i18n: Sync translations with Weblate

(cherry picked from commit 9099ac39cf)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2023-04-04 00:33:24 +02:00
parent 9dcfdc2051
commit ef025711a6
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C3336907360768E1
37 changed files with 45278 additions and 3223 deletions

View file

@ -47,12 +47,13 @@
# Dariem Lázaro García López <dariemgl@gmail.com>, 2023.
# Adrian Migueles <adrianmigueles14@gmail.com>, 2023.
# Joinner Medina <devjoi2018@gmail.com>, 2023.
# Denis Anfruns <daanfruns@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Joinner Medina <devjoi2018@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 03:46+0000\n"
"Last-Translator: Denis Anfruns <daanfruns@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@ -179,27 +180,6 @@ msgstr ""
msgid "GDScript exports"
msgstr "Exportaciones de Scripts GD"
msgid ""
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), "
"blue ([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
"divided by [code]255.0[/code] for their final value.\n"
"[codeblock]\n"
"var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0).\n"
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n"
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Devuelve un [Color] construido a partir de rojo ([param r8]), verde ([param "
"g8]), azul ([param b8]) y opcionalmente alfa ([param a8]), cada uno dividido "
"por [code]255.0[/code] para obtener su valor final.\n"
"[codeblock]\n"
"var red = Color8(255, 0, 0) # Igual que Color(1, "
"0, 0)\n"
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Igual que Color(0, 0, "
"0.2).\n"
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Igual que Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param "
"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from "
@ -295,6 +275,56 @@ msgstr ""
"Convierte un [param dictionary] (creado con [method inst_to_dict]) en una "
"instancia de objeto. Puede ser útil para deserializar datos."
msgid ""
"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See "
"also [method print_stack].\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
" foo()\n"
"\n"
"func foo():\n"
" bar()\n"
"\n"
"func bar():\n"
" print(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n"
"Starting from [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] would print:\n"
"[codeblock]\n"
"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected "
"to a debugging server (i.e. an editor instance). [method get_stack] will not "
"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug "
"mode if not connected to a debugging server.\n"
"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing "
"so will return an empty array."
msgstr ""
"Devuelve un array de diccionarios que representan la pila de llamadas "
"actual. Véase también [method print_stack].\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
" foo()\n"
"\n"
"func foo():\n"
" bar()\n"
"\n"
"func bar():\n"
" print(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n"
"Empezando desde [code]_ready()[/code],[code]bar()[/code] esto imprimirá:\n"
"[codeblock]\n"
"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Nota:[/b] Esta función sólo funciona si la instancia en ejecución está "
"conectada a un servidor de depuración (i.e. una instancia de editor). "
"[method get_stack] no funcionará en proyectos exportados en modo release, o "
"en proyectos exportados en modo depuración si no se está conectado a un "
"servidor de depuración.\n"
"[b]Nota:[/b] La llamada a esta función desde un [Thread] no está soportada. "
"Si lo hace, devolverá un array vacío."
msgid ""
"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three "
"ways:\n"
@ -4815,19 +4845,6 @@ msgstr ""
"Las capas de renderización en las que este [CanvasItem] responde a los nodos "
"[Light2D]."
msgid "The material applied to textures on this [CanvasItem]."
msgstr "El material aplicado a las texturas en este [CanvasItem]."
msgid "The color applied to textures on this [CanvasItem]."
msgstr "El color aplicado a las texturas en este [CanvasItem]."
msgid ""
"The color applied to textures on this [CanvasItem]. This is not inherited by "
"children [CanvasItem]s."
msgstr ""
"El color aplicado a las texturas en este [CanvasItem]. Esto no es heredado "
"por los hijos de [CanvasItem]."
msgid "If [code]true[/code], the object draws behind its parent."
msgstr "Si [code]true[/code], el objeto se dibuja detrás de su padre."
@ -5296,9 +5313,6 @@ msgstr "Establece la [Transform2D] del propietario de la forma dada."
msgid "Base node for collision objects."
msgstr "Nodo base para objetos de colisión."
msgid "Defines a 2D collision polygon."
msgstr "Define un polígono de colisión en 2D."
msgid "Collision build mode. Use one of the [enum BuildMode] constants."
msgstr ""
"Modo de construcción de colisión. Use una de las constantes de [enum "
@ -5316,37 +5330,9 @@ msgstr ""
"altos harán la forma más gruesa, y funcionará mejor para los colisionadores "
"que entran en el polígono a alta velocidad."
msgid "Collisions will include the polygon and its contained area."
msgstr "Las colisiones incluirán el polígono y su área de contención."
msgid "Collisions will only include the polygon edges."
msgstr "Las colisiones sólo incluirán los bordes del polígono."
msgid ""
"Length that the resulting collision extends in either direction "
"perpendicular to its polygon."
msgstr ""
"Longitud que la colisión resultante se extiende en cualquier dirección "
"perpendicular a su polígono."
msgid "If [code]true[/code], no collision will be produced."
msgstr "Si [code]true[/code], no se producirá ninguna colisión."
msgid ""
"Array of vertices which define the polygon.\n"
"[b]Note:[/b] The returned value is a copy of the original. Methods which "
"mutate the size or properties of the return value will not impact the "
"original polygon. To change properties of the polygon, assign it to a "
"temporary variable and make changes before reassigning the [code]polygon[/"
"code] member."
msgstr ""
"Conjunto de vértices que definen el polígono.\n"
"[b]Nota:[/b] El valor devuelto es una copia del original. Los métodos que "
"mutan el tamaño o las propiedades del valor de retorno no afectarán al "
"polígono original. Para cambiar las propiedades del polígono, asígnalo a una "
"variable temporal y haz los cambios antes de reasignar el miembro "
"[code]polygon[/code]."
msgid "Node that represents collision shape data in 2D space."
msgstr ""
"Nodo que representa los datos de la forma de colisión en el espacio 2D."
@ -5940,17 +5926,11 @@ msgstr "[StyleBox] que se utiliza cuando se pulsa el [ColorPickerButton]."
msgid "Colored rectangle."
msgstr "Rectángulo coloreado."
msgid ""
"The array of points that make up the [ConcavePolygonShape2D]'s line segments."
msgstr ""
"El array de puntos que forman los segmentos de línea de un "
"[ConcavePolygonShape2D]."
msgid "Returns the value of the specified parameter."
msgstr "Devuelve el valor del parámetro especificado."
msgid "Returns the faces (an array of triangles)."
msgstr "Devuelve las caras (un array de triángulos)."
msgid "Sets the faces (an array of triangles)."
msgstr "Establece las caras (un array de triángulos)."
msgid "Sets the value of the specified parameter."
msgstr "Establece el valor del parámetro especificado."
msgid ""
"The speed with which the swing or twist will take place.\n"
@ -9738,15 +9718,9 @@ msgstr ""
msgid "Returns the value of the specified flag."
msgstr "Devuelve el valor de la flag especificada."
msgid "Returns the value of the specified parameter."
msgstr "Devuelve el valor del parámetro especificado."
msgid "If [code]true[/code], enables the specified flag."
msgstr "Si [code]true[/code], activa la flag especificada."
msgid "Sets the value of the specified parameter."
msgstr "Establece el valor del parámetro especificado."
msgid ""
"The speed with which the rotation across the axis perpendicular to the hinge "
"gets corrected."
@ -11788,16 +11762,6 @@ msgstr ""
msgid "Placeholder for the root [Node] of a [PackedScene]."
msgstr "Marcador de posición para la raíz [Node] de una [PackedScene]."
msgid "Integer built-in type."
msgstr "Tipo entero interno."
msgid ""
"Cast a [bool] value to an integer value, [code]int(true)[/code] will be "
"equals to 1 and [code]int(false)[/code] will be equals to 0."
msgstr ""
"Transforma un valor [bool] a un valor entero, [code]int(true)[/code] será "
"igual a 1 y [code]int(false)[/code] será igual a 0."
msgid "Internet protocol (IP) support functions such as DNS resolution."
msgstr ""
"Funciones de soporte del protocolo de Internet (IP) como la resolución del "
@ -15320,27 +15284,6 @@ msgstr "Asigna el área a una o varias capas de la física."
msgid "Sets which physics layers the area will monitor."
msgstr "Establece qué capas de la física monitoreará el área."
msgid ""
"Sets the function to call when any body/area enters or exits the area. This "
"callback will be called for any object interacting with the area, and takes "
"five parameters:\n"
"1: [constant AREA_BODY_ADDED] or [constant AREA_BODY_REMOVED], depending on "
"whether the object entered or exited the area.\n"
"2: [RID] of the object that entered/exited the area.\n"
"3: Instance ID of the object that entered/exited the area.\n"
"4: The shape index of the object that entered/exited the area.\n"
"5: The shape index of the area where the object entered/exited."
msgstr ""
"Establece la función de llamar cuando cualquier cuerpo/área entra o sale del "
"área. Esta llamada será llamada para cualquier objeto que interactúe con el "
"área, y toma cinco parámetros:\n"
"1: [constant AREA_BODY_ADDED] o [constant AREA_BODY_REMOVED], dependiendo de "
"si el objeto entró o salió del área.\n"
"2: [RID] del objeto que entró/salió del área.\n"
"3: ID del objeto que entró/salió del área.\n"
"4: El índice de forma del objeto que entró/salió del área.\n"
"5: El índice de forma del área donde el objeto entró/salió del área."
msgid ""
"Sets the value for an area parameter. A list of available parameters is on "
"the [enum AreaParameter] constants."
@ -21580,11 +21523,6 @@ msgstr ""
"acepte cualquier nueva conexión pendiente (por ejemplo, cuando todos tus "
"jugadores se han conectado)."
msgid "Helper to manage undo/redo operations in the editor or custom tools."
msgstr ""
"Ayudante para gestionar las operaciones de deshacer/rehacer en el editor o "
"las herramientas personalizadas."
msgid ""
"Gets the version. Every time a new action is committed, the [UndoRedo]'s "
"version number is increased automatically.\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -74,13 +74,17 @@
# "Ali F. Abbas" <alifuadabbas@gmail.com>, 2023.
# Youssef Mohamed <starmod300@gmail.com>, 2023.
# "Mr.k" <mineshtine28546271@gmail.com>, 2023.
# Mohammedi Mohammed Djawad <smallcloverstudio@gmail.com>, 2023.
# Hamed Mohammed Almuslhi <wbk7777@hotmail.com>, 2023.
# KhalilBenGaied <grozz1@yahoo.com>, 2023.
# بسام العوفي <co-able@hotmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 02:42+0000\n"
"Last-Translator: \"Mr.k\" <mineshtine28546271@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 01:47+0000\n"
"Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -89,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "غير محدد"
@ -535,6 +539,12 @@ msgstr "حذف الحدث"
msgid "Filter by name..."
msgstr "فلتر بواسطة الاسم..."
msgid "Clear All"
msgstr "مسح الكل"
msgid "Add New Action"
msgstr "إضافة اكشن جديد"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
@ -622,6 +632,12 @@ msgstr "الرسوم المتحركه تغييرات متعددة للمراحل
msgid "Animation Multi Change %s"
msgstr "تغيرات متعددة للرسوم المتحركة s%"
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
msgstr "تغيير متعدد لقيمة الإطار(ات)"
msgid "Animation Multi Change Call"
msgstr "تغيير متعدد لنداء(ات) التحريك"
msgid "Change Animation Length"
msgstr "تعديل مدة الرسم المتحرك"
@ -637,6 +653,15 @@ msgstr "لا يمكن تغيير وضع التكرار على الرسوم ال
msgid "Property Track"
msgstr "مسار خاصية"
msgid "3D Position Track"
msgstr "مسار الموقع ثلاثي الابعاد"
msgid "3D Rotation Track"
msgstr "مسار الدوران ثلاثي الأبعاد"
msgid "3D Scale Track"
msgstr "مسار الحجم ثلاثي الأبعاد"
msgid "Blend Shape Track"
msgstr "مزيج الشكل و المسار"
@ -670,12 +695,18 @@ msgstr "الدوال:"
msgid "Audio Clips:"
msgstr "مقاطع صوتية:"
msgid "Animation Clips:"
msgstr "مقاطع التحريك:"
msgid "Change Track Path"
msgstr "تغيير مسار مقطع الحركة/الانيميشن"
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "تمكين/إيقاف هذا المسار."
msgid "Use Blend"
msgstr "استعمال الدمج"
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "وضع التحديث (كيفية تعيين هذه الخاصية)"
@ -691,11 +722,23 @@ msgstr "إزالة هذا المسار."
msgid "Time (s):"
msgstr "الوقت(ثواني):"
msgid "Position:"
msgstr "الموقع"
msgid "Rotation:"
msgstr "الدوران:"
msgid "Scale:"
msgstr "تغيير الأبعاد:"
msgstr "التحاكي:"
msgid "Blend Shape:"
msgstr "دمج الشكل:"
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
msgstr "النوع:"
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "(غير صحيح، النوع المُتوقع: %s)"
msgid "Handle mode: Free\n"
msgstr "وضع المقبض: حر\n"
@ -709,6 +752,9 @@ msgstr "وضع المقبض: متوازن\n"
msgid "Handle mode: Mirrored\n"
msgstr "وضع المقبض: معكوس\n"
msgid "Stream:"
msgstr "تدفق:"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "ترجيح المسار المُفعل"
@ -722,10 +768,10 @@ msgid "Discrete"
msgstr "متقطع"
msgid "Capture"
msgstr "التقاط"
msgstr "إلتقط"
msgid "Nearest"
msgstr "أقرب"
msgstr "الأقرب"
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
@ -733,6 +779,9 @@ msgstr "خطي"
msgid "Cubic"
msgstr "مكعبي"
msgid "Cubic Angle"
msgstr "زاوية مكعبة"
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "تفسير الحلقة المثبتة"
@ -758,7 +807,7 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "تغيير وضع التفسير (Interpolation) للرسم المتحرك"
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "تغيير وضع عقدة الرسم المتحرك"
msgstr "تغيير طريقة تكرار عرض التحريك"
msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
@ -770,6 +819,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "إزالة مسار التحريك"
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
msgstr "أنشئ %d مسارات جديدة و مفاتيح الإدخال؟"
msgid "Create"
msgstr "أنشئ"
@ -1379,7 +1431,7 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "التبعيات"
msgid "Resource"
msgstr "مورد"
msgstr "المصدر"
msgid "Path"
msgstr "المسار"
@ -1801,6 +1853,38 @@ msgid ""
"Supports basic text layouts."
msgstr "التنفيذ الاحتياطي لخادم النص يدعم تخطيطات النص الأساسية."
msgid ""
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
msgstr ""
"تُدعم خاصية خادم النص باستعمال مكتبات ICU وHarfBuzz.\n"
"يدعم المخططات النصية المعقدة، الكتابة بالاتاجهين، والمزايا السياقية لخطوط "
"OpenType."
msgid ""
"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)."
msgstr ""
"دعم صيغة الخط TrueType وOpenType وType 1 وWOFF1 باستعمال مكتبة FreeType (إن "
"تم إيقافها، سيتوقف دعم WOFF2 كذلك)."
msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries."
msgstr "دعم صيغة الخط WOFF2 باستعمال مكاتب FreeType وBrotli."
msgid ""
"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text "
"Server only)."
msgstr "دعم تقنية الخط الذكي SIL Graphite (يدعمها خادر النص المتقدم فقط)."
msgid "General Features:"
msgstr "المزايا الرئيسية:"
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "إخراج النص وإعدادات الخط:"
msgid "File saving failed."
msgstr "فشل حفظ الملف."
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):"
@ -1816,14 +1900,38 @@ msgstr "جديد"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Profile:"
msgstr "المرُتسم Profile:"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "اعادة التعيين للإفتراضيات"
msgstr "إعادة للإعدادات الافتراضية"
msgid "Actions:"
msgstr "الإجراءات:"
msgid "Configure Engine Build Profile:"
msgstr "عدّل مُرتسم بناء المحرك:"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "أكد من فضلك:"
msgid "Engine Build Profile"
msgstr "مُرتسم بناء المحرك"
msgid "Load Profile"
msgstr "حمّل المرُتسم"
msgid "Export Profile"
msgstr "تصدير الملف"
msgstr "تصدير المُرتسم"
msgid "Edit Build Configuration Profile"
msgstr "عدّل مُرتسم إعدادات التصدير"
msgid "Filter Commands"
msgstr "تصفية الأوامر"
msgid "Paste Params"
msgstr "لصق المُعامل"
msgstr "لصق المُعاملات"
msgid "Updating Scene"
msgstr "يُحدث المشهد"
@ -1906,6 +2014,9 @@ msgstr ""
"يسمح بتحديد خصائص الاستيراد المتعلقة بالوسائط على حدى. يتطلب عمله رصيف "
"الملفات."
msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
msgstr "يؤمن موجزاً لتاريخ التراجع الخاص بالمحرر وكل من العُقد على حدة."
msgid "(current)"
msgstr "(الحالي)"
@ -2001,6 +2112,19 @@ msgstr "إفتح"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "تحديد المجلد الحالي"
msgid "Cannot save file with an empty filename."
msgstr "لا يمكن حفظ الملف بدون اسم."
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
msgstr "لا يمكن حفظ الملف باسم يبدأ بنقطة."
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"الملف \"s%\" موجود سلفاً.\n"
"هل ترغب باستبداله بهذا الملف؟"
msgid "Select This Folder"
msgstr "حدد هذا المجلد"
@ -2037,6 +2161,9 @@ msgstr "إفتح ملف أو وجهة"
msgid "Save a File"
msgstr "حفظ ملف"
msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed."
msgstr "المُجلد المُفضل لم يعد موجوداً وستتم إزالته."
msgid "Go Back"
msgstr "الرجوع للخلف"
@ -2114,6 +2241,39 @@ msgstr "هناك عدة مستوردات مخصوصة لعدة أنواع حدد
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "إعادة إستيراد الأصول"
msgid "Deprecated"
msgstr "مُهمل"
msgid "Experimental"
msgstr "تجريبي"
msgid "This method supports a variable number of arguments."
msgstr "تدعم هذا الدالة عددا متفاوتاً من المتغيرات."
msgid ""
"This method is called by the engine.\n"
"It can be overridden to customize built-in behavior."
msgstr ""
"يتم استدعاء هذه الدالة من قبل المحرك.\n"
"يمكن تجاوزها لتطبيق تغييرات على السلوك الافتراضي للمحرك."
msgid ""
"This method has no side effects.\n"
"It does not modify the object in any way."
msgstr ""
"ليس لهذه الدالة تأثيرات جانية.\n"
"فهي لا تعدل الشيء object بأي طريقة كانت."
msgid ""
"This method does not need an instance to be called.\n"
"It can be called directly using the class name."
msgstr ""
"لا تتطلب هذه الدالة نسخها ليتم استدعاءها.\n"
"يمكن أن تستدعيها باستعمال اسم الصف class name."
msgid "There is currently no description for this %s."
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لـ %s."
msgid "Top"
msgstr "فوق"
@ -2126,14 +2286,29 @@ msgstr "يرث:"
msgid "Inherited by:"
msgstr "مورث بواسطة:"
msgid ""
"This class is marked as deprecated. It will be removed in future versions."
msgstr ""
"تم وسم هذا الصف class بأنه مُهمل. ستتم إزالته في النُسخ المستقبلية من المحرك."
msgid ""
"This class is marked as experimental. It is subject to likely change or "
"possible removal in future versions. Use at your own discretion."
msgstr ""
"تم وسم هذا الصف بأنه تجريبي. من المتوقع أن يتغير أو يُزال في الإصدارات "
"المستقبلية. استعمله على مسؤوليتك."
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "There is currently no description for this class."
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لهذا الصف."
msgid "Online Tutorials"
msgstr "التعليمات على الإنترنت"
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
msgstr "الخصائص"
msgid "overrides %s:"
msgstr "يتجاوز %s:"
@ -2163,7 +2338,10 @@ msgid "Styles"
msgstr "مظاهر"
msgid "Enumerations"
msgstr "تعدادات"
msgstr "المسرودات"
msgid "There is currently no description for this annotation."
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لهذه التأشيرة."
msgid "Property Descriptions"
msgstr "أوصاف المُلكية"
@ -2171,6 +2349,9 @@ msgstr "أوصاف المُلكية"
msgid "(value)"
msgstr "(القيمة)"
msgid "There is currently no description for this property."
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لهذه الخاصية."
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@ -2235,6 +2416,9 @@ msgstr "دالة"
msgid "Signal"
msgstr "الإشاراة"
msgid "Annotation"
msgstr "التأشيرة"
msgid "Constant"
msgstr "ثابت"
@ -2244,6 +2428,12 @@ msgstr "خاصية"
msgid "Theme Property"
msgstr "خاصية الموضوع (Theme)"
msgid "This member is marked as deprecated."
msgstr "تم وسم هذا العنصر بأنه مُهمل."
msgid "This member is marked as experimental."
msgstr "تم وسم هذا العنصر على أنه تجريبي."
msgid "Property:"
msgstr "خاصية:"
@ -2254,6 +2444,24 @@ msgstr "تثبيت القيمة يجْبِرَهُ على حفظها حتى لو
msgid "Open Documentation"
msgstr "فتح الوثائق"
msgid "Add element to property array with prefix %s."
msgstr "أضف عنصراً غلى مصفوفة الخصائص مع البادئة %s."
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr "أزل العنصر %d من مصفوفة الخاصيات ذو البادئة %s."
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr "أنقل العنصر %d إلى الترتيب %d في مصفوفة الخاصيات، ذو البادئة %s."
msgid "Clear property array with prefix %s."
msgstr "امسح مصفوفة الخاصيات ذات البادئة %s."
msgid "Resize property array with prefix %s."
msgstr "غير حجم مصفوفة الخاصيات باستعمال البادئة %s."
msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "العنصر %d: %s%d*"
msgid "Move Up"
msgstr "تحريك لأعلى"
@ -2263,6 +2471,9 @@ msgstr "تحريك لأسفل"
msgid "Resize Array"
msgstr "تغيير حجم المصفوفة"
msgid "Add Metadata"
msgstr "أضف البيانات الوصفية"
msgid "Set %s"
msgstr "تحديد %s"
@ -2275,6 +2486,15 @@ msgstr "تم تثبيت %s"
msgid "Unpinned %s"
msgstr "تم فك التثبيت s%"
msgid "Add metadata %s"
msgstr "أضف البيانات الوصفية %s"
msgid "Metadata name can't be empty."
msgstr "لا يمكن أن يكون اسم البيانات الوصفية فارغاً."
msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
msgstr "تم حجز الأسماء التي تبدأ بـ _ للبيانات الوصفية الخاصة بالمحرر فقط."
msgid "Copy Property Path"
msgstr "نسخ مسار الخاصية"
@ -2299,6 +2519,16 @@ msgstr "مسح المُخرجات"
msgid "Copy Selection"
msgstr "نسخ المُحدد"
msgid ""
"Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences."
msgstr "اجمع الرسائل المُكررة إلى سجل واحد. أظهر عدد مرات التكرار."
msgid "Focus Search/Filter Bar"
msgstr "ركّز على شريط البحث/ التصفية"
msgid "Native Shader Source Inspector"
msgstr "فاحص موارد الـ shader الأصلي"
msgid "New Window"
msgstr "نافذة جديدة"
@ -2345,6 +2575,9 @@ msgstr "صيغة الملف المطلوب غير معروفة:"
msgid "Error while saving."
msgstr "خطأ خلال الحفظ."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "يبدو أن ملف المشهد '%s' غير صالح/ تالف."
msgid "Saving Scene"
msgstr "حفظ المشهد"
@ -2399,6 +2632,9 @@ msgstr "إسم النسق غير موجود!"
msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "تم إسترجاع النسق الإفتراضي (Default layout) لاعدادتهِ الأساسية."
msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
msgstr "تم وصف هذا الكائن على أنه للقراءة فقط، لذا لا يمكن تعديله."
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
@ -2418,6 +2654,25 @@ msgstr ""
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "التغييرات ربما تُفقد!"
msgid "This object is read-only."
msgstr "هذا الكائن للقراءة فقط."
msgid ""
"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n"
"A default movie file path can be specified in the project settings under the "
"Editor > Movie Writer category.\n"
"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can "
"be added to the root node,\n"
"specifying the path to a movie file that will be used when recording that "
"scene."
msgstr ""
"لقد تم تفعيل وضع صنع الأفلام، ولكن لم يتم تحديد مسار لملف الفلم.\n"
"يمكن تحديد المسار الافتراضي للملف ضمن إعدادات المشروغ عن طريق: المحرر > خيار "
"كاتب الأفلام.\n"
"كبديل لتشغيل مشهد واحد، يمكن إضافة النص `movie_file` كجزء من البيانات "
"الوصفية ضمن العُقدة الأساسية root node.\n"
"سيتم تحديد مسار ملف الفلم عندما يتم تسجيل المشهد."
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "ليس هناك مشهد محدد ليتم تشغيله."
@ -2771,26 +3026,77 @@ msgid "Questions & Answers"
msgstr "أسئلة وإجابات"
msgid "Report a Bug"
msgstr "إرسال تقرير عن خلل برمجي"
msgstr "بلِّغْ عن خلل برمجي"
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "اقترح ميزة"
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "إرسال مستندات التغذية الراجعة Feedback"
msgstr "إرسال الاستدراكات على \"التوثيقات\""
msgid "Community"
msgstr "المجتمع"
msgid "About Godot"
msgstr "حول غو-دوت"
msgstr "حول جَوْدَتْ"
msgid "Support Godot Development"
msgstr "إدعم تطوير محرك غو-دوت"
msgstr "ادعم تطوير جَوْدَتْ"
msgid "Run the project's default scene."
msgstr "شغّل المشهد الافتراضي للمشروع."
msgid "Run Project"
msgstr "شغِّلْ المشروع"
msgid "Pause the running project's execution for debugging."
msgstr "‌أوقِفْ قليلا \"تنفيذَ\" المشروع الحالي؛ للصيانة"
msgid "Stop the currently running project."
msgstr "أوقِفْ المشروع الذي يعمل الآن"
msgid "Stop Running Project"
msgstr "أوقِفْ المشروع"
msgid "Run the currently edited scene."
msgstr "شغّلْ المشهد المعدل حاليا"
msgid "Run Current Scene"
msgstr "شغّل المشهد الحالي"
msgid "Run a specific scene."
msgstr "شغّل مشهد مُختاراً."
msgid "Run Specific Scene"
msgstr "شغّل المشهد المُختار"
msgid ""
"Enable Movie Maker mode.\n"
"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be "
"recorded to a video file."
msgstr ""
"مكّن وضع صنع الأفلام. \n"
"المشروع سيشتغل بعدد إطارات FPS ثابت والمُخرجات البصرية والصوتية سوف تُسجّل في "
"ملف مرئي (فِديو)."
msgid "Choose a renderer."
msgstr "اخترْ نظام التكوين"
msgid "Mobile"
msgstr "المحمول (كالجوال والأجهزة اللوحية والحواسب المحمولة الضعيفة)"
msgid "Compatibility"
msgstr "التوافق"
msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
msgstr "تغييرنظام التكوين يتطلب استئناف المحرر"
msgid "Update Continuously"
msgstr "تحديث متواصل"
msgid "Update When Changed"
msgstr "تحديث عند أي تغيير"
msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "إخفاء دوران التحديث"
@ -2801,7 +3107,10 @@ msgid "Inspector"
msgstr "الفاحص"
msgid "Node"
msgstr "وحدة"
msgstr "عقدة"
msgid "History"
msgstr "سجل التغييرات"
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "توسيع القائمة السفلية"
@ -2813,7 +3122,7 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "لا تحفظ"
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr "قالب البناء الخاص بالأندرويد مفقود، من فضلك نزل قوالب ذات صلة."
msgstr "قالب البناء الخاص بالأندرويد مفقود، فضلا نزلْ القوالب المتعلقة."
msgid "Manage Templates"
msgstr "إدارة القوالب"
@ -2832,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"قم بإزالة \"res://android/build\" يدوياً قبل الشروع بهذه العملية مرة أخرى."
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "إستيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip"
msgstr "استيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip"
msgid "Template Package"
msgstr "رزمة القوالب"
@ -2889,11 +3198,14 @@ msgstr "فتح في المُحرر التالي"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "إفتح المُحرر السابق"
msgid "Ok"
msgstr "حسناً"
msgid "Warning!"
msgstr "تحذيرات!"
msgid "No sub-resources found."
msgstr "لا مصدر للسطح تم تحديده."
msgstr "لم نجد المصادر الفرعية."
msgid "Open a list of sub-resources."
msgstr "فتح قائمة الموارد الفرعية."
@ -2946,6 +3258,9 @@ msgstr "إلحاق..."
msgid "Invalid RID"
msgstr "RID غير صالح"
msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property."
msgstr "تم رصد حالة تكرار، فشل توكيل المورد إلى الخاصية."
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
@ -2970,12 +3285,21 @@ msgstr "اختر إطار عرض"
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "العُقدة المختارة ليست إطار عرض Viewport!"
msgid "(Nil) %s"
msgstr "(لا شيء Nil) %s"
msgid "%s (size %s)"
msgstr "%s (الحجم %s)"
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
msgid "Remove Item"
msgstr "إزالة عنصر"
msgid "Dictionary (size %d)"
msgstr "القاموس (الحجم %d)"
msgid "New Key:"
msgstr "مفتاح جديد:"
@ -3045,6 +3369,12 @@ msgstr "جميع الأجهزة"
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"
msgid "Listening for input..."
msgstr "يتم رصد المُدخلات..."
msgid "Filter by event..."
msgstr "صنّف حسب الحدث..."
msgid "Project export for platform:"
msgstr "تصدير المشروع لمنصة:"
@ -4036,7 +4366,7 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "أدوات الرسم المتحرك"
msgid "Animation"
msgstr "رسوم متحركة"
msgstr "التحريك"
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "تحرير الانتقالات..."
@ -4913,7 +5243,7 @@ msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "نقاط السطح + طبيعي (مُوجّه)"
msgid "Volume"
msgstr "حجم"
msgstr "الحجم"
msgid "Emission Source:"
msgstr "مصدر الانبعاث:"
@ -5554,6 +5884,9 @@ msgstr "سابق"
msgid "Post"
msgstr "لاحق"
msgid "Tonemap"
msgstr "خريطة تناغم الألوان"
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "إزالة النقطة من المنحنى"
@ -7530,6 +7863,9 @@ msgstr "خريطة الإدخال"
msgid "Localization"
msgstr "توطين"
msgid "Autoload"
msgstr "التحميل التلقائي"
msgid "Plugins"
msgstr "إضافات"
@ -8666,3 +9002,13 @@ msgstr "التعين للإنتظام."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
msgstr "تم فرض المُتغير المحلي '%s' ولكن لم يستعمل."
msgid ""
"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded "
"(%d/%d). The shader may not work correctly."
msgstr ""
"تم الوصول للحجم الكامل لـ %s بالنسبة لهذا الـ shader على هذا الجهاز (%d/%d). "
"قد لا يعمل الـ shader بالشكل المناسب."

View file

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Borràs <jborras@centrekepler.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
@ -710,6 +710,9 @@ msgstr "Clip d'animació:"
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Pista de commutació activada"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "No utilitzis la Barreja"
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"
@ -726,7 +729,13 @@ msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbic"
msgstr "Cúbica"
msgid "Linear Angle"
msgstr "Lineal Angular"
msgid "Cubic Angle"
msgstr "Cúbica Angular"
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Limita la Interpolació del bucle"
@ -740,24 +749,46 @@ msgstr "Insereix una clau"
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Duplica les Claus"
msgid "Add RESET Value(s)"
msgstr "Afegeix valor(s) de RESET"
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Elimina les Claus"
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "Canviar el Mode d'Actualització de l'Animació"
msgstr "Canvia el Mode d'Actualització de l'Animació"
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Canviar Mode d'Interpolació de l'Animació"
msgstr "Canvia el Mode d'Interpolació de l'Animació"
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Canviar Mode de bucle d'Animació"
msgstr "Canvia el Mode de bucle d'Animació"
msgid "Change Animation Use Blend"
msgstr "Canvia l'ús de la Mescla (Blend) en l'animació"
msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit."
msgstr ""
"Les pistes comprimides no es poden editar o eliminar. Reimporta l'animació "
"amb la compressió desactivada per poder-la editar."
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Treu la Pista"
msgstr "Elimina la Pista d'Animació"
msgid "Create new track for %s and insert key?"
msgstr "Voleu crear una nova pista per a %s i inserir-hi una clau?"
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
msgstr "Voleu crear %d noves pistes i inserir-hi claus?"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Animation Insert Key"
msgstr "Insereix una Clau a l'Animació"
msgid "node '%s'"
msgstr "node '%s'"
@ -772,18 +803,28 @@ msgid "property '%s'"
msgstr "propietat '%s'"
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Canviar Pas d'Animació"
msgstr "Canvia el Pas d'Animació"
msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "Reorganitza pistes"
msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes."
msgstr ""
"Les pistes de Mescla (Blend) només s'apliquen a nodes del tipus "
"Meshinstance3D."
msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
msgstr ""
"Les pistes de Posició/Rotació/Escala 3D només s'apliquen a nodes basats en "
"3D."
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
"Les pistes de àudio només poden apuntar a nodes del tipus:\n"
"Les pistes d'àudio només poden apuntar a nodes dels tipus:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
@ -795,16 +836,29 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "No es pot afegir una nova pista sense cap arrel"
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr "La pista no és vàlida per a Bezier (no hi ha subpropietats adequades)"
msgstr ""
"La pista no és vàlida per a corbes de Bézier (cap subpropietat adequada)"
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Afegir Pista Bezier"
msgstr "Afegeix una Pista de corbes de Bézier"
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "El camí de la Pista no és vàlid i per tant no s'hi poden afegir claus."
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "La pista no és de tipus Node3D, no s'hi pot inserir la clau"
msgid "Add Position Key"
msgstr "Afegeix una clau de Posició"
msgid "Add Rotation Key"
msgstr "Afegeix una Clau de Rotació"
msgid "Add Scale Key"
msgstr "Afegeix una Clau d'Escala"
msgid "Add Track Key"
msgstr "Afegir Clau de Pista"
msgstr "Afegeix una Clau de Pista"
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
@ -816,6 +870,9 @@ msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Mètode no trobat a l'objecte:"
msgid "Animation Move Keys"
msgstr "Mou les Claus de l'Animació"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
@ -825,9 +882,15 @@ msgstr "Rotació"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "BlendShape"
msgstr "Barreja de forma (BlendShape)"
msgid "Methods"
msgstr "Mètodes"
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
@ -837,19 +900,56 @@ msgstr "El porta-retalls és buit!"
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Enganxa les Pistes"
msgid "Animation Scale Keys"
msgstr "Claus d'Escala de l'Animació"
msgid "Make Easing Keys"
msgstr "Crea Claus de Suavització"
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
"Aquesta opció no funciona per l'edició de Bézier, ja que és una pista única."
msgid "Animation Add RESET Keys"
msgstr "Afegeix Claus de RESET a l'animació"
msgid "Bake Animation as Linear keys."
msgstr "Precalcula l'animació com a Claus Lineals."
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
"\n"
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
"and select the animation.\n"
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
"enable \"Save To File\" and\n"
"\"Keep Custom Tracks\"."
msgstr ""
"Aquesta animació pertany a una escena importada, de manera que no es desaran "
"els canvis a les pistes importades.\n"
"\n"
"Per tal de modificar aquesta animació, navegueu a la configuració avançada "
"dimportació de lescena i seleccioneu l'animació.\n"
"Algunes opcions, com la repetició, poden trobar-s'hi. Per afegir-hi pistes "
"personalitzades, activeu \"Desa en un fitxer\" i\n"
"\"Mantingues les pistes personalitzades\"."
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Advertiment: Edició d'animació importada"
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr "Seleccioneu un node AnimationPlayer per a crear i editar animacions."
msgid "Imported Scene"
msgstr "Escena Importada"
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
msgstr "Alterna entre l'editor de corbes de Bézier i el de pistes."
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "Mostra les pistes dels nodes seleccionats en l'arbre."
msgstr "Mostra només les pistes dels nodes seleccionats en l'arbre."
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Agrupa les pistes per node o mostra-les en una llista."
@ -873,13 +973,16 @@ msgid "Animation properties."
msgstr "Propietats de l'Animació."
msgid "Copy Tracks"
msgstr "Còpia les Pistes"
msgstr "Copia les Pistes"
msgid "Scale Selection"
msgstr "Escala la Selecció"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Escala amb el Cursor"
msgstr "Escala a partir del Cursor"
msgid "Make Easing Selection"
msgstr "Selecciona el tipus de suavització"
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Duplica la Selecció"
@ -891,16 +994,34 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Suprimeix la Selecció"
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Anar al Pas Següent"
msgstr "Ves al Pas Següent"
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Anar al Pas Anterior"
msgstr "Ves al Pas Anterior"
msgid "Apply Reset"
msgstr "Aplica reinicialització"
msgid "Bake Animation"
msgstr "Precalcula l'Animació"
msgid "Optimize Animation (no undo)"
msgstr "Optimitza l'Animació (no es pot desfer)"
msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
msgstr "Poleix l'Animació (No es pot desfer)"
msgid "Pick a node to animate:"
msgstr "Tria un node a animar:"
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Fés servir Corbes Bézier"
msgstr "Fes servir Corbes de Bézier"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Crea pistes RESET"
msgid "Animation Optimizer"
msgstr "Optimitzador d'Animació"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimitza"

View file

@ -35,13 +35,14 @@
# Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>, 2022, 2023.
# ElisHoli <eliskaholz@seznam.cz>, 2023.
# Bluie <hruza.ondrej@gmail.com>, 2023.
# Matej Fary <farymatej@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Bluie <hruza.ondrej@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Matej Fary <farymatej@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -63,6 +64,9 @@ msgstr "Pravé tlačítko myši"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Kolečko nahoru"
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Kolečko dolů"

View file

@ -96,12 +96,13 @@
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023.
# Luke Pucknat <lukesollichstun@gmail.com>, 2023.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2023.
# Jan Werder <jan@werder.space>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 13:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 00:10+0000\n"
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Nicht gesetzt"
@ -1425,9 +1426,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"Click to open the original file in the Editor."
msgstr ""
"Dieses Node wurde aus einer PackedScene-Datei instantiiert:\n"
"Dieser Node wurde aus einer PackedScene-Datei instanziiert:\n"
"%s\n"
"Zum Öffnen der originalen Datei im Editor klicken."
"Zum Öffnen der originalen Datei, im Editor klicken."
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
@ -1772,7 +1773,7 @@ msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!"
msgid "Click to copy."
msgstr "Zum kopieren klicken."
msgstr "Zum Kopieren, klicken."
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Mitwirkende der Godot Engine"
@ -2302,7 +2303,7 @@ msgid "3D Editor"
msgstr "3D-Editor"
msgid "Script Editor"
msgstr "Skript Editor"
msgstr "Skript-Editor"
msgid "Asset Library"
msgstr "Bestandsbibliothek (AssetLib)"
@ -2744,7 +2745,7 @@ msgid "Styles"
msgstr "Stile"
msgid "Enumerations"
msgstr "Aufzählungen"
msgstr "Enumerationen"
msgid "Annotations"
msgstr "Anmerkungen"
@ -2882,6 +2883,22 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation"
msgstr "Dokumentation öffnen"
msgid "Add element to property array with prefix %s."
msgstr "Element zu Eigenschaften-Array mit Präfix %s hinzufügen."
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr "Element %d aus Eigenschaften-Array mit Präfix %s entfernen."
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr ""
"Element %d auf Position %d verschieben in Eigenschaften-Array mit Präfix %s."
msgid "Clear property array with prefix %s."
msgstr "Eigenschaften-Array mit Präfix %s leeren."
msgid "Resize property array with prefix %s."
msgstr "Größe von Eigenschaften-Array mit Präfix %s ändern."
msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "Element %d: %s%d*"
@ -4712,6 +4729,23 @@ msgstr "Verwalte Exportvorlagen"
msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportiere mit Debuginformationen"
msgid "Disable FBX & Restart"
msgstr "FBX deaktivieren und neustarten"
msgid ""
"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
"> Enabled.\n"
"\n"
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
msgstr ""
"Abbrechen dieses Dialogs wird den FBX-Importer deaktivieren.\n"
"Er kann in den Projekteinstellungen unter Dateisystem > Import > FBX "
"reaktiviert werden.\n"
"\n"
"Der Editor wird neustarten, da Importer nur bei Editorstart registriert "
"werden."
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "Dateipfad zur ausführbaren Datei von FBX2glTF ist leer."
@ -4829,7 +4863,7 @@ msgid "Set As Main Scene"
msgstr "Als Hauptszene setzen"
msgid "Instantiate"
msgstr "Instantiieren"
msgstr "Instanziieren"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
@ -6607,7 +6641,7 @@ msgid "Add Node Here"
msgstr "Node hier hinzufügen"
msgid "Instantiate Scene Here"
msgstr "Szene hier instantiieren"
msgstr "Szene hier instanziieren"
msgid "Paste Node(s) Here"
msgstr "Node(s) hier einfügen"
@ -6930,12 +6964,12 @@ msgstr "%s hinzufügen…"
msgid "Drag and drop to add as child of current scene's root node."
msgstr ""
"Ziehen und loslassen um als Unterobjekt des Wurzel-Nodes der aktuellen Szene "
"hinzuzufügen."
"Ziehen und loslassen, um als Unterobjekt des Wurzel-Nodes der aktuellen "
"Szene hinzuzufügen."
msgid "Hold Ctrl when dropping to add as child of selected node."
msgstr ""
"Strg-Taste beim Loslassen halten um als Unterobjekt des ausgewählten Nodes "
"Strg-Taste beim Loslassen halten, um als Unterobjekt des ausgewählten Nodes "
"hinzuzufügen."
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
@ -8222,7 +8256,7 @@ msgid ""
"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n"
"Hold Ctrl when dropping to override a specific surface."
msgstr ""
"Ziehen und Loslassen, um das Material jeglichen Geometrie-Nodes zu "
"Ziehen und loslassen, um das Material jeglicher Geometrie-Nodes zu "
"überschreiben.\n"
"Strg beim Loslassen gedrückt halten, um eine spezielle Oberfläche zu "
"überschreiben."
@ -8364,7 +8398,7 @@ msgid "Reset Field of View to Default"
msgstr "Sichtfeld auf Standardwert zurücksetzen"
msgid "Transform"
msgstr "Transform, Tranformation, Transformierung?"
msgstr "Transformation"
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Objekt am Boden einrasten"
@ -12440,6 +12474,9 @@ msgstr "Alles entfernen"
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
msgstr "Ebenfalls Projektinhalte löschen (nicht rückgängig machbar!)"
msgid "Convert Full Project"
msgstr "Gesamtes Projekt konvertieren"
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
@ -12693,7 +12730,7 @@ msgstr "Szene erstellen"
msgid "No parent to instantiate a child at."
msgstr ""
"Kein Node, unter dem das Unterobjekt instantiiert werden könnte, vorhanden."
"Kein Node, unter dem das Unterobjekt instanziiert werden könnte, vorhanden."
msgid "No parent to instantiate the scenes at."
msgstr ""
@ -12710,13 +12747,13 @@ msgstr ""
"ihrer Nodes existiert."
msgid "Instantiate Scene(s)"
msgstr "Szene(n) instantiieren"
msgstr "Szene(n) instanziieren"
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "Mit Zweig-Szene ersetzen"
msgid "Instantiate Child Scene"
msgstr "Unterszene instantiieren"
msgstr "Unterszene instanziieren"
msgid "Detach Script"
msgstr "Skript loslösen"
@ -12742,7 +12779,7 @@ msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
msgstr "Node muss zur bearbeiteten Szene gehören, um ihre Wurzel zu werden."
msgid "Instantiated scenes can't become root"
msgstr "Instantiierte Szenen können keine Wurzel werden"
msgstr "Instanziierte Szenen können keine Wurzel werden."
msgid "Make node as Root"
msgstr "Node zur Szenenwurzel machen"
@ -12781,7 +12818,7 @@ msgid ""
"FileSystem dock context menu\n"
"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
"Der Wurzel-Zweig kann nicht als instantiierte Szene gespeichert werden.\n"
"Der Wurzel-Zweig kann nicht als instanziierte Szene gespeichert werden.\n"
"Eine bearbeitbare Kopie der aktuellen Szene kann mittels „Duplizieren…“ im "
"Kontextmenü\n"
"der Dateisystemleiste oder im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ "
@ -12792,9 +12829,9 @@ msgid ""
"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
"the instantiated scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
"Zweig einer bereits instantiierten Szene kann nicht gespeichert werden.\n"
"Um eine Abwandlung der Szene zu erstellen, kann eine geerbten Szene, basiert "
"auf der instantiierten Szene, im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ "
"Zweig einer bereits instanziierten Szene kann nicht gespeichert werden.\n"
"Um eine Abwandlung der Szene zu erstellen, kann eine geerbte Szene basierend "
"auf der instanziierten Szene im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ "
"erzeugt werden."
msgid ""
@ -12802,7 +12839,7 @@ msgid ""
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
msgstr ""
"Ein Zweig, der unter einer bereits instantiierten Szene eingehängt ist, kann "
"Ein Zweig, der unter einer bereits instanziierten Szene eingehängt ist, kann "
"nicht gespeichert werden.\n"
"Um den Zweig als eigene Szene zu speichern, muss er in der originalen Szene "
"ausgewählt und mittels Rechtsklick auf ihn und folgendem Klick auf „Zweig "
@ -12813,7 +12850,7 @@ msgid ""
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
msgstr ""
"Ein Zweig, der Teil einer instantiierten Szene ist, kann nicht gespeichert "
"Ein Zweig, der Teil einer instanziierten Szene ist, kann nicht gespeichert "
"werden.\n"
"Um den Zweig als eigene Szene zu speichern, muss er in der originalen Szene "
"ausgewählt und mittels Rechtsklick auf ihn und folgendem Klick auf „Zweig "
@ -12874,7 +12911,7 @@ msgstr "Kann Nodes, von denen die aktuelle Szene erbt, nicht bearbeiten!"
msgid "This operation can't be done on instantiated scenes."
msgstr ""
"Diese Operation kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden."
"Diese Operation kann nicht auf instanziierten Szenen ausgeführt werden."
msgid "Attach Script"
msgstr "Skript hinzufügen"
@ -12908,7 +12945,7 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern."
msgid "Instantiate Script"
msgstr "Skript instantiieren"
msgstr "Skript instanziieren"
msgid "Sub-Resources"
msgstr "Unter-Ressourcen"
@ -12959,13 +12996,13 @@ msgstr ""
"Vermutliche Ursache ist dass der Editor ohne Sprachmodulen gebaut wurde."
msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr "Einfügen der Wurzel-Node in dieselbe Szene nicht möglich."
msgstr "Einfügen des Wurzel-Nodes in dieselbe Szene nicht möglich."
msgid "Paste Node(s)"
msgstr "Node(s) einfügen"
msgid "Add Child Node"
msgstr "Node hier anhängen"
msgstr "Node anhängen"
msgid "Expand/Collapse Branch"
msgstr "Zweig aus-/einklappen"
@ -13543,6 +13580,9 @@ msgstr "Am Textur-Laden"
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein"
msgid "Class name must be a valid identifier"
msgstr "Klassenname muss ein gültiger Bezeichner sein"
msgid "Build Solution"
msgstr "Solution bauen"
@ -14838,7 +14878,7 @@ msgid ""
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
"Nur ein sichtbares CanvasModulate ist pro Szene (oder einem Satz von "
"instantiierten Szenen) erlaubt. Das zuerst erstellte wird verwendet, der "
"instanziierten Szenen) erlaubt. Das zuerst erstellte wird verwendet, der "
"Rest wird ignoriert."
msgid ""
@ -14895,13 +14935,13 @@ msgid ""
"shape resource for it!"
msgstr ""
"Ein CollisionShape2D benötigt zum Funktionieren eine zugeordnete Form. Um es "
"verwenden zu können, muss eine Shape-Ressource dafür erzeugt werden."
"verwenden zu können, muss eine Shape-Ressource dafür erzeugt werden!"
msgid ""
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
msgstr ""
"Polygon basierte Formen sollten nicht direkt in CollisionShape2D-Nodes "
"Polygon-basierte Formen sollten nicht direkt in CollisionShape2D-Nodes "
"genutzt oder bearbeitet werden. Zu diesem Zweck sollte das CollsionPolygon2D-"
"Node verwendet werden."
@ -15021,9 +15061,9 @@ msgid ""
"A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones "
"connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!"
msgstr ""
"Ein PhysicalBone2D-Node sollte ein Joint2D-basiertes Unterelement haben um "
"die Knochen zusammen zuhalten. Bitte ein Joint2D-basiertes Node als "
"Unterelement diesem Node hinzufügen."
"Ein PhysicalBone2D-Node sollte ein Joint2D-basiertes Unterelement haben, um "
"die Knochen zusammenzuhalten. Bitte ein Joint2D-basiertes Node als "
"Unterelement diesem Node hinzufügen!"
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when "
@ -15594,7 +15634,7 @@ msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated "
"scenes)."
msgstr ""
"Pro Szene (oder einem Satz von instantiierten Szenen) ist nur ein einziges "
"Pro Szene (oder einem Satz von instanziierten Szenen) ist nur ein einziges "
"WorldEnvironment erlaubt."
msgid "XRCamera3D must have an XROrigin3D node as its parent."
@ -15716,9 +15756,6 @@ msgstr ""
"Ändern des Z-Index eines Controls beeinflusst nur die Priorität der "
"Darstellung, nicht aber die Reihenfolge der Eingabeverarbeitung."
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Themen-Überschreibungen"
msgid "Alert!"
msgstr "Warnung!"
@ -16514,6 +16551,13 @@ msgstr ""
"hint_normal_roughness_texture wird nicht unterstützt in gl_compatiblilty-"
"Shadern."
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr ""
"hint_normal_roughness_texture wird nicht unterstützt in %s-Shadern."
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "hint_depth_texture wird nicht unterstützt in %s-Shadern."
msgid "This hint is only for sampler types."
msgstr "Dieser Hinweis ist nur für Sampler-Typen gültig."

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,23 +7,117 @@
# PokeGalaico <abloodyfreaks@gmail.com>, 2021.
# Kkai <kaieltroll@gmail.com>, 2021.
# davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>, 2021.
# David Salcas <davisalcas@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n"
"Last-Translator: davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:43+0000\n"
"Last-Translator: David Salcas <davisalcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Desactivar"
msgid "Physical"
msgstr "Físico"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Botón Esquerdo do Rato"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Botón Dereito do Rato"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Botón Central do Rato"
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Roda do Rato Cara Arriba"
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Roda do Rato Cara Abaixo"
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Roda do Rato Cara a Esquerda"
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Roda do Rato Cara a Dereita"
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "Botón do Rato Polgar 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "Botón do Rato Polgar 2"
msgid "Button"
msgstr "Botón"
msgid "Double Click"
msgstr "Dobre clic"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Movemento do rato na posición (%s) con velocidade (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Eixe X da Panca Esquerda, Eixe X do Joystick 0"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Eixe Y da Panca Esquerda, Eixe Y do Joystick 0"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Eixe X da Panca Dereita, Eixe X do Joystick 1"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Eixe Y da Panca Dereita, Eixe Y do Joystick 1"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Eixe X do Joystick 2, Gatillo Esquerdo, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Eixe Y do Joystick 2, Gatillo Dereito, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Eixe X do Joystick 3"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "Eixe Y do Joystick 3"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "Eixe X do Joystick 4"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Eixe Y do Joystick 4"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Eixe do Joypad Descoñecido"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Movemento do Joypad no Eixe (%s) con valor %.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Acción Inferior, Sony Cruz, Xbox A, Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "Acción Dereita, Sony Círculo, Xbox B, Nintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "Acción Esquerda, Sony Cadrado, Xbox X, Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "Acción Superior, Sony Triángulo, Xbox Y, Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Atrás, Sony Select, Xbox Atrás, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Guía, Sony PS, Xbox Inicio"
msgid "Select"
msgstr "Elixir"

View file

@ -43,13 +43,15 @@
# Muhammad Zainal Abidin <eviepk12@gmail.com>, 2022.
# adfriz <aditiyaafrizal2@gmail.com>, 2023.
# Taufiq Rahman <pxpiksy@gmail.com>, 2023.
# Muhammad Azri Fatihah Susanto <muhammad.azri.f.s@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 09:37+0000\n"
"Last-Translator: zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Azri Fatihah Susanto <muhammad.azri.f.s@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -57,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Batal disetel"
@ -1618,6 +1620,9 @@ msgstr ""
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "Mengimpor ulang Aset"
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimental"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
@ -1642,8 +1647,11 @@ msgstr "Properti"
msgid "default:"
msgstr "baku:"
msgid "Constructors"
msgstr "Konstruktor"
msgid "Operators"
msgstr "Operato."
msgstr "Operator"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Properti Tema"

View file

@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 00:34+0000\n"
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
@ -9716,6 +9716,10 @@ msgstr "Maiusc: Disegna una linea."
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
msgstr "Shift+Ctrl: Disegna un rettangolo."
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
msgid "Alternatively hold Ctrl with other tools to pick tile."
msgstr ""
"In alternativa, tenere premuto Ctrl con altri strumenti per prelevare un "
@ -14304,3 +14308,6 @@ msgstr "Previsto un identificatore o una \"[\"."
msgid "Empty structs are not allowed."
msgstr "Gli struct vuoti sono vietati."
msgid "The function '%s' is declared but never used."
msgstr "La funzione '%s' è dichiarata ma mai utilizzata."

View file

@ -45,13 +45,15 @@
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2023.
# nulta <un5450@naver.com>, 2023.
# jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>, 2023.
# 설동훈 <tjfehdgns@gmail.com>, 2023.
# Rocream <kbg4660@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n"
"Last-Translator: jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Rocream <kbg4660@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -59,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "설정 해제"
@ -844,6 +846,9 @@ msgstr "복사할 트랙 선택"
msgid "Select All/None"
msgstr "모두 선택/해제"
msgid "Animation Change Keyframe Time"
msgstr "애니메이션 키 프레임 시간 바꾸기"
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "오디오 트랙 클립 추가"
@ -866,6 +871,10 @@ msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d개 일치"
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d 중 %d 일치"
msgid "Match Case"
msgstr "대소문자 구분"
@ -2080,7 +2089,7 @@ msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "애셋 (다시) 가져오는 중"
msgid "Experimental"
msgstr "실험적"
msgstr "실험적"
msgid "This method supports a variable number of arguments."
msgstr "이 메서드는 다양한 인수를 지원합니다."
@ -5988,6 +5997,9 @@ msgstr "오버드로 표시"
msgid "Display Unshaded"
msgstr "셰이더 없음 표시"
msgid "Normal Buffer"
msgstr "방출 소스:"
msgid "View Environment"
msgstr "환경 보기"
@ -7412,6 +7424,9 @@ msgstr "수평으로 뒤집기"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "수직으로 뒤집기"
msgid "Tiles"
msgstr "타일"
msgid "Yes"
msgstr "예"
@ -9552,9 +9567,6 @@ msgstr ""
"보이지 않습니다. 해결하려면 Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세"
"요."
msgid "Theme Overrides"
msgstr "테마 오버라이드"
msgid "Alert!"
msgstr "경고!"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -133,7 +133,7 @@
# Orangotango De tanga <luizinho0045@gmail.com>, 2021.
# Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022.
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
# waleson azevedo pessoa de melo <walesonmelo23@gmail.com>, 2022.
# waleson azevedo pessoa de melo <walesonmelo23@gmail.com>, 2022, 2023.
# atomic <celobl12@gmail.com>, 2022.
# Douglas S. Elias <douglassantoselias@gmail.com>, 2022.
# Daniel Abrante <danielabrante@protonmail.com>, 2022.
@ -163,12 +163,13 @@
# Paulo Henrique <paulohenprado@gmail.com>, 2023.
# Lucas Eduardo da Silva <sain.dreams@outlook.com>, 2023.
# "Márcio A. M. Reyes" <reyes.marcio@gmail.com>, 2023.
# Fernando Lopes <fefehex12@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Desativar"
@ -870,7 +871,7 @@ msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
msgid "Nearest"
msgstr "Aproximado"
msgstr "Mais Próximo"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
@ -2699,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"[url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
msgid "Top"
msgstr "Início"
msgstr "Superior"
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
@ -2810,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"[url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Descrições do Construtor"
msgstr "Descrições da Propriedade"
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descrições do Método"
@ -2913,6 +2914,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation"
msgstr "Abrir Documentação"
msgid "Add element to property array with prefix %s."
msgstr "Adicionar o elemento para a matriz de propriedades com prefixo %s."
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr "Remover o elemento %d da matriz de propriedades com prefixo %s."
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr ""
"Mover o elemento %d para a posição %d na matriz de propriedades com prefixo "
"%s."
msgid "Clear property array with prefix %s."
msgstr "Limpar a matriz de propriedades com prefixo %s."
msgid "Resize property array with prefix %s."
msgstr "Redimensionar a matriz de propriedades com prefixo %s."
msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "Elemento %d: %s%d*"
@ -3025,7 +3043,7 @@ msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar Filtros"
msgid "Language:"
msgstr "Idioma/Dialeto:"
msgstr "Linguagem:"
msgctxt "Locale"
msgid "Script:"
@ -3607,7 +3625,7 @@ msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Reabrir Cena Fechada"
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Recente"
msgstr "Abrir Recentes"
msgid "Save Scene"
msgstr "Salvar Cena"
@ -4335,10 +4353,10 @@ msgid "Save ZIP"
msgstr "Salvar ZIP"
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Modelo customizado de depuração não encontrado."
msgstr "Modelo personalizado de depuração não encontrado."
msgid "Custom release template not found."
msgstr "Modelo customizado de lançamento não encontrado."
msgstr "Modelo personalizado de lançamento não encontrado."
msgid "Prepare Template"
msgstr "Preparar Modelo"
@ -4744,6 +4762,23 @@ msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação"
msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar Com Depuração"
msgid "Disable FBX & Restart"
msgstr "Desabilitar FBX & Reiniciar"
msgid ""
"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
"> Enabled.\n"
"\n"
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
msgstr ""
"Cancelar este diálogo desabilitará o importador FBX.\n"
"Você pode reativá-lo nas Configurações do Projeto em "
"Arquivos>Importar>FBX>Habilitado.\n"
"\n"
"O editor será reiniciado à medida que os importadores forem registrados "
"quando o editor for iniciado."
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "O caminho para o executável FBX2glTF está vazio."
@ -5246,7 +5281,7 @@ msgid "Import Scene"
msgstr "Importar Cena"
msgid "Running Custom Script..."
msgstr "Rodando Script Personalizado..."
msgstr "Executando Script Personalizado..."
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "O script de pós-importação não pôde ser carregado:"
@ -7015,13 +7050,13 @@ msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
msgid "Shrink Begin"
msgstr "Diminuir Início"
msgstr "Reduzir ao Início"
msgid "Shrink Center"
msgstr "Encolher Centro"
msgstr "Reduzir ao Centro"
msgid "Shrink End"
msgstr "Encolher Final"
msgstr "Reduzir ao Final"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
@ -7075,7 +7110,7 @@ msgid "Right Wide"
msgstr "Largura Direita"
msgid "Full Rect"
msgstr "Reto Completo"
msgstr "Retângulo Completo"
msgid ""
"Enable to also set the Expand flag.\n"
@ -8371,7 +8406,7 @@ msgid "Reset Field of View to Default"
msgstr "Redefinir o Campo de Visão para o Padrão"
msgid "Transform"
msgstr "Transformada"
msgstr "Transformar"
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Encaixar Objeto no Chão"
@ -8434,7 +8469,7 @@ msgid "View Z-Far:"
msgstr "Visão Z-Longe:"
msgid "Transform Change"
msgstr "Alteração da Transformada"
msgstr "Alterar Transformação"
msgid "Translate:"
msgstr "Translação:"
@ -8944,7 +8979,7 @@ msgid "Save All"
msgstr "Salvar Tudo"
msgid "Soft Reload Tool Script"
msgstr "Ferramenta de Recarregamento Parcial de Script"
msgstr "Ferramenta Recarregar Script"
msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copiar Caminho do Script"
@ -12405,6 +12440,9 @@ msgstr "Remover Tudo"
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
msgstr "Também deletar os conteúdos do projeto (não pode ser desfeito!)"
msgid "Convert Full Project"
msgstr "Converter Projeto Completo"
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
@ -13493,6 +13531,9 @@ msgstr "Recuperando texturas"
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "O nome da classe não pode ser uma palavra-chave reservada"
msgid "Class name must be a valid identifier"
msgstr "O nome da classe deve ser um identificador válido"
msgid "Build Solution"
msgstr "Construir Solução"
@ -15638,9 +15679,6 @@ msgstr ""
"Alterar o índice Z de um controle afeta apenas a ordem do desenho, não a "
"ordem de manipulação do evento de entrada."
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Substituições de Tema"
msgid "Alert!"
msgstr "Alerta!"
@ -15758,7 +15796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um único componente filho.\n"
"Use um contêiner como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o "
"tamanho mínimo manualmente."
"tamanho mínimo personalizado manualmente."
msgid ""
"This node doesn't have a SubViewport as child, so it can't display its "
@ -16418,6 +16456,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders gl_compatibility."
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders '%s'."
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders '%s'."
msgid "This hint is only for sampler types."
msgstr "Esta inferência é apenas para tipos de amostrador."

View file

@ -22,13 +22,15 @@
# Andres Ene <grassiscomplex420@gmail.com>, 2022.
# Claudiu Ceia <claudiu.ceia@gmail.com>, 2022.
# Random Videos <istudordanadenis@gmail.com>, 2023.
# Vlad Cuciureanu <vlad.cuciureanu@pm.me>, 2023.
# "Hash Volt[ing]" <hashvolting@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Random Videos <istudordanadenis@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 00:11+0000\n"
"Last-Translator: \"Hash Volt[ing]\" <hashvolting@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@ -37,7 +39,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Nesetat"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Clic stânga"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Clic dreapta"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Clic la mijloc"
msgid "Button"
msgstr "Buton"
msgid "Double Click"
msgstr "Dublu clic"
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
@ -1326,6 +1346,9 @@ msgstr ""
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Re)Importând Asset-uri"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
msgid "Top"
msgstr "Sus"
@ -3433,6 +3456,9 @@ msgstr "Eroare la importare"
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul la:"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
msgid "Open..."
msgstr "Deschide..."

View file

@ -132,13 +132,16 @@
# Вячеслав Шароваров <frfnmtd272710@gmail.com>, 2023.
# Artemy Fedotov <catlovescpp@gmail.com>, 2023.
# Daniil <reidolf.danila@gmail.com>, 2023.
# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023.
# galzuris dev <dev@galzuris.com>, 2023.
# Usow Maxim <usow.maxim2016@yandex.ru>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Daniil <reidolf.danila@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -147,10 +150,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Сбросить"
msgstr "Не задано"
msgid "Physical"
msgstr "Физический"
@ -243,16 +246,16 @@ msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Назад, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Гайд, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Руководство, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Nintendo +"
msgstr "Старт, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Левый Стик, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Левый стик, Sony L3, Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Правый Стик, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Правый стик, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "Левый Бампер, Sony L1, Xbox LB"
@ -312,6 +315,9 @@ msgstr "Экран с %s тачпад точками в позиции (%s) пе
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "Жест увеличения в (%s) с коэффициентом %s"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "Жест панорамирования на (%s) с дельтой (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "MIDI Вход на канале=%s Сообщение=%s"
@ -471,6 +477,9 @@ msgstr "Очистить каретки и выделение"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Переключить режим вставки"
msgid "Submit Text"
msgstr "Отправить текст"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Дублировать узлы"
@ -1024,6 +1033,25 @@ msgstr "Добавить RESET-ключи анимации"
msgid "Bake Animation as Linear keys."
msgstr "Запечь анимацию как линейные ключи."
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
"\n"
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
"and select the animation.\n"
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
"enable \"Save To File\" and\n"
"\"Keep Custom Tracks\"."
msgstr ""
"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, "
"внесенные в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n"
"\n"
"Чтобы изменить эту анимацию, перейдите к настройкам расширенного импорта "
"сцены и выберите анимацию.\n"
"Здесь доступны некоторые опции, включая зацикливание. Чтобы добавить "
"пользовательские дорожки, включите опции \"Сохранить в файл\" и\n"
"\"Сохранять пользовательские дорожки\"."
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации"
@ -1069,6 +1097,9 @@ msgstr "Масштабировать выбранное"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Масштабировать от курсора"
msgid "Make Easing Selection"
msgstr "Выбрать тип сглаживания"
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Дублировать выделенное"
@ -1105,6 +1136,18 @@ msgstr "Использовать кривые Безье"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Создать RESET-дорожку(и)"
msgid "Animation Optimizer"
msgstr "Оптимизатор анимации"
msgid "Max Velocity Error:"
msgstr "Макс. погрешность Скорости:"
msgid "Max Angular Error:"
msgstr "Макс. Угловая погрешность:"
msgid "Max Precision Error:"
msgstr "Макс. погрешность точности:"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимизировать"
@ -1129,6 +1172,9 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования:"
msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "Выбрать Переход и Ослабление"
msgid "Animation Baker"
msgstr "Сгенерировать анимацию"
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Выбрать дорожки для копирования"
@ -1491,6 +1537,9 @@ msgstr "Время"
msgid "Calls"
msgstr "Вызовы"
msgid "Fit to Frame"
msgstr "Укладывать в кадр"
msgid "Linked"
msgstr "Связаны"
@ -2018,6 +2067,9 @@ msgstr "Автозагрузка «%s» уже существует!"
msgid "Rename Autoload"
msgstr "Переименовать автозагрузку"
msgid "Toggle Autoload Globals"
msgstr "Разрешить автозагрузку глобальных скриптов"
msgid "Move Autoload"
msgstr "Переместить автозагрузку"
@ -2824,6 +2876,21 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation"
msgstr "Открыть документацию"
msgid "Add element to property array with prefix %s."
msgstr "Добавить элемент в массив свойств с префиксом %s."
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr "Удалить элемент %d из массива свойств с префиксом %s."
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr "Переместить элемент %d на позицию %d в массиве свойств с префиксом %s."
msgid "Clear property array with prefix %s."
msgstr "Очистить массив свойств с префиксом %s."
msgid "Resize property array with prefix %s."
msgstr "Изменить размер массива свойств с префиксом %s."
msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "Элемент %d: %s%d*"
@ -2989,6 +3056,9 @@ msgstr "Переключить видимость предупреждений."
msgid "Toggle visibility of editor messages."
msgstr "Переключить видимость сообщений редактора."
msgid "Native Shader Source Inspector"
msgstr "Встроенный инспектор шейдеров"
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
@ -3492,6 +3562,9 @@ msgstr "Следующая вкладка сцены"
msgid "Previous Scene Tab"
msgstr "Предыдущая вкладка сцены"
msgid "Focus FileSystem Filter"
msgstr "Фокус на фильтре Файловой Системы"
msgid "Command Palette"
msgstr "Палитра команд"
@ -3731,6 +3804,23 @@ msgstr "Установить из файла"
msgid "Select Android sources file"
msgstr "Выберите файл исходников Android"
msgid ""
"This will set up your project for gradle Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
"Note that in order to make gradle builds instead of using pre-built APKs, "
"the \"Use Gradle Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
"Это настроит ваш проект для gradle-сборок Android путем установки исходного "
"шаблона в \"res://android/build\".\n"
"Вы можете применить модификации и создать свой собственный APK при экспорте "
"(добавить модули, изменить AndroidManifest.xml и т.д.).\n"
"Обратите внимание, что для создания gradle-сборок вместо использования "
"готовых APK необходимо включить опцию \"Использовать Gradle сборку\" в "
"предустановке экспорта Android."
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
@ -4009,6 +4099,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit Built-in Action"
msgstr "Изменить встроенное действие"
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Изменить быстрые клавиши"
msgid "Common"
msgstr "Общий"
@ -4058,6 +4151,48 @@ msgstr "Левый стик вверх, Стик 0 вверх"
msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
msgstr "Левый стик вниз, Стик 0 вниз"
msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
msgstr "Правый стик влево, джойстик 1 влево"
msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
msgstr "Правый стик вправо, джойстик 1 вправо"
msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
msgstr "Правый стик вверх, джойстик 1 вверх"
msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
msgstr "Правый стик вниз, джойстик 1 вниз"
msgid "Joystick 2 Left"
msgstr "Джойстик 2 лево"
msgid "Joystick 2 Up"
msgstr "Джойстик 2 Вверх"
msgid "Joystick 3 Left"
msgstr "Джойстик 3 влево"
msgid "Joystick 3 Right"
msgstr "Джойстик 3 вправо"
msgid "Joystick 3 Up"
msgstr "Джойстик 3 Вверх"
msgid "Joystick 3 Down"
msgstr "Джойстик 3 Вниз"
msgid "Joystick 4 Left"
msgstr "Джойстик 4 влево"
msgid "Joystick 4 Right"
msgstr "Джойстик 4 вправо"
msgid "Joystick 4 Up"
msgstr "Джойстик 4 вверх"
msgid "Joystick 4 Down"
msgstr "Джойстик 4 вниз"
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr "Ось %d джойстика %s (%s)"
@ -4099,6 +4234,9 @@ msgstr "Завершено без ошибок."
msgid "Failed."
msgstr "Ошибка."
msgid "Storing File: %s"
msgstr "Сохранение: %s"
msgid "Storing File:"
msgstr "Сохранение файла:"
@ -4123,6 +4261,12 @@ msgstr "Невозможно создать файл \"%s\"."
msgid "Failed to export project files."
msgstr "Не удалось экспортировать файлы проекта."
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
msgstr "По адресу \"%s\" не удается открыть файл для записи."
msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
msgstr "По пути \"%s\" не удается открыть файл для чтения-записи."
msgid "Can't create encrypted file."
msgstr "Не удалось создать зашифрованный файл."
@ -4535,6 +4679,9 @@ msgstr "Управление шаблонами экспорта"
msgid "Export With Debug"
msgstr "Экспорт в режиме отладки"
msgid "Disable FBX & Restart"
msgstr "Отключить FBX и перезапустить"
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "Путь к исполнителю FBX2glTF пуст."
@ -4981,9 +5128,25 @@ msgstr ""
"Выберите переводы, чтобы добавить все необходимые глифы в список "
"предварительного рендеринга:"
msgid "Shape all Strings in the Translations and Add Glyphs"
msgstr "Сформировать все строки в переводе и добавить глифы"
msgid "Glyphs from the Text"
msgstr "Глифы из текста"
msgid ""
"Enter a text and select OpenType features to shape and add all required "
"glyphs to pre-render list:"
msgstr ""
"Введите текст, выберите функции OpenType для придания формы и добавьте все "
"необходимые глифы в список предварительного рендеринга:"
msgid "Shape Text and Add Glyphs"
msgstr "Формирование текста и добавление глифов"
msgid "Glyphs from the Character Map"
msgstr "Глифы с карты символов"
msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
msgstr "Динамически отображаемый шрифт TrueType/OpenType"
@ -5031,6 +5194,21 @@ msgstr ""
"сжатие текстуры для уменьшения использования памяти (синий канал "
"отбрасывается)."
msgid ""
"%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness "
"limiter based on the detected associated normal map at %s."
msgstr ""
"%s: Обнаруженная текстура используется в качестве карты шероховатости в 3D. "
"Включение ограничителя шероховатости на основе обнаруженной связанной карты "
"нормалей в %s."
msgid ""
"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting "
"the texture compression mode to %s."
msgstr ""
"%s: Текстура обнаружена как используемая в 3D. Включите генерацию MIP-"
"текстурирование и установите режим сжатия текстуры на %s."
msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
msgstr "2D/3D (Автоопределение)"
@ -5068,6 +5246,9 @@ msgstr "Выбрать папку для извлечения материало
msgid "Extract Materials to Resource Files"
msgstr "Извлечь материалы в файлы ресурсов"
msgid "Extract"
msgstr "Извлечь"
msgid "Set Paths"
msgstr "Задать пути"
@ -5140,7 +5321,7 @@ msgid "Import As:"
msgstr "Импортировать как:"
msgid "Preset"
msgstr "Пресет"
msgstr "Набор"
msgid "Advanced..."
msgstr "Дополнительно..."
@ -5312,6 +5493,9 @@ msgstr "Удалить параметр перенаправления ресу
msgid "Removed"
msgstr "Удалён"
msgid "%s cannot be found."
msgstr "%s не может быть найден."
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"
@ -6434,6 +6618,9 @@ msgstr "Опции скелета"
msgid "Show Bones"
msgstr "Показать кости"
msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)"
msgstr "Создание узла(ов) Bone2D из узла(ов)"
msgid "View"
msgstr "Вид"
@ -6547,9 +6734,37 @@ msgstr "Ошибка при инстанцировании сцены из %s"
msgid "Change Default Type"
msgstr "Изменить тип по умолчанию"
msgid "Set Target Position"
msgstr "Установите положение цели"
msgid "Set Handle"
msgstr "Задать обработчик"
msgid ""
"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to "
"put it."
msgstr ""
"Выберите подходящие свойства макета в зависимости от того, где вы планируете "
"его разместить."
msgid "This node is a child of a container."
msgstr "Данный узел - дочерний узел контейнера."
msgid "Use container properties for positioning."
msgstr "Для позиционирования используйте свойства контейнера."
msgid "This node is a child of a regular control."
msgstr "Данный узел - дочерний элемент обычного элемента управления."
msgid "Use anchors and the rectangle for positioning."
msgstr "Для позиционирования используйте якоря и прямоугольник."
msgid "Collapse positioning hint."
msgstr "Свернуть подсказку позиционирования."
msgid "Expand positioning hint."
msgstr "Развернуть подсказку позиционирования."
msgid "Container Default"
msgstr "Контейнер по умолчанию"
@ -6619,6 +6834,9 @@ msgstr "Справа по всей высоте"
msgid "Full Rect"
msgstr "Полный прямоугольник"
msgid "Align with Expand"
msgstr "Выровнять Развертыванием"
msgid "Change Vertical Size Flags"
msgstr "Изменить флаги размера по вертикали"
@ -6634,6 +6852,11 @@ msgstr "Пресет якорей"
msgid "Set to Current Ratio"
msgstr "Задать к текущему соотношению"
msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
msgstr ""
"Настроить привязки и смещения в соответствии с текущим размером "
"прямоугольника."
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"offsets."
@ -6641,6 +6864,9 @@ msgstr ""
"Когда активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения "
"якорей вместо отступов."
msgid "Sizing settings for children of a Container node."
msgstr "Установки размеров для дочерних узлов в узле Контейнера."
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
@ -6753,7 +6979,7 @@ msgstr ""
"Вам не нужно включать его, чтобы использовать отладчик GDScript локально."
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Тонкое развёртывание через сетевую ФС"
msgstr "Малая реализация с сетевой файловой системой"
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
@ -6830,6 +7056,9 @@ msgstr ""
msgid "Keep Debug Server Open"
msgstr "Держать сервер отладки открытым"
msgid "Run Multiple Instances"
msgstr "Запустить несколько экземпляров"
msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "Запустить %d экземпляр"
@ -6852,21 +7081,37 @@ msgstr "Координаты вариации (%d)"
msgid "No supported features"
msgstr "Нет поддерживаемых особенностей"
msgid "Features (%d of %d set)"
msgstr "Функции (%d от набора %d)"
msgid "Add Feature"
msgstr "Добавить особенность"
msgid " - Variation"
msgstr " - Вариация"
msgid "Unable to preview font"
msgstr "Не удается отобразить шрифт"
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Преобразовать в CPUParticles2D"
msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)"
msgstr "Создание области видимости (Ожидание симуляции частиц)"
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Создать область видимости"
msgid "Can only set point into a ParticleProcessMaterial process material"
msgstr ""
"Можно задать точку только в процедурном материале ParticleProcessMaterial"
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Маска выброса очищена"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Время генерации (сек):"
@ -6876,6 +7121,9 @@ msgstr "Грани данной геометрии не содержат ник
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Данная геометрия не содержит граней."
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
msgstr "\"%s\" не наследуется от Node3D."
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "«%s» не содержит геометрии."
@ -6912,6 +7160,9 @@ msgstr "Создание видимого AABB (ожидание симуляц
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Генерировать видимый AABB"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "Generate AABB"
msgstr "Сгенерировать AABB"
@ -6976,6 +7227,13 @@ msgstr ""
"Не удалось определить путь для сохранения изображений карты освещения.\n"
"Сохраните сцену и попробуйте ещё раз."
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
"Нет сетки для генерации. Убедитесь, что они содержат канал UV2 и что маркер "
"\"Запекать освещение\" активен."
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr ""
"Сбой создания карты освещенности, убедитесь, что путь доступен для записи."
@ -6983,11 +7241,14 @@ msgstr ""
msgid "No editor scene root found."
msgstr "Корневая сцена редактора не найдена."
msgid "Lightmap data is not local to the scene."
msgstr "Данные карты освещения не являются локальными для сцены."
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Запекать карты освещения"
msgid "LightMap Bake"
msgstr "Запекание LightMap"
msgstr "Запекание карты освещения"
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Выберите файл запекания карты освещения:"
@ -7032,12 +7293,32 @@ msgstr "Создать нескольких выпуклых фигур"
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Создать полисетку навигации"
msgid "Create Debug Tangents"
msgstr "Отладка генерации касательной"
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
msgstr "Полисетка не ArrayMesh типа."
msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
"it unique first."
msgstr ""
"UVs сетки не могут быть развернуты, потому что они не принадлежат "
"редактируемой сцене. Сначала ее нужно сделать уникальной."
msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make "
"it unique first."
msgstr ""
"UVs сетки не могут быть развернуты, поскольку она была импортирована из "
"файла другого типа. Сначала ее необходимо сделать уникальной."
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr "UV развертка не удалась, возможно у полисетки не односвязная форма?"
msgid "Unwrap UV2"
msgstr "Развернуть UV2"
msgid "No mesh to debug."
msgstr "Нет полисетки для отладки."
@ -7065,6 +7346,15 @@ msgstr "Меш"
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
msgid ""
"Creates a StaticBody3D and assigns a polygon-based collision shape to it "
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Создает StaticBody3D и автоматически присваивает ему форму столкновения на "
"основе полигона.\n"
"Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений."
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Создать вогнутую область столкновения"
@ -7173,6 +7463,9 @@ msgstr "Не указана исходная полисетка (и в MultiMesh
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr "Источник полисетки является недействительным (неверный путь)."
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)."
msgstr "Источник полисетки является недействительным (не MeshInstance3D)."
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr "Источник полисетки является недействительным (нет ресурса полисетки)."
@ -7233,6 +7526,12 @@ msgstr "Величина:"
msgid "Populate"
msgstr "Заполнить"
msgid "Set start_position"
msgstr "Установить start_position"
msgid "Set end_position"
msgstr "Задать end_position"
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Создать Navigation Polygon"
@ -7254,12 +7553,24 @@ msgstr "Изменить размер камеры"
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Изменить радиус сферы"
msgid "Change Box Shape Size"
msgstr "Изменить границы прямоугольника"
msgid "Change Notifier AABB"
msgstr "Изменить уведомитель AABB"
msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Изменить AABB частиц"
msgid "Change Radius"
msgstr "Задать радиус"
msgid "Change Probe Size"
msgstr "Задать размер зонда"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "Задать размер камеры"
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "Изменить радиус капсулы"
@ -7272,6 +7583,24 @@ msgstr "Изменить радиус цилиндра"
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "Изменить высоту цилиндра"
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
msgstr "Изменить длину формы луча"
msgid "Start Location"
msgstr "Начальное положение"
msgid "End Location"
msgstr "Конечное положение"
msgid "Change Start Position"
msgstr "Задать Начальное положение"
msgid "Change End Position"
msgstr "Задать конечное положение"
msgid "Change Fog Volume Size"
msgstr "Задать объем тумана"
msgid "Transform Aborted."
msgstr "Преобразование прервано."
@ -7332,18 +7661,48 @@ msgstr "Преобразование по Z."
msgid "View Plane Transform."
msgstr "Вид преобразования плоскости."
msgid "YZ-Plane Transform."
msgstr "Преобразование плоскости YZ."
msgid "XZ-Plane Transform."
msgstr "Преобразование плоскости ХZ."
msgid "XY-Plane Transform."
msgstr "Преобразование плоскости ХY."
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)."
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Ключ анимации вставлен."
msgid "Y: %s\n"
msgstr "Y: %s\n"
msgid "Z: %s\n"
msgstr "Z: %s\n"
msgid "Size: %s (%.1fMP)\n"
msgstr "Размер: %s (%.1fMP)\n"
msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Объекты: %d\n"
msgid "Primitive Indices: %d\n"
msgstr "Показатели примитивов: %d\n"
msgid "Draw Calls: %d"
msgstr "Вызовы отрисовки: %d"
msgid "CPU Time: %s ms"
msgstr "Время ЦП: %s мс"
msgid "GPU Time: %s ms"
msgstr "Время GPU: %s мс"
msgid "FPS: %d"
msgstr "Кадр. в сек.: %d"
msgid "Top View."
msgstr "Вид сверху."
@ -7368,6 +7727,15 @@ msgstr "Выровнять трансформации с видом"
msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Совместить поворот с направлением взгляда"
msgid "Set Surface %d Override Material"
msgstr "Задать поверхность %d Заменить материал"
msgid "Set Material Override"
msgstr "Задать переопределение материала"
msgid "Cannot drag and drop into multiple selected nodes."
msgstr "Нельзя перетащить элемент сразу в несколько выбранных узлов."
msgid "None"
msgstr "Пусто"
@ -7398,12 +7766,69 @@ msgstr "Режим сетки"
msgid "Display Overdraw"
msgstr "Режим просвечивания"
msgid "Display Lighting"
msgstr "Обзор освещения"
msgid "Display Unshaded"
msgstr "Режим без теней"
msgid "Directional Shadow Splits"
msgstr "Направленное разбиение тени"
msgid "Normal Buffer"
msgstr "Нормаль Буффер"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Атлас теней"
msgid "Directional Shadow Map"
msgstr "Направленная карта теней"
msgid "Decal Atlas"
msgstr "Атлас наклеек"
msgid "VoxelGI Lighting"
msgstr "Освещение VoxelGI"
msgid "VoxelGI Albedo"
msgstr "Альбедо VoxelGI"
msgid "VoxelGI Emission"
msgstr "Излучение VoxelGI"
msgid "SDFGI Cascades"
msgstr "Каскады SDFGI"
msgid "SDFGI Probes"
msgstr "SDFGI зонды"
msgid "Scene Luminance"
msgstr "Яркость сцены"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer"
msgstr "Буфер VoxelGI/SDFGI"
msgid "Disable Mesh LOD"
msgstr "Отключить LOD полисетки"
msgid "OmniLight3D Cluster"
msgstr "Кластер OmniLight3D"
msgid "SpotLight3D Cluster"
msgstr "Кластер SpotLight3D"
msgid "Decal Cluster"
msgstr "Кластер декалей"
msgid "ReflectionProbe Cluster"
msgstr "Кластер ReflectionProbe"
msgid "Display Advanced..."
msgstr "Показать дополнительные..."
@ -10189,7 +10614,7 @@ msgid "Autoload"
msgstr "Автозагрузка"
msgid "Shader Globals"
msgstr "Параметры шейдеров"
msgstr "Общ. Шейдеры"
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Black <ebubekir23atalay@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"

View file

@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Dmytro Kyrychuk <dmytro@kyrych.uk>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -11712,7 +11712,7 @@ msgid "Git"
msgstr "Git"
msgid "Missing Project"
msgstr "Не вистачає проєкту"
msgstr "Проєкт відсутній"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту."
@ -15124,9 +15124,6 @@ msgstr ""
"Зміна індексу Z елемента управління впливає лише на порядок малювання, але "
"не на порядок обробки вхідних подій."
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Пріоритет теми"
msgid "Alert!"
msgstr "Увага!"

View file

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 02:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -2784,6 +2784,21 @@ msgstr "将值固定会强制保存这个值,即便它与默认值相等。"
msgid "Open Documentation"
msgstr "打开文档"
msgid "Add element to property array with prefix %s."
msgstr "向前缀为 %s 的属性数组添加元素。"
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr "移除元素 %d属性数组前缀为 %s。"
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr "将元素 %d 移动至 %d 位置,属性数组前缀为 %s。"
msgid "Clear property array with prefix %s."
msgstr "清空前缀为 %s 的属性数组。"
msgid "Resize property array with prefix %s."
msgstr "调整前缀为 %s 的属性数组的大小。"
msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "元素 %d%s%d*"
@ -4524,6 +4539,21 @@ msgstr "管理导出模板"
msgid "Export With Debug"
msgstr "使用调试导出"
msgid "Disable FBX & Restart"
msgstr "禁用 FBX 并重启"
msgid ""
"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
"> Enabled.\n"
"\n"
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
msgstr ""
"取消这个对话框会禁用 FBX 导入器。\n"
"你可以在“项目设置”的“文件系统 > 导入 > FBX > 启用”中重新启用。\n"
"\n"
"编辑器即将重启,因为导入器是在编辑器启动时注册的。"
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "FBX2glTF 可执行文件的路径为空。"
@ -11903,6 +11933,9 @@ msgstr "移除全部"
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
msgstr "同时删除项目内容(无法撤销!)"
msgid "Convert Full Project"
msgstr "转换完整项目"
msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
@ -12949,6 +12982,9 @@ msgstr "正在获取纹理"
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "类名不能是保留关键字"
msgid "Class name must be a valid identifier"
msgstr "类名必须是有效的标识符"
msgid "Build Solution"
msgstr "构建解决方案"
@ -13274,7 +13310,7 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "从列表中选择设备"
msgid "Running on %s"
msgstr "正运行于 %d"
msgstr "正运行于 %s"
msgid "Exporting APK..."
msgstr "正在导出 APK……"
@ -14859,9 +14895,6 @@ msgid ""
"input event handling order."
msgstr "改变控件的Z索引只影响绘图顺序不影响输入事件的处理顺序。"
msgid "Theme Overrides"
msgstr "主题覆盖"
msgid "Alert!"
msgstr "警告!"
@ -15578,6 +15611,12 @@ msgid ""
"'hint_normal_roughness_texture' is not supported in gl_compatibility shaders."
msgstr "gl_compatibility 着色器尚未支持“hint_normal_roughness_texture”。"
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "“%s”着色器尚未支持“hint_normal_roughness_texture”。"
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "“%s”着色器尚未支持“hint_depth_texture”。"
msgid "This hint is only for sampler types."
msgstr "这个提示仅适用于采样器类型。"

View file

@ -40,13 +40,14 @@
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2022.
# Edison Lee <edisonlee@edisonlee55.com>, 2023.
# abcabcc <xmmandxpp@outlook.com>, 2023.
# leo <leowong1220@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 00:59+0000\n"
"Last-Translator: leo <leowong1220@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "未設定"
@ -381,6 +382,9 @@ msgstr "清除光標和選區"
msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "開關插入模式"
msgid "Submit Text"
msgstr "編輯文本 :"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "重複節點"
@ -537,12 +541,18 @@ msgstr "改爲鏡像控制柄"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "改爲平衡控制柄 (自動切綫)"
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr "使用反轉手柄(自動切線)"
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "新增貝茲曲線控制點"
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "移動貝茲曲線控制點"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "刪除動畫關鍵畫格"
msgid "Animation Change %s"
msgstr "修改動畫 %s"

View file

@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 01:56+0000\n"
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/de/>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
@ -143,6 +143,12 @@ msgstr "Eigener Nutzerverzeichnisname"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Projekteinstellungsüberbrückung"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Typ der Hauptschleife"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatisches Beendenakzeptieren"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
@ -239,6 +245,15 @@ msgstr "In separatem Thread ausführen"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Strecken"
msgid "Aspect"
msgstr "Verhältnis"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
msgid "Debug"
msgstr "Debuggen"
@ -308,6 +323,21 @@ msgstr "GUI"
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Maximales Intervall für inkrementelle Suche in ms"
msgid "Common"
msgstr "Allgemein"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Dynamische Schriftarten"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Oversampling verwenden"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Rendering-Backend"
@ -329,6 +359,9 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Max Deskriptoren pro Pool"
msgid "Textures"
msgstr "Texturen"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Niedrige-Prozessorauslastungsmodus"
@ -548,9 +581,6 @@ msgstr "Suffix"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
@ -617,12 +647,6 @@ msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Fehlende importierte Dateien reimportieren"
msgid "Text Editor"
msgstr "Texteditor"
@ -986,6 +1010,9 @@ msgstr "3D-Griffe"
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Grifffarben"
msgid "Instantiated"
msgstr "Instanziiert"
msgid "Joint"
msgstr "Gelenk"
@ -1337,12 +1364,6 @@ msgstr "Regler ausblenden"
msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Textressourcen in Binärformat konvertieren"
msgid "Custom Template"
msgstr "Eigene Vorlage"
@ -1373,6 +1394,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
@ -1394,6 +1418,9 @@ msgstr "Kantenglättung"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Mipmaps generieren"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Mehrkanaliges signiertes Distanzfeld"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "System-Fallback erlauben"
@ -1428,7 +1455,7 @@ msgid "Variation"
msgstr "Variation"
msgid "Transform"
msgstr "Transform, Tranformation, Transformierung?"
msgstr "Transformation"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
@ -1493,6 +1520,9 @@ msgstr "Mesh skalieren"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Mesh verschieben"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Skip Import"
msgstr "Import überspringen"
@ -1661,6 +1691,9 @@ msgstr "Partikel"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Reflexionssonde"
msgid "Decal"
msgstr "Decal"
msgid "Joint Body A"
msgstr "Gelenk Körper A"
@ -1745,6 +1778,12 @@ msgstr "Namensgebung"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Standardmäßiger Name für Signalcallbacks"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Fehlende importierte Dateien reimportieren"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Textressourcen in Binärformat konvertieren"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Szenenbaumwurzelauswahl anzeigen"
@ -1796,9 +1835,6 @@ msgstr "Ausrichtung"
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
msgid "Common"
msgstr "Allgemein"
msgid "stdout"
msgstr "Standardausgabe"
@ -1889,30 +1925,6 @@ msgstr "Assembly-Name"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Solution-Verzeichnis"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Typ der Hauptschleife"
msgid "Stretch"
msgstr "Strecken"
msgid "Aspect"
msgstr "Verhältnis"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatisches Beendenakzeptieren"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Dynamische Schriftarten"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Oversampling verwenden"
msgid "Textures"
msgstr "Texturen"
msgid "Operation"
msgstr "Betrieb"
@ -4779,7 +4791,7 @@ msgid "Diffuse"
msgstr "Zerstreuen"
msgid "NormalMap"
msgstr "Normal-Map"
msgstr "NormalMap"
msgid "Follow Viewport"
msgstr "Ansichtsfenster folgen"
@ -5681,6 +5693,9 @@ msgstr "Näherungsausblenden"
msgid "Distance"
msgstr "Distanz"
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Lightmap-Größenhinweis"

View file

@ -97,9 +97,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Federico Sebastián Florentin <federicoflorentin6@gmail."
"com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -107,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@ -148,6 +147,12 @@ msgstr "Nombre de Directorio de Usuario Personalizado"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Anulación de la Configuración del Proyecto"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Bucle Principal"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Aceptar Cierre Del Programa Automáticamente"
msgid "Display"
msgstr "Monitor"
@ -211,6 +216,9 @@ msgstr "Audio"
msgid "Buses"
msgstr "Buses"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Esquema de bus por defecto"
msgid "General"
msgstr "General"
@ -230,7 +238,7 @@ msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos"
msgid "Physics"
msgstr "Física"
msgstr "Físicas"
msgid "2D"
msgstr "2D"
@ -241,6 +249,15 @@ msgstr "Ejecutar en Hilo Separado"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
@ -272,7 +289,7 @@ msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderización"
msgstr "Renderizado"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion Culling"
@ -298,6 +315,18 @@ msgstr "Temporizadores"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Intervalo Máximo de Busqueda Incremental ms"
msgid "Common"
msgstr "Más información"
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Fuentes Dinámicas"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Usar Sobremuestreo"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Dispositivo de Renderizado"
@ -310,6 +339,9 @@ msgstr "Tamaño Máximo (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador"
@ -496,9 +528,6 @@ msgstr "Sufijo"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@ -565,12 +594,6 @@ msgstr "Mostrar Archivos Ocultos"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Deshabilitar La Advertencia De Sobrescritura"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes"
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Textos"
@ -757,6 +780,9 @@ msgstr "Árbol de Escenas"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Comenzar Diálogo de Creación Expandido"
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Auto Expandir a Seleccionado"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Siempre Mostrar Carpetas"
@ -1267,9 +1293,6 @@ msgstr "Ocultar Deslizador"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Custom Template"
msgstr "Plantilla Personalizada"
@ -1297,6 +1320,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Export Path"
msgstr "Ruta de Exportación"
@ -1393,6 +1419,9 @@ msgstr "Escalar Mesh"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Offset de Mesh"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
@ -1645,6 +1674,9 @@ msgstr "Ruta de Búsqueda de Plantillas"
msgid "Naming"
msgstr "Nombrando"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Mostrar Selección de la Raíz del Árbol de Escenas"
@ -1702,9 +1734,6 @@ msgstr "Orientación"
msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronización Vertical"
msgid "Common"
msgstr "Más información"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
@ -1804,30 +1833,6 @@ msgstr "Nombre del Conjunto"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Directorio de Soluciones"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Bucle Principal"
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Aceptar Cierre Del Programa Automáticamente"
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Fuentes Dinámicas"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Usar Sobremuestreo"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
@ -4646,7 +4651,7 @@ msgid "Light Mask"
msgstr "Máscara de Luz"
msgid "Z Index"
msgstr "Índice Z"
msgstr "Z Index"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
@ -5728,9 +5733,21 @@ msgstr "Cámara Activa"
msgid "Default Font"
msgstr "Fuente Predeterminada"
msgid "Custom Data"
msgstr "Datos Personalizados"
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
msgid "Texture Origin"
msgstr "Origen de Textura"
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Origen de Ordenación Y"
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidad"
msgid "Modes"
msgstr "Modos"

View file

@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n"
"Last-Translator: Godot Trad FR <godottrad@mailo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Application"
@ -164,6 +164,12 @@ msgstr "Nom du Répertoire Utilisateur Personnalisé"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Remplacement Des Paramètres du Projet"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Type de boucle principale"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Accepter automatiquement la fermeture"
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
@ -224,6 +230,12 @@ msgstr "Garder l'écran actif"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Buses"
msgstr "Bus"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Disposition de bus par défaut"
msgid "General"
msgstr "Général"
@ -242,6 +254,12 @@ msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Rechercher dans les extensions de fichier"
msgid "Subwindows"
msgstr "Sous-fenêtres"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Intégrer les sous-fenêtres"
msgid "Physics"
msgstr "Physique"
@ -254,6 +272,15 @@ msgstr "Exécuter sur un thread différent"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Étirement"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspect"
msgid "Scale"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
@ -263,6 +290,9 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Profiler"
msgstr "Profileur"
msgid "Max Functions"
msgstr "Maximum de fonctions"
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
@ -272,6 +302,9 @@ msgstr "Formats"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstandard"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Matching longue distance"
msgid "Compression Level"
msgstr "Niveau de compression"
@ -311,6 +344,18 @@ msgstr "GUI"
msgid "Timers"
msgstr "Chronomètres"
msgid "Common"
msgstr "Commun"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Polices Dynamiques"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utiliser le suréchantillonnage"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Matériel de rendu"
@ -326,6 +371,18 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Descripteurs maximums par Pool"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Textures de canvas"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtre de texture par défaut"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Répétition de texture par défaut"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Mode d'utilisation du processeur bas en ressources"
@ -479,6 +536,9 @@ msgstr "Gros-boutiste"
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgid "Remote FS"
msgstr "Système de fichier distant"
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de page"
@ -554,6 +614,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Expiration de tentative de connexion (sec)"
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Tampon Max (puissance de 2)"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@ -611,9 +674,6 @@ msgstr "Ignorer les substituts"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
msgid "Scale"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@ -695,15 +755,6 @@ msgstr "Afficher les fichiers cachés"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Désactiver l'avertissement de réécriture"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Utiliser le multitâche"
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
@ -1565,12 +1616,6 @@ msgstr "Cacher la barre de défilement"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation"
msgid "Custom Template"
msgstr "Modèle Personnalisé"
@ -1598,6 +1643,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
@ -1619,6 +1667,21 @@ msgstr "Anticrénelage"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Générer des Mipmaps"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Champ de Distance Signé Multicanal"
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Intervalle de pixel MSDF"
msgid "MSDF Size"
msgstr "Taille MSDF"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Autoriser une valeur de repli système"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Forcer l'optimisation de rendu automatique"
msgid "Hinting"
msgstr "Suggestion"
@ -1637,6 +1700,12 @@ msgstr "Support de langues"
msgid "Script Support"
msgstr "Support de scripts"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Fonctionnalités OpenType"
msgid "Fallbacks"
msgstr "Valeurs de repli"
msgid "Compress"
msgstr "Compresser"
@ -1649,9 +1718,15 @@ msgstr "Taille de Contour"
msgid "Variation"
msgstr "Variation"
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
msgid "Embolden"
msgstr "Mettre en gras"
msgid "Face Index"
msgstr "Index de fonte"
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
@ -1682,9 +1757,15 @@ msgstr "Nom du squelette"
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Appliquer les transformations de nœud"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normaliser les pistes de position"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Remplacer l'axe"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Réparer la silhouette"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
@ -1700,12 +1781,18 @@ msgstr "Ajustement de la hauteur de base"
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Retirer les pistes"
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Positions non importantes"
msgid "Create From"
msgstr "Créer à Partir de"
msgid "Delimiter"
msgstr "Délimiteur"
msgid "Character Ranges"
msgstr "Intervalles de caractères"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
@ -1766,12 +1853,18 @@ msgstr "Décalage du maillage"
msgid "Optimize Mesh"
msgstr "Optimiser le maillage"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Skip Import"
msgstr "Passer l'import"
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
msgid "Body Type"
msgstr "Type de corps"
msgid "Shape Type"
msgstr "Type de forme"
@ -1787,15 +1880,36 @@ msgstr "Précision"
msgid "Max Concavity"
msgstr "Concavité maximale"
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Biais de rognage des plans de symétrie"
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Biais de rognage des axes de révolution"
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Volume minimal par coque convexe"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Nombre maximal de sommets par coque convexe"
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage de plan"
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage des coques convexes"
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Normaliser le maillage"
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Approximation des coques convexes"
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Nombre max. de coques convexes"
msgid "Primitive"
msgstr "Primitif"
@ -1817,12 +1931,24 @@ msgstr "Enregistrer vers un fichier"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Make Streamable"
msgstr "Rendre diffusable"
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Maillages d'ombres"
msgid "Lightmap UV"
msgstr "Lightmap UV"
msgid "LODs"
msgstr "Niveaux de détails"
msgid "Normal Split Angle"
msgstr "Angle de séparation des normales"
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Angle de fusion des normales"
msgid "Loop Mode"
msgstr "Mode de bouclage"
@ -1832,9 +1958,18 @@ msgstr "Conserver les pistes personnalisées"
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimiseur"
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Tolérance d'erreur de vélocité maximale"
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Erreur Angulaire Max"
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Tolérance d'erreur de précision maximale"
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importer les pistes"
msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds"
@ -1877,6 +2012,12 @@ msgstr "Utiliser les enveloppes nommées"
msgid "FPS"
msgstr "IPS"
msgid "Trimming"
msgstr "Rognage"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Retirer les pistes immuables"
msgid "Import Script"
msgstr "Importer un script"
@ -1886,6 +2027,9 @@ msgstr "Carte de normales"
msgid "Roughness"
msgstr "Dureté"
msgid "Src Normal"
msgstr "Normale source"
msgid "Process"
msgstr "Processus"
@ -1910,6 +2054,9 @@ msgstr "Limite de taille"
msgid "Detect 3D"
msgstr "Détecter la 3D"
msgid "Compress To"
msgstr "Compresser vers"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
@ -1967,6 +2114,12 @@ msgstr "Utiliser le multitâche"
msgid "Available URLs"
msgstr "URLs disponibles"
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Index du groupe actuel"
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Index de l'os actuel"
msgid "Unset"
msgstr "Non défini"
@ -1998,7 +2151,7 @@ msgid "Reflection Probe"
msgstr "Sonde de réflexion"
msgid "Decal"
msgstr "Décalcomanie"
msgstr "Décalque"
msgid "Joint Body A"
msgstr "Jointure Corps A"
@ -2018,6 +2171,15 @@ msgstr "Opacité des manipulateurs"
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Afficher le manipulateur de rotation dans le viewport"
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Afficher le manipulateur de navigation dans la fenêtre d'affichage"
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Recharger et parcourir les scripts automatiquement à l'enregistrement"
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Ouvrir le script principal lors d'un changement de scène"
msgid "External"
msgstr "Externe"
@ -2051,6 +2213,12 @@ msgstr "Squelette"
msgid "Selected Bone"
msgstr "Os sélectionné"
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Paramètres du manipulateur"
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Longueur des axes d'os"
msgid "Bone Shape"
msgstr "Forme des os"
@ -2060,6 +2228,9 @@ msgstr "Langue de shader"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -2072,6 +2243,12 @@ msgstr "Marges"
msgid "Separation"
msgstr "Séparation"
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Taille de région de texture"
msgid "Atlas Coords"
msgstr "Coordonnées d'atlas"
msgid "Size in Atlas"
msgstr "Taille dans l'atlas"
@ -2081,6 +2258,12 @@ msgstr "ID alternatif"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
msgid "Frames Count"
msgstr "Nombre de frames"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de version"
@ -2108,12 +2291,42 @@ msgstr "Nom de rappel de signal à soi-même par défaut"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Notation du nom de la scène"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Utiliser le multitâche"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nom du plugin"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Chargement automatique au démarrage"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Afficher la sélection de la racine de la hiérarchie de la scène"
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "Utiliser la sélection racine des favoris"
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Vider stdout à l'impression"
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Limite de caractères par seconde"
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Limite de messages en file d'attente"
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Limite d'erreurs par seconde"
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Limite d'avertissements par seconde"
msgid "File Logging"
msgstr "Journalisation dans un fichier"
@ -2123,9 +2336,24 @@ msgstr "Activer la journalisation dans un fichier"
msgid "Log Path"
msgstr "Chemin du Journal"
msgid "Max Log Files"
msgstr "Limite de fichiers de journal"
msgid "Driver"
msgstr "Pilote"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Compatibilité GL"
msgid "Renderer"
msgstr "Moteur de rendu"
msgid "Rendering Method"
msgstr "Méthode de rendu"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Inclure les données textuelles de serveur"
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
@ -2153,8 +2381,8 @@ msgstr "Orientation"
msgid "V-Sync"
msgstr "Synchronisation Vertical"
msgid "Common"
msgstr "Commun"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Mode V-Sync"
msgid "stdout"
msgstr "Sortie Standard"
@ -2162,21 +2390,45 @@ msgstr "Sortie Standard"
msgid "Print FPS"
msgstr "Afficher les FPS"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Afficher le profil GPU"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Détailler La Sortie Standard"
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Latence d'image (en milisec)"
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Mode Processeur Faible"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Autoriser les taux de rafraîchissement élevés"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Masquer l'indicateur daccueil"
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Cacher la barre de statut"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
msgid "View Configuration"
msgstr "Afficher la configuration"
msgid "Reference Space"
msgstr "Référentiel spatial"
msgid "In Editor"
msgstr "Dans l'éditeur"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Écran de démarrage"
@ -2189,6 +2441,9 @@ msgstr "Périphériques d'entrée"
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
msgid "Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut"
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Couleur d'effacement par défaut"
@ -2207,6 +2462,12 @@ msgstr "Utiliser le filtrage"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Icône native pour macOS"
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Icône native pour Windows"
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
@ -2222,15 +2483,27 @@ msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris"
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Émuler la souris avec le toucher tactile"
msgid "Text Driver"
msgstr "Pilote de texte"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Curseur de la souris"
msgid "Custom Image"
msgstr "Image personnalisée"
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Point d'accès d'image personnalisé"
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Décalage de la position des info-bulles"
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Temps d'affichage minimum"
msgid "Dotnet"
msgstr "Dotnet"
msgid "Project"
msgstr "Projet"
@ -2240,30 +2513,6 @@ msgstr "Nom de l'assembly"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Choisir un répertoire pour la solution"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Type de boucle principale"
msgid "Stretch"
msgstr "Étirement"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspect"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Accepter automatiquement la fermeture"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Polices Dynamiques"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utiliser le suréchantillonnage"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
@ -2285,6 +2534,9 @@ msgstr "Couche des collisions"
msgid "Collision Mask"
msgstr "Masque de collisions"
msgid "Collision Priority"
msgstr "Priorité de collision"
msgid "Flip Faces"
msgstr "Retourner les faces"
@ -2366,9 +2618,21 @@ msgstr "GDScript"
msgid "Function Definition Color"
msgstr "Couleur de définition de fonction"
msgid "Global Function Color"
msgstr "Couleur des fonctions globales"
msgid "Node Path Color"
msgstr "Couleur des chemins de nœud"
msgid "Node Reference Color"
msgstr "Couleur de références de nœud"
msgid "Annotation Color"
msgstr "Couleur des annotations"
msgid "String Name Color"
msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères"
msgid "Exclude Addons"
msgstr "Exclure les extensions"
@ -2381,12 +2645,18 @@ msgstr "Activer la résolution intelligente"
msgid "Use Thread"
msgstr "Utiliser le parallélisme"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensité"
msgid "Light Type"
msgstr "Type de lumière"
msgid "Range"
msgstr "Plage"
@ -2447,6 +2717,9 @@ msgstr "Chemin de base"
msgid "Root Nodes"
msgstr "Nœuds racines"
msgid "Texture Samplers"
msgstr "Échantillonneur de texture"
msgid "Images"
msgstr "Images"
@ -2465,12 +2738,27 @@ msgstr "Noms d'animations uniques"
msgid "Skeletons"
msgstr "Squelettes"
msgid "Create Animations"
msgstr "Créer des animations"
msgid "Animations"
msgstr "Animations"
msgid "Blender"
msgstr "Mélangeur"
msgid "RPC Port"
msgstr "Port RPC"
msgid "Blender 3 Path"
msgstr "Chemin de Blender 3"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Chemin de FBX2glTF"
msgid "Buffer View"
msgstr "Vue du tampon"
@ -2531,6 +2819,12 @@ msgstr "Perspective"
msgid "FOV"
msgstr "Champ de vision"
msgid "Depth Far"
msgstr "Profondeur éloignée"
msgid "Depth Near"
msgstr "Profondeur proche"
msgid "Blend Weights"
msgstr "Mélanger les poids"
@ -5064,7 +5358,7 @@ msgid "Diffuse"
msgstr "Diffus"
msgid "NormalMap"
msgstr "NormalMap"
msgstr "CarteNormale"
msgid "Follow Viewport"
msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage"
@ -5129,6 +5423,9 @@ msgstr "Utiliser le Debanding"
msgid "Atlas Size"
msgstr "Taille de l'Atlas"
msgid "SDF"
msgstr "CDS"
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Activer la sélection d'objet"
@ -5903,6 +6200,9 @@ msgstr "Fondu de proximité"
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
msgid "MSDF"
msgstr "CDSM"
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Indice de taille de la texture de lumière"
@ -6068,6 +6368,9 @@ msgstr "Soleil"
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"
msgid "Blend"
msgstr "Mélanger"

View file

@ -132,6 +132,12 @@ msgstr "Nome Personalizzato del Percorso Utente"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Sovrascrittura Impostazioni del Progetto"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo di Loop Principale"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Auto-Accetta Uscita"
msgid "Display"
msgstr "Schermo"
@ -198,6 +204,15 @@ msgstr "Esegui su un Thread Separato"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Allarga"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspetto"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
@ -246,12 +261,27 @@ msgstr "Lingue"
msgid "GUI"
msgstr "Interfaccia Grafica"
msgid "Common"
msgstr "Comune"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Font Dinamici"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Usa Oversampling"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Dispositivo per il Rendering"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modalità Processore a Basso Consumo"
@ -417,9 +447,6 @@ msgstr "Fallback"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
@ -486,12 +513,6 @@ msgstr "Mostra File Nascosti"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Disabilita Avviso di Sovrascrittura"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimporta Files Importati Mancanti"
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di Testo"
@ -1167,9 +1188,6 @@ msgstr "Flat"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Nascondi Slider"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Custom Template"
msgstr "Modello Personalizzato"
@ -1197,6 +1215,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Export Path"
msgstr "Percorso di Esportazione"
@ -1269,6 +1290,9 @@ msgstr "Ridimensiona Mesh"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Offset Mesh"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Advanced"
msgstr "Opzioni avanzate"
@ -1494,6 +1518,9 @@ msgstr "Percorso Chiave SSH Privata"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Parametri Principali Eseguiti"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimporta Files Importati Mancanti"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Mostra Selezione del Tree Root di Scena"
@ -1539,9 +1566,6 @@ msgstr "Orientazione"
msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronizzazione Verticale"
msgid "Common"
msgstr "Comune"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
@ -1623,30 +1647,6 @@ msgstr "Progetto"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Cartella di Soluzione"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo di Loop Principale"
msgid "Stretch"
msgstr "Allarga"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspetto"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Auto-Accetta Uscita"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Font Dinamici"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Usa Oversampling"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"

View file

@ -102,6 +102,12 @@ msgstr "カスタムユーザフォルダ名"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "プロジェクト設定のオーバーライド"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "メインループのタイプ"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "プログラム終了を自動的に受け入れる"
msgid "Display"
msgstr "表示"
@ -162,6 +168,15 @@ msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "ストレッチ"
msgid "Aspect"
msgstr "アスペクト"
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
@ -192,12 +207,27 @@ msgstr "レイアウト方向を右から左に強制"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "Common"
msgstr "一般"
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "ダイナミックフォント"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "オーバーサンプリングを使用"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "プールあたりの最大記述子数"
msgid "Textures"
msgstr "テクスチャ"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "プロセッサー低使用率モード"
@ -387,9 +417,6 @@ msgstr "上書き"
msgid "Rotation"
msgstr "回転"
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
msgid "Value"
msgstr "値"
@ -450,12 +477,6 @@ msgstr "隠しファイルを表示"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "上書きの警告を無効化"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポートする"
msgid "Text Editor"
msgstr "テキストエディター"
@ -1188,9 +1209,6 @@ msgstr "スライダーを隠す"
msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
msgid "Custom Template"
msgstr "カスタムテンプレート"
@ -1218,6 +1236,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
msgid "Export Path"
msgstr "エクスポート先のパス"
@ -1311,6 +1332,9 @@ msgstr "スケールメッシュ"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "メッシュのオフセット"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
@ -1524,6 +1548,9 @@ msgstr "SSH 秘密鍵パス"
msgid "Main Run Args"
msgstr "メイン実行引数"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポートする"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "シーンツリーのルート選択対象を表示"
@ -1569,9 +1596,6 @@ msgstr "方向"
msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同期"
msgid "Common"
msgstr "一般"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
@ -1656,30 +1680,6 @@ msgstr "アセンブリ名"
msgid "Solution Directory"
msgstr "ソリューションのディレクトリ"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "メインループのタイプ"
msgid "Stretch"
msgstr "ストレッチ"
msgid "Aspect"
msgstr "アスペクト"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "プログラム終了を自動的に受け入れる"
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "ダイナミックフォント"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "オーバーサンプリングを使用"
msgid "Textures"
msgstr "テクスチャ"
msgid "Operation"
msgstr "操作"

View file

@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n"
"Last-Translator: jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Rocream <kbg4660@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "어플리케이션"
@ -97,6 +97,12 @@ msgstr "사용자 지정 디렉토리 이름"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "프로젝트 설정 덮어쓰기"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "메인 루프 유형"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "자동 수락 종료"
msgid "Display"
msgstr "표시"
@ -184,6 +190,15 @@ msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "스트레치"
msgid "Aspect"
msgstr "양상"
msgid "Scale"
msgstr "크기"
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
@ -226,6 +241,18 @@ msgstr "GUI"
msgid "Timers"
msgstr "타이머"
msgid "Common"
msgstr "일반"
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "동적 글꼴"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "오버샘플링 사용"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "블록 크기 (KB)"
@ -235,6 +262,9 @@ msgstr "최대 크기(MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "벌칸"
msgid "Textures"
msgstr "텍스처"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "저사양 모드"
@ -451,9 +481,6 @@ msgstr "오버라이드"
msgid "Rotation"
msgstr "회전"
msgid "Scale"
msgstr "크기"
msgid "Value"
msgstr "값"
@ -520,12 +547,6 @@ msgstr "숨김 파일 표시"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "덮어쓰기 경고 비활성화"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "누락된 가져온 파일 다시 가져오기"
msgid "Text Editor"
msgstr "텍스트 에디터"
@ -1285,9 +1306,6 @@ msgstr "슬라이더 숨기기"
msgid "Zoom"
msgstr "줌"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
msgid "Custom Template"
msgstr "커스텀 템플릿"
@ -1315,6 +1333,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
@ -1399,6 +1420,9 @@ msgstr "스케일 메쉬"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "오프셋 메시"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
@ -1636,6 +1660,9 @@ msgstr "SSH 개인 키 경로"
msgid "Main Run Args"
msgstr "메인 실행 인자"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "누락된 가져온 파일 다시 가져오기"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "장면 트리 루트 선택 표시"
@ -1681,9 +1708,6 @@ msgstr "오리엔테이션"
msgid "V-Sync"
msgstr "수직동기화"
msgid "Common"
msgstr "일반"
msgid "stdout"
msgstr "표준 출력"
@ -1771,30 +1795,6 @@ msgstr "어셈블리 이름"
msgid "Solution Directory"
msgstr "솔루션 디렉토리"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "메인 루프 유형"
msgid "Stretch"
msgstr "스트레치"
msgid "Aspect"
msgstr "양상"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "자동 수락 종료"
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "동적 글꼴"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "오버샘플링 사용"
msgid "Textures"
msgstr "텍스처"
msgid "Operation"
msgstr "오퍼레이션"
@ -2308,6 +2308,9 @@ msgstr "개정"
msgid "Landscape"
msgstr "풍경"
msgid "Tiles"
msgstr "타일"
msgid "Variant"
msgstr "변종"
@ -2446,6 +2449,9 @@ msgstr "텍스트"
msgid "Uppercase"
msgstr "대문자로"
msgid "Blur"
msgstr "흐림"
msgid "Quality"
msgstr "품질"
@ -2632,6 +2638,9 @@ msgstr "오른쪽 아래"
msgid "Bottom Left"
msgstr "왼쪽 아래"
msgid "Scene"
msgstr "씬"
msgid "Transpose"
msgstr "행렬 맞바꾸기"

View file

@ -75,8 +75,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-24 01:41+0000\n"
"Last-Translator: Michał Biernat <michalbiernat@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -126,6 +126,9 @@ msgstr "Własna nazwa katalogu użytkownika"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Nadpisanie ustawień projektu"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
@ -210,6 +213,15 @@ msgstr "Uruchom na osobnym wątku"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnij"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"
@ -228,6 +240,9 @@ msgstr "Wiadomość"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Usuwanie niewidocznych powierzchni"
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
@ -237,6 +252,21 @@ msgstr "Limity"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacjonalizacja"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Wymuś kierunek układu od prawej do lewej"
msgid "Common"
msgstr "Pospolite"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Czcionki dynamiczne"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Zastosuj nadpróbkowanie"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Urządzenie renderujące"
@ -249,6 +279,9 @@ msgstr "Maks. rozmiar (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Maks. liczba deskryptorów na pulę"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
@ -258,6 +291,9 @@ msgstr "Niskie zużycie procesora Tryb uśpienia (µsec)"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Wyświetlaj komunikaty o błędach"
msgid "Max FPS"
msgstr "Maks. FPS"
msgid "Time Scale"
msgstr "Skala czasu"
@ -393,6 +429,12 @@ msgstr "Tablica danych"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Skakanie włączone"
msgid "Seed"
msgstr "Ziarno"
@ -408,12 +450,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Fallback"
msgstr "Fallback"
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "Rotation"
msgstr "Obrót"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@ -474,12 +519,6 @@ msgstr "Pokaż ukryte pliki"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu"
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Zaimportuj ponownie brakujące importowane pliki"
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"
@ -573,6 +612,9 @@ msgstr "Rozmiar czcionki kodu"
msgid "Font Hinting"
msgstr "Czcionka podpowiedzi"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
msgid "Main Font"
msgstr "Główna czcionka"
@ -612,6 +654,9 @@ msgstr "Kolor akcentu"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Nasycenie ikony"
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Przezroczystość linii relacji"
@ -630,6 +675,9 @@ msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
msgid "FileSystem"
msgstr "System plików"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Edytor obrazów wektorowych"
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
@ -1161,9 +1209,6 @@ msgstr "Płaski"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Ukryj suwak"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Custom Template"
msgstr "Własny szablon"
@ -1191,6 +1236,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Export Path"
msgstr "Ścieżka eksportu"
@ -1203,18 +1251,33 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem"
msgid "MSDF Size"
msgstr "Rozmiar MSDF"
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe"
msgid "Oversampling"
msgstr "Nadpróbkowanie"
msgid "Language Support"
msgstr "Obsługa języków"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Funkcje OpenType"
msgid "Compress"
msgstr "Skompresuj"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Outline Size"
msgstr "Rozmiar konturu"
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcanie"
@ -1224,6 +1287,12 @@ msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient"
msgstr "Użyj otoczenia"
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Zmieniacz nazwy kości"
msgid "Unique Node"
msgstr "Unikalny węzeł"
msgid "Make Unique"
msgstr "Zrób unikalny"
@ -1236,12 +1305,21 @@ msgstr "Filtr"
msgid "Threshold"
msgstr "Próg"
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Z wyjątkiem transformacji kości"
msgid "Create From"
msgstr "Utwórz z"
msgid "Delimiter"
msgstr "Separator"
msgid "Character Ranges"
msgstr "Zakresy znaków"
msgid "Character Margin"
msgstr "Margines znaku"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Stratna jakość"
@ -1272,6 +1350,9 @@ msgstr "Skaluj siatkę"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Przesuń siatkę"
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
@ -1287,6 +1368,9 @@ msgstr "Promień"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Kąt scalania normalnych"
msgid "Loop Mode"
msgstr "Tryb zapętlenia"
@ -1299,6 +1383,9 @@ msgstr "Optymalizator"
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Maks. błąd kątowy"
msgid "Bone Map"
msgstr "Mapa kości"
msgid "Nodes"
msgstr "Węzły"
@ -1455,12 +1542,18 @@ msgstr "Parametry uruchomienia"
msgid "Skeleton"
msgstr "Szkielet"
msgid "Bone Shape"
msgstr "Kształt kości"
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Separation"
msgstr "Separacja"
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
@ -1473,12 +1566,6 @@ msgstr "Czas trwania"
msgid "Version Control"
msgstr "Kontrola wersji"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nazwa wtyczki"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
@ -1497,8 +1584,20 @@ msgstr "Ścieżka szukania szablonów"
msgid "Naming"
msgstr "Nazewnictwo"
msgid "Common"
msgstr "Pospolite"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Zaimportuj ponownie brakujące importowane pliki"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nazwa wtyczki"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania"
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Wydrukuj profil GPU"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Werbalne stdout"
@ -1515,6 +1614,9 @@ msgstr "Ukryj wskaźnik powitalny"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Default Action Map"
msgstr "Domyślna mapa akcji"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Ekran uruchamiania"
@ -1563,24 +1665,6 @@ msgstr "Projekt"
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nazwa zespołu"
msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnij"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Czcionki dynamiczne"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Zastosuj nadpróbkowanie"
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"
@ -1605,6 +1689,12 @@ msgstr "Maska kolizji"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
msgid "Material"
msgstr "Materiał"
msgid "Radial Segments"
msgstr "Segmenty promieniowe"
msgid "Rings"
msgstr "Pierścienie"
@ -1641,11 +1731,17 @@ msgstr "Obrót ścieżki"
msgid "Path Local"
msgstr "Ścieżka lokalna"
msgid "Path U Distance"
msgstr "Odległość U ścieżki"
msgid "Path Joined"
msgstr "Ścieżka dołączona"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
msgid "Language Server"
msgstr "Serwer języka"
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Rozmycie obrazu"
@ -1656,15 +1752,27 @@ msgstr "Współczynnik rozmycia"
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Współczynnik połysku"
msgid "Specular Factor"
msgstr "Współczynnik lustrzany"
msgid "Buffers"
msgstr "Bufory"
msgid "Materials"
msgstr "Materiały"
msgid "Scene Name"
msgstr "Nazwa sceny"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Unikalne nazwy animacji"
msgid "Animations"
msgstr "Animacje"
msgid "Byte Offset"
msgstr "Przesunięcie bajtu"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
@ -1719,6 +1827,9 @@ msgstr "Priorytet"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Lightmapping"
msgid "Region Size"
msgstr "Rozmiar regionu"
msgid "Loop Offset"
msgstr "Przesunięcie pętli"
@ -1740,6 +1851,9 @@ msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Limit odradzania"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów"
@ -1767,6 +1881,18 @@ msgstr "Nazwy"
msgid "Strings"
msgstr "Ciągi tekstowe"
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Nagłówki uzgadniania"
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Limit czasu uzgadniania"
msgid "Required Features"
msgstr "Funkcje wymagane"
msgid "Optional Features"
msgstr "Funkcje opcjonalne"
msgid "Android"
msgstr "Android"
@ -1779,12 +1905,21 @@ msgstr "Wersja"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Dostęp do Wi-Fi"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
msgid "Notarization"
msgstr "Poświadczenie notarialne"
msgid "Publisher Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa wydawcy"
msgid "Product GUID"
msgstr "GUID produktu"
msgid "Tiles"
msgstr "Kafelki"
@ -1833,12 +1968,21 @@ msgstr "Wybuchowość"
msgid "Randomness"
msgstr "Losowość"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Promień kuli"
msgid "Points"
msgstr "Punkty"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
msgid "Accel Min"
msgstr "Przyspiesz min"
msgid "Accel Max"
msgstr "Przyspiesz maks"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Prostokąt widoczności"
@ -1875,8 +2019,11 @@ msgstr "Obszar"
msgid "Bitmask"
msgstr "Maska bitowa"
msgid "Degrees"
msgstr "Stopni"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Cull Mask"
msgstr "Maska usuwania"
msgid "Modulate"
msgstr "Moduluj"
@ -1902,9 +2049,18 @@ msgstr "Kości"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Precyzja symulacji"
msgid "Wheel"
msgstr "Koło"
msgid "Travel"
msgstr "Przejdź"
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "Ignoruj usuwanie niewidocznych powierzchni"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
@ -1914,6 +2070,9 @@ msgstr "Pozycja"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj"
msgid "Request"
msgstr "Żądanie"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
@ -1947,6 +2106,9 @@ msgstr "Dalej"
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Domyślny kształt kursora"
msgid "Use Snap"
msgstr "Użyj przyciągania"
@ -1962,11 +2124,23 @@ msgstr "Tryb ikon"
msgid "Step"
msgstr "Krok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Opóźnienie paska postępu"
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność włączone"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Podświetlacz składni"
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Stopnie wypełnienia"
msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń"
msgstr "Rozszerz"
msgid "Z Index"
msgstr "Indeks Z"
@ -1974,9 +2148,18 @@ msgstr "Indeks Z"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
msgid "Timeout"
msgstr "Limit czasu"
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Tryb transferu"
msgid "Screen Space AA"
msgstr "AA w przestrzeni ekranu"
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Użyj usuwania niewidocznych powierzchni"
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
@ -1995,6 +2178,12 @@ msgstr "Fizyka 3D"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Far Transition"
msgstr "Dalekie przejście"
msgid "Near Transition"
msgstr "Bliskie przejście"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
@ -2013,6 +2202,15 @@ msgstr "Separator"
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
msgid "Font Separator"
msgstr "Separator czcionki"
msgid "Font Separator Size"
msgstr "Rozmiar separatora czcionki"
msgid "Font Separator Color"
msgstr "Kolor separatora czcionki"
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
@ -2046,6 +2244,9 @@ msgstr "Miks"
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
msgid "Color Correction"
msgstr "Korekcja koloru"
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
@ -2061,6 +2262,12 @@ msgstr "Operator"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Rozpraszanie podpowierzchniowe"
msgid "Transmittance"
msgstr "Przepuszczalność"
msgid "Sampling"
msgstr "Próbkowanie"
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
@ -2070,6 +2277,15 @@ msgstr "Element"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Transform Format"
msgstr "Format transformacji"
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Parsowany typ geometrii"
msgid "Normal Texture"
msgstr "Tekstura normalnych"
msgid "B"
msgstr "B"
@ -2094,6 +2310,9 @@ msgstr "Lewy dolny róg"
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
msgid "Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazu"
msgid "To"
msgstr "Do"
@ -2121,9 +2340,21 @@ msgstr "Stała"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Użyj wszystkich powierzchni"
msgid "Surface Index"
msgstr "Indeks powierzchni"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Tryb stopni"
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowe"
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "Domyślne pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@ -2151,6 +2382,9 @@ msgstr "Fragmenty"
msgid "Cull"
msgstr "Cull"
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Zapewnij prawidłowe wartości normalnych"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlas cieni"
@ -2163,6 +2397,9 @@ msgstr "GI"
msgid "Overrides"
msgstr "Nadpisuje"
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "Odbicie w przestrzeni ekranu"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
@ -212,6 +212,12 @@ msgstr "Nome do Diretório de Usuário Personalizado"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Substituição de Configurações do Projeto"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Loop Principal"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Aceitar Sair Automaticamente"
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
@ -245,6 +251,9 @@ msgstr "Redimensionável"
msgid "Borderless"
msgstr "Sem Bordas"
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre no topo"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
@ -273,7 +282,7 @@ msgid "Buses"
msgstr "Barramento"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Layout de barramento padrão"
msgstr "Layout Padrão de Barramento"
msgid "General"
msgstr "Geral"
@ -290,6 +299,15 @@ msgstr "Editor"
msgid "Script"
msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
msgid "Subwindows"
msgstr "Subjanelas"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Subjanelas embutidas"
msgid "Physics"
msgstr "Física"
@ -302,6 +320,15 @@ msgstr "Rodar em Thread separada"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
@ -369,7 +396,7 @@ msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Forçar direção de layout Direita para Esquerda"
msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda"
msgid "GUI"
msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)"
@ -380,6 +407,18 @@ msgstr "Temporizadores"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec"
msgid "Common"
msgstr "Comum"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Fontes Dinâmicas"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utilizar Oversampling"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Aparato de Renderização"
@ -401,6 +440,18 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Máximo de descritores por pool"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Texturas de Canvas"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtro de Textura Padrão"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Padrão de repetição de textura"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador"
@ -426,7 +477,7 @@ msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Correção de Jitter de Física"
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Modo do cursor"
msgstr "Modo do Mouse"
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Usar entrada acumulada"
@ -609,7 +660,7 @@ msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Heurística Estimada Padrão"
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Modo diagonal"
msgstr "Modo Diagonal"
msgid "Seed"
msgstr "Semente"
@ -695,9 +746,6 @@ msgstr "Escapar espaços reservados"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotação"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@ -717,7 +765,7 @@ msgid "Out Handle"
msgstr "Fora do controle"
msgid "Handle Mode"
msgstr "Modo de manuseio"
msgstr "Modo de Manuseio"
msgid "Stream"
msgstr "Fluxo"
@ -776,15 +824,6 @@ msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Desativar aviso de substituição"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimportar arquivos importados perdidos"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Usar Threads Múltiplas"
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Texto"
@ -1604,9 +1643,6 @@ msgstr "Esconder Rolagem"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Custom Template"
msgstr "Modelo Customizado"
@ -1637,6 +1673,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
@ -1713,7 +1752,7 @@ msgid "Face Index"
msgstr "Índice da Face da fonte"
msgid "Transform"
msgstr "Transformada"
msgstr "Transformar"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
@ -1847,6 +1886,9 @@ msgstr "Redimensionar Malha"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Malha de Deslocamento"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
@ -1935,7 +1977,7 @@ msgid "Use External"
msgstr "Usar Externo"
msgid "Loop Mode"
msgstr "Modo de Loop"
msgstr "Modo Repetição"
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Manter Faixas Personalizadas"
@ -2000,6 +2042,9 @@ msgstr "Utilizar Peles com Nome"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgid "Trimming"
msgstr "Aparar"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Remover Trilhas Sem mudança"
@ -2261,9 +2306,6 @@ msgstr "Duração"
msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versão"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nome do Plugin"
msgid "Username"
msgstr "Nome do Usuário"
@ -2291,6 +2333,15 @@ msgstr "Padrão de \"Self Name\" do Callback"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Caixa do Nome da Cena"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimportar arquivos importados perdidos"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Usar Threads Múltiplas"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nome do Plugin"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Mostrar seleção da hierarquia de cenas"
@ -2363,9 +2414,6 @@ msgstr "Sincronização Vertical (V-Sync)"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Modo V-Sync"
msgid "Common"
msgstr "Comum"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
@ -2501,45 +2549,6 @@ msgstr "Nome de Montagem"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Diretório da Solução"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Loop Principal"
msgid "Subwindows"
msgstr "Subjanelas"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Subjanelas embutidas"
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Aceitar Sair Automaticamente"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Fontes Dinâmicas"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utilizar Oversampling"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Texturas de Canvas"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtro de Textura Padrão"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Padrão de repetição de textura"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
@ -3981,7 +3990,7 @@ msgid "Area Mask"
msgstr "Máscara de Área"
msgid "Copy Mode"
msgstr "Mode de Cópia"
msgstr "Modo de Cópia"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Modo de Âncora"
@ -3993,13 +4002,13 @@ msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Top"
msgstr "Início"
msgstr "Superior"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Bottom"
msgstr "Embaixo"
msgstr "Inferior"
msgid "Smoothed"
msgstr "Suavizado"
@ -4019,6 +4028,9 @@ msgstr "Limites de Desenho"
msgid "Tweaks"
msgstr "Ajustes"
msgid "Disable Mode"
msgstr "Desativar Modo"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
@ -4580,6 +4592,9 @@ msgstr "Limiar Tesoura Alfa"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Outline Modulate"
msgstr "Contorno Modular"
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
@ -4682,12 +4697,18 @@ msgstr "Quaternio"
msgid "Basis"
msgstr "Base"
msgid "Top Level"
msgstr "Nível Superior"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
msgid "Visibility Parent"
msgstr "Visibilidade do Pai"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Modo de Rotação"
@ -4935,20 +4956,68 @@ msgid "Pairs"
msgstr "Pares"
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Pode adicionar amostras"
msgstr "Pode Ad. Amostras"
msgid "Clip Contents"
msgstr "Recortar Conteúdos"
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "Tam. Mín. Personalizado"
msgid "Layout Direction"
msgstr "Direção do Layout"
msgid "Layout Mode"
msgstr "Modo do Layout"
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Âncoras Predefinidas"
msgid "Anchor Points"
msgstr "Pontos de Ancoragem"
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Deslocamento de Ancoragem"
msgid "Grow Direction"
msgstr "Direção do Aumento"
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Deslocamento do Pivô"
msgid "Container Sizing"
msgstr "Dimensionamento do Contêiner"
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Taxa de Estiramento"
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
msgid "Auto Translate"
msgstr "Auto Traduzir"
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "Localizar Sistema Numérico"
msgid "Tooltip"
msgstr "Dica de Ferramenta"
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
msgid "Neighbor Left"
msgstr "Vizinho Esquerdo"
msgid "Neighbor Top"
msgstr "Vizinho Superior"
msgid "Neighbor Right"
msgstr "Vizinho Direito"
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "Vizinho Inferior"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@ -4959,11 +5028,17 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Forçar passagem de eventos de rolagem"
msgstr "Forçar Eventos de Rolagem"
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Forma do Cursor Padrão"
msgid "Shortcut Context"
msgstr "Atalho de Contexto"
msgid "Type Variation"
msgstr "Variação de Tipo"
msgid "Root Subfolder"
msgstr "Subpasta Raiz"
@ -5159,12 +5234,27 @@ msgstr "Auto Modular"
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "Mostrar Atrás do Pai"
msgid "Clip Children"
msgstr "Fixar Filhos"
msgid "Light Mask"
msgstr "Máscara de Luz"
msgstr "Máscara Leve"
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Camada Visível"
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenação"
msgid "Z Index"
msgstr "Índice Z"
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z Relativo"
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "Ordenação Y"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
@ -5195,6 +5285,9 @@ msgstr "Separador Num. de Nome de Nó"
msgid "Node Name Casing"
msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)"
msgid "Editor Description"
msgstr "Descrição do Editor"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Registrador Multiplayer"
@ -5327,6 +5420,9 @@ msgstr "Separação Horizontal"
msgid "Arrow"
msgstr "Seta"
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "Modular Seta"
msgid "Radio Unchecked"
msgstr "Radio não selecionado"
@ -5378,6 +5474,9 @@ msgstr "De cima para baixo"
msgid "Embedded Border"
msgstr "Borda Integrada"
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "Modular Contorno do Título"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -5777,6 +5876,9 @@ msgstr "Cor do Horizonte"
msgid "Cover"
msgstr "Capa"
msgid "Cover Modulate"
msgstr "Modular Capa"
msgid "Panorama"
msgstr "'Panorama'"
@ -5849,6 +5951,9 @@ msgstr "Dados Personalizados"
msgid "Alternative Level"
msgstr "Nível Alternativo"
msgid "Tile Layout"
msgstr "Layout do Tile"
msgid "UV Clipping"
msgstr "Corte UV"
@ -5876,6 +5981,9 @@ msgstr "Probabilidade"
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Porta de Saída para Preview"
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
msgid "Parameter Name"
msgstr "Nome do Parâmetro"
@ -5906,6 +6014,9 @@ msgstr "Personalizar"
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "MSDF Fonte Default"
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "Layout de Subpixel LCD"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Modo de Reprodução"
@ -6059,6 +6170,9 @@ msgstr "GI"
msgid "Overrides"
msgstr "Sobrescreve"
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

View file

@ -132,8 +132,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Dima Koshel <form.eater@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
@ -183,6 +183,12 @@ msgstr "Имя собственной директории данных поль
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Переопределение Настроек проекта"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Тип основного цикла"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Автоподтверждение выхода"
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
@ -192,21 +198,42 @@ msgstr "Окно"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Ширина окна предпросмотра"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Тип глобальной позиции"
msgid "Initial Position"
msgstr "Начальная позиция"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Начальный экран"
msgid "Resizable"
msgstr "Изменяемый размер"
msgid "Borderless"
msgstr "Без границ"
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда сверху"
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный"
msgid "No Focus"
msgstr "Не фокусировать"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Переопределение ширины окна"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Переопределение высоту окна"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Энергосбережение"
@ -216,9 +243,15 @@ msgstr "Не выключать экран"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
msgid "General"
msgstr "Основное"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
msgid "Physics"
msgstr "Физика"
@ -228,6 +261,15 @@ msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Растяжение"
msgid "Aspect"
msgstr "Соотношение"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать"
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
@ -237,6 +279,9 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
msgid "Compression Level"
msgstr "Уровень сжатия"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Обработчик падений"
@ -255,9 +300,24 @@ msgstr "Лимиты"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "Common"
msgstr "Общий"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Динамические шрифты"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Использовать передискретизацию"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Textures"
msgstr "Текстуры"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низкой нагрузки процессора"
@ -432,9 +492,6 @@ msgstr "Суффикс"
msgid "Rotation"
msgstr "Поворот"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
@ -501,12 +558,6 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Отключить предупреждение о перезаписи"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Реимпорт недостающих импортированных файлов"
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовый редактор"
@ -628,7 +679,7 @@ msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Preset"
msgstr "Пресет"
msgstr "Набор"
msgid "Base Color"
msgstr "Базовый цвет"
@ -1191,9 +1242,6 @@ msgstr "Плоская"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Скрыть Slider"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Custom Template"
msgstr "Пользовательский шаблон"
@ -1221,6 +1269,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Export Path"
msgstr "Путь экспорта"
@ -1305,6 +1356,9 @@ msgstr "Масштаб сетки"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Смещение сетки"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
@ -1441,7 +1495,7 @@ msgid "Available URLs"
msgstr "Доступные URL"
msgid "Unset"
msgstr "Сбросить"
msgstr "Не задано"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -1536,6 +1590,9 @@ msgstr "Путь к закрытому ключу SSH"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Основные аргументы запуска"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Реимпорт недостающих импортированных файлов"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Показывать выбор корня дерева сцены"
@ -1581,9 +1638,6 @@ msgstr "Ориентация"
msgid "V-Sync"
msgstr "Вертикальная синхронизация"
msgid "Common"
msgstr "Общий"
msgid "stdout"
msgstr "Стандартный вывод"
@ -1662,30 +1716,6 @@ msgstr "Смещение позиции всплывающей подсказк
msgid "Project"
msgstr "Проект"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Тип основного цикла"
msgid "Stretch"
msgstr "Растяжение"
msgid "Aspect"
msgstr "Соотношение"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Автоподтверждение выхода"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Динамические шрифты"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Использовать передискретизацию"
msgid "Textures"
msgstr "Текстуры"
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
@ -3816,9 +3846,15 @@ msgstr "Белый"
msgid "Max Steps"
msgstr "Макс шагов"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "Detail"
msgstr "Деталь"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "Glow"
msgstr "Свечение"
@ -4185,6 +4221,21 @@ msgstr "Отражения"
msgid "Overrides"
msgstr "Переопределить"
msgid "Decals"
msgstr "Декали"
msgid "Light Projectors"
msgstr "Прожекторы света"
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Лучи окклюзии на поток"
msgid "Roughness Quality"
msgstr "Качество шероховатости"
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr "Шкала глубины подповерхностного рассеяния"
msgid "Buffer Size"
msgstr "Размер буфера"

View file

@ -94,8 +94,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Black <ebubekir23atalay@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -192,18 +192,39 @@ msgstr "Odak Yok"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Pencere Genişliğini Geçersiz Kıl"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Pencere Yüksekliğinin Üzerine Yazma"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Enerji Tasarrufu"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Ekranıık Tut"
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
msgid "Buses"
msgstr "Veri Yolları"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Varsayılan Veriyolu Düzeni"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "2D Kaydırma Keskinliği"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "3D Kaydırma Keskinliği"
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
msgid "Script"
msgstr "Betik"
msgid "Physics"
msgstr "Fizik"
@ -213,6 +234,9 @@ msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
msgid "Debug"
msgstr "Hata Ayıklama"
@ -231,6 +255,12 @@ msgstr "Oluşturucu"
msgid "Limits"
msgstr "Limitler"
msgid "Common"
msgstr "Yaygın"
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
@ -405,9 +435,6 @@ msgstr "Son Ek"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasyon"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
@ -468,12 +495,6 @@ msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak"
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Eksik Dosyaları Yeniden İçe Aktar"
msgid "Text Editor"
msgstr "Metin Editörü"
@ -1131,9 +1152,6 @@ msgstr "Düz"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Kaydırıcıyı Gizle"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
msgid "Custom Template"
msgstr "Özel Şablon"
@ -1161,6 +1179,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
msgid "Export Path"
msgstr "Dışa aktarım Yolu"
@ -1236,6 +1257,9 @@ msgstr "Mesh Ölçeği"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Mesh Kaydırma"
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
@ -1380,15 +1404,15 @@ msgstr "SSH Özel Anahtar Yolu"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Oynatma Argümanları"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Eksik Dosyaları Yeniden İçe Aktar"
msgid "Driver"
msgstr "Sürücü"
msgid "Threads"
msgstr "İş parçacıkları"
msgid "Common"
msgstr "Yaygın"
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
@ -1410,9 +1434,6 @@ msgstr "Araç İpucu Pozisyon Kaydırması"
msgid "Project"
msgstr "Proje"
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"
msgid "Snap"
msgstr "Tutunma"

View file

@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n"
"Last-Translator: Vladimir Spodin <gravin1904@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Програма"
@ -83,6 +83,12 @@ msgstr "Нетипова назва каталогу користувача"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Перевизначення параметрів проєкту"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Знайти тип вузла"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Автоматично виходити"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
@ -179,6 +185,15 @@ msgstr "Запуск на окремому потоці"
msgid "3D"
msgstr "Просторова графіка"
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"
msgid "Aspect"
msgstr "Аспект"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Debug"
msgstr "Діагностика"
@ -257,6 +272,18 @@ msgstr "Таймери"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Максимальний інтервал інкрементального пошуку, мсек"
msgid "Common"
msgstr "Загальні"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Динамічні шрифти"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Передискретизація"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Пристрій рендерингу"
@ -278,6 +305,9 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Макс. кількість дескрипторів на пул"
msgid "Textures"
msgstr "Текстури"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низького використання процесора"
@ -560,9 +590,6 @@ msgstr "Пропустити заповнювачі"
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@ -647,15 +674,6 @@ msgstr "Показувати приховані файли"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Вимкнути попередження про перезапис"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпортовані файли"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Використання кількох потоків"
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
@ -1561,12 +1579,6 @@ msgstr "Приховати повзунок"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
msgid "Export"
msgstr "Експортування"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Перетворювати текстові ресурси на двійкові"
msgid "Custom Template"
msgstr "Нетиповий шаблон"
@ -1597,6 +1609,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Експортування"
msgid "Export Path"
msgstr "Шлях експорту"
@ -1765,6 +1780,9 @@ msgstr "Зміщення сітки"
msgid "Optimize Mesh"
msgstr "Оптимізувати сітку"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Skip Import"
msgstr "Пропустити імпорт"
@ -2095,6 +2113,15 @@ msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчува
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Регістр назв сцени"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпортовані файли"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Використання кількох потоків"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Перетворювати текстові ресурси на двійкові"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Показувати кореневе позначення ієрархії сцени"
@ -2140,9 +2167,6 @@ msgstr "Орієнтація"
msgid "V-Sync"
msgstr "Верт. синхронізація"
msgid "Common"
msgstr "Загальні"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
@ -2224,30 +2248,6 @@ msgstr "Назва збірки"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Каталог проєкту"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Знайти тип вузла"
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"
msgid "Aspect"
msgstr "Аспект"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Автоматично виходити"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Динамічні шрифти"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Передискретизація"
msgid "Textures"
msgstr "Текстури"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
@ -5482,6 +5482,9 @@ msgstr "Місцевості"
msgid "Custom Data"
msgstr "Спеціальні дані"
msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"

View file

@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "应用"
@ -142,6 +142,15 @@ msgstr "自定义用户目录名称"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "项目设置覆盖"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "主循环类型"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "自动接受退出"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "返回时退出"
msgid "Display"
msgstr "显示"
@ -212,10 +221,10 @@ msgid "General"
msgstr "常规"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "2D 平移强度"
msgstr "2D 声像强度"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "3D 平移强度"
msgstr "3D 声像强度"
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@ -226,6 +235,12 @@ msgstr "脚本"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "搜索文件扩展名"
msgid "Subwindows"
msgstr "子窗口"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "嵌入式子窗口"
msgid "Physics"
msgstr "物理"
@ -238,6 +253,15 @@ msgstr "在独立的线程上运行"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "拉伸"
msgid "Aspect"
msgstr "比例"
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
msgid "Debug"
msgstr "调试"
@ -316,6 +340,21 @@ msgstr "计时器"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "增量搜索最大间隔(毫秒)"
msgid "Common"
msgstr "通用"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "控件像素吸附"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "动态字体"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "使用过采样"
msgid "Rendering Device"
msgstr "渲染设备"
@ -337,6 +376,18 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "单池最大描述符数"
msgid "Textures"
msgstr "纹理"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "画布纹理"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "默认纹理过滤"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "默认纹理重复"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "低处理器使用模式"
@ -527,7 +578,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "资源"
msgid "Local to Scene"
msgstr "本地场景"
msgstr "本地化到场景"
msgid "Path"
msgstr "路径"
@ -643,9 +694,6 @@ msgstr "跳过占位符"
msgid "Rotation"
msgstr "旋转"
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
msgid "Value"
msgstr "值"
@ -730,15 +778,6 @@ msgstr "显示隐藏文件"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "禁用覆盖警告"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "重新导入缺失的已导入文件"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "使用多线程"
msgid "Text Editor"
msgstr "文本编辑器"
@ -1642,12 +1681,6 @@ msgstr "隐藏滑动条"
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
msgid "Export"
msgstr "导出"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "将文本资源转换为二进制"
msgid "Custom Template"
msgstr "自定义模板"
@ -1678,6 +1711,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "导出"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
@ -1897,6 +1933,9 @@ msgstr "偏移网格"
msgid "Optimize Mesh"
msgstr "优化网格"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Skip Import"
msgstr "跳过导入"
@ -2249,7 +2288,7 @@ msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本"
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "场景变化时打开主脚本"
msgstr "场景变化时打开主脚本"
msgid "External"
msgstr "外部"
@ -2341,12 +2380,6 @@ msgstr "时长"
msgid "Version Control"
msgstr "版本控制"
msgid "Plugin Name"
msgstr "插件名"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "启动时自动加载"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
@ -2374,6 +2407,21 @@ msgstr "默认信号回调为自身名称"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "场景名称大小写"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "重新导入缺失的已导入文件"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "使用多线程"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "将文本资源转换为二进制"
msgid "Plugin Name"
msgstr "插件名"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "启动时自动加载"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "显示场景树根选择"
@ -2455,9 +2503,6 @@ msgstr "垂直同步"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "垂直同步模式"
msgid "Common"
msgstr "通用"
msgid "stdout"
msgstr "标准输出"
@ -2602,51 +2647,6 @@ msgstr "程序集名称"
msgid "Solution Directory"
msgstr "解决方案目录"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "主循环类型"
msgid "Subwindows"
msgstr "子窗口"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "嵌入式子窗口"
msgid "Stretch"
msgstr "拉伸"
msgid "Aspect"
msgstr "比例"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "自动接受退出"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "返回时退出"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "控件像素吸附"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "动态字体"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "使用过采样"
msgid "Textures"
msgstr "纹理"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "画布纹理"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "默认纹理过滤"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "默认纹理重复"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
@ -4240,6 +4240,9 @@ msgstr "底"
msgid "Smoothed"
msgstr "平滑"
msgid "Position Smoothing"
msgstr "位置平滑"
msgid "Rotation Smoothing"
msgstr "旋转平滑"
@ -6547,9 +6550,6 @@ msgstr "字形标志"
msgid "Relative Index"
msgstr "相对索引"
msgid "Bbcode Enabled"
msgstr "启用 Bbcode"
msgid "Fit Content"
msgstr "适配内容"

View file

@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 00:59+0000\n"
"Last-Translator: leo <leowong1220@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "應用"
@ -91,6 +91,12 @@ msgstr "自訂使用者目錄名稱"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "覆寫專案設定"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "主迴圈類型"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "自動接受退出"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
@ -133,6 +139,15 @@ msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "伸縮"
msgid "Aspect"
msgstr "方位"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"
@ -160,6 +175,18 @@ msgstr "強制畫面佈局由右至左"
msgid "GUI"
msgstr "圖形使用者介面"
msgid "Common"
msgstr "常見"
msgid "Fonts"
msgstr "字體"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "動態字體"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "使用過取樣"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
@ -361,9 +388,6 @@ msgstr "後綴"
msgid "Rotation"
msgstr "旋轉"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Value"
msgstr "值"
@ -430,12 +454,6 @@ msgstr "顯示隱藏的檔案"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "停用覆寫警告"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "重新匯入已匯入的遺失檔案"
msgid "Text Editor"
msgstr "文字編輯器"
@ -1138,9 +1156,6 @@ msgstr "平面"
msgid "Hide Slider"
msgstr "隱藏拖曳條"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "Custom Template"
msgstr "自訂模板"
@ -1168,6 +1183,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "Export Path"
msgstr "匯出路徑"
@ -1246,6 +1264,9 @@ msgstr "縮放網格"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Mesh 偏移"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
@ -1474,6 +1495,9 @@ msgstr "SSH私鑰路徑"
msgid "Main Run Args"
msgstr "主執行引數"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "重新匯入已匯入的遺失檔案"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "顯示場景樹的根選擇"
@ -1519,9 +1543,6 @@ msgstr "方向"
msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同步"
msgid "Common"
msgstr "常見"
msgid "stdout"
msgstr "標準輸出"
@ -1597,27 +1618,6 @@ msgstr "工具提示位置偏移"
msgid "Project"
msgstr "專案"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "主迴圈類型"
msgid "Stretch"
msgstr "伸縮"
msgid "Aspect"
msgstr "方位"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "自動接受退出"
msgid "Fonts"
msgstr "字體"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "動態字體"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "使用過取樣"
msgid "Operation"
msgstr "操作"