i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2018-12-13 13:49:46 +01:00
parent 199c294d4c
commit d0d52606a7
21 changed files with 685 additions and 982 deletions

View file

@ -21,11 +21,12 @@
# Takai Eddine Kennouche <takai.kenn@gmail.com>, 2018.
# Mohamed El-Baz <albaz2000eg@gmail.com>, 2018.
# عاصم شكر - Aasem shokr <aasemshokr@gmail.com>, 2018.
# Mohammad Fares <mhdchehade@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 22:43+0000\n"
"Last-Translator: عاصم شكر - Aasem shokr <aasemshokr@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Mohammad Fares <mhdchehade@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن استخدام الحالة لأن لحظة التشغيل عدم (لم بتم ارسالها)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr ""
msgstr "الرمز غير متاح للنوع %s للنوع الصل %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "نوع برهان خاطئ للتحويل()، إستخدم ثابت TYPE
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr ""
msgstr "عند نداء '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp

View file

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Neplatné argumenty pro konstrukci '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr ""
msgstr "Při volání '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
msgstr ""
msgstr "Naplnit MultiMesh"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
@ -4900,11 +4900,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr ""
msgstr "Chyba při nahrávání obrázku:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
msgstr ""
msgstr "Žádný pixel s průhledností > 128 v obrázku..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
@ -4920,23 +4920,22 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles"
msgstr "Konvertovat na velká písmena"
msgstr "Převést na CPUParticles"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr ""
msgstr "Částice"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
msgstr ""
msgstr "Počet vygenerovaných bodů:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr ""
msgstr "Čas generování (sec):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
@ -5008,7 +5007,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr ""
msgstr "Odstranit bod z křivky"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
@ -5021,7 +5020,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
msgstr ""
msgstr "Přidat bod do křivky"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
@ -5141,9 +5140,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sync bones"
msgstr "Zobrazit kosti"
msgstr "Synchronizovat kosti"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
@ -5208,9 +5206,8 @@ msgid "Splits"
msgstr "Rozdělit cestu"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bones"
msgstr "Vytvořit kosti"
msgstr "Kosti"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon"
@ -6210,11 +6207,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr ""
msgstr "Změna transformace"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
msgstr ""
msgstr "Posunout:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
@ -6226,7 +6223,7 @@ msgstr "Změnit měřítko (poměr):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr ""
msgstr "Typ transformace"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
@ -6269,9 +6266,8 @@ msgid "Grow (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Preview"
msgstr "Náhled"
msgstr "Obnovit náhled"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Settings:"
@ -6279,7 +6275,7 @@ msgstr "Nastavení:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr ""
msgstr "CHYBA: Nelze načíst zdroj snímku!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@ -6295,11 +6291,11 @@ msgstr "Vložit snímek"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr ""
msgstr "Přidat prázdný"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
msgstr "Změnit smyčku animace"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
@ -6327,11 +6323,11 @@ msgstr "Snímky animace"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
msgstr ""
msgstr "Vložit prázdný (před)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
msgstr ""
msgstr "Vložit prázdný (za)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
@ -6388,7 +6384,7 @@ msgstr "Oblast textury"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr ""
msgstr "Nelze uložit motiv do souboru:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
@ -6412,7 +6408,7 @@ msgstr "Editovat téma..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
msgstr ""
msgstr "Menu editace motivu."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@ -6428,11 +6424,11 @@ msgstr "Vytvořit prázdnou šablonu"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit prázdný motiv editoru"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit ze současného motivu editoru"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
@ -6544,12 +6540,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
msgstr ""
msgstr "Vymazat TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Find Tile"
msgstr "Najít další"
msgstr "Najít dlaždici"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@ -6569,30 +6564,27 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr ""
msgstr "Vybrat dlaždici"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "Odstranit výběr"
msgstr "Kopírovat výběr"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate left"
msgstr "Režim otáčení"
msgstr "Otočit doleva"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate right"
msgstr "Otočit polygon"
msgstr "Otočit doprava"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
msgstr "Převrátit horizontálně"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
msgstr "Převrátit vertikálně"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -6605,9 +6597,8 @@ msgid "Add Texture(s) to TileSet"
msgstr "Přidat uzel(y) ze stromu"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove current Texture from TileSet"
msgstr "Odstranit signál"
msgstr "Odstranit aktuální texturu z TileSetu"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@ -6681,9 +6672,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "This property can't be changed."
msgstr "Tato operace nemůže být provedena bez scény."
msgstr "Tato vlastnost nemůže být změněna."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -6691,29 +6681,24 @@ msgid "Tile Set"
msgstr "Soubor:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertex"
msgstr "Vrcholy"
msgstr "Vrchol"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fragment"
msgstr "Argumenty:"
msgstr "Fragment"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Pravý"
msgstr "Světlo"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "VisualShader"
msgstr "Shader"
msgstr "VisualShader"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Runnable"
msgstr "Povolit"
msgstr "Spustitelný"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@ -6729,14 +6714,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr "Exportní šablony pro tuto platformu chybí nebo jsou poškozené:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "právě uvolněno"
msgstr "Vydání"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting All"
msgstr "Exportovat"
msgstr "Exportování všeho"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -7463,13 +7446,12 @@ msgid "Substitute"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Node name"
msgstr "Název uzlu:"
msgstr "Název uzlu"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
msgstr ""
msgstr "Jméno rodiče uzlu, pokud dostupné"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
@ -8918,6 +8900,10 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
"Tento uzel nemá žádný tvar, takže nemůže kolidovat ani interagovat s "
"ostatními objekty.\n"
"Zvažte možnost přidat CollisionShape2D nebo CollisionPolygon2D jako potomka "
"abyste definovali jeho tvar."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@ -9103,6 +9089,10 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
"Tento uzel nemá žádný tvar, takže nemůže kolidovat ani interagovat s "
"ostatními objekty.\n"
"Zvažte možnost přidat CollisionShape nebo CollisionPolygon jako potomka "
"abyste definovali jeho tvar."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@ -9176,14 +9166,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow2D funguje pouze když je dítětem uzlu Path2D."
msgstr "PathFollow funguje pouze, když je dítětem uzlu Path."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow2D funguje pouze když je dítětem uzlu Path2D."
msgstr "OrientedPathFollow funguje pouze když je dítětem uzlu Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
@ -9230,6 +9218,8 @@ msgid ""
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Změny velikosti SoftBody budou za běhu přepsány fyzikálním enginem.\n"
"Změňte místo něho velikost kolizních tvarů potomků."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@ -9244,24 +9234,24 @@ msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
"VehicleWheel slouží jako systém kol pro VehicleBody. Použijte ho prosím jako "
"potomka VehicleBody."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Nástroje pro animaci"
msgstr "Animace nenalezena: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr ""
msgstr "V uzlu '%s', neplatná animace: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr "Chyba: Neplatné jméno animace!"
msgstr "Neplatná animace: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
@ -9314,7 +9304,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "Pokud má exp_edit hodnotu true, pak min_value musí být > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@ -9365,19 +9355,16 @@ msgid "Invalid font size."
msgstr "Neplatná velikost fontu."
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Přidat vstup"
msgstr "Vstup"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "<Žádné>"
msgstr "Žádné"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Neplatná velikost fontu."
msgstr "Neplatný zdroj pro shader."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -577,9 +577,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Warnungen:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "Quellschriftgröße:"
msgstr "Schriftgröße:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@ -1728,6 +1727,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Diese Szene kann nicht gespeichert werden da sie eine zyklische "
"Instantiierungshierarchie enthält.\n"
"Speichern ist erst nach Beheben des Konflikts möglich."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -9227,7 +9229,6 @@ msgstr ""
"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nichts ist sichtbar da kein Mesh zugewiesen wurden."

View file

@ -34,12 +34,13 @@
# Dianiel García <jdangarr@gmail.com>, 2018.
# ayahuasca1979 <ayahuasca1979@gmail.com>, 2018.
# Elena G <elena.guzbla@gmail.com>, 2018.
# willy zegarra <willyzegarra58@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Elena G <elena.guzbla@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
"Last-Translator: willy zegarra <willyzegarra58@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -440,7 +441,6 @@ msgid "Go to Next Step"
msgstr "Ir al siguiente paso"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Ir al paso anterior"
@ -581,9 +581,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Advertencias:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "Tamaño de la tipografía elegida:"
msgstr "Tamaño de la tipografía:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@ -696,9 +695,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Editar Conexión: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de esta señal?"
msgstr "¿Está seguro/a que quiere quitar todas las conexiones de esta señal?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -1341,7 +1339,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "El archivo ya existe ¿Quieres sobreescribirlo?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleccionar esta carpeta"
@ -1350,7 +1347,6 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar ruta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos"
@ -1501,19 +1497,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "Métodos"
msgstr "Métodos:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Propiedades"
msgstr "Propiedades del Tema"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
msgstr "Propiedades:"
msgstr "Propiedades del Tema:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1545,9 +1538,8 @@ msgid "Class Description"
msgstr "Descripción"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "Descripción:"
msgstr "Descripción de la Clase:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@ -1564,12 +1556,10 @@ msgstr ""
"$color][url=$url2]."
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripción de la propiedad:"
msgstr "Descripción de la propiedad"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Descripción de la propiedad:"
@ -1582,14 +1572,12 @@ msgstr ""
"[color=$color][url=$url]aportando una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descripción del método:"
msgstr "Descripción del métodos:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "Descripción del método:"
msgstr "Descripciones del método:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1605,49 +1593,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Ayuda de búsqueda"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Display All"
msgstr "Mostrar normales"
msgstr "Mostrar todos"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes Only"
msgstr "Clases"
msgstr "Solo clases"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods Only"
msgstr "Métodos"
msgstr "Solo métodos"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals Only"
msgstr "Señales"
msgstr "Solo señales"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants Only"
msgstr "Constantes"
msgstr "Solo Constantes"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Propiedades"
msgstr "Solo Propiedades"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Propiedades"
msgstr "Solo Propiedades del Tema"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Type"
msgstr "Miembros"
msgstr "Tipo de Miembro"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Clase:"
msgstr "Clase"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -1746,10 +1725,14 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Esta operación no puede realizarse sin una escena raíz."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Esta escena no puede ser guardada por que hay una inclusión inclusiones "
"cíclicas en la instancia.\n"
"Por favor, resuélvalo e intente guardar de nuevo."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2025,13 +2008,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
"No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '%s' El script no está en "
"modo tool."
"No se puede cargar el script de addon desde la ruta: '%s' Parece que hay un "
"error en el código, por favor compruebe la sintaxis."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2659,6 +2641,9 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"No se puede crear un ViewportTexture en un recurso guardado como un "
"archivo.\n"
"El recurso necesita pertenecer a una escena."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -2985,9 +2970,8 @@ msgstr ""
"de tipos de archivo!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos:"
msgstr "Favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@ -3074,14 +3058,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instanciar"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Favoritos:"
msgstr "Agregar a favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Quitar del grupo"
msgstr "Quitar de favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3179,24 +3161,22 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Crear script"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Encontrar en archivos"
msgstr "Buscar en Archivos"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Buscar: "
msgstr "Buscar:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta: "
msgstr "Carpeta:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "Filtros"
msgstr "Filtros:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@ -551,9 +551,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Advertencias:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "Tamaño de la Tipografía de Origen:"
msgstr "Tamaño de Tipografía:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@ -1696,6 +1695,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Esta escena no puede ser guardada porque hay una inclusión cíclica de "
"instanciado.\n"
"Por favor resolvela y probá de nuevo."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -9175,7 +9177,6 @@ msgstr ""
"shape!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh."

View file

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@ -399,14 +399,12 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Poista valitut"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Mene seuraavaan vaiheeseen"
msgstr "Mene seuraavaan askeleeseen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Mene edelliseen vaiheeseen"
msgstr "Mene edelliseen askeleeseen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@ -545,9 +543,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Varoitukset:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "Etunäkymä"
msgstr "Fontin koko:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@ -1303,7 +1300,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvaa?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Valitse tämä kansio"
@ -1312,13 +1308,11 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Kopioi polku"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa"
@ -1463,19 +1457,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Metodit"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "Metodit"
msgstr "Metodit:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
msgstr "Teeman ominaisuudet"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
msgstr "Ominaisuudet:"
msgstr "Teeman ominaisuudet:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1502,14 +1493,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Vakiot:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description"
msgstr "Kuvaus"
msgstr "Luokan kuvaus"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "Kuvaus:"
msgstr "Luokan kuvaus:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@ -1526,14 +1515,12 @@ msgstr ""
"sellaisen[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Ominaisuuden kuvaus:"
msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Ominaisuuden kuvaus:"
msgstr "Ominaisuuksien kuvaukset:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1544,14 +1531,12 @@ msgstr ""
"$color][url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Metodin kuvaus:"
msgstr "Metodien kuvaukset"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "Metodin kuvaus:"
msgstr "Metodien kuvaukset:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1567,49 +1552,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Etsi ohjeesta"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Display All"
msgstr "Näytä normaali"
msgstr "Näytä kaikki"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes Only"
msgstr "Luokat"
msgstr "Vain luokat"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods Only"
msgstr "Metodit"
msgstr "Vain metodit"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals Only"
msgstr "Signaalit"
msgstr "Vain signaalit"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants Only"
msgstr "Vakiot"
msgstr "Vain vakiot"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Ominaisuudet"
msgstr "Vain ominaisuudet"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Ominaisuudet"
msgstr "Vain teeman ominaisuudet"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Type"
msgstr "Jäsenet"
msgstr "Jäsenen tyyppi"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Luokka:"
msgstr "Luokka"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -1711,6 +1687,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Tätä skeneä ei voida tallentaa, koska ilmentymät on sisällytetty toisiinsa "
"syklisesti.\n"
"Ratkaise ensin se ja yritä sitten tallennusta uudelleen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1722,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "Ei voida ylikirjoittaa vielä auki olevaa skeneä!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -1975,12 +1954,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Skripti ei ole työkalu-tilassa."
"Virhe ladattaessa lisäosaa polusta: '%s'. Koodissa vaikuttaa olevan virhe, "
"ole hyvä ja tarkista syntaksi."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2031,7 +2010,6 @@ msgstr "Oletus"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Näytä tiedostojärjestelmässä"
@ -2116,7 +2094,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Tallenna skene"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Tallenna kaikki skenet"
@ -2602,6 +2579,9 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"Ei voida luoda ViewportTexture tietoa tiedostoon tallennetuille "
"resursseille.\n"
"Resurssin täytyy kuulua johonkin skeneen."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -2610,6 +2590,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"Ei voida luoda ViewportTexture tietoa tälle resurssille, koska sitä ei ole "
"asetettu paikalliseksi skeneen.\n"
"Ole hyvä ja vaihda 'local to scene' ominaisuus sille (ja kaikille sen "
"sisältäville resursseille aina solmuun saakka)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@ -2926,9 +2910,8 @@ msgstr ""
"Välimuistia ei tallenneta!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit:"
msgstr "Suosikit"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@ -3014,14 +2997,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Luo ilmentymä"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Suosikit:"
msgstr "Lisää suosikkeihin"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Poista ryhmästä"
msgstr "Poista suosikeista"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3052,14 +3033,12 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Uusi resurssi..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Laajenna kaikki"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Pienennä kaikki"
msgstr "Tiivistä kaikki"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -3081,9 +3060,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Skannaa tiedostojärjestelmä uudelleen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
msgstr "Aseta tila"
msgstr "Aseta jaettu tila"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@ -3118,24 +3096,20 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Luo skripti"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Etsi tiedostoista"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Etsi: "
msgstr "Etsi:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Kansio: "
msgstr "Kansio:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "Suodattimet"
msgstr "Suodattimet:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3313,12 +3287,10 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Resurssin lataaminen epäonnistui."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Laajenna kaikki ominaisuudet"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Tiivistä kaikki ominaisuudet"
@ -4272,9 +4244,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Muokkaa CanvasItemin kokoa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
msgstr "Kierrä CanvasItemiä"
msgstr "Skaalaa CanvasItemiä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
@ -4339,9 +4310,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Kääntötila"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
msgstr "Skaalaustila (R)"
msgstr "Skaalaustila"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -4440,9 +4410,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Palauttaa objektin aliobjektien mahdollisuuden tulla valituksi."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Luuranko"
msgstr "Luurangon asetukset"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@ -4496,7 +4465,7 @@ msgstr "Näytä näyttöikkuna"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr ""
msgstr "Näytä ryhmityksen ja lukituksen kuvakkeet"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4939,9 +4908,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Luo navigointipolygoni"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Kartoita näkyvä alue"
msgstr "Kartoitetaan näkyvää aluetta"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@ -5420,9 +5388,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa teksitiedostoa:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "Virhe - Ei voitu ladata tiedostoa."
msgstr "Virhe: ei voitu ladata tiedostoa."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error could not load file."
@ -5521,7 +5488,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Kopioi skriptin polku"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "Edellinen historiassa"
@ -5593,9 +5559,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Pidä testaaja auki"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Testaa ulkoisella editorilla"
msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
@ -5638,7 +5603,6 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Debuggeri"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Haun tulokset"
@ -5651,9 +5615,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(sivuuta)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "Mene funktioon..."
msgstr "Mene funktioon"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@ -5742,12 +5705,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Poista välilyönnit lopusta"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Muuta sisennys välilyönneiksi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Muuta sisennys sarkaimiksi"
@ -5758,38 +5719,33 @@ msgstr "Automaattinen sisennys"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Aseta tai poista breakpoint"
msgstr "Aseta tai poista keskeytyskohta"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Poista kaikki breakpointit"
msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Mene seuraavaan breakpointiin"
msgstr "Mene seuraavaan keskeytyskohtaan"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Mene edelliseen breakpointiin"
msgstr "Mene edelliseen keskeytyskohtaan"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Etsi tiedostoista..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Mene funktioon..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Mene riville..."
@ -5883,11 +5839,11 @@ msgstr "Animaatioavain lisätty."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "Sävelkorkeus"
msgstr "Nyökkäys (pitch)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr "Käännös (yaw)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -6054,9 +6010,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Liikkumisen nopeussäädin"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Lukitse näkymän kierto"
msgstr "Näkymän kierto lukittu"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@ -6558,9 +6513,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Korjaa virheelliset ruudut"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
msgstr "Keskitä valintaan"
msgstr "Leikkaa valinta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@ -6607,32 +6561,28 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Poimi ruutu"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "Siirrä valintaa"
msgstr "Kopioi valinta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate left"
msgstr "Kääntötila"
msgstr "Kierrä vasemmalle"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate right"
msgstr "Siirry oikealle"
msgstr "Kierrä oikealle"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
msgstr "Käännä vaakasuorasti"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
msgstr "Käännä pystysuorasti"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear transform"
msgstr "Muunna"
msgstr "Tyhjennä muunnos"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
@ -6663,7 +6613,6 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
msgstr "Näytä ruutujen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr "Poista valittu tekstuuri ja KAIKKI RUUDUT, jotka käyttävät sitä?"
@ -6680,9 +6629,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Yhdistä skenestä?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr " tiedostoa ei lisätty, koska ne ovat jo listalla."
msgstr "%s tiedostoa ei lisätty, koska ne olivat jo listalla."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6769,14 +6717,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr "Vientimallit tälle alustalle puuttuvat tai ovat viallisia:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "juuri julkaistu"
msgstr "Julkaisuversio"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting All"
msgstr "Vie"
msgstr "Viedään kaikki"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -6787,9 +6733,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Path:"
msgstr "Vie projekti"
msgstr "Vientipolku:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@ -6854,14 +6799,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Vie PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export mode?"
msgstr "Vientitila:"
msgstr "Vientitila?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
msgstr "Vie"
msgstr "Vie kaikki"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -7547,7 +7490,6 @@ msgid "Step"
msgstr "Askel"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Lukumäärä, jolla laskuria kasvatetaan kullekin solmulle"
@ -7556,13 +7498,12 @@ msgid "Padding"
msgstr "Täyte"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
"Pienin määrä numeromerkkejä laskurille.\n"
"Puuttuvat numermerkit täytetään edeltävillä nollilla."
"Puuttuvat numeromerkit täytetään edeltävillä nollilla."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Regular Expressions"
@ -7705,6 +7646,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
"\"editable_instance\" ominaisuuden poistaminen käytöstä palauttaa kaikki "
"solmun ominaisuudet oletusarvoihin."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@ -7779,9 +7722,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Poista perintä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open documentation"
msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio"
msgstr "Avaa dokumentaatio"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@ -7796,9 +7738,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Muuta tyyppiä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script"
msgstr "Avaa skripti"
msgstr "Laajenna skriptiä"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -7961,9 +7902,8 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "Polku on tyhjä"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
msgstr "Sprite on tyhjä!"
msgstr "Tiedostonimi on tyhjä"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@ -8054,9 +7994,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Tavu(j)a:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "Pinokehykset"
msgstr "Pinojäljitys"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@ -8508,7 +8447,7 @@ msgstr "Sisemmän poikkeuksen kutsupinon loppu"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr ""
msgstr "Kehitä NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -8894,12 +8833,11 @@ msgstr "Hae VisualScriptistä"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
msgstr ""
msgstr "Hae %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set %s"
msgstr "Set "
msgstr "Aseta %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -8997,6 +8935,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"CPUParticles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että "
"\"Particles Animation\" on kytketty päälle."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -9054,6 +8994,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Particles2D animaatio edellyttää CanvasItemMaterial käyttöä niin että "
"\"Particles Animation\" on kytketty päälle."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -9199,17 +9141,16 @@ msgstr ""
"luo sille muotoresurssi!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr ""
"Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw "
"passes)."
msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
"CPUParticles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin että "
"\"Billboard Particles\" on kytketty päälle."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@ -9241,22 +9182,23 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
"Particles animaatio edellyttää SpatialMaterial käyttöä niin että \"Billboard "
"Particles\" on kytketty päälle."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle."
msgstr "PathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun alle."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle."
"OrientedPathFollow toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path solmun alle."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
msgstr ""
"OrientedPathFollow edellyttää, että sen Path isäntäsolmulle on asetettu ylös-"
"vektorit."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@ -9297,7 +9239,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Tämä kappale sivuutetaan, kunnes asetat meshin"
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
@ -9387,7 +9328,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "Jos exp_edit on tosi, min_value täytyy olla > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""

View file

@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -598,9 +598,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Avertissements :"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "Taille de la police source :"
msgstr "Taille de police :"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@ -1744,6 +1743,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Cette scène ne peut pas être enregistrée du fait d'une dépendance circulaire "
"à l'instanciation.\n"
"L'enregistrement ne sera possible qu'une fois ce problème résolu."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2668,6 +2670,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"Impossible de créer un ViewportTexture sur cette ressource car elle n'est "
"pas définie comme locale à la scène.\n"
"Merci de changer la propriété \"Local To Scene\" de cette ressource (et des "
"ressources intermédiaires la contenant, jusqu'au nœud qui l'utilise)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@ -3137,9 +3143,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Analyser à nouveau le système de fichiers"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
msgstr "Basculer le mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode scindé"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@ -4334,9 +4339,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Redimensionner l'élément de canevas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
msgstr "Pivoter l'élément de canevas"
msgstr "Mise à l'échelle de CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
@ -4501,9 +4505,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Rendre la sélection des enfants de l'objet de nouveau possible."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Squelette"
msgstr "Configuration du squelette"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@ -5003,9 +5006,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Créer Polygone de Navigation"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Générer Rect de Visibilité"
msgstr "Génération du rectangle de visibilité"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@ -5937,11 +5939,11 @@ msgstr "Clé d'animation insérée."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "Hauteur"
msgstr "Tangage (latéral)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr "Lacet (hauteur)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -6683,9 +6685,8 @@ msgid "Flip vertically"
msgstr "Retourner verticalement"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear transform"
msgstr "Transformation"
msgstr "Supprimer la transformation"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
@ -6734,9 +6735,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Fusionner depuis la scène ?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr " fichier(s) non ajouté(s) car déjà sur la liste."
msgstr "%s fichier(s) non ajouté(s) car déjà sur la liste."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6823,9 +6823,8 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Réalisation"
msgstr "Publication (release)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Exporting All"
@ -6840,9 +6839,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Ajouter…"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Path:"
msgstr "Pré-réglage d'exportation :"
msgstr "Chemin d'exportation :"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"

View file

@ -2,17 +2,16 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Daniel <lorddaniel09@gmail.com>, 2018.
# Ben Golan <golanben4@gmail.com>, 2017.
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018.
#
# RaikaRakka <shaiyatta@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <lorddaniel09@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-09 11:02+0000\n"
"Last-Translator: RaikaRakka <shaiyatta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
"Language: he\n"
@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -7299,7 +7298,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "כללי"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."

View file

@ -6,18 +6,19 @@
# Nagy Lajos <neutron9707@gmail.com>, 2017.
# Sandor Domokos <sandor.domokos@gmail.com>, 2017-2018.
# Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>, 2016-2018.
# Gabor Csordas <gaborcsordas@yahoo.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Árpád Horváth <horvatha4@googlemail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Varga Dániel <danikah.danikah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -33,11 +34,11 @@ msgstr "Nincs elég bájt a bájtok dekódolására, vagy hibás formátum."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr ""
msgstr "Érvénytelen bemenet %1 (nem átadott) a kifejezésben."
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
msgstr "self nem használható, mert a példány null (nincs átadva)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
msgstr ""
msgstr "Bezier Görbe Nyomvonal"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Jövő"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
msgstr ""
msgstr "Legközelebbi"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@ -6669,7 +6670,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Style"
msgstr ""
msgstr "Stílus"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
@ -6677,7 +6678,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Szín"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
@ -6711,7 +6712,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
msgstr ""
msgstr "Kitöltés egy színnel"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
@ -7061,7 +7062,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr ""
msgstr "Meglévő Projekt Importálása"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
@ -7069,7 +7070,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr ""
msgstr "Új Projekt Létrehozása"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create & Edit"
@ -7235,19 +7236,19 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Eszköz"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
msgstr ""
msgstr "Shift+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Alt+"
msgstr ""
msgstr "Alt+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
msgstr ""
msgstr "Control+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
@ -7299,7 +7300,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
msgstr ""
msgstr "Tengely"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
@ -7319,19 +7320,19 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr ""
msgstr "Gomb"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
msgstr ""
msgstr "Bal Egérgomb."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
msgstr ""
msgstr "Jobb Egérgomb."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr ""
msgstr "Középső Egérgomb."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."

View file

@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@ -414,12 +414,10 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "選択範囲を削除"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "次のステップへ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "前のステップへ"
@ -560,9 +558,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "警告:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "ソース フォントサイズ:"
msgstr "フォントサイズ:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@ -675,9 +672,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "接続を編集 "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "この信号から全ての接続を除去してもよろしいですか?"
msgstr "信号 %s から全ての接続を除去してもよろしいですか?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -831,9 +827,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "読込みエラー:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "依存関係が確認できず、シーンを読込めません:"
msgstr "依存関係が見つからないため、シーンを読込めません:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@ -1320,13 +1315,11 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "パスをコピー"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "ファイルマネージャーで開く"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "ファイルマネージャーで表示"
@ -2657,7 +2650,7 @@ msgstr "ユニーク化"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "貼付け"
msgstr "貼付け"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Convert To %s"
@ -4638,9 +4631,8 @@ msgid "Set Handle"
msgstr "ハンドルを設定する"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "CPUParticles"
msgstr "頂点"
msgstr "CPUパーティクル"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -5086,9 +5078,8 @@ msgstr "発光(Emission)マスクをクリア"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert to CPUParticles"
msgstr "大文字に変換"
msgstr "CPUパーティクルに変換"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -5529,20 +5520,17 @@ msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr "エラー:リソースを読み込めませんでした!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Resource"
msgstr "リソースを追加"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Resource"
msgstr "リソースの名前を変える"
msgstr "リソース名を変更"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Resource"
msgstr "リソースを消去する"
msgstr "リソースを削除"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5550,9 +5538,8 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "リソースのクリップボードは空です!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Resource"
msgstr "リソースを張り付ける"
msgstr "リソースの張り付け"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -5596,11 +5583,8 @@ msgid "Clear Recent Files"
msgstr "最近開いたファイルの記録をクリア"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
"変更を保存して閉じますか?\n"
"\""
msgstr "変更を保存して閉じますか?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7147,9 +7131,8 @@ msgid "Export mode?"
msgstr "エクスポートのモード:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
msgstr "エクスポート"
msgstr "すべてエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@ -7167,18 +7150,18 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "ファイルが見つかりません."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください."
msgstr ""
"無効な '.zip' プロジェクトファイルです。'project.godot' ファイルが含まれてい"
"ません。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "空のフォルダーを選択してください。"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください."
msgstr "'project.godot' もしくは '.zip' ファイルを選択してください."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Directory already contains a Godot project."
@ -7189,9 +7172,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "インポートされたプロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Project Name."
msgstr "プロジェクト名:"
msgstr "無効なプロジェクト名です。"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@ -7263,9 +7245,8 @@ msgid "Install Project:"
msgstr "プロジェクトをインストール:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
msgstr "インストール"
msgstr "インストールして編集"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@ -7385,9 +7366,8 @@ msgstr ""
"アセットライブラリで公式のサンプルプロジェクトをチェックしますか?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Key "
msgstr "キー.. "
msgstr "キー "
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@ -7428,9 +7408,8 @@ msgid "Add Input Action Event"
msgstr "入力アクションイベントを追加"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "All Devices"
msgstr "デバイス"
msgstr "すべてのデバイス"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@ -7733,14 +7712,12 @@ msgid "Show only selected locales"
msgstr "選択したロケールのみ表示"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter mode:"
msgstr "フィルター"
msgstr "フィルターモード:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Locales:"
msgstr "ロケール"
msgstr "ロケール:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
@ -7844,9 +7821,8 @@ msgid "Substitute"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Node name"
msgstr "ノード前:"
msgstr "ノード名"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
@ -7858,9 +7834,8 @@ msgid "Node type"
msgstr "ノードタイプを探す"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Current scene name"
msgstr "現在のシーン"
msgstr "現在のシーン"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -7886,9 +7861,8 @@ msgid "Initial value for the counter"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "ステップ:"
msgstr "ステップ"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
@ -7910,9 +7884,8 @@ msgid "Regular Expressions"
msgstr "式を変更"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Post-Process"
msgstr "後処理スクリプト:"
msgstr "ポストプロセス"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
@ -7941,9 +7914,8 @@ msgid "To Uppercase"
msgstr "大文字"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "ズームをリセット"
msgstr "リセット"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
@ -8086,19 +8058,16 @@ msgid "Create Root Node:"
msgstr "ノードを生成"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "2D Scene"
msgstr "シーン"
msgstr "2D シーン"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Scene"
msgstr "シーン"
msgstr "3D シーン"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "継承をクリアする"
msgstr "ユーザーインターフェース"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@ -8115,9 +8084,8 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "現在のシーンが継承するノードを処理できません!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Attach Script"
msgstr "スクリプトを付与"
msgstr "スクリプトをアタッチ"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@ -8141,9 +8109,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "保存のためシーンを複製する際にエラーが発生."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sub-Resources"
msgstr "サブリソース:"
msgstr "サブリソース"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@ -8169,14 +8136,12 @@ msgid "Change Type"
msgstr "型(type)を変更"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script"
msgstr "フォルダを作成"
msgstr "スクリプトを拡張"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Scene Root"
msgstr "有意義に!"
msgstr "ルートシーンを作成"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@ -8193,9 +8158,8 @@ msgid "Copy Node Path"
msgstr "ノードのパスをコピー"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "確認してください。"
msgstr "削除 (確認なし)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
@ -8221,9 +8185,8 @@ msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr "選択したノードのスクリプトをクリア"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "削除"
msgstr "リモート"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@ -8273,18 +8236,16 @@ msgstr ""
"クリックしてグループのドックを表示してください."
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Script"
msgstr "フォルダを作成"
msgstr "スクリプトを開く"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
"ノードはロックされています.\n"
"クリックしてロックを外してください"
"ノードはロックされています\n"
"クリックしてロックを外してください"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@ -8328,14 +8289,12 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "ノードを選択"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
msgstr "イメージ読み込みエラー:"
msgstr "テンプレート %s 読み込みエラー"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
msgstr "エラー - ファイルシステムにスクリプトを作成できませんでした。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -8356,9 +8315,8 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "パスがありません"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
msgstr "保存するパスがありません!"
msgstr "ファイル名が空です"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -8414,16 +8372,14 @@ msgid "Built-in script (into scene file)"
msgstr "組み込みスクリプト(シーンファイルの)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new script file"
msgstr "フォルダを作成"
msgstr "新規スクリプトファイルを作成"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load existing script file"
msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "言語"
@ -8436,9 +8392,8 @@ msgid "Class Name"
msgstr "クラス名"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "選択しているものを削除"
msgstr "テンプレート"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in Script"
@ -8450,18 +8405,16 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "ノードにスクリプトを添付する"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgstr "削除"
msgstr "リモート "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
msgstr "バイト:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "スタックフレーム"
msgstr "スタックトレース"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@ -8476,9 +8429,8 @@ msgid "Child Process Connected"
msgstr "子プロセス接続"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Error"
msgstr "読み込みエラー"
msgstr "コピーエラー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
@ -8673,9 +8625,8 @@ msgid "Platform:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Platform"
msgstr "プラットフォームへコピー..."
msgstr "プラットフォーム"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8692,14 +8643,12 @@ msgid "GDNativeLibrary"
msgstr "メッシュライブラリ..."
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "メッシュライブラリ..."
msgstr "ライブラリ"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "ステータス:"
msgstr "ステータス"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
@ -8910,19 +8859,16 @@ msgid "Failed to create solution."
msgstr "アウトラインを生成できませんでした!"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to save solution."
msgstr "リソース読み込み失敗"
msgstr "ソリューションの保存に失敗しました。"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "完了!"
msgstr "完了"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create C# project."
msgstr "リソース読み込み失敗"
msgstr "C#プロジェクトの生成に失敗しました。"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
@ -8933,28 +8879,24 @@ msgid "About C# support"
msgstr ""
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create C# solution"
msgstr "アウトラインを生成"
msgstr "C#ソリューションを生成"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr "ビルド"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Project"
msgstr "プロジェクト"
msgstr "プロジェクトをビルド"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
#, fuzzy
msgid "View log"
msgstr "ビューファイル:"
msgstr "ログを表示"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
@ -9104,14 +9046,12 @@ msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
msgstr "他の関数/変数/シグナルにより既に使われている名前です:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Function"
msgstr "関数を作成"
msgstr "関数名を変更"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Variable"
msgstr "変数の名前を変える"
msgstr "変数名を変更"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
@ -9122,24 +9062,20 @@ msgid "Add Function"
msgstr "関数を追加"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Variable"
msgstr "変数を加える"
msgstr "変数を加"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Signal"
msgstr "signalを加える"
msgstr "信号を追加"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Expression"
msgstr "式を変更"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node"
msgstr "ノードを加える"
msgstr "ノードを加"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@ -9208,9 +9144,8 @@ msgid "Change Base Type"
msgstr "型(type)を変更"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
msgstr "ノードを除去"
msgstr "ノードを移動"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@ -9247,9 +9182,8 @@ msgid "Can't copy the function node."
msgstr "'..'を処理できません"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty!"
msgstr "リソースのクリップボードは空です!"
msgstr "クリップボードは空です!"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@ -9257,9 +9191,8 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "ノードを貼り付け:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Function"
msgstr "選択しているものを削除"
msgstr "関数を除去"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@ -9272,9 +9205,8 @@ msgid "Editing Variable:"
msgstr "変数を編集中:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Signal"
msgstr "選択しているものを削除"
msgstr "信号を除去"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@ -9300,12 +9232,10 @@ msgid "Select or create a function to edit graph"
msgstr "グラフを編集する関数を、選択するか生成する"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Signal Arguments:"
msgstr "シグナルの引数を編集:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Variable:"
msgstr "変数を編集:"
@ -9318,7 +9248,6 @@ msgid "Find Node Type"
msgstr "ノードタイプを探す"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Nodes"
msgstr "ノードをコピー"
@ -9331,9 +9260,8 @@ msgid "Paste Nodes"
msgstr "ノードを貼り付け:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Member"
msgstr "メンバー:"
msgstr "メンバーを編集"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#, fuzzy
@ -9371,14 +9299,12 @@ msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr "ノード%sの不正なインデックスのプロパティ名'%s' ."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ":不正な引数です.引数の型=: "
msgstr ":無効な引数 引数の型: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ":不正な引数: "
msgstr ": 無効な引数: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
@ -9418,7 +9344,6 @@ msgid "Set %s"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Run in Browser"
msgstr "ブラウザで実行"
@ -9428,9 +9353,8 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "エクスポートしたHTMLファイルを既定のブラウザで実行."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file:"
msgstr "ファイルに書き込みできませんでした:\n"
msgstr "ファイルを書き込めませんでした:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
@ -9834,18 +9758,16 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "アニメーションツール"
msgstr "見つからないアニメーション: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr "エラー:アニメーションの名前が不正です!"
msgstr "無効なアニメーション: '%s'。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
@ -9913,7 +9835,6 @@ msgstr ""
"イズを手動で設定してください。"
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy
msgid "(Other)"
msgstr "(その他)"
@ -9955,19 +9876,16 @@ msgid "Invalid font size."
msgstr "無効なフォント サイズです。"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "入力を追加"
msgstr "入力"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "<None>"
msgstr "None"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "不正なソース!"
msgstr "無効なシェーダーのソースです。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

View file

@ -3,11 +3,12 @@
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Gustavs Porietis (pg829-) <porietisgustavs@gmail.com>, 2018.
# Martch Zagorski <martchzagorski@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Gustavs Porietis (pg829-) <porietisgustavs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Martch Zagorski <martchzagorski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/lv/>\n"
"Language: lv\n"
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Nepietiekams skaits baitu lai dekodētu baitus vai nepareizs formāts."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr ""
msgstr "Nederīga ievade %i (nav padota) izteikumā"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@ -38,19 +39,19 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Nederīgi operatoru %s, %s un %s operandi."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr ""
msgstr "Nederīgs %s tipa indekss bāzes tipam %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
msgstr ""
msgstr "Nederīgs nosaukts indekss '%s' bāzes tipam %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
msgstr "Nepareizs arguments lai konstruētu '%s'"
msgstr "Nderīgs arguments, lai izveidotu '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "Pievienot celiņu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Length Time (seconds)"
msgstr "Animācijas garums (sekundēs)."
msgstr "Animācijas Garums (sekundes)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
msgstr "Animācijas cikls."
msgstr "Animāciju Cilpa"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Bronzas Donors"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr "Donors"
msgstr "Ziedotāji"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"

View file

@ -15,15 +15,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-15 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/nb/>\n"
"engine/godot/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -56,8 +56,9 @@ msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr "Ugyldig indeks egenskap navn '%s' i node %s."
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig navngitt indeks \"%s\" for grunntypen %s"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy

View file

@ -25,11 +25,12 @@
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
# Tahar Meijs <tntmeijs@gmail.com>, 2018.
# Laurent Windels <laurentwindels@yahoo.com>, 2018.
# rxadmin <r.van.eeghem@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Laurent Windels <laurentwindels@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
"Last-Translator: rxadmin <r.van.eeghem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -359,14 +360,16 @@ msgstr "Anim Schaal Keys"
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
"Deze optie is nu niet mogelijk bij Bezier bewerken omdat slechts een spoor "
"aanwezig is."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr ""
msgstr "Toon alleen sporen die horen bij de geselecteerde node in de boom."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr ""
msgstr "Sporen weergeven op basis van nodes of als lijst."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -374,9 +377,8 @@ msgid "Snap (s): "
msgstr "Stap(pen):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation step value."
msgstr "Animatie boom is geldig."
msgstr "Animatie stap waarde."
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@ -389,15 +391,15 @@ msgstr "Bewerken"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation properties."
msgstr "Animatie kenmerken."
msgstr "Animatie eigenschappen."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
msgstr "Kopieer Tracks"
msgstr "Kopieer sporen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Plak Tracks"
msgstr "Plak sporen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@ -451,11 +453,11 @@ msgstr "Anim. Optimalisator"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "Max. Lineair Error:"
msgstr "Max. Lineaire Fout:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Hoekig Error:"
msgstr "Max. Fout in hoek:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
@ -467,11 +469,11 @@ msgstr "Optimaliseren"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Verwijder ongeldige keys"
msgstr "Verwijder ongeldige sleutels"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Verwijder onopgeloste en lege tracks"
msgstr "Verwijder onopgeloste en lege sporen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Schaal Ratio:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select tracks to copy:"
msgstr ""
msgstr "Selecteer sporen om te kopieren:"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Kopiëren"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Array van Grootte Veranderen"
msgstr "Array Grootte Wijzigen"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "Regelnummer:"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "Geen Matches"
msgstr "Geen Overeenkomsten"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
@ -559,11 +561,11 @@ msgstr "Uitzoomen"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Reset Zoom"
msgstr "Initialiseer Zoom"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings:"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwingen:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
@ -580,15 +582,15 @@ msgstr "Kolom:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "Methode in target Node moet gespecificeerd worden!"
msgstr "Methode in doel Node moet gespecificeerd worden!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
"Target methode niet gevonden! Specificeer een geldige methode of koppel een "
"script aan de target Node."
"Doel methode niet gevonden! Specificeer een geldige methode of koppel een "
"script aan de doel Node."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@ -674,19 +676,17 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Losmaken"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect Signal: "
msgstr "Signaal aan het Verbinden:"
msgstr "Verbind met Signaal: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Connection: "
msgstr "Verbindingsfout"
msgstr "Verbinding bewerken: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Weet je zeker dat je meerdere projecten wilt uitvoeren?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle verbindingen met signaal \"%s\" wilt verwijderen?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -695,6 +695,7 @@ msgstr "Signalen"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle verbindingen naar dit signaal wilt verwijderen?"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -707,9 +708,8 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go To Method"
msgstr "Methodes"
msgstr "Ga Naar Methode"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Wijzig"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
msgstr "Maake Nieuwe %s"
msgstr "Maak Nieuwe %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@ -766,7 +766,7 @@ msgid ""
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"Scene '%s' wordt op dit moment gewijzigd.\n"
"Wijzigingen hebben geen effect tenzij ze herladen worden."
"Wijzigingen hebben geen effect tenzij de scene herladen worden."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Afhankelijkheden"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
msgstr "Bron"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Afhankelijkheden:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr "Gebroken Repareren"
msgstr "Repareer defecten"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"

View file

@ -30,7 +30,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -566,9 +566,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Ostrzeżenia:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "Wielkość oryginalna fontu:"
msgstr "Rozmiar czcionki:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@ -1324,7 +1323,7 @@ msgstr "Wybierz ten folder"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Skopiuj Ścieżkę"
msgstr "Skopiuj ścieżkę"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open in File Manager"
@ -3043,7 +3042,7 @@ msgstr "Duplikuj..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Przenieś Do..."
msgstr "Przenieś do..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Script..."
@ -7792,7 +7791,7 @@ msgstr "Zapisz gałąź jako scenę"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
msgstr "Skopiuj Ścieżkę"
msgstr "Skopiuj ścieżkę węzła"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"

View file

@ -2,22 +2,21 @@
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Calum Knott <calum@calumk.com>, 2017.
# Zion Nimchuk <zionnimchuk@gmail.com>, 2016-2017.
#
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Calum Knott <calum@calumk.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Pirate <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pr/>\n"
"Language: pr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -8503,7 +8502,7 @@ msgstr "Yer variables:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "Yer name's got no valid identifier: "
msgstr "Yer name's got no valid identifier:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"

View file

@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 22:50+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@ -553,9 +553,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Avisos:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "Vista de frente"
msgstr "Tamanho do tipo de letra:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@ -1698,6 +1697,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Esta cena não pode ser guardada porque existe inclusão de instâncias "
"cíclica.\n"
"Resolva-a e tente guardá-la novamente."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -8797,7 +8799,7 @@ msgstr "Objeto de base não é um Nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
msgstr "Caminho não aponta para Nó!"
msgstr "Caminho não conduz Nó!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
@ -9143,7 +9145,6 @@ msgstr ""
"recurso forma!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída."

View file

@ -29,12 +29,13 @@
# Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018.
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018.
# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -92,11 +93,12 @@ msgstr "Освободить"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
msgstr "Сбалансированно"
msgstr "Сбалансированный"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "Отобразить зеркально"
msgstr "Зеркало"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@ -569,9 +571,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Предупреждения:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "Исходный размер шрифта:"
msgstr "Размер шрифта:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описание свойств:"
msgstr "Описание свойств"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions:"
@ -1713,6 +1714,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Эта сцена не может быть сохранена, потому что есть циклическое создание "
"ссылок.\n"
"Пожалуйста, решите проблему, а затем повторите попытку сохранения."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2039,7 +2043,6 @@ msgstr "По умолчанию"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Показать в файловой системе"
@ -2299,11 +2302,11 @@ msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Открыть папку с данными Редактора"
msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
msgstr "Открыть директорию с данными редактора"
msgstr "Открыть папку данных редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
@ -2783,7 +2786,7 @@ msgstr "Не удаётся открыть архив шаблонов эксп
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
msgstr "Неверный формат version.txt у шаблона. %s."
msgstr "Недействительный формат version.txt внутри шаблонов: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
@ -2930,7 +2933,7 @@ msgstr "Загрузить Шаблоны"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в Браузере)"
msgstr "Выберите зеркало из списка: (Shift+Click: Открыть в браузере)"
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@ -3062,7 +3065,6 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Новый ресурс..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Развернуть все"
@ -3130,12 +3132,10 @@ msgid "Find in Files"
msgstr "Найти в файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
@ -5197,7 +5197,6 @@ msgid "Split point with itself."
msgstr "Точка разделения."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Split can't form an existing edge."
msgstr "Нельзя отделить от существующего края."
@ -5516,7 +5515,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Копировать путь к скрипту"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "Предыдущий файл"
@ -5872,7 +5870,7 @@ msgstr "Высота"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr "Отклонение"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -6039,7 +6037,6 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Обзор модификатор скорости"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Блокировать вращение камеры"
@ -6273,7 +6270,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "Недопустимая геометрия, не удается заменить сетки."
msgstr "Некорректная геометрия, не может быть заменена сеткой."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
@ -6612,9 +6609,8 @@ msgid "Flip vertically"
msgstr "Отразить по вертикали"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear transform"
msgstr "Преобразование"
msgstr "Очистить преобразование"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
@ -6641,14 +6637,12 @@ msgstr ""
"использоваться при неверных привязках автотайлов."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
msgstr "Отобразить имена плиток (удерживайте клавишу Alt)"
msgstr "Отображение имен плитки (удерживайте нажатой клавишу Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr "Удалить выбранную текстуру и все плитки, которые используют её?"
msgstr "Удалить выделенную текстуру и ВСЕ ПЛИТКИ, которые ее используют?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@ -6663,9 +6657,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Слияние из сцены?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr " файл(ы) не был(и) добавлен(ы), поскольку уже в списке."
msgstr "%s файл(ы) не были добавлены, потому что уже были в списке."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6694,33 +6687,32 @@ msgstr ""
"Нажмите на другой тайл чтобы его отредактировать."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Выберите плитку для использования в качестве значка, она также будет "
"использоваться при неверных привязках автотайлов."
"Выберите вложенную плитку для использования в качестве иконки, она также "
"будет использоваться для недействительных автопривязок.\n"
"Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr "Выберите вложенный тайл, для изменения его приоритета."
msgstr ""
"Выберите суб-плитку, чтобы изменить его приоритет.\n"
"Нажмите на другую плитку, чтобы отредактировать ее."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "This property can't be changed."
msgstr "Эта операция не может быть выполнена без сцены."
msgstr "Это свойство не может быть изменено."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tile Set"
msgstr "Набор тайлов"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertex"
msgstr "Вершины"
@ -6729,14 +6721,12 @@ msgid "Fragment"
msgstr "Фрагмент"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Право"
msgstr "Свет"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "VisualShader"
msgstr "Шейдер"
msgstr "VisualShader"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@ -6755,14 +6745,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr "Шаблоны экспорта для этой платформы отсутствуют/повреждены:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "просто отпущена"
msgstr "Релиз"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting All"
msgstr "Экспортирование для %s"
msgstr "Экспорт всех"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -6773,9 +6761,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Path:"
msgstr "Экспортировать настройки:"
msgstr "Путь экспорта:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@ -6838,14 +6825,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Экспортировать PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export mode?"
msgstr "Режим экспортирования:"
msgstr "Режим экспорта?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
msgstr "Экспорт"
msgstr "Экспортировать всё"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -6860,23 +6845,21 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "Путь не существует."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
msgstr "Пожалуйста, выберите папку, которая не содержит файл 'project.godot'."
msgstr ""
"Недействительный '.zip' файл проекта, не содержит файл 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Пожалуйста, выберите пустую папку."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
msgstr "Пожалуйста, выберите 'project.godot' файл."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл 'project.godot' или '.zip'."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Directory already contains a Godot project."
msgstr "Каталог уже содержит Godot проект."
msgstr "Каталог уже содержит проект Godot."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
@ -6967,9 +6950,8 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Путь к проекту:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Installation Path:"
msgstr "Путь к проекту:"
msgstr "Путь установки проекта:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@ -7090,13 +7072,12 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Кнопка мыши"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
"Недопустимое имя действия. Оно не может быть пустым или содержать '/', ':', "
"'=', '\\' или '\"'."
"Неверное имя действия. Оно не может быть пустым и не может содержать символы "
"\"/\", \":\", \"=\", \"\\\" или \"''\""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -7107,18 +7088,16 @@ msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "Переименовать действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Action deadzone"
msgstr "Изменить имя анимации:"
msgstr "Изменить Действие мертвой зоны"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "Добавить действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "All Devices"
msgstr "Устройство"
msgstr "Все устройства"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
@ -7165,24 +7144,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Колёсико вниз"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Wheel Left Button"
msgstr "Колёсико вверх"
msgstr "Кнопка на колесике слева"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Wheel Right Button"
msgstr "Правая кнопка мыши"
msgstr "Правая кнопка колеса"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "X Button 1"
msgstr "Кнопка 6"
msgstr "Кнопка X 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "X Button 2"
msgstr "Кнопка 6"
msgstr "Кнопка X 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@ -7345,9 +7320,8 @@ msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Deadzone"
msgstr "\"Мертвая\" зона"
msgstr "Мертвая зона"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@ -7480,9 +7454,8 @@ msgstr ""
"инструмент:"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Batch Rename"
msgstr "Переименовать"
msgstr "Пакетное переименование"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
@ -7493,52 +7466,45 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Параметры прилипания"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
msgstr "Заменить"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Node name"
msgstr "Имя Узла:"
msgstr "Имя узла"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Node's parent name, if available"
msgstr "Родительское имя узла, если оно доступно"
msgstr "Имя родительского узла, если оно доступно"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Node type"
msgstr "Найти тип узла"
msgstr "Тип узла"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Current scene name"
msgstr "Текущая сцена"
msgstr "Название текущей сцены"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Root node name"
msgstr "Имя корневого узла:"
msgstr "Имя корневого узла"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
"Последовательный целочисленный счетчик.\n"
"Сравните параметры счетчика."
"Сравните параметров счетчика."
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Per Level counter"
msgstr "Счетчик на уровень"
msgstr "Счетчик уровеня"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -7551,14 +7517,13 @@ msgid "Initial value for the counter"
msgstr "Начальное значение для счетчика"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Шаг:"
msgstr "Шаг"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Количество, на которое увеличивается счетчик для каждого узла"
msgstr ""
"Количество, на которое увеличивается значение счетчика для каждого узла"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
@ -7571,17 +7536,16 @@ msgid ""
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
"Минимальное количество цифр для счетчика.\n"
"Недостающие цифры дополняются ведущими нулями."
"Недостающие цифры заполняются нулями."
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Изменить выражение"
msgstr "Регулярные Выражения"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Post-Process"
msgstr "Скрипт пост-процесса:"
msgstr "Пост-обработка"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
@ -7613,9 +7577,8 @@ msgid "To Uppercase"
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить приближение"
msgstr "Сброс"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
@ -7722,6 +7685,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
"Отключение параметра \"editable_instance\" приведет к тому, что все свойства "
"узла будут возвращены к значениям по умолчанию."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@ -7736,29 +7701,24 @@ msgid "Make Local"
msgstr "Сделать локальным"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Root Node:"
msgstr "Создать узел"
msgstr "Создать корневой узел:"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "2D Scene"
msgstr "Сцена"
msgstr "2D-сцена"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "3D Scene"
msgstr "Сцена"
msgstr "3D-сцена"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Очистить наследование"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Node"
msgstr "Вырезать узлы"
msgstr "Пользовательский узел"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@ -7801,9 +7761,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Очистить наследование"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open documentation"
msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
msgstr "Открыть документацию"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@ -7820,7 +7779,7 @@ msgstr "Изменить тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script"
msgstr "Открыть скрипт"
msgstr "Наследовать скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -7977,16 +7936,15 @@ msgstr "Н/Д"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Script/Choose Location"
msgstr "Открыть редактор скриптов"
msgstr "Открыть Скрипт/Выбрать Место"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "Не указан путь"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
msgstr "Спрайт пуст!"
msgstr "Пустое имя файла"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@ -8079,7 +8037,7 @@ msgstr "Байты:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "Стек"
msgstr "Трассировка Стека"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@ -8530,8 +8488,9 @@ msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Конец трассировки внутреннего стека исключений"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake NavMesh"
msgstr ""
msgstr "Испечь NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -8917,12 +8876,11 @@ msgstr "Искать VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
msgstr ""
msgstr "Получить %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set %s"
msgstr "Задать "
msgstr "Задать %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -8973,16 +8931,15 @@ msgstr ""
"сцен). Будет работать первый созданный, остальные будут проигнорированы."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
"пространством.\n"
"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape2D или CollisionPolygon2D "
"дочерних узлов, для определения его формы."
"Этот узел не имеет форму, поэтому не может сталкиваться или "
"взаимодействовать с другими объектами.\n"
"Подумайте о добавлении CollisionShape2D или CollisionPolygon2D как дочерний, "
"чтобы определить ее форму."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@ -9023,6 +8980,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Анимация CPUParticles2D требует использования CanvasItemMaterial с "
"включенной функцией \"Particles Animation\"."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -9078,6 +9037,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Для анимации Particles2D требуется использование CanvasItemMaterial с "
"включенной функцией \"Particles Animation\"."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -9102,23 +9063,21 @@ msgstr ""
"Node2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
msgstr "Эта цепь Bone2D должна заканчиваться на узле Skeleton2D ."
msgstr "Эта Bone2D цепь должна заканчиваться на узле Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
"Bone2D работает только с Skeleton2D или другим Bone2D как родительский узел."
"Bone2D работает только со Skeleton2D или другим Bone2D в качестве "
"родительского узла."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
"Этой кости не хватает правильной позы REST. Перейдите к узлу Skeleton2D и "
"установите его."
"У этой кости отсутствует правильная REST-позиция. Перейдите к узлу "
"Skeleton2D и установите её."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
@ -9185,16 +9144,15 @@ msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Освещение полисетки: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
"Этот узел не имеет дочерних форм, поэтому он не может взаимодействовать с "
"пространством.\n"
"Рассмотрите возможность добавления CollisionShape или CollisionPolygon "
"дочерних узлов, чтобы определить его форму."
"Этот узел не имеет форму, поэтому не может сталкиваться или "
"взаимодействовать с другими объектами.\n"
"Подумайте о добавлении CollisionShape или CollisionPolygon как дочернего, "
"чтобы определить ее форму."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
@ -9229,15 +9187,16 @@ msgstr ""
"создайте shape-ресурс для этого!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Ничего не видно, потому что полисетки не были назначены на отрисовку."
msgstr "Ничто не видно, потому что не назначена сетка."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
"Анимация CPUParticles требует использования SpatialMaterial с включенной "
"функцией \"Billboard Particles\"."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@ -9266,24 +9225,22 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
"Анимация частиц требует использования SpatialMaterial с включенной функцией "
"\"Billboard Particles\"."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
"Path2D."
msgstr "PathFollow работает только при если она дочь узла Path."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
"PathFollow2D работает только при установке его в качестве дочернего узла "
"Path2D."
msgstr "OrientedPathFollow работает только если она дочь узла Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
msgstr ""
"OrientedPathFollow требует, чтобы в его родительском пути были включены "
"векторы."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@ -9323,15 +9280,15 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Это тело будет игнорироваться, пока вы не установите сетку"
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Изменения размера RigidBody (в режиме character или rigid) будут "
"переопределены движком при запуске.\n"
"Измените размер дочерней формы коллизии."
"Изменения размера SoftBody будут переопределены физическим движком во время "
"работы.\n"
"Вместо этого измените размер его дочерних форм столкновений(collision "
"shapes)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@ -9354,39 +9311,32 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "На узле BlendTree '%s' анимация не найдена: '%s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Инструменты анимации"
msgstr "Анимация не найдена: %s"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "В узле '%s' недопустимая анимация: '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr "ОШИБКА: Недопустимое название анимации!"
msgstr "Неверная анимация: \"%s\"."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Отключить '%s' от '%s'"
msgstr "Ничего не подключено к входу \"%s\" узла \"%s\"."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
msgstr "Не задан корневой AnimationNode для графа."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
msgstr "Выберите AnimationPlayer из дерева сцены для редактирования анимаций."
msgstr "Путь к узлу AnimationPlayer, содержащему анимацию, не задан."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr ""
"Путь установленный для AnimationPlayer не приводит к узлу AnimationPlayer."
msgstr "Путь, заданный для AnimationPlayer, не ведет к узлу AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
@ -9420,7 +9370,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "Если exp_edit равен true min_value должно быть > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@ -9483,12 +9433,11 @@ msgstr "Добавить вход"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "<Нет>"
msgstr "None"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Неверный источник!"
msgstr "Недействительный источник шейдера."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

View file

@ -4,11 +4,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Milos Ponjavusic <brane@branegames.com>, 2018.
# BLu <blmasfon@gmail.com>, 2018.
# Vojislav Bajakic <ch3d4.ns@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 20:35+0000\n"
"Last-Translator: BLu <blmasfon@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Vojislav Bajakic <ch3d4.ns@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (latin) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/sr_Latn/>\n"
"Language: sr_Latn\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -2229,11 +2230,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "Zajednica"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "O nama / O Godou"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -7109,7 +7110,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Opšti deo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."

View file

@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-09 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -551,9 +551,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "Попередження:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "Вигляд спереду"
msgstr "Розмір шрифту:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@ -1694,6 +1693,8 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Цю сцену неможливо зберегти через циклічне включення екземпляра.\n"
"Будь ласка, приберіть це включення, потім повторіть спробу збереження."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -9160,7 +9161,6 @@ msgstr ""
"ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Нічого не видно, оскільки не призначено сітки."

View file

@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 05:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:41+0000\n"
"Last-Translator: tangdou1 <1093505442@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -571,9 +571,8 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "警告:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "字体大小:"
msgstr "字体大小:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@ -1698,6 +1697,8 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"无法保存此场景,因为包含循环实例化。\n"
"请解决它,然后尝试再次保存。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -7431,7 +7432,7 @@ msgstr "由计数器增量得到的每个节点的总量"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
msgstr "内边距"
msgstr "填充"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@ -9020,9 +9021,8 @@ msgstr ""
"源!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "无物可见,因为没有未被分配的网格(mesh)。"
msgstr "无物可见,因为没有指定网格。"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""