When adding a directory path to the inventory of the pack, an empty file name was being added to the file list. That made `Directory.get_ntext()` signal end-of-list too early so that files in a subdirectory were missed.
Fixes#15801.
Helps with #16798.
Now the action name is quoted if it contains spaces. Also, quotation
mark (") is added to the forbidden character list for action names, as
it was also a bug.
Fix#17322
The previous logic with VERSION_MKSTRING was a bit unwieldy, so there were
several places hardcoding their own variant of the version string, potentially
with bugs (e.g. forgetting the patch number when defined).
The new logic defines:
- VERSION_BRANCH, the main 'major.minor' version (e.g. 3.1)
- VERSION_NUMBER, which can be 'major.minor' or 'major.minor.patch',
depending on whether the latter is defined (e.g. 3.1.4)
- VERSION_FULL_CONFIG, which contains the version status (e.g. stable)
and the module-specific suffix (e.g. mono)
- VERSION_FULL_BUILD, same as above but with build/reference name
(e.g. official, custom_build, mageia, etc.)
Note: Slight change here, as the previous format had the build name
*before* the module-specific suffix; now it's after
- VERSION_FULL_NAME, same as before, so VERSION_FULL_BUILD prefixed
with "Godot v" for readability
Bugs fixed thanks to that:
- Export templates version matching now properly takes VERSION_PATCH
into account by relying on VERSION_FULL_CONFIG.
- ClassDB hash no longer takes the build name into account, but limits
itself to VERSION_FULL_CONFIG (build name is cosmetic, not relevant
for the API hash).
- Docs XML no longer hardcode the VERSION_STATUS, this was annoying.
- Small cleanup in Windows .rc file thanks to new macros.
Found via `codespell -q 3 --skip="./thirdparty,./editor/translations" -I ../godot-word-whitelist.txt`
Whitelist consists of:
```
ang
doubleclick
lod
nd
que
te
unselect
```
Regression introduced in #16825.
My logic was correct, but not the error code I was expecting.
The error reporting in FileAccess likely needs a review too.
Windows does not fully respect ISO 639-1 like other systems,
so we have to override its locale values for those languages.
Also added comments to document the locale provenance.