i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
199c294d4c
commit
d0d52606a7
21 changed files with 685 additions and 982 deletions
|
@ -21,11 +21,12 @@
|
|||
# Takai Eddine Kennouche <takai.kenn@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Mohamed El-Baz <albaz2000eg@gmail.com>, 2018.
|
||||
# عاصم شكر - Aasem shokr <aasemshokr@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Mohammad Fares <mhdchehade@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: عاصم شكر - Aasem shokr <aasemshokr@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad Fares <mhdchehade@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكن استخدام الحالة لأن لحظة التشغيل عدم (لم بتم ارسالها)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
|
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرمز غير متاح للنوع %s للنوع الصل %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
|
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "نوع برهان خاطئ للتحويل()، إستخدم ثابت TYPE
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عند نداء '%s':"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Neplatné argumenty pro konstrukci '%s'"
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Při volání '%s':"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Populate MultiMesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naplnit MultiMesh"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Target Surface:"
|
||||
|
@ -4900,11 +4900,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error loading image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při nahrávání obrázku:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádný pixel s průhledností > 128 v obrázku..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generate Visibility Rect"
|
||||
|
@ -4920,23 +4920,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to CPUParticles"
|
||||
msgstr "Konvertovat na velká písmena"
|
||||
msgstr "Převést na CPUParticles"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Particles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Částice"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generated Point Count:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet vygenerovaných bodů:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Generation Time (sec):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas generování (sec):"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Emission Mask"
|
||||
|
@ -5008,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Point from Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit bod z křivky"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove Out-Control from Curve"
|
||||
|
@ -5021,7 +5020,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Point to Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat bod do křivky"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move Point in Curve"
|
||||
|
@ -5141,9 +5140,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync bones"
|
||||
msgstr "Zobrazit kosti"
|
||||
msgstr "Synchronizovat kosti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create UV Map"
|
||||
|
@ -5208,9 +5206,8 @@ msgid "Splits"
|
|||
msgstr "Rozdělit cestu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bones"
|
||||
msgstr "Vytvořit kosti"
|
||||
msgstr "Kosti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Polygon"
|
||||
|
@ -6210,11 +6207,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změna transformace"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Translate:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunout:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate (deg.):"
|
||||
|
@ -6226,7 +6223,7 @@ msgstr "Změnit měřítko (poměr):"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transform Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ transformace"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pre"
|
||||
|
@ -6269,9 +6266,8 @@ msgid "Grow (Pixels): "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Preview"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
msgstr "Obnovit náhled"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Settings:"
|
||||
|
@ -6279,7 +6275,7 @@ msgstr "Nastavení:"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CHYBA: Nelze načíst zdroj snímku!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Frame"
|
||||
|
@ -6295,11 +6291,11 @@ msgstr "Vložit snímek"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat prázdný"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit smyčku animace"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation FPS"
|
||||
|
@ -6327,11 +6323,11 @@ msgstr "Snímky animace"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Empty (Before)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložit prázdný (před)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Empty (After)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložit prázdný (za)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move (Before)"
|
||||
|
@ -6388,7 +6384,7 @@ msgstr "Oblast textury"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't save theme to file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze uložit motiv do souboru:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add All Items"
|
||||
|
@ -6412,7 +6408,7 @@ msgstr "Editovat téma..."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu editace motivu."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
|
@ -6428,11 +6424,11 @@ msgstr "Vytvořit prázdnou šablonu"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Empty Editor Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořit prázdný motiv editoru"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create From Current Editor Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořit ze současného motivu editoru"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "CheckBox Radio1"
|
||||
|
@ -6544,12 +6540,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase TileMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vymazat TileMap"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Tile"
|
||||
msgstr "Najít další"
|
||||
msgstr "Najít dlaždici"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
|
@ -6569,30 +6564,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pick Tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat dlaždici"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Odstranit výběr"
|
||||
msgstr "Kopírovat výběr"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Režim otáčení"
|
||||
msgstr "Otočit doleva"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Otočit polygon"
|
||||
msgstr "Otočit doprava"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Převrátit horizontálně"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Převrátit vertikálně"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6605,9 +6597,8 @@ msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
|||
msgstr "Přidat uzel(y) ze stromu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove current Texture from TileSet"
|
||||
msgstr "Odstranit signál"
|
||||
msgstr "Odstranit aktuální texturu z TileSetu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create from Scene"
|
||||
|
@ -6681,9 +6672,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This property can't be changed."
|
||||
msgstr "Tato operace nemůže být provedena bez scény."
|
||||
msgstr "Tato vlastnost nemůže být změněna."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6691,29 +6681,24 @@ msgid "Tile Set"
|
|||
msgstr "Soubor:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr "Vrcholy"
|
||||
msgstr "Vrchol"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fragment"
|
||||
msgstr "Argumenty:"
|
||||
msgstr "Fragment"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Pravý"
|
||||
msgstr "Světlo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VisualShader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
msgstr "VisualShader"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runnable"
|
||||
msgstr "Povolit"
|
||||
msgstr "Spustitelný"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6729,14 +6714,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
|||
msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí nebo jsou poškozené:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "právě uvolněno"
|
||||
msgstr "Vydání"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
msgstr "Exportovat"
|
||||
msgstr "Exportování všeho"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
|
@ -7463,13 +7446,12 @@ msgid "Substitute"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node name"
|
||||
msgstr "Název uzlu:"
|
||||
msgstr "Název uzlu"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Node's parent name, if available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jméno rodiče uzlu, pokud dostupné"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Node type"
|
||||
|
@ -8918,6 +8900,10 @@ msgid ""
|
|||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento uzel nemá žádný tvar, takže nemůže kolidovat ani interagovat s "
|
||||
"ostatními objekty.\n"
|
||||
"Zvažte možnost přidat CollisionShape2D nebo CollisionPolygon2D jako potomka "
|
||||
"abyste definovali jeho tvar."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9103,6 +9089,10 @@ msgid ""
|
|||
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento uzel nemá žádný tvar, takže nemůže kolidovat ani interagovat s "
|
||||
"ostatními objekty.\n"
|
||||
"Zvažte možnost přidat CollisionShape nebo CollisionPolygon jako potomka "
|
||||
"abyste definovali jeho tvar."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9176,14 +9166,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr "PathFollow2D funguje pouze když je dítětem uzlu Path2D."
|
||||
msgstr "PathFollow funguje pouze, když je dítětem uzlu Path."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr "PathFollow2D funguje pouze když je dítětem uzlu Path2D."
|
||||
msgstr "OrientedPathFollow funguje pouze když je dítětem uzlu Path."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
|
||||
|
@ -9230,6 +9218,8 @@ msgid ""
|
|||
"running.\n"
|
||||
"Change the size in children collision shapes instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Změny velikosti SoftBody budou za běhu přepsány fyzikálním enginem.\n"
|
||||
"Změňte místo něho velikost kolizních tvarů potomků."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9244,24 +9234,24 @@ msgid ""
|
|||
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
|
||||
"it as a child of a VehicleBody."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VehicleWheel slouží jako systém kol pro VehicleBody. Použijte ho prosím jako "
|
||||
"potomka VehicleBody."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
|
||||
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation not found: '%s'"
|
||||
msgstr "Nástroje pro animaci"
|
||||
msgstr "Animace nenalezena: '%s'"
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V uzlu '%s', neplatná animace: '%s'."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid animation: '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba: Neplatné jméno animace!"
|
||||
msgstr "Neplatná animace: '%s'."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9314,7 +9304,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/range.cpp
|
||||
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud má exp_edit hodnotu true, pak min_value musí být > 0."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9365,19 +9355,16 @@ msgid "Invalid font size."
|
|||
msgstr "Neplatná velikost fontu."
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Přidat vstup"
|
||||
msgstr "Vstup"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "<Žádné>"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
msgstr "Neplatná velikost fontu."
|
||||
msgstr "Neplatný zdroj pro shader."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -577,9 +577,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|||
msgstr "Warnungen:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Quellschriftgröße:"
|
||||
msgstr "Schriftgröße:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -1728,6 +1727,9 @@ msgid ""
|
|||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Szene kann nicht gespeichert werden da sie eine zyklische "
|
||||
"Instantiierungshierarchie enthält.\n"
|
||||
"Speichern ist erst nach Beheben des Konflikts möglich."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9227,7 +9229,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Nichts ist sichtbar da kein Mesh zugewiesen wurden."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -34,12 +34,13 @@
|
|||
# Dianiel García <jdangarr@gmail.com>, 2018.
|
||||
# ayahuasca1979 <ayahuasca1979@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Elena G <elena.guzbla@gmail.com>, 2018.
|
||||
# willy zegarra <willyzegarra58@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elena G <elena.guzbla@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: willy zegarra <willyzegarra58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -440,7 +441,6 @@ msgid "Go to Next Step"
|
|||
msgstr "Ir al siguiente paso"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Ir al paso anterior"
|
||||
|
||||
|
@ -581,9 +581,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|||
msgstr "Advertencias:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño de la tipografía elegida:"
|
||||
msgstr "Tamaño de la tipografía:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -696,9 +695,8 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "Editar Conexión: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de esta señal?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro/a que quiere quitar todas las conexiones de esta señal?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -1341,7 +1339,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "El archivo ya existe ¿Quieres sobreescribirlo?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar esta carpeta"
|
||||
|
||||
|
@ -1350,7 +1347,6 @@ msgid "Copy Path"
|
|||
msgstr "Copiar ruta"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos"
|
||||
|
||||
|
@ -1501,19 +1497,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Métodos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "Métodos"
|
||||
msgstr "Métodos:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
msgstr "Propiedades del Tema"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "Propiedades:"
|
||||
msgstr "Propiedades del Tema:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1545,9 +1538,8 @@ msgid "Class Description"
|
|||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "Descripción:"
|
||||
msgstr "Descripción de la Clase:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1564,12 +1556,10 @@ msgstr ""
|
|||
"$color][url=$url2]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripción de la propiedad:"
|
||||
msgstr "Descripción de la propiedad"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
msgstr "Descripción de la propiedad:"
|
||||
|
||||
|
@ -1582,14 +1572,12 @@ msgstr ""
|
|||
"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripción del método:"
|
||||
msgstr "Descripción del métodos:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions:"
|
||||
msgstr "Descripción del método:"
|
||||
msgstr "Descripciones del método:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1605,49 +1593,40 @@ msgid "Search Help"
|
|||
msgstr "Ayuda de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display All"
|
||||
msgstr "Mostrar normales"
|
||||
msgstr "Mostrar todos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "Clases"
|
||||
msgstr "Solo clases"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "Métodos"
|
||||
msgstr "Solo métodos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "Señales"
|
||||
msgstr "Solo señales"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "Constantes"
|
||||
msgstr "Solo Constantes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
msgstr "Solo Propiedades"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
msgstr "Solo Propiedades del Tema"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "Miembros"
|
||||
msgstr "Tipo de Miembro"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Clase:"
|
||||
msgstr "Clase"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -1746,10 +1725,14 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
|
|||
msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena raíz."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta escena no puede ser guardada por que hay una inclusión inclusiones "
|
||||
"cíclicas en la instancia.\n"
|
||||
"Por favor, resuélvalo e intente guardar de nuevo."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2025,13 +2008,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|||
msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||||
"the code, please check the syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s' El script no está en "
|
||||
"modo tool."
|
||||
"No se puede cargar el script de addon desde la ruta: '%s' Parece que hay un "
|
||||
"error en el código, por favor compruebe la sintaxis."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2659,6 +2641,9 @@ msgid ""
|
|||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede crear un ViewportTexture en un recurso guardado como un "
|
||||
"archivo.\n"
|
||||
"El recurso necesita pertenecer a una escena."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2985,9 +2970,8 @@ msgstr ""
|
|||
"de tipos de archivo!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos:"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
|
@ -3074,14 +3058,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "Instanciar"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos:"
|
||||
msgstr "Agregar a favoritos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Quitar del grupo"
|
||||
msgstr "Quitar de favoritos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3179,24 +3161,22 @@ msgid "Create Script"
|
|||
msgstr "Crear script"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Encontrar en archivos"
|
||||
msgstr "Buscar en Archivos"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Buscar: "
|
||||
msgstr "Buscar:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Carpeta: "
|
||||
msgstr "Carpeta:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
msgstr "Filtros:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
|
@ -551,9 +551,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|||
msgstr "Advertencias:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Tamaño de la Tipografía de Origen:"
|
||||
msgstr "Tamaño de Tipografía:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -1696,6 +1695,9 @@ msgid ""
|
|||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta escena no puede ser guardada porque hay una inclusión cíclica de "
|
||||
"instanciado.\n"
|
||||
"Por favor resolvela y probá de nuevo."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9175,7 +9177,6 @@ msgstr ""
|
|||
"shape!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 05:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
|
@ -399,14 +399,12 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "Poista valitut"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "Mene seuraavaan vaiheeseen"
|
||||
msgstr "Mene seuraavaan askeleeseen"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Mene edelliseen vaiheeseen"
|
||||
msgstr "Mene edelliseen askeleeseen"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
|
@ -545,9 +543,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|||
msgstr "Varoitukset:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Etunäkymä"
|
||||
msgstr "Fontin koko:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -1303,7 +1300,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Valitse tämä kansio"
|
||||
|
||||
|
@ -1312,13 +1308,11 @@ msgid "Copy Path"
|
|||
msgstr "Kopioi polku"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
|
||||
|
||||
|
@ -1463,19 +1457,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Metodit"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "Metodit"
|
||||
msgstr "Metodit:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||||
msgstr "Teeman ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "Ominaisuudet:"
|
||||
msgstr "Teeman ominaisuudet:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1502,14 +1493,12 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "Vakiot:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
msgstr "Luokan kuvaus"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "Kuvaus:"
|
||||
msgstr "Luokan kuvaus:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1526,14 +1515,12 @@ msgstr ""
|
|||
"sellaisen[/url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Ominaisuuden kuvaus:"
|
||||
msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
msgstr "Ominaisuuden kuvaus:"
|
||||
msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1544,14 +1531,12 @@ msgstr ""
|
|||
"$color][url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Metodin kuvaus:"
|
||||
msgstr "Metodien kuvaukset"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions:"
|
||||
msgstr "Metodin kuvaus:"
|
||||
msgstr "Metodien kuvaukset:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1567,49 +1552,40 @@ msgid "Search Help"
|
|||
msgstr "Etsi ohjeesta"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display All"
|
||||
msgstr "Näytä normaali"
|
||||
msgstr "Näytä kaikki"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "Luokat"
|
||||
msgstr "Vain luokat"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "Metodit"
|
||||
msgstr "Vain metodit"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "Signaalit"
|
||||
msgstr "Vain signaalit"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "Vakiot"
|
||||
msgstr "Vain vakiot"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||||
msgstr "Vain ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||||
msgstr "Vain teeman ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "Jäsenet"
|
||||
msgstr "Jäsenen tyyppi"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Luokka:"
|
||||
msgstr "Luokka"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -1711,6 +1687,9 @@ msgid ""
|
|||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tätä skeneä ei voida tallentaa, koska ilmentymät on sisällytetty toisiinsa "
|
||||
"syklisesti.\n"
|
||||
"Ratkaise ensin se ja yritä sitten tallennusta uudelleen."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1722,7 +1701,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voida ylikirjoittaa vielä auki olevaa skeneä!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -1975,12 +1954,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|||
msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||||
"the code, please check the syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Skripti ei ole työkalu-tilassa."
|
||||
"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Koodissa vaikuttaa olevan virhe, "
|
||||
"ole hyvä ja tarkista syntaksi."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2031,7 +2010,6 @@ msgstr "Oletus"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in FileSystem"
|
||||
msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä"
|
||||
|
||||
|
@ -2116,7 +2094,6 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Tallenna skene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Tallenna kaikki skenet"
|
||||
|
||||
|
@ -2602,6 +2579,9 @@ msgid ""
|
|||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voida luoda ViewportTexture tietoa tiedostoon tallennetuille "
|
||||
"resursseille.\n"
|
||||
"Resurssin täytyy kuulua johonkin skeneen."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2610,6 +2590,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei voida luoda ViewportTexture tietoa tälle resurssille, koska sitä ei ole "
|
||||
"asetettu paikalliseksi skeneen.\n"
|
||||
"Ole hyvä ja vaihda 'local to scene' ominaisuus sille (ja kaikille sen "
|
||||
"sisältäville resursseille aina solmuun saakka)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
|
@ -2926,9 +2910,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Välimuistia ei tallenneta!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Suosikit:"
|
||||
msgstr "Suosikit"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
|
@ -3014,14 +2997,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "Luo ilmentymä"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "Suosikit:"
|
||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Poista ryhmästä"
|
||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3052,14 +3033,12 @@ msgid "New Resource..."
|
|||
msgstr "Uusi resurssi..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Laajenna kaikki"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Pienennä kaikki"
|
||||
msgstr "Tiivistä kaikki"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3081,9 +3060,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|||
msgstr "Skannaa tiedostojärjestelmä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle split mode"
|
||||
msgstr "Aseta tila"
|
||||
msgstr "Aseta jaettu tila"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Search files"
|
||||
|
@ -3118,24 +3096,20 @@ msgid "Create Script"
|
|||
msgstr "Luo skripti"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Etsi tiedostoista"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Etsi: "
|
||||
msgstr "Etsi:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Kansio: "
|
||||
msgstr "Kansio:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Suodattimet"
|
||||
msgstr "Suodattimet:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -3313,12 +3287,10 @@ msgid "Failed to load resource."
|
|||
msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All Properties"
|
||||
msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All Properties"
|
||||
msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet"
|
||||
|
||||
|
@ -4272,9 +4244,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
|
|||
msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale CanvasItem"
|
||||
msgstr "Kierrä CanvasItemiä"
|
||||
msgstr "Skaalaa CanvasItemiä"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move CanvasItem"
|
||||
|
@ -4339,9 +4310,8 @@ msgid "Rotate Mode"
|
|||
msgstr "Kääntötila"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Mode"
|
||||
msgstr "Skaalaustila (R)"
|
||||
msgstr "Skaalaustila"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4440,9 +4410,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|||
msgstr "Palauttaa objektin aliobjektien mahdollisuuden tulla valituksi."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skeleton Options"
|
||||
msgstr "Luuranko"
|
||||
msgstr "Luurangon asetukset"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
|
@ -4496,7 +4465,7 @@ msgstr "Näytä näyttöikkuna"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä ryhmityksen ja lukituksen kuvakkeet"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
|
@ -4939,9 +4908,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
|
|||
msgstr "Luo navigointipolygoni"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating Visibility Rect"
|
||||
msgstr "Kartoita näkyvä alue"
|
||||
msgstr "Kartoitetaan näkyvää aluetta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
|
||||
|
@ -5420,9 +5388,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
|||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa teksitiedostoa:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: could not load file."
|
||||
msgstr "Virhe - Ei voitu ladata tiedostoa."
|
||||
msgstr "Virhe: ei voitu ladata tiedostoa."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error could not load file."
|
||||
|
@ -5521,7 +5488,6 @@ msgid "Copy Script Path"
|
|||
msgstr "Kopioi skriptin polku"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Previous"
|
||||
msgstr "Edellinen historiassa"
|
||||
|
||||
|
@ -5593,9 +5559,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
|
|||
msgstr "Pidä testaaja auki"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "Testaa ulkoisella editorilla"
|
||||
msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
|
@ -5638,7 +5603,6 @@ msgid "Debugger"
|
|||
msgstr "Debuggeri"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Haun tulokset"
|
||||
|
||||
|
@ -5651,9 +5615,8 @@ msgid "(ignore)"
|
|||
msgstr "(sivuuta)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "Mene funktioon..."
|
||||
msgstr "Mene funktioon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
|
||||
|
@ -5742,12 +5705,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|||
msgstr "Poista välilyönnit lopusta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
msgstr "Muuta sisennys välilyönneiksi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "Muuta sisennys sarkaimiksi"
|
||||
|
||||
|
@ -5758,38 +5719,33 @@ msgstr "Automaattinen sisennys"
|
|||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Breakpoint"
|
||||
msgstr "Aseta tai poista breakpoint"
|
||||
msgstr "Aseta tai poista keskeytyskohta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove All Breakpoints"
|
||||
msgstr "Poista kaikki breakpointit"
|
||||
msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||
msgstr "Mene seuraavaan breakpointiin"
|
||||
msgstr "Mene seuraavaan keskeytyskohtaan"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
msgstr "Mene edelliseen breakpointiin"
|
||||
msgstr "Mene edelliseen keskeytyskohtaan"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Etsi edellinen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files..."
|
||||
msgstr "Etsi tiedostoista..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function..."
|
||||
msgstr "Mene funktioon..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Line..."
|
||||
msgstr "Mene riville..."
|
||||
|
||||
|
@ -5883,11 +5839,11 @@ msgstr "Animaatioavain lisätty."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pitch"
|
||||
msgstr "Sävelkorkeus"
|
||||
msgstr "Nyökkäys (pitch)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Yaw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käännös (yaw)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Objects Drawn"
|
||||
|
@ -6054,9 +6010,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
|
|||
msgstr "Liikkumisen nopeussäädin"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Lukitse näkymän kierto"
|
||||
msgstr "Näkymän kierto lukittu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
|
@ -6558,9 +6513,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
|
|||
msgstr "Korjaa virheelliset ruudut"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut Selection"
|
||||
msgstr "Keskitä valintaan"
|
||||
msgstr "Leikkaa valinta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint TileMap"
|
||||
|
@ -6607,32 +6561,28 @@ msgid "Pick Tile"
|
|||
msgstr "Poimi ruutu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Siirrä valintaa"
|
||||
msgstr "Kopioi valinta"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Kääntötila"
|
||||
msgstr "Kierrä vasemmalle"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Siirry oikealle"
|
||||
msgstr "Kierrä oikealle"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käännä vaakasuorasti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käännä pystysuorasti"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear transform"
|
||||
msgstr "Muunna"
|
||||
msgstr "Tyhjennä muunnos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
||||
|
@ -6663,7 +6613,6 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
|
|||
msgstr "Näytä ruutujen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
|
||||
msgstr "Poista valittu tekstuuri ja KAIKKI RUUDUT, jotka käyttävät sitä?"
|
||||
|
||||
|
@ -6680,9 +6629,8 @@ msgid "Merge from scene?"
|
|||
msgstr "Yhdistä skenestä?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
||||
msgstr " tiedostoa ei lisätty, koska ne ovat jo listalla."
|
||||
msgstr "%s tiedostoa ei lisätty, koska ne olivat jo listalla."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6769,14 +6717,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
|||
msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "juuri julkaistu"
|
||||
msgstr "Julkaisuversio"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
msgstr "Vie"
|
||||
msgstr "Viedään kaikki"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
|
@ -6787,9 +6733,8 @@ msgid "Add..."
|
|||
msgstr "Lisää..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Path:"
|
||||
msgstr "Vie projekti"
|
||||
msgstr "Vientipolku:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
|
@ -6854,14 +6799,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
|
|||
msgstr "Vie PCK/Zip"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export mode?"
|
||||
msgstr "Vientitila:"
|
||||
msgstr "Vientitila?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "Vie"
|
||||
msgstr "Vie kaikki"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
|
@ -7547,7 +7490,6 @@ msgid "Step"
|
|||
msgstr "Askel"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||||
msgstr "Lukumäärä, jolla laskuria kasvatetaan kullekin solmulle"
|
||||
|
||||
|
@ -7556,13 +7498,12 @@ msgid "Padding"
|
|||
msgstr "Täyte"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum number of digits for the counter.\n"
|
||||
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pienin määrä numeromerkkejä laskurille.\n"
|
||||
"Puuttuvat numermerkit täytetään edeltävillä nollilla."
|
||||
"Puuttuvat numeromerkit täytetään edeltävillä nollilla."
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
|
@ -7705,6 +7646,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
||||
"reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"editable_instance\" ominaisuuden poistaminen käytöstä palauttaa kaikki "
|
||||
"solmun ominaisuudet oletusarvoihin."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
|
@ -7779,9 +7722,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
|
|||
msgstr "Poista perintä"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open documentation"
|
||||
msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio"
|
||||
msgstr "Avaa dokumentaatio"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete Node(s)"
|
||||
|
@ -7796,9 +7738,8 @@ msgid "Change Type"
|
|||
msgstr "Muuta tyyppiä"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "Avaa skripti"
|
||||
msgstr "Laajenna skriptiä"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
@ -7961,9 +7902,8 @@ msgid "Path is empty"
|
|||
msgstr "Polku on tyhjä"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename is empty"
|
||||
msgstr "Sprite on tyhjä!"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi on tyhjä"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is not local"
|
||||
|
@ -8054,9 +7994,8 @@ msgid "Bytes:"
|
|||
msgstr "Tavu(j)a:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Pinokehykset"
|
||||
msgstr "Pinojäljitys"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
|
@ -8508,7 +8447,7 @@ msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu"
|
|||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kehitä NavMesh"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
|
@ -8894,12 +8833,11 @@ msgstr "Hae VisualScriptistä"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Get %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hae %s"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "Set "
|
||||
msgstr "Aseta %s"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
|
@ -8997,6 +8935,8 @@ msgid ""
|
|||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPUParticles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että "
|
||||
"\"Particles Animation\" on kytketty päälle."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9054,6 +8994,8 @@ msgid ""
|
|||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Particles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että "
|
||||
"\"Particles Animation\" on kytketty päälle."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
|
@ -9199,17 +9141,16 @@ msgstr ""
|
|||
"luo sille muotoresurssi!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw "
|
||||
"passes)."
|
||||
msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
|
||||
"\"Billboard Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPUParticles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin että "
|
||||
"\"Billboard Particles\" on kytketty päälle."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
|
@ -9241,22 +9182,23 @@ msgid ""
|
|||
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
|
||||
"Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Particles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin että \"Billboard "
|
||||
"Particles\" on kytketty päälle."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle."
|
||||
msgstr "PathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun alle."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle."
|
||||
"OrientedPathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun alle."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrientedPathFollow edellyttää, että sen Path isäntäsolmulle on asetettu ylös-"
|
||||
"vektorit."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9297,7 +9239,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
|
|||
msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
|
||||
"running.\n"
|
||||
|
@ -9387,7 +9328,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/range.cpp
|
||||
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jos exp_edit on tosi, min_value täytyy olla > 0."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -598,9 +598,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|||
msgstr "Avertissements :"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Taille de la police source :"
|
||||
msgstr "Taille de police :"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -1744,6 +1743,9 @@ msgid ""
|
|||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette scène ne peut pas être enregistrée du fait d'une dépendance circulaire "
|
||||
"à l'instanciation.\n"
|
||||
"L'enregistrement ne sera possible qu'une fois ce problème résolu."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2668,6 +2670,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer un ViewportTexture sur cette ressource car elle n'est "
|
||||
"pas définie comme locale à la scène.\n"
|
||||
"Merci de changer la propriété \"Local To Scene\" de cette ressource (et des "
|
||||
"ressources intermédiaires la contenant, jusqu'au nœud qui l'utilise)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
|
@ -3137,9 +3143,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|||
msgstr "Analyser à nouveau le système de fichiers"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle split mode"
|
||||
msgstr "Basculer le mode"
|
||||
msgstr "Activer/désactiver le mode scindé"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Search files"
|
||||
|
@ -4334,9 +4339,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
|
|||
msgstr "Redimensionner l'élément de canevas"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale CanvasItem"
|
||||
msgstr "Pivoter l'élément de canevas"
|
||||
msgstr "Mise à l'échelle de CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move CanvasItem"
|
||||
|
@ -4501,9 +4505,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|||
msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet de nouveau possible."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skeleton Options"
|
||||
msgstr "Squelette"
|
||||
msgstr "Configuration du squelette"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
|
@ -5003,9 +5006,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
|
|||
msgstr "Créer Polygone de Navigation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating Visibility Rect"
|
||||
msgstr "Générer Rect de Visibilité"
|
||||
msgstr "Génération du rectangle de visibilité"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
|
||||
|
@ -5937,11 +5939,11 @@ msgstr "Clé d'animation insérée."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pitch"
|
||||
msgstr "Hauteur"
|
||||
msgstr "Tangage (latéral)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Yaw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lacet (hauteur)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Objects Drawn"
|
||||
|
@ -6683,9 +6685,8 @@ msgid "Flip vertically"
|
|||
msgstr "Retourner verticalement"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear transform"
|
||||
msgstr "Transformation"
|
||||
msgstr "Supprimer la transformation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
||||
|
@ -6734,9 +6735,8 @@ msgid "Merge from scene?"
|
|||
msgstr "Fusionner depuis la scène ?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
||||
msgstr " fichier(s) non ajouté(s) car déjà sur la liste."
|
||||
msgstr "%s fichier(s) non ajouté(s) car déjà sur la liste."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6823,9 +6823,8 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
|||
msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "Réalisation"
|
||||
msgstr "Publication (release)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
|
@ -6840,9 +6839,8 @@ msgid "Add..."
|
|||
msgstr "Ajouter…"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Path:"
|
||||
msgstr "Pré-réglage d'exportation :"
|
||||
msgstr "Chemin d'exportation :"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
|
|
|
@ -2,17 +2,16 @@
|
|||
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Daniel <lorddaniel09@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Ben Golan <golanben4@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
# RaikaRakka <shaiyatta@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel <lorddaniel09@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-09 11:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: RaikaRakka <shaiyatta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -7299,7 +7298,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Override For..."
|
||||
|
|
|
@ -6,18 +6,19 @@
|
|||
# Nagy Lajos <neutron9707@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>, 2016-2018.
|
||||
# Gabor Csordas <gaborcsordas@yahoo.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 07:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Árpád Horváth <horvatha4@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -33,11 +34,11 @@ msgstr "Nincs elég bájt a bájtok dekódolására, vagy hibás formátum."
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érvénytelen bemenet %1 (nem átadott) a kifejezésben."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "self nem használható, mert a példány null (nincs átadva)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
|
@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Bezier Curve Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezier Görbe Nyomvonal"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Audio Playback Track"
|
||||
|
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Jövő"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legközelebbi"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/property_editor.cpp
|
||||
|
@ -6669,7 +6670,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stílus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Font"
|
||||
|
@ -6677,7 +6678,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szín"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
|
@ -6711,7 +6712,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bucket Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitöltés egy színnel"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Erase TileMap"
|
||||
|
@ -7061,7 +7062,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import Existing Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meglévő Projekt Importálása"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import & Edit"
|
||||
|
@ -7069,7 +7070,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új Projekt Létrehozása"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Create & Edit"
|
||||
|
@ -7235,19 +7236,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eszköz"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift+"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Alt+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Control+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Control+"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Press a Key..."
|
||||
|
@ -7299,7 +7300,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tengely"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Joypad Button Index:"
|
||||
|
@ -7319,19 +7320,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gomb"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Left Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bal Egérgomb."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Right Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jobb Egérgomb."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Middle Button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Középső Egérgomb."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Wheel Up."
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
|
@ -414,12 +414,10 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "選択範囲を削除"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "次のステップへ"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "前のステップへ"
|
||||
|
||||
|
@ -560,9 +558,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|||
msgstr "警告:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "ソース フォントサイズ:"
|
||||
msgstr "フォントサイズ:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -675,9 +672,8 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "接続を編集 "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "この信号から全ての接続を除去してもよろしいですか?"
|
||||
msgstr "信号 %s から全ての接続を除去してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -831,9 +827,8 @@ msgid "Error loading:"
|
|||
msgstr "読込みエラー:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||||
msgstr "依存関係が確認できず、シーンを読込めません:"
|
||||
msgstr "依存関係が見つからないため、シーンを読込めません:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
|
@ -1320,13 +1315,11 @@ msgid "Copy Path"
|
|||
msgstr "パスをコピー"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "ファイルマネージャーで開く"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "ファイルマネージャーで表示"
|
||||
|
||||
|
@ -2657,7 +2650,7 @@ msgstr "ユニーク化"
|
|||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼付け"
|
||||
msgstr "貼り付け"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Convert To %s"
|
||||
|
@ -4638,9 +4631,8 @@ msgid "Set Handle"
|
|||
msgstr "ハンドルを設定する"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CPUParticles"
|
||||
msgstr "頂点"
|
||||
msgstr "CPUパーティクル"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5086,9 +5078,8 @@ msgstr "発光(Emission)マスクをクリア"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to CPUParticles"
|
||||
msgstr "大文字に変換"
|
||||
msgstr "CPUパーティクルに変換"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5529,20 +5520,17 @@ msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
|
|||
msgstr "エラー:リソースを読み込めませんでした!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Resource"
|
||||
msgstr "リソースを追加"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Resource"
|
||||
msgstr "リソースの名前を変える"
|
||||
msgstr "リソース名を変更"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Resource"
|
||||
msgstr "リソースを消去する"
|
||||
msgstr "リソースを削除"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5550,9 +5538,8 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
|
|||
msgstr "リソースのクリップボードは空です!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Resource"
|
||||
msgstr "リソースを張り付ける"
|
||||
msgstr "リソースの張り付け"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
|
@ -5596,11 +5583,8 @@ msgid "Clear Recent Files"
|
|||
msgstr "最近開いたファイルの記録をクリア"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close and save changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"変更を保存して閉じますか?\n"
|
||||
"\""
|
||||
msgstr "変更を保存して閉じますか?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7147,9 +7131,8 @@ msgid "Export mode?"
|
|||
msgstr "エクスポートのモード:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "エクスポート"
|
||||
msgstr "すべてエクスポート"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7167,18 +7150,18 @@ msgid "The path does not exist."
|
|||
msgstr "ファイルが見つかりません."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
|
||||
msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無効な '.zip' プロジェクトファイルです。'project.godot' ファイルが含まれてい"
|
||||
"ません。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "空のフォルダーを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
|
||||
msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください."
|
||||
msgstr "'project.godot' もしくは '.zip' ファイルを選択してください."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Directory already contains a Godot project."
|
||||
|
@ -7189,9 +7172,8 @@ msgid "Imported Project"
|
|||
msgstr "インポートされたプロジェクト"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Project Name."
|
||||
msgstr "プロジェクト名:"
|
||||
msgstr "無効なプロジェクト名です。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7263,9 +7245,8 @@ msgid "Install Project:"
|
|||
msgstr "プロジェクトをインストール:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install & Edit"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
msgstr "インストールして編集"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Name:"
|
||||
|
@ -7385,9 +7366,8 @@ msgstr ""
|
|||
"アセットライブラリで公式のサンプルプロジェクトをチェックしますか?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Key "
|
||||
msgstr "キー.. "
|
||||
msgstr "キー "
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7428,9 +7408,8 @@ msgid "Add Input Action Event"
|
|||
msgstr "入力アクションイベントを追加"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Devices"
|
||||
msgstr "デバイス"
|
||||
msgstr "すべてのデバイス"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Device"
|
||||
|
@ -7733,14 +7712,12 @@ msgid "Show only selected locales"
|
|||
msgstr "選択したロケールのみ表示"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "フィルター"
|
||||
msgstr "フィルターモード:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "ロケール"
|
||||
msgstr "ロケール:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
|
@ -7844,9 +7821,8 @@ msgid "Substitute"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node name"
|
||||
msgstr "ノードの名前:"
|
||||
msgstr "ノード名"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Node's parent name, if available"
|
||||
|
@ -7858,9 +7834,8 @@ msgid "Node type"
|
|||
msgstr "ノードタイプを探す"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current scene name"
|
||||
msgstr "現在のシーン"
|
||||
msgstr "現在のシーン名"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7886,9 +7861,8 @@ msgid "Initial value for the counter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step"
|
||||
msgstr "ステップ:"
|
||||
msgstr "ステップ"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||||
|
@ -7910,9 +7884,8 @@ msgid "Regular Expressions"
|
|||
msgstr "式を変更"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post-Process"
|
||||
msgstr "後処理スクリプト:"
|
||||
msgstr "ポストプロセス"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
|
@ -7941,9 +7914,8 @@ msgid "To Uppercase"
|
|||
msgstr "大文字"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "ズームをリセット"
|
||||
msgstr "リセット"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -8086,19 +8058,16 @@ msgid "Create Root Node:"
|
|||
msgstr "ノードを生成"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2D Scene"
|
||||
msgstr "シーン"
|
||||
msgstr "2D シーン"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D Scene"
|
||||
msgstr "シーン"
|
||||
msgstr "3D シーン"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "継承をクリアする"
|
||||
msgstr "ユーザーインターフェース"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8115,9 +8084,8 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
|
|||
msgstr "現在のシーンが継承するノードを処理できません!"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Script"
|
||||
msgstr "スクリプトを付与"
|
||||
msgstr "スクリプトをアタッチ"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Remove Node(s)"
|
||||
|
@ -8141,9 +8109,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
|
|||
msgstr "保存のためシーンを複製する際にエラーが発生."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sub-Resources"
|
||||
msgstr "サブリソース:"
|
||||
msgstr "サブリソース"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8169,14 +8136,12 @@ msgid "Change Type"
|
|||
msgstr "型(type)を変更"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "フォルダを作成"
|
||||
msgstr "スクリプトを拡張"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
msgstr "有意義に!"
|
||||
msgstr "ルートシーンを作成"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Merge From Scene"
|
||||
|
@ -8193,9 +8158,8 @@ msgid "Copy Node Path"
|
|||
msgstr "ノードのパスをコピー"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete (No Confirm)"
|
||||
msgstr "確認してください。"
|
||||
msgstr "削除 (確認なし)"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Add/Create a New Node"
|
||||
|
@ -8221,9 +8185,8 @@ msgid "Clear a script for the selected node."
|
|||
msgstr "選択したノードのスクリプトをクリア"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
msgstr "リモート"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8273,18 +8236,16 @@ msgstr ""
|
|||
"クリックしてグループのドックを表示してください."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Script"
|
||||
msgstr "フォルダを作成"
|
||||
msgstr "スクリプトを開く"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Node is locked.\n"
|
||||
"Click to unlock it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ノードはロックされています.\n"
|
||||
"クリックしてロックを外してください"
|
||||
"ノードはロックされています。\n"
|
||||
"クリックしてロックを外してください。"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8328,14 +8289,12 @@ msgid "Select a Node"
|
|||
msgstr "ノードを選択"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading template '%s'"
|
||||
msgstr "イメージ読み込みエラー:"
|
||||
msgstr "テンプレート %s 読み込みエラー"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
|
||||
msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
|
||||
msgstr "エラー - ファイルシステムにスクリプトを作成できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8356,9 +8315,8 @@ msgid "Path is empty"
|
|||
msgstr "パスがありません"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename is empty"
|
||||
msgstr "保存するパスがありません!"
|
||||
msgstr "ファイル名が空です"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8414,16 +8372,14 @@ msgid "Built-in script (into scene file)"
|
|||
msgstr "組み込みスクリプト(シーンファイルの)"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create new script file"
|
||||
msgstr "フォルダを作成"
|
||||
msgstr "新規スクリプトファイルを作成"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Load existing script file"
|
||||
msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "言語"
|
||||
|
||||
|
@ -8436,9 +8392,8 @@ msgid "Class Name"
|
|||
msgstr "クラス名"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "選択しているものを削除"
|
||||
msgstr "テンプレート"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Built-in Script"
|
||||
|
@ -8450,18 +8405,16 @@ msgid "Attach Node Script"
|
|||
msgstr "ノードにスクリプトを添付する"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote "
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
msgstr "リモート "
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Bytes:"
|
||||
msgstr "バイト:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "スタックフレーム"
|
||||
msgstr "スタックトレース"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
|
@ -8476,9 +8429,8 @@ msgid "Child Process Connected"
|
|||
msgstr "子プロセス接続"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "読み込みエラー"
|
||||
msgstr "コピーエラー"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8673,9 +8625,8 @@ msgid "Platform:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Platform"
|
||||
msgstr "プラットフォームへコピー..."
|
||||
msgstr "プラットフォーム"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8692,14 +8643,12 @@ msgid "GDNativeLibrary"
|
|||
msgstr "メッシュライブラリ..."
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "メッシュライブラリ..."
|
||||
msgstr "ライブラリ"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "ステータス:"
|
||||
msgstr "ステータス"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||||
msgid "Libraries: "
|
||||
|
@ -8910,19 +8859,16 @@ msgid "Failed to create solution."
|
|||
msgstr "アウトラインを生成できませんでした!"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to save solution."
|
||||
msgstr "リソース読み込み失敗"
|
||||
msgstr "ソリューションの保存に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "完了!"
|
||||
msgstr "完了"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create C# project."
|
||||
msgstr "リソース読み込み失敗"
|
||||
msgstr "C#プロジェクトの生成に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Mono"
|
||||
|
@ -8933,28 +8879,24 @@ msgid "About C# support"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create C# solution"
|
||||
msgstr "アウトラインを生成"
|
||||
msgstr "C#ソリューションを生成"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
||||
msgid "Builds"
|
||||
msgstr "ビルド"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Project"
|
||||
msgstr "プロジェクト"
|
||||
msgstr "プロジェクトをビルド"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "ビューファイル:"
|
||||
msgstr "ログを表示"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
||||
msgid "End of inner exception stack trace"
|
||||
|
@ -9104,14 +9046,12 @@ msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
|
|||
msgstr "他の関数/変数/シグナルにより既に使われている名前です:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Function"
|
||||
msgstr "関数を作成"
|
||||
msgstr "関数名を変更"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Variable"
|
||||
msgstr "変数の名前を変える"
|
||||
msgstr "変数名を変更"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Rename Signal"
|
||||
|
@ -9122,24 +9062,20 @@ msgid "Add Function"
|
|||
msgstr "関数を追加"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Variable"
|
||||
msgstr "変数を加える"
|
||||
msgstr "変数を追加"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Signal"
|
||||
msgstr "signalを加える"
|
||||
msgstr "信号を追加"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Expression"
|
||||
msgstr "式を変更"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
msgstr "ノードを加える"
|
||||
msgstr "ノードを追加"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9208,9 +9144,8 @@ msgid "Change Base Type"
|
|||
msgstr "型(type)を変更"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Node(s)"
|
||||
msgstr "ノードを除去"
|
||||
msgstr "ノードを移動"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9247,9 +9182,8 @@ msgid "Can't copy the function node."
|
|||
msgstr "'..'を処理できません"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clipboard is empty!"
|
||||
msgstr "リソースのクリップボードは空です!"
|
||||
msgstr "クリップボードは空です!"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9257,9 +9191,8 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
|
|||
msgstr "ノードを貼り付け:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Function"
|
||||
msgstr "選択しているものを削除"
|
||||
msgstr "関数を除去"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9272,9 +9205,8 @@ msgid "Editing Variable:"
|
|||
msgstr "変数を編集中:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Signal"
|
||||
msgstr "選択しているものを削除"
|
||||
msgstr "信号を除去"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9300,12 +9232,10 @@ msgid "Select or create a function to edit graph"
|
|||
msgstr "グラフを編集する関数を、選択するか生成する"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Signal Arguments:"
|
||||
msgstr "シグナルの引数を編集:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Variable:"
|
||||
msgstr "変数を編集:"
|
||||
|
||||
|
@ -9318,7 +9248,6 @@ msgid "Find Node Type"
|
|||
msgstr "ノードタイプを探す"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Nodes"
|
||||
msgstr "ノードをコピー"
|
||||
|
||||
|
@ -9331,9 +9260,8 @@ msgid "Paste Nodes"
|
|||
msgstr "ノードを貼り付け:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Member"
|
||||
msgstr "メンバー:"
|
||||
msgstr "メンバーを編集"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9371,14 +9299,12 @@ msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
|
|||
msgstr "ノード%sの不正なインデックスのプロパティ名'%s' ."
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ": Invalid argument of type: "
|
||||
msgstr ":不正な引数です.引数の型=: "
|
||||
msgstr ":無効な引数 引数の型: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ": Invalid arguments: "
|
||||
msgstr ":不正な引数: "
|
||||
msgstr ": 無効な引数: "
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9418,7 +9344,6 @@ msgid "Set %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
msgstr "ブラウザで実行"
|
||||
|
||||
|
@ -9428,9 +9353,8 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
|
|||
msgstr "エクスポートしたHTMLファイルを既定のブラウザで実行."
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not write file:"
|
||||
msgstr "ファイルに書き込みできませんでした:\n"
|
||||
msgstr "ファイルを書き込めませんでした:"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9834,18 +9758,16 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation not found: '%s'"
|
||||
msgstr "アニメーションツール"
|
||||
msgstr "見つからないアニメーション: '%s'"
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid animation: '%s'."
|
||||
msgstr "エラー:アニメーションの名前が不正です!"
|
||||
msgstr "無効なアニメーション: '%s'。"
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9913,7 +9835,6 @@ msgstr ""
|
|||
"イズを手動で設定してください。"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(その他)"
|
||||
|
||||
|
@ -9955,19 +9876,16 @@ msgid "Invalid font size."
|
|||
msgstr "無効なフォント サイズです。"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "入力を追加"
|
||||
msgstr "入力"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "<None>"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
msgstr "不正なソース!"
|
||||
msgstr "無効なシェーダーのソースです。"
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
|
|
|
@ -3,11 +3,12 @@
|
|||
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# Gustavs Porietis (pg829-) <porietisgustavs@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Martch Zagorski <martchzagorski@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 13:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavs Porietis (pg829-) <porietisgustavs@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martch Zagorski <martchzagorski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
|
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Nepietiekams skaits baitu lai dekodētu baitus vai nepareizs formāts."
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederīga ievade %i (nav padota) izteikumā"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
|
@ -38,19 +39,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederīgi operatoru %s, %s un %s operandi."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederīgs %s tipa indekss bāzes tipam %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nederīgs nosaukts indekss '%s' bāzes tipam %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||||
msgstr "Nepareizs arguments lai konstruētu '%s'"
|
||||
msgstr "Nderīgs arguments, lai izveidotu '%s'"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
|
@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "Pievienot celiņu"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation Length Time (seconds)"
|
||||
msgstr "Animācijas garums (sekundēs)."
|
||||
msgstr "Animācijas Garums (sekundes)"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation Looping"
|
||||
msgstr "Animācijas cikls."
|
||||
msgstr "Animāciju Cilpa"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
|
@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Bronzas Donors"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr "Donors"
|
||||
msgstr "Ziedotāji"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_about.cpp
|
||||
msgid "License"
|
||||
|
|
|
@ -15,15 +15,15 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-15 21:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/nb/>\n"
|
||||
"engine/godot/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -56,8 +56,9 @@ msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
|||
msgstr "Ugyldig indeks egenskap navn '%s' i node %s."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig navngitt indeks \"%s\" for grunntypen %s"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -25,11 +25,12 @@
|
|||
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
|
||||
# Tahar Meijs <tntmeijs@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Laurent Windels <laurentwindels@yahoo.com>, 2018.
|
||||
# rxadmin <r.van.eeghem@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Windels <laurentwindels@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rxadmin <r.van.eeghem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -359,14 +360,16 @@ msgstr "Anim Schaal Keys"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze optie is nu niet mogelijk bij Bezier bewerken omdat slechts een spoor "
|
||||
"aanwezig is."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon alleen sporen die horen bij de geselecteerde node in de boom."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporen weergeven op basis van nodes of als lijst."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -374,9 +377,8 @@ msgid "Snap (s): "
|
|||
msgstr "Stap(pen):"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation step value."
|
||||
msgstr "Animatie boom is geldig."
|
||||
msgstr "Animatie stap waarde."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -389,15 +391,15 @@ msgstr "Bewerken"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation properties."
|
||||
msgstr "Animatie kenmerken."
|
||||
msgstr "Animatie eigenschappen."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Copy Tracks"
|
||||
msgstr "Kopieer Tracks"
|
||||
msgstr "Kopieer sporen"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Paste Tracks"
|
||||
msgstr "Plak Tracks"
|
||||
msgstr "Plak sporen"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale Selection"
|
||||
|
@ -451,11 +453,11 @@ msgstr "Anim. Optimalisator"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Max. Linear Error:"
|
||||
msgstr "Max. Lineair Error:"
|
||||
msgstr "Max. Lineaire Fout:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Max. Angular Error:"
|
||||
msgstr "Max. Hoekig Error:"
|
||||
msgstr "Max. Fout in hoek:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Max Optimizable Angle:"
|
||||
|
@ -467,11 +469,11 @@ msgstr "Optimaliseren"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove invalid keys"
|
||||
msgstr "Verwijder ongeldige keys"
|
||||
msgstr "Verwijder ongeldige sleutels"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
|
||||
msgstr "Verwijder onopgeloste en lege tracks"
|
||||
msgstr "Verwijder onopgeloste en lege sporen"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-up all animations"
|
||||
|
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Schaal Ratio:"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Select tracks to copy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer sporen om te kopieren:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Kopiëren"
|
|||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Resize Array"
|
||||
msgstr "Array van Grootte Veranderen"
|
||||
msgstr "Array Grootte Wijzigen"
|
||||
|
||||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Change Array Value Type"
|
||||
|
@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "Regelnummer:"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "No Matches"
|
||||
msgstr "Geen Matches"
|
||||
msgstr "Geen Overeenkomsten"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||||
|
@ -559,11 +561,11 @@ msgstr "Uitzoomen"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
msgstr "Reset Zoom"
|
||||
msgstr "Initialiseer Zoom"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Warnings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwingen:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -580,15 +582,15 @@ msgstr "Kolom:"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Method in target Node must be specified!"
|
||||
msgstr "Methode in target Node moet gespecificeerd worden!"
|
||||
msgstr "Methode in doel Node moet gespecificeerd worden!"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
|
||||
"Node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Target methode niet gevonden! Specificeer een geldige methode of koppel een "
|
||||
"script aan de target Node."
|
||||
"Doel methode niet gevonden! Specificeer een geldige methode of koppel een "
|
||||
"script aan de doel Node."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect To Node:"
|
||||
|
@ -674,19 +676,17 @@ msgid "Disconnect"
|
|||
msgstr "Losmaken"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect Signal: "
|
||||
msgstr "Signaal aan het Verbinden:"
|
||||
msgstr "Verbind met Signaal: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Connection: "
|
||||
msgstr "Verbindingsfout"
|
||||
msgstr "Verbinding bewerken: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je meerdere projecten wilt uitvoeren?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet je zeker dat je alle verbindingen met signaal \"%s\" wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -695,6 +695,7 @@ msgstr "Signalen"
|
|||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet je zeker dat je alle verbindingen naar dit signaal wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -707,9 +708,8 @@ msgid "Edit..."
|
|||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go To Method"
|
||||
msgstr "Methodes"
|
||||
msgstr "Ga Naar Methode"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Change %s Type"
|
||||
|
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Wijzig"
|
|||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create New %s"
|
||||
msgstr "Maake Nieuwe %s"
|
||||
msgstr "Maak Nieuwe %s"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
|
@ -766,7 +766,7 @@ msgid ""
|
|||
"Changes will not take effect unless reloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scene '%s' wordt op dit moment gewijzigd.\n"
|
||||
"Wijzigingen hebben geen effect tenzij ze herladen worden."
|
||||
"Wijzigingen hebben geen effect tenzij de scene herladen worden."
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Afhankelijkheden"
|
|||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Resource"
|
||||
msgstr "Bron"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
|
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Afhankelijkheden:"
|
|||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Fix Broken"
|
||||
msgstr "Gebroken Repareren"
|
||||
msgstr "Repareer defecten"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Dependency Editor"
|
||||
|
|
|
@ -30,7 +30,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
|
@ -566,9 +566,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|||
msgstr "Ostrzeżenia:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Wielkość oryginalna fontu:"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -1324,7 +1323,7 @@ msgstr "Wybierz ten folder"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "Skopiuj Ścieżkę"
|
||||
msgstr "Skopiuj ścieżkę"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
|
@ -3043,7 +3042,7 @@ msgstr "Duplikuj..."
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Move To..."
|
||||
msgstr "Przenieś Do..."
|
||||
msgstr "Przenieś do..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "New Script..."
|
||||
|
@ -7792,7 +7791,7 @@ msgstr "Zapisz gałąź jako scenę"
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Node Path"
|
||||
msgstr "Skopiuj Ścieżkę"
|
||||
msgstr "Skopiuj ścieżkę węzła"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete (No Confirm)"
|
||||
|
|
|
@ -2,22 +2,21 @@
|
|||
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Calum Knott <calum@calumk.com>, 2017.
|
||||
# Zion Nimchuk <zionnimchuk@gmail.com>, 2016-2017.
|
||||
#
|
||||
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Calum Knott <calum@calumk.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Pirate <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pr/>\n"
|
||||
"Language: pr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -8503,7 +8502,7 @@ msgstr "Yer variables:"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||||
msgstr "Yer name's got no valid identifier: "
|
||||
msgstr "Yer name's got no valid identifier:"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 22:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
|
@ -553,9 +553,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|||
msgstr "Avisos:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Vista de frente"
|
||||
msgstr "Tamanho do tipo de letra:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -1698,6 +1697,9 @@ msgid ""
|
|||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cena não pode ser guardada porque existe inclusão de instâncias "
|
||||
"cíclica.\n"
|
||||
"Resolva-a e tente guardá-la novamente."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8797,7 +8799,7 @@ msgstr "Objeto de base não é um Nó!"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
msgid "Path does not lead Node!"
|
||||
msgstr "Caminho não aponta para Nó!"
|
||||
msgstr "Caminho não conduz Nó!"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||||
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
|
||||
|
@ -9143,7 +9145,6 @@ msgstr ""
|
|||
"recurso forma!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -29,12 +29,13 @@
|
|||
# Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
|
||||
# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 10:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -92,11 +93,12 @@ msgstr "Освободить"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Сбалансированно"
|
||||
msgstr "Сбалансированный"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Отобразить зеркально"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
msgid "Insert Key Here"
|
||||
|
@ -569,9 +571,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|||
msgstr "Предупреждения:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Исходный размер шрифта:"
|
||||
msgstr "Размер шрифта:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Описание свойств:"
|
||||
msgstr "Описание свойств"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
|
@ -1713,6 +1714,9 @@ msgid ""
|
|||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта сцена не может быть сохранена, потому что есть циклическое создание "
|
||||
"ссылок.\n"
|
||||
"Пожалуйста, решите проблему, а затем повторите попытку сохранения."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2039,7 +2043,6 @@ msgstr "По умолчанию"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in FileSystem"
|
||||
msgstr "Показать в файловой системе"
|
||||
|
||||
|
@ -2299,11 +2302,11 @@ msgstr "Переключить полноэкранный режим"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
|
||||
msgstr "Открыть папку с данными Редактора"
|
||||
msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Editor Data Folder"
|
||||
msgstr "Открыть директорию с данными редактора"
|
||||
msgstr "Открыть папку данных редактора"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||||
|
@ -2783,7 +2786,7 @@ msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов эксп
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
|
||||
msgstr "Неверный формат version.txt у шаблона. %s."
|
||||
msgstr "Недействительный формат version.txt внутри шаблонов: %s."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "No version.txt found inside templates."
|
||||
|
@ -2930,7 +2933,7 @@ msgstr "Загрузить Шаблоны"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
|
||||
msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в Браузере)"
|
||||
msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в браузере)"
|
||||
|
||||
#: editor/file_type_cache.cpp
|
||||
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
|
||||
|
@ -3062,7 +3065,6 @@ msgid "New Resource..."
|
|||
msgstr "Новый ресурс..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Развернуть все"
|
||||
|
||||
|
@ -3130,12 +3132,10 @@ msgid "Find in Files"
|
|||
msgstr "Найти в файлах"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Найти:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Папка:"
|
||||
|
||||
|
@ -5197,7 +5197,6 @@ msgid "Split point with itself."
|
|||
msgstr "Точка разделения."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split can't form an existing edge."
|
||||
msgstr "Нельзя отделить от существующего края."
|
||||
|
||||
|
@ -5516,7 +5515,6 @@ msgid "Copy Script Path"
|
|||
msgstr "Копировать путь к скрипту"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущий файл"
|
||||
|
||||
|
@ -5872,7 +5870,7 @@ msgstr "Высота"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Yaw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отклонение"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Objects Drawn"
|
||||
|
@ -6039,7 +6037,6 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
|
|||
msgstr "Обзор модификатор скорости"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Блокировать вращение камеры"
|
||||
|
||||
|
@ -6273,7 +6270,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
|
||||
msgstr "Недопустимая геометрия, не удается заменить сетки."
|
||||
msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Sprite"
|
||||
|
@ -6612,9 +6609,8 @@ msgid "Flip vertically"
|
|||
msgstr "Отразить по вертикали"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear transform"
|
||||
msgstr "Преобразование"
|
||||
msgstr "Очистить преобразование"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
||||
|
@ -6641,14 +6637,12 @@ msgstr ""
|
|||
"использоваться при неверных привязках автотайлов."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
|
||||
msgstr "Отобразить имена плиток (удерживайте клавишу Alt)"
|
||||
msgstr "Отображение имен плитки (удерживайте нажатой клавишу Alt)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
|
||||
msgstr "Удалить выбранную текстуру и все плитки, которые используют её?"
|
||||
msgstr "Удалить выделенную текстуру и ВСЕ ПЛИТКИ, которые ее используют?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "You haven't selected a texture to remove."
|
||||
|
@ -6663,9 +6657,8 @@ msgid "Merge from scene?"
|
|||
msgstr "Слияние из сцены?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
||||
msgstr " файл(ы) не был(и) добавлен(ы), поскольку уже в списке."
|
||||
msgstr "%s файл(ы) не были добавлены, потому что уже были в списке."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6694,33 +6687,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Нажмите на другой тайл чтобы его отредактировать."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
|
||||
"bindings.\n"
|
||||
"Click on another Tile to edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
|
||||
"использоваться при неверных привязках автотайлов."
|
||||
"Выберите вложенную плитку для использования в качестве иконки, она также "
|
||||
"будет использоваться для недействительных автопривязок.\n"
|
||||
"Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select sub-tile to change its priority.\n"
|
||||
"Click on another Tile to edit it."
|
||||
msgstr "Выберите вложенный тайл, для изменения его приоритета."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите суб-плитку, чтобы изменить его приоритет.\n"
|
||||
"Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This property can't be changed."
|
||||
msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
|
||||
msgstr "Это свойство не может быть изменено."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Tile Set"
|
||||
msgstr "Набор тайлов"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertex"
|
||||
msgstr "Вершины"
|
||||
|
||||
|
@ -6729,14 +6721,12 @@ msgid "Fragment"
|
|||
msgstr "Фрагмент"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Право"
|
||||
msgstr "Свет"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VisualShader"
|
||||
msgstr "Шейдер"
|
||||
msgstr "VisualShader"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Runnable"
|
||||
|
@ -6755,14 +6745,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
|||
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "просто отпущена"
|
||||
msgstr "Релиз"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
msgstr "Экспортирование для %s"
|
||||
msgstr "Экспорт всех"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
|
@ -6773,9 +6761,8 @@ msgid "Add..."
|
|||
msgstr "Добавить..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Path:"
|
||||
msgstr "Экспортировать настройки:"
|
||||
msgstr "Путь экспорта:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
|
@ -6838,14 +6825,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
|
|||
msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export mode?"
|
||||
msgstr "Режим экспортирования:"
|
||||
msgstr "Режим экспорта?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
msgstr "Экспортировать всё"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
|
@ -6860,23 +6845,21 @@ msgid "The path does not exist."
|
|||
msgstr "Путь не существует."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите папку, которая не содержит файл 'project.godot'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory already contains a Godot project."
|
||||
msgstr "Каталог уже содержит Godot проект."
|
||||
msgstr "Каталог уже содержит проект Godot."
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Imported Project"
|
||||
|
@ -6967,9 +6950,8 @@ msgid "Project Path:"
|
|||
msgstr "Путь к проекту:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Installation Path:"
|
||||
msgstr "Путь к проекту:"
|
||||
msgstr "Путь установки проекта:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
|
@ -7090,13 +7072,12 @@ msgid "Mouse Button"
|
|||
msgstr "Кнопка мыши"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недопустимое имя действия. Оно не может быть пустым или содержать '/', ':', "
|
||||
"'=', '\\' или '\"'."
|
||||
"Неверное имя действия. Оно не может быть пустым и не может содержать символы "
|
||||
"\"/\", \":\", \"=\", \"\\\" или \"''\""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
|
@ -7107,18 +7088,16 @@ msgid "Rename Input Action Event"
|
|||
msgstr "Переименовать действие"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Action deadzone"
|
||||
msgstr "Изменить имя анимации:"
|
||||
msgstr "Изменить Действие мертвой зоны"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Add Input Action Event"
|
||||
msgstr "Добавить действие"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Devices"
|
||||
msgstr "Устройство"
|
||||
msgstr "Все устройства"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Device"
|
||||
|
@ -7165,24 +7144,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
|
|||
msgstr "Колёсико вниз"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wheel Left Button"
|
||||
msgstr "Колёсико вверх"
|
||||
msgstr "Кнопка на колесике слева"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wheel Right Button"
|
||||
msgstr "Правая кнопка мыши"
|
||||
msgstr "Правая кнопка колеса"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "X Button 1"
|
||||
msgstr "Кнопка 6"
|
||||
msgstr "Кнопка X 1"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "X Button 2"
|
||||
msgstr "Кнопка 6"
|
||||
msgstr "Кнопка X 2"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Joypad Axis Index:"
|
||||
|
@ -7345,9 +7320,8 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deadzone"
|
||||
msgstr "\"Мертвая\" зона"
|
||||
msgstr "Мертвая зона"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
|
@ -7480,9 +7454,8 @@ msgstr ""
|
|||
"инструмент:"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Batch Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
msgstr "Пакетное переименование"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
|
@ -7493,52 +7466,45 @@ msgid "Suffix"
|
|||
msgstr "Суффикс"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Параметры прилипания"
|
||||
msgstr "Дополнительные параметры"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Substitute"
|
||||
msgstr "Заменить"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node name"
|
||||
msgstr "Имя Узла:"
|
||||
msgstr "Имя узла"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node's parent name, if available"
|
||||
msgstr "Родительское имя узла, если оно доступно"
|
||||
msgstr "Имя родительского узла, если оно доступно"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node type"
|
||||
msgstr "Найти тип узла"
|
||||
msgstr "Тип узла"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current scene name"
|
||||
msgstr "Текущая сцена"
|
||||
msgstr "Название текущей сцены"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Root node name"
|
||||
msgstr "Имя корневого узла:"
|
||||
msgstr "Имя корневого узла"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequential integer counter.\n"
|
||||
"Compare counter options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Последовательный целочисленный счетчик.\n"
|
||||
"Сравните параметры счетчика."
|
||||
"Сравните параметров счетчика."
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Per Level counter"
|
||||
msgstr "Счетчик на уровень"
|
||||
msgstr "Счетчик уровеня"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7551,14 +7517,13 @@ msgid "Initial value for the counter"
|
|||
msgstr "Начальное значение для счетчика"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step"
|
||||
msgstr "Шаг:"
|
||||
msgstr "Шаг"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||||
msgstr "Количество, на которое увеличивается счетчик для каждого узла"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество, на которое увеличивается значение счетчика для каждого узла"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
|
@ -7571,17 +7536,16 @@ msgid ""
|
|||
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальное количество цифр для счетчика.\n"
|
||||
"Недостающие цифры дополняются ведущими нулями."
|
||||
"Недостающие цифры заполняются нулями."
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Изменить выражение"
|
||||
msgstr "Регулярные Выражения"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post-Process"
|
||||
msgstr "Скрипт пост-процесса:"
|
||||
msgstr "Пост-обработка"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
|
@ -7613,9 +7577,8 @@ msgid "To Uppercase"
|
|||
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Сбросить приближение"
|
||||
msgstr "Сброс"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -7722,6 +7685,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
||||
"reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства "
|
||||
"узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
|
@ -7736,29 +7701,24 @@ msgid "Make Local"
|
|||
msgstr "Сделать локальным"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Root Node:"
|
||||
msgstr "Создать узел"
|
||||
msgstr "Создать корневой узел:"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2D Scene"
|
||||
msgstr "Сцена"
|
||||
msgstr "2D-сцена"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D Scene"
|
||||
msgstr "Сцена"
|
||||
msgstr "3D-сцена"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "Очистить наследование"
|
||||
msgstr "Пользовательский интерфейс"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom Node"
|
||||
msgstr "Вырезать узлы"
|
||||
msgstr "Пользовательский узел"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
||||
|
@ -7801,9 +7761,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
|
|||
msgstr "Очистить наследование"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open documentation"
|
||||
msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
|
||||
msgstr "Открыть документацию"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete Node(s)"
|
||||
|
@ -7820,7 +7779,7 @@ msgstr "Изменить тип"
|
|||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "Открыть скрипт"
|
||||
msgstr "Наследовать скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
@ -7977,16 +7936,15 @@ msgstr "Н/Д"
|
|||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Script/Choose Location"
|
||||
msgstr "Открыть редактор скриптов"
|
||||
msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is empty"
|
||||
msgstr "Не указан путь"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename is empty"
|
||||
msgstr "Спрайт пуст!"
|
||||
msgstr "Пустое имя файла"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is not local"
|
||||
|
@ -8079,7 +8037,7 @@ msgstr "Байты:"
|
|||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Стек"
|
||||
msgstr "Трассировка Стека"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
|
@ -8530,8 +8488,9 @@ msgid "End of inner exception stack trace"
|
|||
msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испечь NavMesh"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
|
@ -8917,12 +8876,11 @@ msgstr "Искать VisualScript"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Get %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Получить %s"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "Задать "
|
||||
msgstr "Задать %s"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
|
@ -8973,16 +8931,15 @@ msgstr ""
|
|||
"сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
|
||||
"пространством.\n"
|
||||
"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape2D или CollisionPolygon2D "
|
||||
"дочерних узлов, для определения его формы."
|
||||
"Этот узел не имеет форму, поэтому не может сталкиваться или "
|
||||
"взаимодействовать с другими объектами.\n"
|
||||
"Подумайте о добавлении CollisionShape2D или CollisionPolygon2D как дочерний, "
|
||||
"чтобы определить ее форму."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9023,6 +8980,8 @@ msgid ""
|
|||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анимация CPUParticles2D требует использования CanvasItemMaterial с "
|
||||
"включенной функцией \"Particles Animation\"."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9078,6 +9037,8 @@ msgid ""
|
|||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для анимации Particles2D требуется использование CanvasItemMaterial с "
|
||||
"включенной функцией \"Particles Animation\"."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
|
@ -9102,23 +9063,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Node2D."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
|
||||
msgstr "Эта цепь Bone2D должна заканчиваться на узле Skeleton2D ."
|
||||
msgstr "Эта Bone2D цепь должна заканчиваться на узле Skeleton2D."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bone2D работает только с Skeleton2D или другим Bone2D как родительский узел."
|
||||
"Bone2D работает только со Skeleton2D или другим Bone2D в качестве "
|
||||
"родительского узла."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этой кости не хватает правильной позы REST. Перейдите к узлу Skeleton2D и "
|
||||
"установите его."
|
||||
"У этой кости отсутствует правильная REST-позиция. Перейдите к узлу "
|
||||
"Skeleton2D и установите её."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9185,16 +9144,15 @@ msgid "Lighting Meshes: "
|
|||
msgstr "Освещение полисетки: "
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_object.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
|
||||
"пространством.\n"
|
||||
"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape или CollisionPolygon "
|
||||
"дочерних узлов, чтобы определить его форму."
|
||||
"Этот узел не имеет форму, поэтому не может сталкиваться или "
|
||||
"взаимодействовать с другими объектами.\n"
|
||||
"Подумайте о добавлении CollisionShape или CollisionPolygon как дочернего, "
|
||||
"чтобы определить ее форму."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9229,15 +9187,16 @@ msgstr ""
|
|||
"создайте shape-ресурс для этого!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку."
|
||||
msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
|
||||
"\"Billboard Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial с включенной "
|
||||
"функцией \"Billboard Particles\"."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
|
@ -9266,24 +9225,22 @@ msgid ""
|
|||
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
|
||||
"Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анимация частиц требует использования SpatialMaterial с включенной функцией "
|
||||
"\"Billboard Particles\"."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
|
||||
"Path2D."
|
||||
msgstr "PathFollow работает только при если она дочь узла Path."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
|
||||
"Path2D."
|
||||
msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrientedPathFollow требует, чтобы в его родительском пути были включены "
|
||||
"векторы."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9323,15 +9280,15 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
|
|||
msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
|
||||
"running.\n"
|
||||
"Change the size in children collision shapes instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изменения размера RigidBody (в режиме character или rigid) будут "
|
||||
"переопределены движком при запуске.\n"
|
||||
"Измените размер дочерней формы коллизии."
|
||||
"Изменения размера SoftBody будут переопределены физическим движком во время "
|
||||
"работы.\n"
|
||||
"Вместо этого измените размер его дочерних форм столкновений(collision "
|
||||
"shapes)."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9354,39 +9311,32 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
|
|||
msgstr "На узле BlendTree '%s' анимация не найдена: '%s'"
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation not found: '%s'"
|
||||
msgstr "Инструменты анимации"
|
||||
msgstr "Анимация не найдена: %s"
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
|
||||
msgstr "В узле '%s' недопустимая анимация: '%s'."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid animation: '%s'."
|
||||
msgstr "ОШИБКА: Недопустимое название анимации!"
|
||||
msgstr "Неверная анимация: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
|
||||
msgstr "Отключить '%s' от '%s'"
|
||||
msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
|
||||
msgstr "Не задан корневой AnimationNode для графа."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
|
||||
msgstr "Выберите AnimationPlayer из дерева сцены для редактирования анимаций."
|
||||
msgstr "Путь к узлу AnimationPlayer, содержащему анимацию, не задан."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Путь установленный для AnimationPlayer не приводит к узлу AnimationPlayer."
|
||||
msgstr "Путь, заданный для AnimationPlayer, не ведет к узлу AnimationPlayer."
|
||||
|
||||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||||
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
|
||||
|
@ -9420,7 +9370,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/range.cpp
|
||||
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если exp_edit равен true min_value должно быть > 0."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9483,12 +9433,11 @@ msgstr "Добавить вход"
|
|||
#: scene/resources/visual_shader.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "<Нет>"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
msgstr "Неверный источник!"
|
||||
msgstr "Недействительный источник шейдера."
|
||||
|
||||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
|
|
|
@ -4,11 +4,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
# Milos Ponjavusic <brane@branegames.com>, 2018.
|
||||
# BLu <blmasfon@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Vojislav Bajakic <ch3d4.ns@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 20:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BLu <blmasfon@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojislav Bajakic <ch3d4.ns@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (latin) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/sr_Latn/>\n"
|
||||
"Language: sr_Latn\n"
|
||||
|
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -2229,11 +2230,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zajednica"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nama / O Godou"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play the project."
|
||||
|
@ -7109,7 +7110,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opšti deo"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Override For..."
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-09 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -551,9 +551,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|||
msgstr "Попередження:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "Вигляд спереду"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -1694,6 +1693,8 @@ msgid ""
|
|||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цю сцену неможливо зберегти через циклічне включення екземпляра.\n"
|
||||
"Будь ласка, приберіть це включення, потім повторіть спробу збереження."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9160,7 +9161,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Нічого не видно, оскільки не призначено сітки."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 05:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tangdou1 <1093505442@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -571,9 +571,8 @@ msgid "Warnings:"
|
|||
msgstr "警告:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Size:"
|
||||
msgstr "源字体大小:"
|
||||
msgstr "字体大小:"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
|
@ -1698,6 +1697,8 @@ msgid ""
|
|||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
||||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法保存此场景,因为包含循环实例化。\n"
|
||||
"请解决它,然后尝试再次保存。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7431,7 +7432,7 @@ msgstr "由计数器增量得到的每个节点的总量"
|
|||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "内边距"
|
||||
msgstr "填充"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9020,9 +9021,8 @@ msgstr ""
|
|||
"源!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "无物可见,因为没有未被分配的网格(mesh)。"
|
||||
msgstr "无物可见,因为没有指定网格。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue