めません。コードにエラーがある可能性"
"があります。構文を確認してください。"
"があります。\n"
"構文を確認してください。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3014,7 +3015,7 @@ msgstr "概要"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Godotの開発をサポートする"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -4103,9 +4104,8 @@ msgid "Importer:"
msgstr "インポート"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "デフォルトを読込む"
msgstr "デフォルトにリセットする"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Keep File (No Import)"
@ -10140,7 +10140,7 @@ msgstr "マウスボタン"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"アクション名が無効です。空にしたり、'/'、':'、'='、'\\'、'\"'を含めることはで"

View file

@ -10017,7 +10017,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "정보"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Godot 개발 지원"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -5207,7 +5207,6 @@ msgstr ""
"어 있는지 확인해주세요."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
@ -10064,7 +10063,7 @@ msgstr "마우스 버튼"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"잘못된 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 안 됩니"

View file

@ -9990,7 +9990,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9815,7 +9815,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9676,7 +9676,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9683,7 +9683,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9693,7 +9693,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9,11 +9,12 @@
# Muhammad Hazim bin Hafizalshah <muhammadhazimhafizalshah@gmail.com>, 2020.
# keviinx <keviinx@yahoo.com>, 2020.
# Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>, 2020, 2021.
# Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ms/>\n"
@ -3031,7 +3032,7 @@ msgstr "Tentang"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Sokong Pembangunan Godot"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -4417,15 +4418,15 @@ msgstr "Sunting Poligon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
msgstr ""
msgstr "Masukkan Titik"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
msgstr ""
msgstr "Sunting Poligon (Keluarkan Titik)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Polygon And Point"
msgstr ""
msgstr "Keluarkan Poligon Dan Titik"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@ -4433,38 +4434,38 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
msgstr ""
msgstr "Tambah Animasi"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Load..."
msgstr ""
msgstr "Muatkan..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Move Node Point"
msgstr ""
msgstr "Pindahkan Titik Nod"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
msgstr ""
msgstr "Tukar Had-had BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
msgstr ""
msgstr "Tukar Label-label BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr ""
msgstr "Nod jenis ini tidak boleh digunakan. Hanya nod-nod akar dibenarkan."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Node Point"
msgstr ""
msgstr "Tambah Titik Nod"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@ -4473,11 +4474,11 @@ msgstr "Tambah Titik Animasi"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
msgstr ""
msgstr "Keluarkan Titik BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
msgstr ""
msgstr "Pindahkan Titik Nod BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@ -4487,11 +4488,15 @@ msgid ""
"AnimationTree is inactive.\n"
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
"AnimationTree tidak aktif.\n"
"Aktifkan untuk membenarkan main balik, periksa amaran nod jika pengaktifan "
"gagal."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Set the blending position within the space"
msgstr ""
msgstr "Tetapkan kedudukan pengadunan dalam ruang"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@ -4833,15 +4838,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
msgstr ""
msgstr "1 langkah"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
msgstr ""
msgstr "2 langkah"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
msgstr ""
msgstr "3 langkah"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
@ -8196,15 +8201,15 @@ msgstr "Tidak Aktif"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr ""
msgstr "Tab 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr ""
msgstr "Tab 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr ""
msgstr "Tab 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Editable Item"
@ -8749,7 +8754,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr ""
msgstr "(GLES3 sahaja)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Output"
@ -10050,7 +10055,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
@ -10116,11 +10121,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr ""
msgstr "Butang X 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr ""
msgstr "Butang X 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@ -11018,7 +11023,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
msgstr ""
msgstr "Benarkan: a-z, A-Z, 0-9, _ dan ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@ -12355,7 +12360,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
msgstr "Nod A dan Nod B mestilah PhysicsBody2Ds"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"

View file

@ -17,12 +17,13 @@
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2019, 2020.
# Patrick Sletvold <patricksletvold@hotmail.com>, 2021.
# Kristoffer <kskau93@gmail.com>, 2021.
# Lili Zoey <sayaks1@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 03:53+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer <kskau93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Lili Zoey <sayaks1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -188,9 +189,8 @@ msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Endre flere Nøkkelbildeverdier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Anim Forandre Kall"
msgstr "Anim Forandre flere Kall"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@ -924,9 +924,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signaler"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter signals"
msgstr "Filtrer Filer..."
msgstr "Filtrer Signaler"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@ -939,9 +938,8 @@ msgid "Disconnect All"
msgstr "Koble Fra"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger"
msgstr "Rediger..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -1496,7 +1494,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
msgstr ""
msgstr "Nøkkelord kan ikke brukes som autoloadnavn."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@ -4133,7 +4131,7 @@ msgstr "Legg til i Gruppe"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr ""
msgstr "Tomme grupper vil automatisk bli fjernet."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
@ -4973,11 +4971,11 @@ msgstr "Legg til node"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Slutt"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
msgstr ""
msgstr "Umiddelbart"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
@ -5335,11 +5333,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
msgstr ""
msgstr "Navn (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (Z-A)"
msgstr ""
msgstr "Navn (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8824,9 +8822,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
msgstr "Slett valgte filer?"
msgstr "Slett valgte Rect."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -10451,7 +10448,7 @@ msgstr "Museknapp"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -43,11 +43,14 @@
# kitfka <philipthuijs@gmail.com>, 2020.
# Mike van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>, 2020.
# marnicq van loon <marnicqvanloon@gmail.com>, 2020.
# T-rex08 <ipadtriceratops@gmail.com>, 2021.
# Dwarffish <hoogvlietjohan@gmail.com>, 2021.
# Arthur de Roos <arthur.de.roos@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
@ -56,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1197,11 +1200,11 @@ msgstr "Gouden Sponsors"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Sponsors"
msgstr "Zilveren Sponsoren"
msgstr "Zilveren Sponsors"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Sponsors"
msgstr "Bronzen Sponsoren"
msgstr "Bronzen Sponsors"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
@ -1643,34 +1646,31 @@ msgstr ""
"'Driver Fallback Enabled' uit."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
"Doelplatform vereist 'ETC' textuurcompressie voor GLES2. Schakel 'Import "
"Doelplatform vereist 'PVRTC' textuurcompressie voor GLES2. Schakel 'Import "
"Etc' in bij de Projectinstellingen."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
"Doelplatform vereist 'ETC2' textuurcompressie voor GLES3. Schakel 'Import "
"Etc 2' in de Projectinstellingen in."
"Doelplatform vereist 'ETC2' of 'PVRTC' textuurcompressie voor GLES3. Schakel "
"'Import Etc 2' of 'Import Pvrtc' in de Projectinstellingen in."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"Doelplatform vereist 'ETC' textuurcompressie zodat het stuurprogramma kan "
"Doelplatform vereist 'PVRTC' textuurcompressie zodat het stuurprogramma kan "
"terugvallen op GLES2.\n"
"Schakel 'Import Etc' in bij de Projectinstellingen, of schakel de optie "
"Schakel 'Import Pvrtc' in bij de Projectinstellingen, of schakel de optie "
"'Driver Fallback Enabled' uit."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Favoriet Omschakelen"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Modus omschakelen"
msgstr "Modus wisselen"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Beschrijving"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
msgstr "Online Zelfstudie"
msgstr "Online Handleidingen"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@ -2577,24 +2577,22 @@ msgstr ""
"mislukt."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr ""
"Onmogelijk om scriptveld te vinden voor de plugin op: 'res://addons/%s'."
msgstr "Onmogelijk om scriptveld te vinden voor de plugin op: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Volgend script kon niet geladen worden: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Script kon niet geladen worden van het pad: '%s'. Er lijkt een fout in de "
"code te zijn, controleer de syntax."
"Extra script kon niet geladen worden van het pad: '%s'. Dit kan veroorzaakt "
"worden door een fout in dat script.\n"
"Schakel de extra uit op '%s' om toekomstige fouten te vermijden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2886,7 +2884,6 @@ msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Kleine uitrol met netwerkbestandssysteem"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@ -2895,11 +2892,11 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Wanneer deze optie is ingeschakeld, zal export of deploy een minimaal "
"uitvoerbaar bestand creëren.\n"
"Wanneer deze optie is ingeschakeld, zal op Android een uitvoerbaar bestand "
"zonder de project data geëxporteerd worden.\n"
"Het bestandssysteem wordt beschikbaar gesteld aan het project door de editor "
"over het netwerk.\n"
"Op Android zal deploy de USB verbinding gebruiken voor hogere prestaties. "
"Op Android zal de USB verbinding gebruikt worden voor hogere prestaties. "
"Deze optie versnelt het testen van spellen met veel data."
#: editor/editor_node.cpp
@ -2907,26 +2904,24 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Botsingsvormen tonen"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Botsingsdetectievormen en raycast knopen (voor 2D en 3D) zullen zichtbaar "
"zijn in het draaiend spel wanneer deze optie aan staat."
"Wanneer deze optie aan staat zullen botsingsdetectievormen en raycast knopen "
"(voor 2D en 3D) zichtbaar zijn in het draaiend spel."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navigatie zichtbaar"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
"Navigatie meshes en polygonen zijn zichtbaar in het draaiend spel wanneer "
"deze optie aanstaat."
"Navigatie vormen zijn zichtbaar in het draaiend spel wanneer deze optie "
"aanstaat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
@ -2949,17 +2944,16 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Veranderingen in scripts synchroniseren"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Wanneer deze optie aanstaat wordt ieder script dat wordt opgeslagen "
"toegepast op het draaiend spel.\n"
"Wanneer deze optie aanstaat wordt ieder script dat is opgeslagen herlopen in "
"het draaiende spel.\n"
"Wanneer dit op afstand wordt gebruikt op een andere machine, is dit "
"efficiënter met het netwerk bestandssysteem."
"efficiënter met de netwerk bestandssysteem optie aan."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@ -3040,7 +3034,7 @@ msgstr "Over"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Ondersteun Godot Development"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -3184,13 +3178,12 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Voer Een Script Uit"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
"De volgende bestanden zijn nieuwer op de schijf.\n"
"Welke aktie moet worden genomen?:"
"Welke actie moet worden genomen?"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
@ -3452,13 +3445,12 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Sleutel/waarde-paar toevoegen"
#: editor/editor_run_native.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
"as runnable."
msgstr ""
"Geen uitvoerbare export preset gevonden voor dit platform.\n"
"Geen uitvoerbare exporteer preset gevonden voor dit platform.\n"
"Voeg een uitvoerbare preset toe in het exportmenu."
#: editor/editor_run_script.cpp
@ -3735,6 +3727,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
msgstr ""
"Importeren is uitgeschakeld voor dit bestand, het kan niet worden geopend om "
"te bewerken."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
@ -3781,11 +3775,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to overwrite them?"
msgstr ""
"De volgende bestanden of mappen conflicteren met elementen in '%s':\n"
"De volgende bestanden of folders conflicteren met de bestanden in de locatie "
"'%s':\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wil je deze overschrijven?"
"Wilt u deze bestanden overschrijven?"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
@ -4125,23 +4120,20 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan..."
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Importer"
msgstr "Selecteermodus"
msgstr "Selecteer Importeren"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Importer:"
msgstr "Importeren"
msgstr "Lader:"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Laad standaard"
msgstr "Reset naar standaard waarden"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Keep File (No Import)"
msgstr ""
msgstr "Bestand bewaren (niet importeren)"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
@ -5110,9 +5102,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "Gekregen:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed SHA-256 hash check"
msgstr "SHA256-proef mislukt"
msgstr "SHA256-hash controle mislukt"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@ -5243,14 +5234,12 @@ msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Assets ZIP Bestand"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Kan geen opslag pad voor de lichtmappen bepalen.\n"
"Sla jouw scène op (om lichtmappen op te slaan in dezelfde map) of kies een "
"opslag pad vanaf de BakedLightmap eigenschappen."
"Kan geen opslagplaats voor de lichtmap afbeeldingen bepalen.\n"
"Sla uw scène op en probeer opnieuw."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5269,17 +5258,22 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr ""
"Lichtmap grootte bepalen mislukt. Is de maximale lichtmap grootte te klein?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Sommige vormen zijn ongeldig. Controleer of de UV2 kanaal waarden binnen het "
"vierkante [0.0,1.0] bereik zijn."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot editor is gemaakt zonder ray tracing ondersteuning, en lichtmappen "
"kunnen hierdoor niet ingebakken worden."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
@ -5356,7 +5350,7 @@ msgstr "Maak nieuwe horizontale en verticale gidsen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
msgstr "Draaipuntverschuiving van het CanvasItem „%s“ op (%d, %d) zetten"
msgstr "CanvasItem \"%s\" draaipunt verschuiving instellen als (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate %d CanvasItems"
@ -6686,7 +6680,6 @@ msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Beweeg alles"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shift+Command: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: Schaal"
@ -7422,9 +7415,8 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Yaw"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Grootte: "
msgstr "Grootte"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -9584,7 +9576,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
msgstr "Een verwijzing naar een bestaande uniform."
msgstr "Een verwijzing naar een bestaand uniform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@ -9951,7 +9943,7 @@ msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Not supported by your GPU drivers."
msgstr "Niet ondersteund door de GPU drivers op dit systeem."
msgstr "Niet ondersteund door uw GPU drivers."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -10109,8 +10101,7 @@ msgid ""
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
"De taal is veranderd.\n"
"De gebruikersomgeving wordt bij het herstarten van de editor of "
"projectbeheer bijgewerkt."
"De gebruikersomgeving wordt bijgewerkt na het herstarten."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -10130,9 +10121,8 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Mirrors ophalen, even wachten a.u.b..."
msgstr "Aan het laden, even wachten a.u.b..."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
@ -10203,7 +10193,7 @@ msgstr "Muis Knop"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Ongeldige actienaam. Kan niet leeg zijn en mag niet '/', ':', '=', '\\' of "
@ -10506,9 +10496,8 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Defaults"
msgstr "Laad standaard"
msgstr "Laad de standaard waarden"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
@ -10766,7 +10755,6 @@ msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr "Kan deze operatie niet uitvoeren op knopen uit een vreemde scène!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Node(s)"
msgstr "Knopen plakken"
@ -10810,7 +10798,7 @@ msgstr "Knoop tot wortelknoop maken"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes and any children?"
msgstr "%d knopen en hun (eventuele) kinderen verwijderen?"
msgstr "Verwijder %d knopen en eventuele kinderen?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
@ -10898,7 +10886,6 @@ msgid "Attach Script"
msgstr "Script toevoegen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Node(s)"
msgstr "Knopen knippen"
@ -11416,7 +11403,7 @@ msgstr "Editor Instellingen"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snelkoppelingen"
msgstr "Sneltoetsen"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
@ -12303,7 +12290,7 @@ msgstr "Ongeldig Android SDK pad voor custom build in Editor Settings."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
msgstr ""
msgstr "'build tools' map ontbreekt!"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
@ -12353,19 +12340,20 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
msgstr "\"Export AAB\" is alleen geldig als \"Use Custom Build\" aan staat."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
"Bestandsnaam niet toegestaan! Android App Bundle vereist een *.aab extensie."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
msgstr ""
msgstr "APK Expansion werkt niet samen met Android App Bundle."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr ""
msgstr "Bestandsnaam niet toegestaan! Android APK vereist een *.apk extensie."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@ -12401,13 +12389,15 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Moving output"
msgstr ""
msgstr "Output verplaatsen"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
"Niet in staat om het export bestand te kopiëren en hernoemen. Controleer de "
"gradle project folder voor outputs."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@ -12599,6 +12589,9 @@ msgid ""
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
msgstr ""
"Op polygonen gebaseerde vormen zijn niet bedoeld om rechtstreeks via het "
"CollisionShape2D-knooppunt te worden gebruikt of bewerkt. Gebruik in plaats "
"daarvan het CollisionPolygon2D-knooppunt."
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
@ -12610,15 +12603,15 @@ msgstr ""
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
msgstr "Knoop A en Knoop B moeten PhysicsBody2D zijn"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
msgstr ""
msgstr "Knoop A moet een PhysicsBody2D zijn"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
msgstr ""
msgstr "Knoop B moet een PhysicsBody2D zijn"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
@ -12626,7 +12619,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
msgstr "Knoop A en Knoop B moeten verschillende PhysicsBody2D's zijn"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -12788,14 +12781,12 @@ msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr "Geometrie aan het ontleden..."
msgstr "Geometrie aan het voorbereiden (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Preparing environment"
msgstr "Bekijk Omgeving"
msgstr "Omgeving aan het voorbereiden"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
@ -12803,14 +12794,12 @@ msgid "Generating capture"
msgstr "Bouw Lightmappen"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Saving lightmaps"
msgstr "Bouw Lightmappen"
msgstr "Lightmappen aan het opslaan"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Klaar!"
msgstr "Klaar"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@ -12961,15 +12950,15 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
msgstr ""
msgstr "Knoop A en Knoop B moeten PhysicsBody's zijn"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody"
msgstr ""
msgstr "Knoop A moet een PhysicsBody zijn"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody"
msgstr ""
msgstr "Knoop B moet een PhysicsBody zijn"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
@ -12977,7 +12966,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
msgstr ""
msgstr "Knoop A en Knoop B moeten PhysicsBody's zijn"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""

View file

@ -9682,7 +9682,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -2572,14 +2572,14 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Nie można załadować skryptu dodatku z ścieżki: \"%s\"."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\" W kodzie znajduje się "
"błąd, sprawdź składnię."
"Nie można załadować skryptu dodatku ze ścieżki: \"%s\". Może to być "
"spowodowane błędem w skrypcie.\n"
"Wyłączam dodatek \"%s\" by uniknąć dalszych błędów."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "O silniku"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Wesprzyj rozwój Godota"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -3272,11 +3272,11 @@ msgstr "Zmierzono:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
msgstr "Czas ramki (sek)"
msgstr "Czas klatki (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
msgstr "Średni Czas (sek)"
msgstr "Średni czas (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@ -3288,11 +3288,11 @@ msgstr "Klatka fizyki %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
msgstr "ącznie"
msgstr "Łącznie"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr "Ten obiekt"
msgstr "Pojedynczo"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@ -5257,12 +5257,11 @@ msgstr ""
"mieszczą się w kwadratowym obszarze [0.0, 1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot został zbudowany bez wsparcia ray tracingu, mapy światła nie mogą być "
"wypalone."
"Edytor Godota został zbudowany bez wsparcia ray tracingu, mapy światła nie "
"mogą zostać wypalone."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
@ -10168,7 +10167,7 @@ msgstr "Przycisk myszy"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Niepoprawna nazwa akcji. Nie może być pusta ani zawierać \"/\", \":\", \"="

View file

@ -10020,7 +10020,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 15:32+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 14:51+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -2550,14 +2550,14 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Incapaz de carregar script addon do caminho: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Incapaz de carregar script addon do caminho: '%s' Parece haver um erro no "
"código, reveja a sintaxe."
"código, reveja a sintaxe.\n"
"A desativar o addon em '%s' para prevenir mais erros."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "Sobre"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Apoie o Desenvolvimento do Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -5235,7 +5235,6 @@ msgstr ""
"contidos na região quadrada [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
@ -10133,7 +10132,7 @@ msgstr "Botão do rato"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nome de ação inválido. Não pode ser vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' ou "

View file

@ -115,12 +115,13 @@
# Lucas E. <lukas.ed45@gmail.com>, 2021.
# Gabriel Silveira <gabomfim99@gmail.com>, 2021.
# Arthur Phillip D. Silva <artphil.dev@gmail.com>, 2021.
# Gustavo HM 102 <gustavohm102@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Arthur Phillip D. Silva <artphil.dev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Gustavo HM 102 <gustavohm102@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2650,14 +2651,14 @@ msgstr ""
"'%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Não foi possível localizar a área do script para o complemento do plugin em: "
"'%s'."
"Não foi possível localizar o script do caminho: '%s'. Isso pode ser devido a "
"um erro de código nesse script.\n"
"Desativando o addon em '%s' para prevenir erros futuros."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3102,8 +3103,9 @@ msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Apoie o desenvolvimento do Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -5345,12 +5347,11 @@ msgstr ""
"contidos na região quadrada [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"O editor Godot foi construído sem suporte à ray tracing, os lightmaps não "
"podem ser bakeados."
"podem ser refinados."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
@ -7671,9 +7672,12 @@ msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Ver Rotação Bloqueada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
"Para dar mais zoom, mude os planos de clipping da câmera (Visão -> "
"Configurações...)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -10251,7 +10255,7 @@ msgstr "Botão do Mous"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Nome da ação inválido. Não pode estar vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' "
@ -11058,11 +11062,15 @@ msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"Se selecionado, o painel da árvore de cena Remota vai fazer o projeto travar "
"toda hora que atualizar.\n"
"Volta para o painel da árvore de cena Local para melhorar a performance."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"

View file

@ -10181,7 +10181,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@ -2625,14 +2625,14 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: «%s»."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Невозможно загрузить скрипт аддона из источника: «%s». В коде есть ошибка, "
"пожалуйста, проверьте синтаксис."
"Невозможно загрузить скрипт аддона по пути: «%s». Это может быть связано с "
"ошибкой в коде скрипта.\n"
"Аддон «%s» отключён для предотвращения дальнейших ошибок."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "О Godot Engine"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Поддержать разработку Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -5308,7 +5308,6 @@ msgstr ""
"находятся в квадратной области [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
@ -10213,7 +10212,7 @@ msgstr "Кнопка мыши"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Неверное имя действия. Оно не может быть пустым и не может содержать символы "
@ -10817,7 +10816,7 @@ msgstr "Сделать узел корневым"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes and any children?"
msgstr "Удалить узел «%d» и его дочерние элементы?"
msgstr "Удалить %d узлов и их детей?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
@ -10829,7 +10828,7 @@ msgstr "Удалить корневой узел «%s»?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
msgstr "Удалить узел «%s» и его дочерние элементы?"
msgstr "Удалить узел «%s» и его детей?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?"

View file

@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -10077,7 +10077,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -10418,7 +10418,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -11277,7 +11277,7 @@ msgstr "Миш Дугме"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Неважеће име акције. Не може бити празно или садржати '/', ':', '=', '\\' "

View file

@ -9841,7 +9841,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr "Musknapp"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9686,7 +9686,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "ปุ่มเมาส์"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr "ชื่อผิดพลาด ไม่สามารถเป็นช่องว่างหรือประกอบด้วย '/', ':', '=', '\\' หรือ '\"'"

View file

@ -58,12 +58,14 @@
# Çağlar KOPARIR <ckoparir@gmail.com>, 2021.
# Cem Eren Fukara <cefukara@hotmail.com>, 2021.
# Jafar Tarverdiyev <cefertarverdiyevv@gmail.com>, 2021.
# ali aydın <alimxaydin@gmail.com>, 2021.
# Cannur Daşkıran <canndask@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Jafar Tarverdiyev <cefertarverdiyevv@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 13:49+0000\n"
"Last-Translator: ali aydın <alimxaydin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -1556,7 +1558,7 @@ msgstr "İsim"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
msgstr "Tekil"
msgstr "Tekil nesne"
#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Params"
@ -2040,7 +2042,7 @@ msgstr "Çevrimiçi Rehberler"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Özellikleri"
msgstr "Özellikler"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "override:"
@ -2581,21 +2583,22 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr "Eklentide için betik alanı bulunamıyor: '%s'."
msgstr "Eklenti için betik alanı şu konumda bulunamıyor: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Yoldaki eklenti betiği yüklenemedi: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"'%s' adresindeki eklenti betik yüklenemiyor. Kodun içinde bir hata var gibi "
"görünüyor, lütfen sözdizimini kontrol edin."
"görünüyor.\n"
"Daha fazla hatayı önlemek için '% s' adresindeki eklenti devre dışı "
"bırakılıyor."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3039,7 +3042,7 @@ msgstr "Hakkında"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Godot'u Geliştirmeye Destek Olun"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -4130,7 +4133,7 @@ msgstr "İçe Aktarıcı'yı seçin"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Importer:"
msgstr "İçe Aktar"
msgstr "İçe Alımcı:"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Reset to Defaults"
@ -5108,7 +5111,7 @@ msgstr "Alınan:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed SHA-256 hash check"
msgstr "SHA-256 hash kontrolü başarısız oldu"
msgstr "Başarısız SHA-256 hash sınaması"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@ -5273,12 +5276,11 @@ msgstr ""
"içerdiğinden emin olun."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Godot editör ışın yansıma desteği olmadan derlenmiş, ışık haritaları "
"pişirilemez."
"Godot editör ışın yansıma desteği olmadan derlenmiş, ışık haritaları çizilip "
"sabitlenemez."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
@ -10172,7 +10174,7 @@ msgstr "Fare Düğmesi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Geçersiz işlem adı. Boş olamaz ve '/', ':', '=', '\\' veya '\"' içeremez"
@ -10728,11 +10730,11 @@ msgstr "Çocuk Sahnesini Örnekle"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr "Kök düğüm aynı sahneye yapıştırılamıyor."
msgstr "Kök düğümü aynı sahne içine yapıştırılamaz."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Paste Node(s)"
msgstr "Düğümleri Yapıştır"
msgstr "Düğüm(leri) Yapıştır"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
@ -10863,7 +10865,7 @@ msgstr "Betik İliştir"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Cut Node(s)"
msgstr "Düğümleri Kes(s)"
msgstr "Düğüm(leri) Kes"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@ -10983,6 +10985,9 @@ msgid ""
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
"Seçilirse, Uzak sahne ağacı yuvası, projenin her güncellendiğinde "
"takılmasına neden olur.\n"
"Performansı artırmak için Yerel sahne ağaç yuvasına geri dönün."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"

View file

@ -9683,7 +9683,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Про"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "Підтримати розробку Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -5251,7 +5251,6 @@ msgstr ""
"потрапляють до квадратної області [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
@ -10169,7 +10168,7 @@ msgstr "Кнопка миші"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Некоректна назва дії. Назва не може бути порожньою і не може містити "

View file

@ -9932,7 +9932,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -10013,7 +10013,7 @@ msgstr "Nút chuột"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr "Tên hành động không được trống hoặc chứa '/', ':', '=', '\\' hoặc '\"'"

View file

@ -78,11 +78,12 @@
# Weiduo Xie <xwditfr@gmail.com>, 2021.
# suplife <2634557184@qq.com>, 2021.
# luoji <564144019@qq.com>, 2021.
# zeng haochen <m18621006730@163.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 03:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "convert() 的参数类型无效,请使用 TYPE_* 常量。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "应为长度为 1 的字符串1 字符)。"
msgstr "应为长度为 1 的字符串1字符)。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -2997,7 +2998,7 @@ msgstr "关于"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "支持 Godot 开发"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -5189,10 +5190,9 @@ msgid ""
msgstr "某些网格无效。确保UV2通道值包含在[0.0,1.0]平方区域内。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr "Godot 编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的无法烘焙光照贴图。"
msgstr "Godot 编辑器是在没有光线跟踪支持的情况下构建的无法烘焙光照贴图。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
@ -10008,7 +10008,7 @@ msgstr "鼠标按键"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr "无效的操作名称。操作名不能为空,也不能包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”"

View file

@ -10365,7 +10365,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@
# Billy SU <g4691821@gmail.com>, 2018.
# Chao Yu <casd82@gmail.com>, 2017.
# Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>, 2017.
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2018.
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2018, 2021.
# Matt <chchwy@gmail.com>, 2017.
# popcade <popcade@gmail.com>, 2016.
# Qing <icinriiq@gmail.com>, 2018.
@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 10:40+0000\n"
"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "關於"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr ""
msgstr "支援 Godot 開發"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "重設為預設"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Keep File (No Import)"
msgstr ""
msgstr "保留檔案(不匯入)"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "視圖旋轉已鎖定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
msgstr "若要再繼續放大,請至 檢視 -> 設定... 修改攝影機的剪裁平面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9958,7 +9958,7 @@ msgstr "滑鼠按鈕"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr "無效的操作名稱。名稱不可留空或包含 “/”, “:”, “=”, “\\” 或 “\"”"