From dc239b47b3c09a0f2900151bcdaeca38ddcb7595 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Sun, 10 Feb 2019 13:03:59 +0100 Subject: [PATCH] i18n: Sync translations with Weblate --- editor/translations/cs.po | 18 +- editor/translations/de.po | 53 ++++-- editor/translations/es.po | 185 ++++++++++---------- editor/translations/es_AR.po | 46 +++-- editor/translations/fi.po | 34 ++-- editor/translations/fr.po | 31 +++- editor/translations/ka.po | 93 +++++----- editor/translations/ko.po | 251 +++++++++++++------------- editor/translations/nb.po | 116 +++++++----- editor/translations/pl.po | 36 ++-- editor/translations/pt_BR.po | 108 +++++++----- editor/translations/pt_PT.po | 46 +++-- editor/translations/ru.po | 13 +- editor/translations/sk.po | 32 ++-- editor/translations/uk.po | 27 ++- editor/translations/zh_CN.po | 88 ++++++---- editor/translations/zh_TW.po | 331 ++++++++++++++++++----------------- 17 files changed, 846 insertions(+), 662 deletions(-) diff --git a/editor/translations/cs.po b/editor/translations/cs.po index aa82d935de2..641763e97a0 100644 --- a/editor/translations/cs.po +++ b/editor/translations/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Fadex , 2017. # Jan 'spl!te' Kondelík , 2016, 2018. # Jiri Hysek , 2017. -# Josef Kuchař , 2018. +# Josef Kuchař , 2018, 2019. # Luděk Novotný , 2016, 2018. # Martin Novák , 2017. # zxey , 2018. @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:38+0100\n" -"Last-Translator: Vojtěch Šamla \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Josef Kuchař \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Nedostatek bytů pro dekódování bytů, nebo špatný formát." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "Neplatný vstup %i (neprošel) ve výrazu" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Uvolnit" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Vyvážený" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "Stopa animae může odkazovat pouze na uzly AnimationPlayer." +msgstr "Stopa animace může odkazovat pouze na uzly AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "(Re)Importování assetů" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Horní" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Nastavit" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "Nastavit více:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" diff --git a/editor/translations/de.po b/editor/translations/de.po index 38f480d548b..653f265a706 100644 --- a/editor/translations/de.po +++ b/editor/translations/de.po @@ -36,12 +36,13 @@ # asyncial , 2018. # ssantos , 2018. # Rémi Verschelde , 2019. +# Martin , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" -"Last-Translator: So Wieso \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Martin \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Inhalte werden entpackt" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" -msgstr "Paket erfolgreich installiert!" +msgstr "Paket wurde erfolgreich installiert!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -2648,7 +2649,7 @@ msgstr "[leer]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "Zuweisen.." +msgstr "Zuweisen..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" @@ -3368,17 +3369,20 @@ msgstr "Neuimport" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Szenen speichern, reimportieren und neu starten" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Das Ändern des Video-Treibers erfordert einen Neustart des Editors." +msgstr "" +"Den Typ einer importierten Datei zu ändern erfordert einen Neustart des " +"Editors." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"ACHTUNG: Es existieren Inhalte die diese Ressource nutzen und nachher " +"möglicherweise nicht mehr ordnungsgemäß laden können." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -6763,7 +6767,7 @@ msgstr "Keine Textur zum Entfernen ausgewählt." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "Aus Szene erstellen? Alle gegenwärtigen Kacheln werden überschrieben." +msgstr "Aus Szene erstellen? Alle aktuellen Kacheln werden überschrieben!" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" @@ -6849,7 +6853,7 @@ msgstr "Kachel erstellen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "Kachel-Icon setzen" +msgstr "Kachel Icon zuweisen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" @@ -6873,7 +6877,7 @@ msgstr "Kachel-Bitmaske einfügen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Kachel-Bitmaske leeren" +msgstr "Kachel Bitmaske löschen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" @@ -7188,15 +7192,15 @@ msgstr "Projektinstallationspfad:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "Durchstöbern" +msgstr "Durchsuchen" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderer:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7205,10 +7209,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Höhere Grafikqualität\n" +"Alle Funktionen verfügbar\n" +"Inkompatibel mit älterer Hardware\n" +"Nicht empfohlen für Webanwendungen" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7217,10 +7225,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Geringere Grafikqualität\n" +"Einige Funktionen sind nicht vorhanden\n" +"Läuft auf fast jeder Hardware\n" +"Empfohlen für Webanwendungen" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Der Renderer kann auch später noch ausgetauscht werden, allerdings kann es " +"sein, dass dann manche Szenen angepasst werden müssen." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7245,14 +7259,14 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" -"Die folgende Projekteinstellungsdatei wurde mit einer älteren Godot-Version " -"erzeugt und muss für die gegenwärtige Version angepasst werden:\n" +"Die Projekteinstellungsdatei ist mit einer älteren Version erstellt worden " +"und muss in die folgende Version konvertiert werden:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Sollen die Anpassungen vorgenommen werden?\n" -"Achtung: Das Projekt kann nach der Anpassung nicht mehr mit einer älteren " -"Godot-Version geöffnet werden." +"Möchten Sie die Konvertierung durchführen?\n" +"Warnung: Das Projekt kann nach der Konvertierung nicht mehr mit einer " +"älteren Version geöffnet werden." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7953,6 +7967,7 @@ msgstr "Dupliziere Node(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Nodes in geerbtet Szenen können nicht umgehängt oder umgeordnet werden." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." diff --git a/editor/translations/es.po b/editor/translations/es.po index b00045e09c0..e06285f9129 100644 --- a/editor/translations/es.po +++ b/editor/translations/es.po @@ -12,9 +12,9 @@ # David Couto , 2017. # Dharkael , 2017, 2019. # Diego López , 2017. -# eon-s , 2018. +# eon-s , 2018, 2019. # Gustavo Leon , 2017-2018. -# Javier Ocampos , 2018. +# Javier Ocampos , 2018, 2019. # Jose Maria Martinez , 2018. # Juan Quiroga , 2017. # Kiji Pixel , 2017. @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Dharkael \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 12:01+0000\n" +"Last-Translator: eon-s \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -68,12 +68,11 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Entrada inválida %i (no pasado) en expresión" +msgstr "Entrada inválida %i (no se transmitió) en la expresión" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" -"self no puede ser usado ya que la instancia es nula (no ha sido pasada)" +msgstr "self no puede ser usado ya que la instancia es nula (no pasó)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" -msgstr "Optimizar animación" +msgstr "Optimizador de animación" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" @@ -630,7 +629,7 @@ msgstr "Quitar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Añadir argumento extra de llamada:" +msgstr "Añadir Argumento de Llamada Extra:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" @@ -701,7 +700,8 @@ msgstr "Editar Conexión: " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" -msgstr "¿Está seguro/a que quiere quitar todas las conexiones de esta señal?" +msgstr "" +"¿Estás seguro/a que quieres quitar todas las conexiones de la señal \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" @@ -1325,11 +1325,9 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Archivo de almacenamiento:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "No export template found at the expected path:" msgstr "" -"No se han encontrado plantillas de exportación.\n" -"Tienes que descargar e instalarlas para continuar." +"No se ha encontrado ninguna plantilla de exportación en la ruta esperada:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1338,16 +1336,14 @@ msgstr "Empaquetando" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "No se ha encontrado ningún paquete de depuración personalizado." +msgstr "No se ha encontrado la plantilla de depuración personalizada." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom release template not found." -msgstr "No se ha encontrado ningún paquete final personalizado." +msgstr "No se ha encontrado ninguna plantilla de lanzamineto personalizada." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -1764,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "¡No se puede sobreescribir una escena que está abierta!" +msgstr "¡No se puede sobrescribir una escena que todavía está abierta!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -2466,7 +2462,7 @@ msgstr "Importar" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "Sistema de archivos" +msgstr "Sistema de Archivos" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" @@ -3375,17 +3371,18 @@ msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciar" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Cambiar el driver de video requiere reiniciar el editor." +msgstr "Cambiar el tipo de un archivo importado requiere reiniciar el editor." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"ADVERTENCIA: Existen recursos que utilizan este recurso, pueden dejar de " +"cargar correctamente." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -3967,7 +3964,7 @@ msgstr "Transición: " #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "Árbol de animación" +msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -6251,31 +6248,31 @@ msgstr "Ajustar objeto al suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "Dialogo de transformación..." +msgstr "Dialogo de Transformación..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 viewport" +msgstr "1 Viewport" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 viewports" +msgstr "2 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 viewports (Alt)" +msgstr "2 Viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 viewports" +msgstr "3 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 viewports (Alt)" +msgstr "3 Viewports (Alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 viewports" +msgstr "4 Viewports" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" @@ -6847,7 +6844,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" -msgstr "Establecer región del Tile" +msgstr "Establecer Región de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" @@ -6855,31 +6852,31 @@ msgstr "Crear Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "Establecer icono del Tile" +msgstr "Establecer Icono de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Editar máscara de bits del Tile" +msgstr "Editar Máscara de Bits de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Editar polígono de colisión" +msgstr "Editar Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Editar Polígono de oclusión" +msgstr "Editar Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Editar polígono de navegación" +msgstr "Editar Polígono de Navegación" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Pegar máscara de bits del Tile" +msgstr "Pegar Máscara de Bits de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Eliminar máscara de bits del Tile" +msgstr "Reestablecer Máscara de Bits de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" @@ -6887,31 +6884,31 @@ msgstr "Eliminar Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Eliminar polígono de colisión" +msgstr "Eliminar Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Crear polígono de oclusión" +msgstr "Eliminar Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Crear polígono de navegación" +msgstr "Crear Polígono de Navegación" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Editar prioridad del Tile" +msgstr "Editar Prioridad del Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "Editar Indice-Z del Tile" +msgstr "Editar Z Index de Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Crear polígono de colisión" +msgstr "Crear Polígono de Colisión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "Crear polígono de oclusión" +msgstr "Crear Polígono de Oclusión" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." @@ -7199,11 +7196,11 @@ msgstr "Examinar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderizador:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7212,10 +7209,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Mayor calidad visual\n" +"Todas las características disponibles\n" +"Incompatible con hardware antiguo\n" +"No recomendado para juegos web" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7224,10 +7225,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Baja calidad visual\n" +"Algunas características no disponibles\n" +"Funciona en la mayoría de hardware\n" +"Recomendado para juegos web" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"El renderizador se puede cambiar más tarde, pero es posible que las escenas " +"deban ajustarse." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7959,10 +7966,12 @@ msgstr "Duplicar nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"No se pueden reparar los nodos en las escenas heredadas, el orden de los " +"nodos no puede cambiar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "El nodo debe pertenecer a la escena editada para convertirse en raíz." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" @@ -8034,7 +8043,7 @@ msgstr "¡No se puede operar sobre los nodos heredados por la escena actual!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "Añadir script" +msgstr "Añadir Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -8807,7 +8816,7 @@ msgstr "Calculando tamaño de cuadrícula..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Creando heightfield..." +msgstr "Creando campo de alturas..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." @@ -8831,7 +8840,7 @@ msgstr "Creando contornos..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." -msgstr "Crear polymesh..." +msgstr "Creando polymesh..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." @@ -9137,7 +9146,7 @@ msgstr "¡El objeto base no es un nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "¡La ruta no apunta a un nodo!" +msgstr "¡La ruta no apunta a un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." @@ -9187,11 +9196,11 @@ msgstr "Establecer %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Nombre de paquete faltante." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Los segmentos del paquete deben ser de largo no nulo." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." @@ -9201,11 +9210,12 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Un dígito no puede ser el primer carácter en un segmento de paquete." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"El carácter '%s' no puede ser el primer carácter en un segmento de paquete." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." @@ -9221,16 +9231,15 @@ msgstr "OpenJDK jarsigner no configurado en Ajustes del Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "" +msgstr "Keystore debug no configurada en Ajustes del Editor ni en el preset." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Clave pública inválida para la expansión de APK." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "El nombre de clase no es correcto" +msgstr "Nombre de paquete inválido:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -9238,21 +9247,23 @@ msgstr "Identificador no encontrado." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Los segmentos de un identificador deben ser de largo no nulo." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "El nombre no es un identificador válido:" +msgstr "El carácter '%s' no esta permitido como identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"Un dígito no puede ser el primer carácter en un segmento Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"El carácter '%s' no puede ser el primer carácter en un segmento " +"Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." @@ -9264,13 +9275,12 @@ msgstr "" "App Store Team ID no especificado - no se puede configurar el proyecto." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "El nombre no es un identificador válido:" +msgstr "Identificador inválido:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "El icono requerido no está especificado en el preset." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9305,65 +9315,61 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Usando la imagen de carga por defecto." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "El nombre no es correcto." +msgstr "Nombre único de paquete inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto." +msgstr "GUID de producto inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Ruta base incorrecta" +msgstr "GUID de publisher inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "El origen personalizado de tipografía no es correcto." +msgstr "Color de fondo inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "El logo de la tienda no es del tamaño adecuado (debe ser de 50x50)." +msgstr "" +"Las dimensiones de la imagen para el Store Logo son inválidas (debería ser " +"50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." msgstr "" -"El logo cuadrado de 44x44 no es del tamaño adecuado (debe ser de 44x44)." +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 44x44 son inválidas " +"(debería ser 44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." msgstr "" -"El logo cuadrado de 71x71 no es del tamaño adecuado (debe ser de 71x71)." +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 71x71 son inválidas " +"(debería ser 71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" -"El logo cuadrado de 150x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 150x150)." +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 150x150 son inválidas " +"(debería ser 150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" -"El logo cuadrado de 310x310 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x310)." +"Las dimensiones de la imagen para el logo cuadrado de 310x310 son inválidas " +"(debería ser 310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." msgstr "" -"El logo ancho de 310x150 no es del tamaño adecuado (debe ser de 310x150)." +"Las dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 son inválidas " +"(debería ser 310x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" -"El tamaño de la imagen de arranque no es correcto (debe ser de 620x300)." +"Las dimensiones de la imagen del splash son inválidas (debería ser 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -9686,13 +9692,12 @@ msgstr "" "PathFollow solo funciona cuando está asignado como hijo de un nodo Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" "PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " "Path's Curve resource." msgstr "" -"OrientedPathFollow requiere que \"Up Vector\" esté activo en el recurso " -"Curve de su Path padre." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requiere que \"Up Vector\" esté activo en el " +"recurso Curve de su Path padre." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/es_AR.po b/editor/translations/es_AR.po index 86f1e6a72d5..b50ad07c80f 100644 --- a/editor/translations/es_AR.po +++ b/editor/translations/es_AR.po @@ -8,12 +8,13 @@ # Sebastian Silva , 2016. # Jose Luis Bossio , 2018. # Reynaldo Cruz , 2018. -# Javier Ocampos , 2018. +# Javier Ocampos , 2018, 2019. +# Andrés S , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 12:02+0000\n" "Last-Translator: Lisandro Lorea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" @@ -3334,17 +3335,20 @@ msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Guardar escenas, reimportar y reiniciá" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Cambiar el driver de video requiere reiniciar el editor." +msgstr "" +"Para cambiar el tipo de un archivo importado es necesario reiniciar el " +"editor." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"ADVERTENCIA: Existen elementos que utilizan este recurso, podrían dejar de " +"cargar correctamente." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -4497,7 +4501,7 @@ msgstr "Restablecer Huesos Personalizados" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "Ver" +msgstr "Vista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -5894,15 +5898,15 @@ msgstr "Ver Transformación en Plano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " -msgstr "Escalado: " +msgstr "Escalando: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Traducciones: " +msgstr "Trasladando: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "Torando %s grados." +msgstr "Rotando %s grados." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." @@ -6116,7 +6120,7 @@ msgstr "Modo Rotar (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Modo de Escalado (R)" +msgstr "Modo Escalar (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" @@ -6204,7 +6208,7 @@ msgstr "Ajustar objeto al suelo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "Dialogo de Transformación..." +msgstr "Cuadro de diálogo de Transform..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" @@ -7152,11 +7156,11 @@ msgstr "Examinar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderizador:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7165,10 +7169,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Mayor calidad visual\n" +"Todas las características disponibles\n" +"Incompatible con hardware antiguo\n" +"No recomendado para juegos web" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7177,10 +7185,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Baja calidad visual\n" +"Algunas características no disponibles\n" +"Funciona en la mayoría de hardware\n" +"Recomendado para juegos web" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"El renderizador se puede cambiar luego, pero es posible que sea necesario " +"ajustar las escenas." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7912,6 +7926,8 @@ msgstr "Duplicar Nodo(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"No se puede reemparentar nodos en escenas heredadas, el orden de nodos no " +"puede cambiar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -9311,7 +9327,7 @@ msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x400)." +msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x300)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/fi.po b/editor/translations/fi.po index 094baf8c806..fc21ef1e4bb 100644 --- a/editor/translations/fi.po +++ b/editor/translations/fi.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-09 18:11+0000\n" "Last-Translator: Tapani Niemi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -3310,17 +3310,20 @@ msgstr "Tuo uudelleen" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Tallenna skenet, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Näyttöajurin vaihtaminen edellyttää editorin uudelleenkäynnistystä." +msgstr "" +"Tuodun tiedoston tyypin muuttaminen edellyttää editorin " +"uudelleenkäynnistystä." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"VAROITUS: Tällä resurssilla on sitä käyttäviä assetteja, ne voivat lakata " +"latautumasta kunnolla." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -6229,7 +6232,7 @@ msgstr "Siirrettäessä:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Käännettäessä (aste):" +msgstr "Käännettäessä (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" @@ -6241,7 +6244,7 @@ msgstr "Näyttöruudun asetukset" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "Näkökentän perspektiivi (ast.):" +msgstr "Näkökentän perspektiivi (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -6261,7 +6264,7 @@ msgstr "Siirrä:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" -msgstr "Kierrä (ast.):" +msgstr "Kierrä (asteina):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" @@ -7123,11 +7126,11 @@ msgstr "Selaa" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderöijä:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7136,10 +7139,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Korkea visuaalinen laatu\n" +"Kaikki ominaisuudet käytettävissä\n" +"Epäyhteensopiva vanhojen laitteiden kanssa\n" +"Ei suositeltu web-peleille" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7148,10 +7155,15 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Matalampi visuaalinen laatu\n" +"Jotkin ominaisuudet eivät ole käytettävissä\n" +"Toimii useimmilla laitteilla\n" +"Suositeltu web-peleille" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Renderöijä voidaan vaihtaa myöhemmin, mutta skenejä voi joutua mukauttamaan." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7876,6 +7888,8 @@ msgstr "Kahdenna solmu(t)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Perittyjen skenejen solmujen isäntää ei voi vaihtaa, solmujen järjestys ei " +"voi muuttua." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." diff --git a/editor/translations/fr.po b/editor/translations/fr.po index 3827c3f40b6..10d63294aa6 100644 --- a/editor/translations/fr.po +++ b/editor/translations/fr.po @@ -57,8 +57,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Rémi Bintein \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Caye Pierre \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -3396,17 +3396,19 @@ msgstr "Ré-importer" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde des scènes, réimportation et redémarrage" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Changer le pilote vidéo nécessite le redémarrage de l'éditeur." +msgstr "" +"Changer le type d'un fichier importé nécessite un redémarrage de l'éditeur." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"AVERTISSEMENT : Il existe des éléments qui utilisent cette ressource, ils " +"pourraient cesser de charger correctement." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -7228,12 +7230,13 @@ msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Moteur de rendu:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7242,10 +7245,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Meilleure qualité visuelle\n" +"Toutes les fonctions disponibles\n" +"Incompatible avec du matériel plus ancien\n" +"Non recommandé pour les jeux web" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7254,10 +7261,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Qualité visuelle inférieure\n" +"Certaines fonctions ne sont pas disponibles\n" +"Fonctionne sur la plupart du matériel\n" +"Recommandé pour les jeux en ligne" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Le rendu peut être modifié ultérieurement, mais les scènes peuvent avoir " +"besoin d'être ajustées." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7989,6 +8002,8 @@ msgstr "Dupliquer le(s) nœud(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Impossible de reparenter les nœuds dans les scènes héritées, l'ordre des " +"nœuds ne peut pas changer." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." diff --git a/editor/translations/ka.po b/editor/translations/ka.po index d14fe2be049..164cdabe03a 100644 --- a/editor/translations/ka.po +++ b/editor/translations/ka.po @@ -4,12 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Giorgi Beriashvili , 2018. # George Dzavashvili , 2018. +# დემეტრე შონია , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:41+0100\n" -"Last-Translator: George Dzavashvili \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 12:01+0000\n" +"Last-Translator: დემეტრე შონია \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "სარკე" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "ანიმ გასაღების ჩაყენება" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "მონიშვნის ასლის შექმნა" +msgstr "მონიშნული გასაღებ(ებ)ის ასლის შექმნა" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "ანიმაციის გასაღებური კადრ #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "ანიმაციის გარდამამვლობის ცვლილება" +msgstr "ანიმაციის გარდამამვლობის შეცვლა" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" @@ -115,16 +116,19 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "ანიმაციის ძახილის ცვლილება" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Property Track" -msgstr "" +msgstr "ობიექტზე დაკვირვება" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "3D Transform Track" -msgstr "" +msgstr "3D გარდაქმნის დაკვირვება" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "მეთოდის გამოძახების დაკვირვება" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -139,7 +143,6 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track" msgstr "ანიმაციის თრექის დამატება" @@ -151,32 +154,35 @@ msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა (წა #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation Looping" -msgstr "ანიმაციის ზუმი." +msgstr "ანიმაციის ბრუნვა" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" -msgstr "" +msgstr "ფუნქციები:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "" +msgstr "ხმოვანი მონაკვეთები:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "ანიმაციის მონაკვეთები:" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "" +msgstr "ჩანაწერის ჩართვა / გამორთვა" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "განახლების რეჟიმი (როგორაც ეს პარამეტრია დაყენებული)" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Interpolation Mode" -msgstr "" +msgstr "ინტერპოლაციის რეჟიმი" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" @@ -185,12 +191,12 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove this track." -msgstr "მონიშნული თრექის წაშლა." +msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Time (s): " -msgstr "ნაბიჯი (წამი):" +msgstr "დრო (წამი): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -206,11 +212,11 @@ msgstr "სასხლეტი" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "გადაღება" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "უახლოესი" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -219,7 +225,7 @@ msgstr "წრფივი" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "კუბური" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" @@ -232,7 +238,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "" +msgstr "ჩასვით გასაღები" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -249,12 +255,13 @@ msgid "Remove Anim Track" msgstr "ანიმაციის თრექის წაშლა" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "ახალი თრექის შექმნა %s სთვის და გასაღების ჩასმა?" +msgstr "შევქმნა ახალი მონაკვეთი %s-თვის და ჩავსვა გასაღები?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "ახალი %d თრექების შექმნა და გასაღებების ჩასმა?" +msgstr "ახალი %d ჩანაწერების შექმნა და გასაღებების ჩასმა?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -270,8 +277,11 @@ msgid "Anim Insert" msgstr "ანიმ ჩაყენება" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" +"ანიმაციის გამშვები ვერ ჩაატარებს ცდებს საკუთარ თავზე, მხოლოდ სხვა " +"მოთამაშეებზე." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -279,7 +289,7 @@ msgstr "ანიმ შექმნა & ჩაყენება" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "ანიმაციის თრექის და გასაღების ჩამატება" +msgstr "ანიმაციის ჩანაწერის და გასაღების ჩამატება" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" @@ -307,35 +317,39 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "შეუძლებელია დაამატო ახალი ჩანაწერი ფესვის გარეშე" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "ჩანაწერის მისამართი არასწორია, ასე რომ შეუძლებელია გასაღების დამატება" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "ჩანაწერი არ არის სივრცის სახის, ვერ ჩასვამთ გასაღებს" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" +"ჩანაწერის მისამართი არასწორია, ასე რომ შეუძლებელია მეთოდური გასაღების " +"დამატება." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "" +msgstr "მეთოდი ვერ მოიძებნა ობიექტში: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "ანიმაციის გასაღებების გადაადგილება" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Clipboard is empty" -msgstr "" +msgstr "ბუფერი ცარიელია" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "ანიმ გასაღებების შკალირება" +msgstr "ანიმ გასაღებების ზომის შეცვლა" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -344,21 +358,19 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "მხოლოდ აჩვენე ჩანაწერები კვანძებიდან მონიშნული ხეში." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "დააჯგუფე ჩანაწერები კვანძების მიხედვით ან აჩვენე როგორც უბრალო სია." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap (s): " -msgstr "ნაბიჯი (წამი):" +msgstr "ნაბიჯი (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation step value." -msgstr "ანიმაციის ზუმი." +msgstr "ანიმაციის ნაბიჯის ღირებულება." #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -367,12 +379,11 @@ msgstr "ანიმაციის ზუმი." #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "შეცვლა" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation properties." -msgstr "ანიმაციის ზუმი." +msgstr "ანიმაციის . პარამეტრები." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 23e4633092c..698cede0db6 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-07 15:09+0000\n" "Last-Translator: 송태섭 \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -49,23 +49,23 @@ msgstr "인스턴스가 비어있기 때문에 Self를 사용할 수 없습니 #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "연산자 %s, %s 및 %s 의 연산 대상이 유효하지 않습니다." +msgstr "연산자 %s, %s 그리고 %s의 연산 대상이 유효하지 않습니다." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "베이스 타입 %s 에 유효하지 않은 인덱스 타입 %s" +msgstr "베이스 타입 %s에 유효하지 않은 인덱스 타입 %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "베이스 타입 %s 에 유효하지 않은 인덱스 이름 %s" +msgstr "베이스 타입 %s에 유효하지 않은 인덱스 이름 %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "'%s' 을 구성하기에 유효하지 않은 인수" +msgstr "'%s'을(를) 구성하기에 유효하지 않은 인수" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "'%s' 를 호출 시:" +msgstr "'%s'을(를) 호출 시:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "애니메이션 트랙 삭제" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "%s (을)를 위해 새 트랙을 만들고 키를 삽입하시겠습니까?" +msgstr "%s을(를) 위해 새 트랙을 만들고 키를 삽입하시겠습니까?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" @@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "연결" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'를 '%s'에 연결" +msgstr "'%s'을(를) '%s'에 연결" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "'%s'와 '%s'의 연결 해제" +msgstr "'%s'와(과) '%s'의 연결 해제" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "\"%s\" 시그널에서 모든 연결을 삭제하시겠습니까?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "시그널(Signal)" +msgstr "시그널" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "메서드로 이동" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "%s로 타입 변경" +msgstr "%s(으)로 타입 변경" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -744,7 +744,7 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" -"씬 '%s'(이)가 현재 편집 중입니다.\n" +"씬 '%s'이(가) 현재 편집 중입니다.\n" "다시 불러올 때 변경 사항이 적용됩니다." #: editor/dependency_editor.cpp @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "삭제할 수 없습니다:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "불러오기 중 에러:" +msgstr "불러오기 중 오류:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "종속 관계 수정" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "불러오기 중 에러 발생!" +msgstr "불러오기 중 오류 발생!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "프로젝트 내보내기가 오류 코드 %d 로 실패했습니다." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "리소스 저장 중 에러!" +msgstr "리소스 저장 중 오류!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1662,27 +1662,27 @@ msgstr "요청한 파일 형식을 알 수 없음:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." -msgstr "저장 중 에러." +msgstr "저장 중 오류." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "'%s' 를 열 수 없습니다. 파일이 존재하지 않습니다." +msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다. 파일이 존재하지 않습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "'%s' 파싱 중 에러." +msgstr "'%s' 구문 분석 중 오류." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "예상치 못한 파일의 끝 '%s' 입니다..." +msgstr "예상치 못한 '%s' 파일의 끝." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "'%s' 없거나 종속 항목이 없습니다." +msgstr "'%s'이(가) 없거나 종속 항목이 없습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "'%s' 로딩 중 에러." +msgstr "'%s' 로딩 중 오류." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "메시 라이브러리 저장 중 에러!" +msgstr "메시 라이브러리 저장 중 오류!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" @@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "타일셋 저장 중 에러!" +msgstr "타일셋 저장 중 오류!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "레이아웃 저장 시도 중 에러!" +msgstr "레이아웃 저장 시도 중 오류!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "저장 및 닫기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "닫기 전에 '%s' 에 변경사항을 저장하시겠습니까?" +msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경사항을 저장하시겠습니까?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -1957,35 +1957,35 @@ msgstr "메인 씬 선택" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "애드온 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 설정 해석 실패." +msgstr "애드온 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 구성 구문 분석 실패." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "애드온 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'." +msgstr "다음 경로에서 애드온 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s'." +msgstr "다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" -"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 코드에 오류가 있는 " +"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 코드에 오류가 있는 " "것 같습니다, 구문을 확인해 보십시오." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 기본 타입이 " +"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 기본 타입이 " "EditorPlugin이 아닙니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모드" +"다음 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모드" "가 아닙니다." #: editor/editor_node.cpp @@ -2001,12 +2001,12 @@ msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"씬 로딩 중 에러가 발생했습니다. 프로젝트 경로 안에 존재해야 합니다. '가져오" +"씬 로딩 중 오류가 발생했습니다. 프로젝트 경로 안에 존재해야 합니다. '가져오" "기'로 씬을 연 후에, 프로젝트 경로 안에 저장하세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "'%s' 씬의 종속 항목이 깨져있습니다:" +msgstr "'%s' 씬의 종속 항목이 깨져 있습니다:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "새 상속 씬" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "불러오기 에러" +msgstr "불러오기 오류" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "유효하지 않은 RID" msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." -msgstr "선택된 리소스(%s)가 이 속성(%s)에 알맞은 타입이 아닙니다." +msgstr "선택된 리소스 (%s)가 이 속성 (%s)에 알맞은 타입이 아닙니다." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "노드에서 가져오기:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "다시 다운불러오기" +msgstr "다시 다운로드" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "템플릿에 version.txt를 찾을 수 없습니다." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "템플릿 경로 생성 에러:" +msgstr "템플릿 경로 생성 오류:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " -msgstr "url 요청 에러: " +msgstr "url 요청 오류: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -2892,11 +2892,11 @@ msgstr "다운로드 중" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" -msgstr "연결 에러" +msgstr "연결 오류" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "SSL 핸드쉐이크 에러" +msgstr "SSL 핸드쉐이크 오류" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "즐겨찾기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "파일 시스템에서 '%s'를 찾을 수 없습니다!" +msgstr "파일 시스템에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -2965,11 +2965,11 @@ msgstr "폴더를 자신의 하위로 이동할 수 없습니다." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" -msgstr "이동 에러:" +msgstr "이동 오류:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" -msgstr "복제 중 에러:" +msgstr "복제 중 오류:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "그룹 이름이 잘못되었습니다." #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "그룹(Groups)" +msgstr "그룹" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes not in Group" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "애니메이션을 분리시켜 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "머터리얼을 분리해서 가져오기" +msgstr "머티리얼을 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "오브젝트를 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "오브젝트와 머터리얼을 분리해서 가져오기" +msgstr "오브젝트와 머티리얼을 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" @@ -3225,11 +3225,11 @@ msgstr "오브젝트와 애니메이션을 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "머터리얼과 애니메이션을 분리해서 가져오기" +msgstr "머티리얼과 애니메이션을 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "오브젝트, 머터리얼, 애니메이션을 분리해서 가져오기" +msgstr "오브젝트, 머티리얼, 애니메이션을 분리해서 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "여러개의 씬으로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "여러 개의 씬과 머터리얼로 가져오기" +msgstr "여러 개의 씬과 머티리얼로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" -msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트 실행 중 에러:" +msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트 실행 중 오류:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." @@ -3279,11 +3279,11 @@ msgstr "저장 중..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "'%s'를 기본으로 지정" +msgstr "'%s'을(를) 기본으로 지정" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "'%s'에 대해 기본값으로 지정 해제" +msgstr "'%s'을(를) 기본에서 해제" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" @@ -3303,17 +3303,18 @@ msgstr "다시 가져오기" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "씬 저장, 다시 가져오기 및 다시 시작" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 에디터를 다시 시작해야 합니다." +msgstr "가져온 파일의 타입을 변경하려면 에디터를 다시 시작해야 합니다." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"경고: 이 리소스를 사용하는 에셋이 존재합니다, 에셋을 불러오지 못할 수 있습니" +"다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -3718,7 +3719,7 @@ msgstr "애니메이션 도구" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "애니메이션" +msgstr "애니메이션(Animation)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New" @@ -3806,7 +3807,7 @@ msgstr "애니메이션 이름:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" -msgstr "에러!" +msgstr "오류!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" @@ -3822,7 +3823,7 @@ msgstr "교차-애니메이션 블렌드 시간" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" -msgstr "끝" +msgstr "End" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" @@ -3846,7 +3847,7 @@ msgstr "하위 전환에 시작과 끝 노드가 필요합니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "경로에 설정된 재생 리소스 설정이 없습니다: %s." +msgstr "다음 경로에 설정된 재생 리소스가 없습니다: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4037,7 +4038,7 @@ msgstr "호스트명을 찾을 수 없음:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." -msgstr "연결 에러, 다시 시도해 주세요." +msgstr "연결 오류, 다시 시도해 주세요." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" @@ -4073,7 +4074,7 @@ msgstr "sha256 해시 확인 실패" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "에셋 다운로드 에러:" +msgstr "에셋 다운로드 오류:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -4089,7 +4090,7 @@ msgstr "해결 중..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" -msgstr "요청 에러" +msgstr "요청 오류" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" @@ -4101,7 +4102,7 @@ msgstr "다시 시도" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "다운로드 에러" +msgstr "다운로드 오류" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" @@ -4525,7 +4526,7 @@ msgstr "%s 추가" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." -msgstr "%s 추가중..." +msgstr "%s 추가 중..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." @@ -4539,7 +4540,7 @@ msgstr "노드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "'%s' 로부터 씬 인스턴스 중 에러" +msgstr "'%s'에서 씬 인스턴스 중 오류" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" @@ -4912,7 +4913,7 @@ msgstr "오직 ParticlesMaterial 프로세스 메테리얼 안의 포인트만 #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "이미지 불러오기 에러:" +msgstr "이미지 불러오기 오류:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." @@ -5003,7 +5004,7 @@ msgstr "에미션 소스: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "'ParticlesMaterial' 타입의 프로세서 머터리얼이 필요합니다." +msgstr "'ParticlesMaterial' 타입의 프로세서 머티리얼이 필요합니다." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" @@ -5337,7 +5338,7 @@ msgstr "본을 폴리곤에 동기화" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "에러: 리소스를 불러올 수 없습니다!" +msgstr "오류: 리소스를 불러올 수 없습니다!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" @@ -5403,19 +5404,19 @@ msgstr "변경사항을 저장하고 닫겠습니까?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "텍스트 파일 쓰기 에러:" +msgstr "텍스트 파일 쓰기 오류:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error: could not load file." -msgstr "에러: 파일을 불러올 수 없음." +msgstr "오류: 파일을 불러올 수 없음." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error could not load file." -msgstr "에러로 파일을 불러올 수 없음." +msgstr "오류로 파일을 불러올 수 없음." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" -msgstr "파일 저장 중 에러!" +msgstr "파일 저장 중 오류!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme." @@ -5451,11 +5452,11 @@ msgstr "테마 가져오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" -msgstr "테마 저장 중 에러" +msgstr "테마 저장 중 오류" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" -msgstr "저장 중 에러" +msgstr "저장 중 오류" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." @@ -5806,7 +5807,7 @@ msgstr "물리적 본 만들기" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton" -msgstr "스켈레톤" +msgstr "스켈레톤(Skeleton)" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical skeleton" @@ -5878,7 +5879,7 @@ msgstr "그려진 오브젝트" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" -msgstr "머터리얼 변경" +msgstr "머티리얼 변경" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" @@ -6305,7 +6306,7 @@ msgstr "설정:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "에러: 프레임 리소스를 불러올 수 없습니다!" +msgstr "오류: 프레임 리소스를 불러올 수 없습니다!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -6848,7 +6849,7 @@ msgstr "실행가능" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "'%s'를 패치 목록에서 삭제하시겠습니까?" +msgstr "'%s'을(를) 패치 목록에서 삭제하시겠습니까?" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" @@ -7030,7 +7031,7 @@ msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" -"프로젝트 경로로부터 project.godot 파일을 불러올 수 없습니다 (에러 %d). 존재하" +"프로젝트 경로로부터 project.godot 파일을 불러올 수 없습니다 (오류 %d). 존재하" "지 않거나 손상되었을 수 있습니다." #: editor/project_manager.cpp @@ -7099,11 +7100,11 @@ msgstr "찾아보기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "렌더러:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7112,10 +7113,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"높은 시각적 품질\n" +"모든 기능 사용 가능\n" +"오래된 하드웨어에는 호환하지 않음\n" +"웹 게임에는 비 추천" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7124,10 +7129,14 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"낮은 시각적 품질\n" +"일부 기능은 사용할 수 없음\n" +"대부분의 하드웨어에서 작동함\n" +"웹 게임에 추천" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "" +msgstr "렌더러는 나중에 바꿀 수 있지만, 씬을 조정해야 할 수도 있습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7152,13 +7161,13 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" -"다음의 프로젝트 설정 파일은 예전 버전에서 생성된 것으로, 이 버전에 맞게 전환" -"해야 합니다:\n" +"다음의 프로젝트 설정 파일은 이전 버전에서 생성된 것으로, 다음 버전에 맞게 변" +"환해야 합니다:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"전환하시겠습니까?\n" -"경고: 더 이상 이 프로젝트를 과거 버전의 것으로 열 수 없게 됩니다." +"변환하시겠습니까?\n" +"경고: 더 이상 이 프로젝트를 이전 버전에서 열 수 없게 됩니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7207,7 +7216,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" -msgstr "%s 에서 기존 Godot 프로젝트들을 스캔하려고 합니다. 진행하시겠습니까?" +msgstr "%s에서 기존 Godot 프로젝트들을 스캔하려고 합니다. 진행하시겠습니까?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" @@ -7279,7 +7288,7 @@ msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" -msgstr "'%s' 액션이 이미 존재합니다!" +msgstr "액션 '%s'이(가) 이미 존재합니다!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -7419,7 +7428,7 @@ msgstr "'%s' 속성이 존재하지 않습니다." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것입니다, 삭제가 불가합니다." +msgstr "'%s' 설정은 내부적인 것입니다, 삭제할 수 없습니다." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -7443,7 +7452,7 @@ msgstr "입력 액션 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." -msgstr "설정 저장 중 에러." +msgstr "설정 저장 중 오류." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." @@ -7619,7 +7628,7 @@ msgstr "노드 선택" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "파일 불러오기 에러: 리소스가 아닙니다!" +msgstr "파일 불러오기 오류: 리소스가 아닙니다!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" @@ -7767,15 +7776,15 @@ msgstr "리셋" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" -msgstr "에러" +msgstr "오류" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "부모노드 재지정" +msgstr "부모 노드 재지정" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "부모노드 재지정 위치 (새 부모 노드를 선택):" +msgstr "부모 노드 재지정 위치 (새 부모 노드를 선택):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -7783,7 +7792,7 @@ msgstr "글로벌 변형 유지" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "부모노드 재지정" +msgstr "부모 재지정" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" @@ -7811,13 +7820,14 @@ msgstr "씬을 인스턴스할 수 있는 부모가 없습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" -msgstr "'%s' 로부터 씬 로딩 중 에러" +msgstr "%s에서 씬 로딩 중 오류" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." -msgstr "노드중에 현재 씬이 존재하기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스 할 수 없습니다." +msgstr "" +"한 노드에 현재 씬이 존재하기 때문에, '%s' 씬을 인스턴스 할 수 없습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" @@ -7850,6 +7860,8 @@ msgstr "노드 복제" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"상속된 씬에서 부모 노드를 다시 지정할 수 없습니다, 노드의 순서는 바꿀 수 없습" +"니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -7940,11 +7952,11 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "씬 저장 중 에러." +msgstr "씬 저장 중 오류." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "저장하기 위해 씬을 복제하는 중에 에러가 발생했습니다." +msgstr "저장하기 위해 씬을 복제하는 중에 오류가 발생했습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" @@ -8111,15 +8123,15 @@ msgstr "노드 선택" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "'%s' 템플릿 불러오기 에러" +msgstr "'%s' 템플릿 불러오기 오류" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." -msgstr "에러 - 파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다." +msgstr "오류 - 파일 시스템에 스크립트를 생성할 수 없습니다." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" -msgstr "'%s' 스크립트 로딩 중 에러" +msgstr "'%s' 스크립트 로딩 중 오류" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" @@ -8235,7 +8247,7 @@ msgstr "목록에서 한 개 혹은 여러 개의 항목을 집어 그래프로 #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" -msgstr "에러" +msgstr "오류" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" @@ -8243,7 +8255,7 @@ msgstr "자식 프로세스 연결됨" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "복사 에러" +msgstr "복사 오류" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -8847,8 +8859,8 @@ msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"%s 를 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그" -"니처를 드롭합니다." +"%s을(를) 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift을(를) 누르고 있으면 일반적" +"인 시그니처를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -8858,7 +8870,7 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "%s 를 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다." +msgstr "%s을(를) 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." @@ -8866,7 +8878,7 @@ msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭 #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "%s를 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭합니다." +msgstr "%s을(를) 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." @@ -9026,7 +9038,7 @@ msgstr "노드를 지칭하는 경로가 아닙니다!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s' 는 유효하지 않습니다." +msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s'은(는) 유효하지 않습니다." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -9079,7 +9091,8 @@ msgstr "패키지 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 합니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "문자 '%s' 는 안드로이드 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없습니다." +msgstr "" +"문자 '%s'은(는) 안드로이드 애플리케이션 패키지 이름으로 쓸 수 없습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." @@ -9087,7 +9100,7 @@ msgstr "숫자는 패키지 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "문자 '%s' 는 패키지 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다." +msgstr "문자 '%s'은(는) 패키지 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." @@ -9123,7 +9136,7 @@ msgstr "식별자 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 합니다." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "문자 '%s' 는 식별자에 쓸 수 없습니다." +msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자에 쓸 수 없습니다." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." @@ -9132,7 +9145,7 @@ msgstr "숫자는 식별자 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "문자 '%s' 는 식별자 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다." +msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자 세그먼트의 첫 문자가 될 수 없습니다." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." @@ -9601,7 +9614,7 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "BlendTree 노드 '%s' 에서, 애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'" +msgstr "BlendTree 노드 '%s'에서, 애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" @@ -9609,7 +9622,7 @@ msgstr "애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "노드 '%s' 에서, 유효하지 않은 애니메이션: '%s'." +msgstr "노드 '%s'에서, 유효하지 않은 애니메이션: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." @@ -9617,7 +9630,7 @@ msgstr "유효하지 않은 애니메이션: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "노드 '%s' 의 '%s' 입력에 아무것도 연결되지 않음." +msgstr "노드 '%s'의 '%s' 입력에 아무것도 연결되지 않음." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." @@ -9708,7 +9721,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "FreeType 초기화 에러." +msgstr "FreeType 초기화 오류." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." @@ -9716,7 +9729,7 @@ msgstr "알 수 없는 폰트 형식." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." -msgstr "폰트 로딩 에러." +msgstr "폰트 로딩 오류." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." diff --git a/editor/translations/nb.po b/editor/translations/nb.po index 933d2f0ed9f..fca0d427a5b 100644 --- a/editor/translations/nb.po +++ b/editor/translations/nb.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Allan Nordhøy , 2017-2018. # Anonymous , 2017. # Elias , 2018. -# flesk , 2017. +# flesk , 2017, 2019. # Frank T. Rambol , 2018. # Jørgen Aarmo Lund , 2016. # NicolaiF , 2017-2018. @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:41+0100\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 12:01+0000\n" +"Last-Translator: flesk \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -126,24 +126,29 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim Forandre Kall" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Property Track" -msgstr "" +msgstr "Egenskapsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "3D Transform Track" -msgstr "" +msgstr "3D transformasjonsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "Kall metode-spor" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "Bezier-kurvespor" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "Lydavspillingsspor" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -172,11 +177,12 @@ msgstr "Funksjoner:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "" +msgstr "Lydklipp:" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Anim Clips:" -msgstr "" +msgstr "Anim-klipp:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -185,7 +191,7 @@ msgstr "Vis/skjul distraksjonsfri modus." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringsmodus (Hvordan denne egenskapen settes)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -225,7 +231,7 @@ msgstr "Framtid" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "Nærmeste" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -301,8 +307,9 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "Anim Sett Inn Nøkkel" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "Transformasjonsspor kan kun brukes på Spatial-baserte noder." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -311,34 +318,43 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"Lydspor kan kun peke på noder av type:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "Animasjonsspor kan kun peke på AnimationPlayer-noder." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "Ikke mulig å legge til et nytt spor uten en rot" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "Sporsti er ugyldig, så kan ikke legge til en nøkkel." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "Spor er ikke av type Spatial, kan ikke legge til nøkkel" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "Sporsti er ugyldig, så kan ikke legge til metodenøkkel." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "" +msgstr "Metode ikke funnet i objekt: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -354,17 +370,20 @@ msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Anim Skalér Nøkler" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" +"Dette valget virker ikke på Bezier-redigering, siden det kun er ett enkelt " +"spor." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "Vis kun spor fra noder valgt i treet." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "Grupper spor etter node eller vis dem i en enkel liste." #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -441,11 +460,11 @@ msgstr "Rydd-Opp-Animasjon" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "Velg noden som skal animeres:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "Bruk Bezier-kurver" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -493,7 +512,7 @@ msgstr "Skaler Størrelsesforhold:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select tracks to copy:" -msgstr "" +msgstr "Velg spor å kopiere:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -569,7 +588,7 @@ msgstr "Nullstill Zoom" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings:" -msgstr "" +msgstr "Advarsler:" #: editor/code_editor.cpp #, fuzzy @@ -701,6 +720,7 @@ msgstr "Signaler" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" +"Er du sikker på at du ønsker å fjerne alle koblinger fra dette signalet?" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy @@ -1320,8 +1340,9 @@ msgid "Storing File:" msgstr "Lagrer Fil:" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "Ingen eksportmal funnet på forventet søkesti:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1337,8 +1358,9 @@ msgstr "Malfil ble ikke funnet:" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "Tilpasset utgivelsesmal ikke funnet." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -1506,7 +1528,7 @@ msgstr "Egenskaper" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties:" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" @@ -1663,15 +1685,16 @@ msgstr "Klasse:" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" -msgstr "" +msgstr "Egenskap:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" msgstr "Sett" #: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "Sett Mange:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -1702,7 +1725,7 @@ msgstr "Feil ved lagring av ressurs!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." @@ -1722,7 +1745,7 @@ msgstr "Feil under lagring." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke åpne '%s'. Filen kan ha blitt flyttet eller slettet." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1757,10 +1780,14 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Denne operasjonen kan ikke gjennomføres uten en trerot." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Denne scenen kan ikke lagres fordi det er en sirkulær " +"instansieringsinklusjon.\n" +"Vennligst løs feilen og forsøk å lagre igjen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -1772,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke overskrive en scene som fortsatt er åpen!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -2446,8 +2473,9 @@ msgid "Play Custom Scene" msgstr "Spill av Tilpasset Scene" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "Endring av videodriver krever omstart av redigeringsverktøyet." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp @@ -2659,23 +2687,23 @@ msgstr "Ring" #: editor/editor_properties.cpp msgid "On" -msgstr "" +msgstr "På" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Lag" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "" +msgstr "Bit %d, verdi %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" -msgstr "" +msgstr "[Tom]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "" +msgstr "Tilordne..." #: editor/editor_properties.cpp #, fuzzy @@ -2683,16 +2711,22 @@ msgid "Invalid RID" msgstr ": Ugyldige argumenter: " #: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" +"Den valgte ressursen (%s) svarer ikke til noen forventede verdier for denne " +"egenskapen (%s)." #: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" +"Kan ikke opprette en ViewportTexture på ressurser lagret som fil.\n" +"Ressurser må tilhøre en scene." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -4640,7 +4674,7 @@ msgstr "Fjern Ben" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" -msgstr "Vis" +msgstr "Visning" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp diff --git a/editor/translations/pl.po b/editor/translations/pl.po index f4fa56512ee..bbce07a311d 100644 --- a/editor/translations/pl.po +++ b/editor/translations/pl.po @@ -29,11 +29,12 @@ # Dariusz Siek , 2018. # Szymon Nowakowski , 2019. # Nie Powiem , 2019. +# Sebastian Hojka , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-19 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-06 01:09+0000\n" "Last-Translator: Tomek \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -1039,7 +1040,6 @@ msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "Przełącz ominięcie efektów w magistrali audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "Wybierz szynę wysyłki audio" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Zapisywanie pliku:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono szablonu eksportu w przewidywanej lokalizacji:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1317,15 +1317,14 @@ msgstr "Pakowanie" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu:" +msgstr "Nie znaleziono własnego szablonu debugowania." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono własnego szablonu wydania." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -1727,6 +1726,8 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" +"Ta scena nie może zostać zapisana, ponieważ istnieje cykliczna inkluzja.\n" +"Rozwiąż to i spróbuj zapisać ponownie." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2618,15 +2619,16 @@ msgid "Assign..." msgstr "Przypisz..." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "Nieprawidłowa ścieżka" +msgstr "Nieprawidłowy RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" +"Wybrany zasób (%s) nie zgadza się z żadnym rodzajem przewidywanym dla tego " +"użycia (%s)." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3197,7 +3199,6 @@ msgid "Group name already exists." msgstr "Nazwa grupy już istnieje." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid group name." msgstr "Niewłaściwa nazwa grupy." @@ -3334,17 +3335,18 @@ msgstr "Importuj ponownie" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Zapisz sceny, re-importuj i zrestartuj" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Zmiana sterownika grafiki wymaga restartu edytora." +msgstr "Zmiana rodzaju importowanego pliku wymaga restartu edytora." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: Istnieje zawartość używająca tego zasobu, która może przestać " +"działać prawidłowo." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -3469,7 +3471,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "Utwórz wielokąt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon" msgstr "Edytuj wielokąt" @@ -3478,12 +3479,10 @@ msgid "Insert Point" msgstr "Wstaw punkt" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkty)" +msgstr "Edytuj wielokąt (usuń punkt)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Polygon And Point" msgstr "Usuń wielokąt i punkt" @@ -3494,7 +3493,6 @@ msgid "Create points." msgstr "Utwórz punkty." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" @@ -9771,7 +9769,7 @@ msgstr "Korzeń AnimationPlayer nie jest poprawnym węzłem." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "" +msgstr "Ten węzeł jest przestarzały. Zamiast tego użyj AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" diff --git a/editor/translations/pt_BR.po b/editor/translations/pt_BR.po index be32fed935b..7f3a2eec1f5 100644 --- a/editor/translations/pt_BR.po +++ b/editor/translations/pt_BR.po @@ -34,7 +34,7 @@ # Bruno Miranda Da Silva , 2018. # Marcos Roberto Rodrigues Marques , 2018. # Dyefferson Azevedo , 2018. -# LucasSouza6 , 2018. +# LucasSouza6 , 2018, 2019. # Pedro Pacheco , 2018, 2019. # Bruno Henrique , 2018, 2019. # Luciano Scilletta , 2018. @@ -48,12 +48,15 @@ # joel silva , 2019. # Heitor Novais Pereira , 2019. # Joel Landgraf Filho , 2019. +# Alan Valmorbida , 2019. +# João Vitor Ferreira Cavalcante , 2019. +# Thiago Amendola , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Abreu \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-10 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Alan Valmorbida \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -3359,17 +3362,19 @@ msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Salvar cenas, reimportar e reiniciar" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Mudar o driver de vídeo necessita reinicializar o editor." +msgstr "" +"Mudar o tipo de um arquivo importado necessita a reinicialização do editor." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"AVISO: Existem objetos que utilizam esse recurso, eles podem parar de " +"carregar apropriadamente." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -3572,7 +3577,7 @@ msgstr "Definir posição de mescla dentro do espaço" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "Selecione e mova pontos, crie pontos com o Botão Direito do Mouse." +msgstr "Selecionar e mover pontos, criar pontos com o botão direito do mouse." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -6909,7 +6914,7 @@ msgstr "Fragmento" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" -msgstr "Leve" +msgstr "Luz" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -7178,11 +7183,11 @@ msgstr "Navegar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderizador:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7191,10 +7196,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Maior qualidade visual\n" +"Todas as funções disponíveis\n" +"Incompatível com hardware antigo\n" +"Não recomendado para jogos web" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7203,10 +7212,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Menor qualidade visual\n" +"Algumas funções não disponíveis\n" +"Funciona na maioria dos hardwares\n" +"Recomendado para jogos web" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Renderizador pode ser alterado posteriormente, porém, cenas poderão " +"necessitar de ajustes." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7932,11 +7947,13 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Não é possível re-hierarquizar nós em cenas herdadas, a ordem dos nós não " +"pode ser alterada." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "Node necessita pertencer à cena editada para se tornar raiz." @@ -9157,12 +9174,10 @@ msgid "Set %s" msgstr "Conjunto %s" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Package name is missing." msgstr "Nome do pacote está faltando." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "Seguimentos de pacote necessitam ser de tamanho diferente de zero." @@ -9179,70 +9194,76 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere em um segmento de pacote." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "O pacote deve ter pelo menos um separador '.'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Executável ADB não configurado nas opções do Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK jarsigner não configurado nas opções do Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Chave pública inválida para expansão de APK." #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Nome de classe inválido" +msgstr "Nome de pacote inválido:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Identificador está ausente." #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy +msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +msgstr "O identificador deve ter comprimento diferente de zero." + +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "O nome não é um identificador valido:" +msgstr "O caractere '%s' não é permitido no identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" +msgstr "Um digito não pode ser o primeiro caractere de um identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" +"O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere de um identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "O identificador deve ter pelo menos um separador '.'." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"App Store Team ID não especificado - não é possível configurar o projeto." + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Invalid Identifier:" +msgstr "O nome não é um identificador válido:" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "O nome não é um identificador valido:" - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Ícone necessário não especificado na predefinição." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -9277,43 +9298,46 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "Usando imagem boot splash padrão." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Nome único inválido." +msgstr "Nome único de pacote inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "Tamanho de fonte inválido." +msgstr "GUID de produto inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "Caminho base inválido" +msgstr "GUID do editor inválido." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." msgstr "Cor de fundo inválida." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "" +msgstr "Dimensões inválidas do logo da loja (deve ser 50x50)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "" +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 44x44 (deve ser 44x44)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "" +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 71x71 (deve ser 71x71)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "" +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 150x150 (deve ser 150x150)." #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "" +msgstr "Dimensões inválidas do logo quadrado de 310x310 (deve ser 310x310)." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." diff --git a/editor/translations/pt_PT.po b/editor/translations/pt_PT.po index c3e9b189c21..3f169305b22 100644 --- a/editor/translations/pt_PT.po +++ b/editor/translations/pt_PT.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" -"Last-Translator: ssantos \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:09+0000\n" +"Last-Translator: João Lopes \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -3327,17 +3327,18 @@ msgstr "Reimportar" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Guardar cenas, reimportar e reiniciar" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Alterar o driver de vídeo requer reiniciar o editor." +msgstr "Alterar o tipo de um ficheiro importado requer reiniciar o editor." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"AVISO: Existem Ativos que usam este recurso, podendo não ser carregados " +"corretamente." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -7134,11 +7135,11 @@ msgstr "Navegar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Renderizador:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7147,10 +7148,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Qualidade visual superior\n" +"Todas as características disponíveis\n" +"Incompatível com hardware antigo\n" +"Não recomendado para jogos Web" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7159,10 +7164,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Qualidade visual inferior\n" +"Algumas características indisponíveis\n" +"Funciona na maioria do hardware\n" +"Recomendado para jogos Web" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"O Renderizador pode ser alterado mais tarde, mas as cenas poderão ter de ser " +"ajustadas." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7888,7 +7899,7 @@ msgstr "Duplicar Nó(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." -msgstr "" +msgstr "Impossível mudar nó em cenas herdadas, a ordem dos nós não pode mudar." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." @@ -9119,16 +9130,15 @@ msgstr "Os segmentos de pacote devem ser de comprimento diferente de zero." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" -"O caractere '%s' não é permitido em nomes de pacotes de aplicativos Android." +"O caráter '%s' não é permitido em nomes de pacotes de aplicações Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "Um dígito não pode ser o primeiro caractere num segmento de pacote." +msgstr "Um dígito não pode ser o primeiro caráter num segmento de pacote." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" -"O caractere '%s' não pode ser o primeiro caractere num segmento de pacote." +msgstr "O caráter '%s' não pode ser o primeiro caráter num segmento de pacote." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." @@ -9166,18 +9176,18 @@ msgstr "Identificador de segmentos devem ser de comprimento diferente de zero." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "O caractere \"%s\" não é permitido no Identificador." +msgstr "O caráter \"%s\" não é permitido no Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" -"Um dígito não pode ser o primeiro caractere em um segmento de Identificador." +"Um dígito não pode ser o primeiro caráter num segmento de Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" -"O caractere \"%s\" não pode ser o primeiro caractere num segmento de " +"O caráter \"%s\" não pode ser o primeiro caráter num segmento de " "Identificador." #: platform/iphone/export/export.cpp @@ -9600,8 +9610,8 @@ msgid "" "PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " "Path's Curve resource." msgstr "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED requer \"Up Vector\" habilitado em seu recurso " -"de Curva do caminho pai." +"PathFollow ROTATION_ORIENTED requer \"Up Vector\" habilitado no recurso de " +"Curva do Caminho do seu pai." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/ru.po b/editor/translations/ru.po index 901e7858ce1..4962d17ff1c 100644 --- a/editor/translations/ru.po +++ b/editor/translations/ru.po @@ -33,12 +33,14 @@ # Аслан Снупов , 2018. # Alexandr Eremeev , 2019. # Ruaguzov Michael , 2019. +# Alexander Danilov , 2019. +# Sergey Nakhov , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Ruaguzov Michael \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-04 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Sergey Nakhov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -3347,14 +3349,15 @@ msgid "Save scenes, re-import and restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Для изменения видеодрайвера необходим перезапуск редактора." +msgstr "Изменение типа импортированного файла потребует перезапуск редактора." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"Предупреждение: существуют объекты, которые используют этот ресурс, они " +"могут перестать загружаться должным образом." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -7157,7 +7160,7 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" diff --git a/editor/translations/sk.po b/editor/translations/sk.po index 3ba9f42b948..d469f458841 100644 --- a/editor/translations/sk.po +++ b/editor/translations/sk.po @@ -4,12 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # J08nY , 2016. # MineGame 159 , 2018. +# Zuzana Palenikova , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:42+0100\n" -"Last-Translator: MineGame 159 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:10+0000\n" +"Last-Translator: Zuzana Palenikova \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -35,29 +36,29 @@ msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" msgstr "" #: core/math/expression.cpp +#, fuzzy msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "self nemožno použiť lebo inštancia je rovná null (not passed)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Neplatné operandy pre operátor %s, %s a %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Neplatný index typu %s pre základný typ %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "Neplatný názov indexu '%s' pre základný typ %s" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Chybný argument convert(), použite TYPE_* konštanty." +msgstr "Neplatné argumenty pre vytvorenie '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "Pri volaní '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -66,24 +67,23 @@ msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Vyvážený" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "" +msgstr "Zrkadlový" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "" +msgstr "Vložiť tu kľúč" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Duplikovať výber" +msgstr "Duplikovať kľúč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "" +msgstr "Zmazať kľúč(e)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" diff --git a/editor/translations/uk.po b/editor/translations/uk.po index 84bf261ae2d..53fbc862144 100644 --- a/editor/translations/uk.po +++ b/editor/translations/uk.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:10+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -3326,17 +3326,18 @@ msgstr "Переімпортувати" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "Зберегти сцени, повторно імпортувати і перезапустити" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Зміна відеодрайвера потребує перезапуску редактора." +msgstr "Зміна типу імпортованого файла потребує перезапуску редактора." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" +"Увага: ісують об'єкти, які використовують цей ресурс, — вони можуть " +"припинити завантажуватися належним чином." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -7148,11 +7149,11 @@ msgstr "Вибрати" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "Обробник:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7161,10 +7162,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"Висока якість зображення\n" +"Доступні усі можливості\n" +"Несумісний із застарілим обладнанням\n" +"Не рекомендовано для інтернет-ігор" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7173,10 +7178,16 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"Нижча якість зображення\n" +"Деякі можливості є недоступними\n" +"Працює майже всюди\n" +"Рекомендовано для інтернет-ігор" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"Обробник можна змінити пізніше, але, можливо, виникне потреба у коригуванні " +"сцен." #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7907,6 +7918,8 @@ msgstr "Дублювати вузли" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Не можна змінювати батьківський об'єкт вузлів в успадкованих сценах — " +"порядок вузлів не можна змінювати." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." diff --git a/editor/translations/zh_CN.po b/editor/translations/zh_CN.po index 6071ac66c82..7e27237eb12 100644 --- a/editor/translations/zh_CN.po +++ b/editor/translations/zh_CN.po @@ -40,12 +40,13 @@ # Jsheng , 2019. # Zhang Zhibo , 2019. # ws00010203 , 2019. +# Song DongHui <14729626293@163.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 21:22+0000\n" -"Last-Translator: ws00010203 \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-03 21:20+0000\n" +"Last-Translator: Song DongHui <14729626293@163.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -3282,17 +3283,16 @@ msgstr "重新导入" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "保存场景,重新导入,从头开始" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "改变视频驱动需要重启编辑器。" +msgstr "改变这个导入的文件类型后需要重启编辑器." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." -msgstr "" +msgstr "警告:资源使用冲突,将会停止加载." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." @@ -5194,9 +5194,8 @@ msgid "Points" msgstr "点" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "多边形->UV" +msgstr "多边形-" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" @@ -6737,7 +6736,7 @@ msgstr "新建目录" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "设置纹理图标" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6766,7 +6765,7 @@ msgstr "粘贴位掩码。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "清除位掩码" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6795,7 +6794,7 @@ msgstr "编辑筛选器" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "" +msgstr "编辑纹理的Z坐标" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6945,7 +6944,7 @@ msgstr "使用下列密码加密" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "" +msgstr "无效的加密密钥(长度必须为64个字符)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" @@ -7088,11 +7087,11 @@ msgstr "浏览" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "渲染器:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7101,6 +7100,10 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"更高的视觉质量\n" +"所有可用功能\n" +"与旧硬件不兼容\n" +"不推荐用于网络游戏" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" @@ -7113,19 +7116,22 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"较低的视觉质量\n" +"某些功能不可用\n" +"适用于大多数硬件\n" +"推荐用于网络游戏" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." -msgstr "" +msgstr "渲染器可以稍后更改,但可能需要调整场景。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "未命名项目" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "无法打开项目" +msgstr "无法打开位于“%s”的相应项目." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -7142,12 +7148,16 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" +"以下项目设置文件是由旧的引擎版本生成的,需要为此版本转换:\n" +"%s\n" +"是否要转换它?\n" +"警告:您将无法再使用以前版本的引擎打开项目。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." -msgstr "" +msgstr "项目设置是由更新的引擎版本创建的,其设置与此版本不兼容。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7824,16 +7834,18 @@ msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "复制节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." -msgstr "" +msgstr "无法重新设置继承场景中的节点,节点顺序无法更改。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "节点必须属于已编辑的场景才能成为根节点。" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "实例化的场景不能成为根节点" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" @@ -9028,43 +9040,43 @@ msgstr "设值 %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "缺包名." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "包段的长度必须为非零。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "Android应用程序包名称中不允许使用字符“%s”。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "包段中的第一个字符不能是数字。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "包段中的第一个字符不能是“%s”。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "包必须至少有一个“.”分隔符。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "未在编辑器设置中配置ADB可执行文件。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "未在编辑器设置中配置OpenJDK Jarsigner。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "" +msgstr "未在编辑器设置或预设中配置调试密钥库。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "APK扩展的公钥无效。" #: platform/android/export/export.cpp #, fuzzy @@ -9073,11 +9085,11 @@ msgstr "类名非法" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "缺少标识符。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "标识符字段不能为空." #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -9086,20 +9098,20 @@ msgstr "名称不是有效的标识符:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" +msgstr "标识符段中的第一个字符不能是数字。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" +msgstr "标识符段中的第一个字符不能是\"%s\"。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "标识符必须至少有一个“.”分隔符。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" +msgstr "未指定应用商店团队ID-无法配置项目。" #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -9108,7 +9120,7 @@ msgstr "名称不是有效的标识符:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "预设中未指定必需的图标。" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" diff --git a/editor/translations/zh_TW.po b/editor/translations/zh_TW.po index 58c3085900c..79755bb4c29 100644 --- a/editor/translations/zh_TW.po +++ b/editor/translations/zh_TW.po @@ -12,12 +12,13 @@ # Qing , 2018. # Sam Pan , 2016. # ken l , 2018. +# Eric K , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:44+0100\n" -"Last-Translator: ken l \n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Eric K \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -25,34 +26,35 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" +msgstr "Convert()函數所收到的參數錯誤,請試著以 TYPE_ 作為開頭。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "解碼字節位元不足,或為無效格式。" +msgstr "輸入的解碼字節不足、或為無效格式。" #: core/math/expression.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "所輸入的 %i 於表現式中無效" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "因該實例(instance)為空,self 無法被使用" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "" +msgstr "此數值無法被 %s、%s 和 %s 運算。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "" +msgstr "無效的內存地址類型 %s,基礎型式 %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" @@ -80,47 +82,44 @@ msgid "Mirror" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Key Here" -msgstr "動畫新增按鍵" +msgstr "在此插入畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "複製所選" +msgstr "複製所選畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "確定刪除所選擇的檔案嗎?" +msgstr "刪除所選畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "複製動畫關鍵畫格" +msgstr "複製關鍵畫格" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "刪除動畫關鍵畫格" +msgstr "刪除關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "動畫更改關鍵幀時間" +msgstr "變更關鍵畫格的時間" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "動畫更改轉場效果" +msgstr "變更轉場效果" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "動畫更改座標" +msgstr "變更動畫變換" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "動畫更改關鍵幀數值" +msgstr "變更關鍵畫格的數值" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "動畫更改呼叫" +msgstr "更改回調" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -152,9 +151,8 @@ msgid "Add Track" msgstr "添加動畫軌" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Length Time (seconds)" -msgstr "動畫長度 (秒)。" +msgstr "動畫長度(秒)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -258,11 +256,11 @@ msgstr "刪除動畫軌" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "%s 新增新軌並插入畫格?" +msgstr "為 %s 新增動畫軌並插入畫格?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "創建 %d 個新軌並插入畫格?" +msgstr "創建 %d 個動畫軌並插入畫格?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "動畫建立與插入" +msgstr "新增/插入動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "動畫新增軌跡與按鍵" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "動畫新增按鍵" +msgstr "新增關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -336,7 +334,7 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "移動動畫畫格" +msgstr "移動關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" @@ -399,7 +397,7 @@ msgstr "縮放所選" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "由游標位置縮放" +msgstr "由游標縮放" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" @@ -407,7 +405,7 @@ msgstr "複製所選" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "重複轉置" +msgstr "複製並轉置" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -426,7 +424,7 @@ msgstr "往上一步" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "最佳化動畫" +msgstr "動畫最佳化" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" @@ -463,11 +461,11 @@ msgstr "最佳化" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "移除無效按鍵" +msgstr "移除無效的關鍵畫格" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "刪除未解決或是空的軌道" +msgstr "刪除未處理的空白軌道" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -475,7 +473,7 @@ msgstr "清除所有動畫" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "清除動畫 (無法復原!)" +msgstr "永久刪除動畫(無法復原!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "無符合條件" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "取代了 %d 個" +msgstr "取代了 %d 個。" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" @@ -531,7 +529,7 @@ msgstr "符合大小寫" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "整個字" +msgstr "符合完整單字" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" @@ -579,13 +577,13 @@ msgstr "列:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" -msgstr "需指定在目標節點上的方法!" +msgstr "必須指定對目標節點的行為!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." -msgstr "找不到目標方法! 指定一個對的方法或附加一個腳本到目標的節點上。" +msgstr "找不到目標方法!請指定有效方法、或將腳本附加至目標節點上。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -1869,7 +1867,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "請先存檔才能執行該場景" +msgstr "在運行場景前,請先存檔。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -1906,7 +1904,7 @@ msgstr "另存場景為..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" -msgstr "" +msgstr "不是" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" @@ -1918,7 +1916,7 @@ msgstr "此場景尚未存檔, 執行前請先存檔" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "" +msgstr "在設置場景前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -1926,20 +1924,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "此操作無法在沒有根節點的情況下進行。" +msgstr "在設置根節點(root node)前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done without a selected node." -msgstr "此操作需要有選擇著節點才能進行。" +msgstr "在設置著節點(selected node)前,無法完成該指定操作。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "目前的場景尚未存檔, 依然要開啟嗎?" +msgstr "目前的場景尚未存檔,仍要開啟嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -1950,12 +1947,13 @@ msgid "Revert" msgstr "還原" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "此操作無法復原, 確定要還原嗎?" +msgstr "此操作無法被, 確定要還原嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "快速執行場景..." +msgstr "快速執行場景…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -1963,89 +1961,93 @@ msgstr "離開" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "離開編輯器嗎?" +msgstr "要結束編輯器嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "要開啟專案管理嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "" +msgstr "儲存並離開" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" +msgstr "關閉前,要儲存修改的場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" -msgstr "" +msgstr "開啟專案管理前,要儲存修改的場景嗎?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." -msgstr "" +msgstr "不推薦此選項。被強制重新整理的情形,可能是因程式錯誤導致。請回報。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "挑一個主要場景" +msgstr "選取一個主要場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "" +msgstr "無法在: \"%s\" 上啟動擴充功能,設定解析失敗。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" +msgstr "在插件目錄 'res://addons/%s' 中,找不到腳本。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。可能出自編碼錯誤,請檢察語法是否正確。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。基本類型 的腳本並不屬於 編輯類插件。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." -msgstr "" +msgstr "無法從 '%s' 中順利讀取腳本。此腳本並不處於工具模式下。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" +"場景\"%s\"為自動導入,並不能被修改。\n" +"若要進行更改,請建立新的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "" +"讀取場景時發生錯誤,場景必須放置於專案資料夾內。請用「導入」開啟該場景後,再" +"儲存於專案資料夾。" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "場景 '%s' 的依存關係已被破壞。" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "關閉場景" +msgstr "清除最近開啟的場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "" +msgstr "儲存佈局" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "" +msgstr "刪除佈局" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -2054,28 +2056,24 @@ msgstr "預設" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "在檔案管理員內顯示" +msgstr "在檔案系統中顯示" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" -msgstr "暫停場景" +msgstr "運行此場景" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "關閉" +msgstr "關閉分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "切換場景分頁" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files or folders" -msgstr "還有 %d 個檔案或資料夾" +msgstr "還有 %d 個檔案/資料夾" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2083,26 +2081,24 @@ msgid "%d more folders" msgstr "還有 %d 個檔案" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "%d more files" msgstr "還有 %d 個檔案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "" +msgstr "版面位置" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "" +msgstr "無干擾模式" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "" +msgstr "切換為無干擾模式。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new scene." -msgstr "更新場景中..." +msgstr "新增場景。" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2111,35 +2107,35 @@ msgstr "場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "" +msgstr "前往上次開啟的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" -msgstr "下個分頁" +msgstr "下一個分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" -msgstr "上個分頁" +msgstr "上一個分頁" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "過濾檔案..." +msgstr "篩選檔案..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "" +msgstr "操作場景文件。" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "" +msgstr "新場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "" +msgstr "從現有場景中建立…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." -msgstr "開啟場景..." +msgstr "開啟場景…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" @@ -2156,42 +2152,41 @@ msgstr "關閉場景" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "開啟最近存取" +msgstr "最近開啟的場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "轉換成..." +msgstr "轉換成…" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "" +msgstr "網狀資料庫(MeshLibrary)…" #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "" +msgstr "區塊素材…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "復原" +msgstr "還原" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "取消「復原」" +msgstr "重作" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "" +msgstr "恢復場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "" +msgstr "其他專案或全螢幕工具。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project" -msgstr "專案設定" +msgstr "專案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" @@ -2206,32 +2201,31 @@ msgid "Tools" msgstr "工具" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "專案創始人" +msgstr "開啟專案資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "" +msgstr "退出到專案列表" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "偵錯" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "" +msgstr "使用遠端偵錯" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -msgstr "" +msgstr "當輸出或發布專案後,可執行文件(exe)將會嘗試連結本機IP,以進行偵錯。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "" +msgstr "小型部屬 & 網路文件系統(NFS)" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2242,30 +2236,34 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" +"啟用此選項後,在輸出/發布項目時,執行檔會壓縮至最小。\n" +"至於文件系統,則以網路與編輯器的連結來供給。\n" +"在Android平台,透過USB發布能獲得更快的效率。\n" +"此選項用於加速遊戲(尤其是檔案繁多)的測試。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "" +msgstr "碰撞區域的顯示" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." -msgstr "" +msgstr "啟用此選項後,碰撞區域/射線節點 將會於遊戲中顯示。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "" +msgstr "導航的顯示" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." -msgstr "" +msgstr "啟用此選項後,導航所用的網線/多邊形 將會於遊戲中顯示。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "" +msgstr "同步場景的變更" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2274,10 +2272,12 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"啟用此選項後,編輯器中的所有修改,都會立即反映於運行中的遊戲。\n" +"在遠端裝置測試時,配合網路文件系統(NFS)使用能更提高效率。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" -msgstr "" +msgstr "同步腳本的變更" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2286,42 +2286,44 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" +"啟用此選項後,腳本的所有修改,都會立即反映於運行中的遊戲。\n" +"在遠端裝置測試時,配合網路文件系統(NFS)使用能更提高效率。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "編輯器" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" -msgstr "" +msgstr "編輯器設定" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "" +msgstr "編輯器佈局" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "全螢幕顯示" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "開啟 編輯器數據/設定 資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "開啟 編輯器數據 資料夾" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "" +msgstr "開啟 編輯器設定 資料夾" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" -msgstr "" +msgstr "管理輸出模板" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "幫助" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2333,15 +2335,16 @@ msgstr "搜尋" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "線上文件" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "Q&A" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "問題追蹤器" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -2353,11 +2356,11 @@ msgstr "關於" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." -msgstr "遊玩此專案" +msgstr "運行此專案。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" -msgstr "開始" +msgstr "運行" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" @@ -2377,58 +2380,57 @@ msgstr "停止" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "" +msgstr "運行編輯過的場景。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "" +msgstr "運行場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "" +msgstr "運行自定義場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "" +msgstr "運行自定義場景" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "在更動顯示驅動後,必須重新開啟編輯器。" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "另存新檔" +msgstr "儲存並重啟" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" -msgstr "" +msgstr "在重新繪製(repaint)編輯器視窗時,來個旋轉!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" -msgstr "" +msgstr "總是自動更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" -msgstr "" +msgstr "有更動時自動更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" -msgstr "" +msgstr "禁止自動更新" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "導入" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" -msgstr "" +msgstr "文件系統" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" -msgstr "" +msgstr "屬性面板" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2437,96 +2439,95 @@ msgstr "節點" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "" +msgstr "展開底部面板" #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "輸出(output)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" -msgstr "" +msgstr "不要儲存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "" +msgstr "導入模板(透過ZIP檔案)" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" -msgstr "" +msgstr "輸出專案" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" -msgstr "" +msgstr "輸出函式庫" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "" +msgstr "與現有函式庫合併" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "密碼:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "" +msgstr "開啟並運行腳本" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" -msgstr "" +msgstr "從現有場景中建立" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "" +msgstr "讀取時出現錯誤" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "選擇" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟2D編輯器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟3D編輯器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟腳本編輯器" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "" +msgstr "開啟素材倉庫" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open the next Editor" -msgstr "離開編輯器嗎?" +msgstr "開啟下一個編輯器" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "" +msgstr "開啟上一個編輯器" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "" +msgstr "創建網格預覽" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." -msgstr "" +msgstr "縮圖…" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "" +msgstr "編輯擴充功能" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "" +msgstr "已安裝的擴充功能:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp