i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2018-01-25 23:29:19 +01:00
parent 03d42e9e0d
commit bcbf744b73
3 changed files with 138 additions and 131 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
@ -1787,23 +1787,23 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
msgstr ""
msgstr "הוספת סצנה חדשה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
msgstr ""
msgstr "סצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr ""
msgstr "מעבר לסצנה שנפתחה קודם לכן."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
msgstr ""
msgstr "הלשונית הבאה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
msgstr ""
msgstr "הלשונית הקודמת"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files.."
@ -1811,39 +1811,39 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr ""
msgstr "פעולות עם קובצי סצנות."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr ""
msgstr "סצנה חדשה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
msgstr ""
msgstr "סצנה חדשה בירושה…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
msgstr ""
msgstr "פתיחת סצנה…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr ""
msgstr "שמירת סצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
msgstr ""
msgstr "שמירת כל הסצנות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr ""
msgstr "סגירת סצנה"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
msgstr ""
msgstr "פתיחה מהאחרונים"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
msgstr ""
msgstr "המרה אל…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
@ -1856,62 +1856,64 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "ביטול"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "ביצוע חוזר"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
msgstr ""
msgstr "שחזור סצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr ""
msgstr "כלים שונים למיזם או למגוון סצנות."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "מיזם"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
msgstr ""
msgstr "הגדרות מיזם"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
msgstr ""
msgstr "הרצת סקריפט"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "ייצוא"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "כלים"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr ""
msgstr "יציאה לרשימת המיזמים"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
msgstr ""
msgstr "ניפוי שגיאות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr ""
msgstr "הטעמה עם ניפוי שגיאות מרחוק"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
"בעת ייצוא או הטמעה, קובץ ההפעלה ינסה להתחבר לכתובת ה־IP של המחשב הזה לצורך "
"ניפוי שגיאות."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr ""
msgstr "הטמעה קטנה עם מערכת קבצים ברשת"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1935,7 +1937,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr ""
msgstr "ניווט גלוי"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1945,7 +1947,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr ""
msgstr "סנכרון השינויים בסצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1957,7 +1959,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
msgstr ""
msgstr "סנכרון השינויים בסקריפט"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1969,31 +1971,31 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
msgstr ""
msgstr "עורך"
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr ""
msgstr "הגדרות עורך"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr ""
msgstr "פריסת עורך"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "כניסה אל/יציאה ממסך מלא"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr ""
msgstr "ניהול תבניות ייצוא"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "עזרה"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
msgstr ""
msgstr "מחלקות"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -2004,188 +2006,188 @@ msgstr "חיפוש"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr ""
msgstr "מסמכים מקוונים"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
msgstr ""
msgstr "שו״ת"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgstr "עוקב תקלות"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "קהילה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "על אודות"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr ""
msgstr "נגינת המיזם…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "נגינה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
msgstr ""
msgstr "השהיית הסצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
msgstr ""
msgstr "השהיית סצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
msgstr ""
msgstr "עצירת הסצנה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "עצירה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr ""
msgstr "נגינת הסצנה שנערכה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
msgstr ""
msgstr "נגינת הסצנה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
msgstr ""
msgstr "נגינת סצנה מותאמת אישית"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
msgstr ""
msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr ""
msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
msgstr ""
msgstr "לעדכן תמיד"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
msgstr ""
msgstr "עדכון שינויים"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr ""
msgstr "השבתת שבשבת עדכון"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
msgstr ""
msgstr "חוקר"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
msgstr ""
msgstr "יצירת משאב חדש בזיכרון ועריכתו."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr ""
msgstr "טעינת משאב קיים מהכונן ועריכתו."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr ""
msgstr "שמירת המשאב שנערך כרגע."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
msgstr ""
msgstr "שמירה בשם…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr ""
msgstr "מעבר לפריט האחרון שנערך מההיסטוריה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
msgstr ""
msgstr "מעבר לפריט הבא שנערך מההיסטוריה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
msgstr ""
msgstr "היסטוריה של הפריטים שנערכו לאחרונה."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
msgstr ""
msgstr "מאפייני פריט."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr ""
msgstr "השינויים עשויים ללכת לאיבוד!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "ייבוא"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
msgstr ""
msgstr "מפרק"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr ""
msgstr "מערכת קבצים"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr ""
msgstr "פלט"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
msgstr ""
msgstr "לא לשמור"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr ""
msgstr "ייבוא תבניות מקובץ ZIP"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
msgstr ""
msgstr "ייצוא מיזם"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
msgstr ""
msgstr "ייצוא ספריה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr ""
msgstr "מיזוג עם נוכחיים"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "ססמה:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr ""
msgstr "פתיחה והרצה של סקריפט"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr ""
msgstr "חדש בירושה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr ""
msgstr "שגיאות טעינה"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "בחירה"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr ""
msgstr "פתיחת עורך דו־ממד"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
msgstr ""
msgstr "פתיחת עורך תלת־ממד"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
msgstr ""
msgstr "פתיחת עורך סקריפטים"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
@ -2193,11 +2195,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
msgstr ""
msgstr "פתיחת העורך הבא"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
msgstr ""
msgstr "פתיחת העורך הקודם"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@ -2205,28 +2207,28 @@ msgstr ""
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
msgstr ""
msgstr "תמונה ממוזערת…"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr ""
msgstr "תוספים מותקנים:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "עדכון"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr ""
msgstr "גרסה:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
msgstr ""
msgstr "יוצר:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
msgstr ""
msgstr "מצב:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
@ -2238,27 +2240,27 @@ msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr ""
msgstr "מדידה:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
msgstr ""
msgstr "זמן שקופית (שניות)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
msgstr ""
msgstr "זמן ממוצע (שניות)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr ""
msgstr "שקופית %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
msgstr ""
msgstr "שקופית פיזיקלית %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "זמן:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
@ -2266,23 +2268,23 @@ msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr ""
msgstr "עצמי"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr ""
msgstr "שקופית מס׳:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "זמן"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
msgstr ""
msgstr "קריאות"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr ""
msgstr "נא לבחור התקן מהרשימה"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@ -2292,11 +2294,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr ""
msgstr "ניתן לכתוב את הלוגיקה שלך בשיטה _run()."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
msgstr ""
msgstr "כבר יש סצנה בעריכה."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
@ -2304,55 +2306,55 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr ""
msgstr "יכול להיות ששכחת את מילת המפתח tool?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
msgstr ""
msgstr "לא ניתן להריץ את הסקריפט:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr ""
msgstr "שכחת את השיטה _run?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
msgstr ""
msgstr "בררת מחדל (כמו העורך)"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr ""
msgstr "נא לבחור מפרקים לייצוא"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr ""
msgstr "נתיב סצנות:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
msgstr ""
msgstr "ייבוא ממפרק:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
msgstr ""
msgstr "הורדה מחדש"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "הסרה"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
msgstr ""
msgstr "(מותקן)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "הורדה"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr ""
msgstr "(חסר)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
msgstr ""
msgstr "(נוכחי)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait.."
@ -2360,15 +2362,15 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr ""
msgstr "להסיר את גרסת התבנית %s?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לייצא zip של תבניות."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr ""
msgstr "תבנית ה־version.txt שגויה בתוך התבניות."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""

View file

@ -5,13 +5,14 @@
#
# matevž lapajne <sivar.lapajne@gmail.com>, 2016-2017.
# Matjaž Vitas <matjaz.vitas@gmail.com>, 2017.
# Miha Komatar <miha.komatar@gmail.com>, 2018.
# Simon Šander <simon.sand3r@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-07 02:49+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Vitas <matjaz.vitas@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Miha Komatar <miha.komatar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr ""
msgstr "Anim spremeni prehod"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr ""
msgstr "Anim izberi klic"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
@ -7993,7 +7994,7 @@ msgstr "Neznani format pisave."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error loading font."
msgstr "Napaka naložitve pisave."
msgstr "Napaka nalaganja pisave."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."

View file

@ -18,8 +18,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 12:32+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 23:40+0000\n"
"Last-Translator: razah <icnikerazah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -5838,7 +5838,6 @@ msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "Şuanki düzenlenmiş alt-döşemeyi seç."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select sub-tile to change its priority."
msgstr "Önceliğini değiştirmek için alt-karo seçin."
@ -7809,6 +7808,9 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
"define its shape."
msgstr ""
"Bu düğüm alt şekillere sahip değil, bu yüzden uzayla etkileşime giremez.\n"
"Şeklini belirlemek için CollisionShape2D ya da CollisionPolygon2D eklemeyi "
"düşünebilirsiniz."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@ -7974,6 +7976,9 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
"its shape."
msgstr ""
"Bu düğüm alt şekillere sahip değil, bu yüzden uzayla etkileşime giremez.\n"
"Şeklini belirlemek için CollisionShape ya da CollisionPolygon eklemeyi "
"düşünebilirsiniz."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@ -8115,7 +8120,6 @@ msgid "(Other)"
msgstr "(Diğer)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."