01dc5c5b58
Adds 'extractable' strings after #86222.
3954 lines
110 KiB
Text
3954 lines
110 KiB
Text
# Georgian translation of the Godot Engine editor interface.
|
||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||
# Giorgi Beriashvili <giorgi.beriashvili@outlook.com>, 2018.
|
||
# George Dzavashvili <dzavashviligeorge@gmail.com>, 2018.
|
||
# დემეტრე შონია <blender.animation.maker@gmail.com>, 2019.
|
||
# Rati Nikolaishvili <rati.nikolaishvili@gmail.com>, 2019.
|
||
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||
"godot/ka/>\n"
|
||
"Language: ka\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||
|
||
msgid "Unset"
|
||
msgstr "მოხსნა"
|
||
|
||
msgid "Physical"
|
||
msgstr "ფიზიკური"
|
||
|
||
msgid "Left Mouse Button"
|
||
msgstr "თაგუნას მარცხენა ღილაკი"
|
||
|
||
msgid "Right Mouse Button"
|
||
msgstr "თაგუნის მარჯვენა ღილაკი"
|
||
|
||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||
msgstr "შუა თაგუნას ღილაკი"
|
||
|
||
msgid "Mouse Wheel Up"
|
||
msgstr "თაგუნას რგოლი მაღლა"
|
||
|
||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||
msgstr "თაგუნას რგოლი დაბლა"
|
||
|
||
msgid "Mouse Wheel Left"
|
||
msgstr "თაგუნას რგოლი მარცხნივ"
|
||
|
||
msgid "Mouse Wheel Right"
|
||
msgstr "თაგუნას რგოლი მარჯვნივ"
|
||
|
||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||
msgstr "თაგუნას ცერას ღილაკი 1"
|
||
|
||
msgid "Mouse Thumb Button 2"
|
||
msgstr "თაგუნას ცერას ღილაკი 2"
|
||
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "ღილაკს"
|
||
|
||
msgid "Double Click"
|
||
msgstr "ორმაგი წკაპი"
|
||
|
||
msgid "D-pad Right"
|
||
msgstr "D-pad მარჯვნივ"
|
||
|
||
msgid "Joypad Button %d"
|
||
msgstr "ჯოისტიკის ღილაკი %d"
|
||
|
||
msgid "Pressure:"
|
||
msgstr "წნევა:"
|
||
|
||
msgid "canceled"
|
||
msgstr "გაუქმდა"
|
||
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "მიღება"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "აირჩიეთ"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "გაუქმება"
|
||
|
||
msgid "Focus Next"
|
||
msgstr "შემდეგის ფოკუსი"
|
||
|
||
msgid "Focus Prev"
|
||
msgstr "წინას ფოკუსი"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "მარცხენა"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "მარჯვენა"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "ზემოთ"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ქვემოთ"
|
||
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "ღილაკი Page Up"
|
||
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "ღილაკი Page Down"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "სახლი"
|
||
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "დასასრული"
|
||
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "ამოჭრა"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "კოპირება"
|
||
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "ჩასმა"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "დაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "გამეორება"
|
||
|
||
msgid "Completion Query"
|
||
msgstr "დასრულების მოთხოვნა"
|
||
|
||
msgid "New Line"
|
||
msgstr "ახალი ხაზი"
|
||
|
||
msgid "New Blank Line"
|
||
msgstr "ახალი ცარიელი ხაზი"
|
||
|
||
msgid "New Line Above"
|
||
msgstr "ახალი ხაზი ზემოთ"
|
||
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "შეწევა"
|
||
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Backspace"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Delete Word"
|
||
msgstr "სიტყვის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Delete all to Right"
|
||
msgstr "მარჯვნივ ყველაფრის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Caret Left"
|
||
msgstr "კარეტა მარცხნივ"
|
||
|
||
msgid "Caret Right"
|
||
msgstr "კარეტა მარჯვნივ"
|
||
|
||
msgid "Caret Word Right"
|
||
msgstr "კარეტა სიტყვით მარჯვნივ"
|
||
|
||
msgid "Caret Line Start"
|
||
msgstr "კარეტა ხაზის დასაწყისში"
|
||
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "მაღლა აქაჩვა"
|
||
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "ქვემოთ ჩამოწევა"
|
||
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "ყველას მონიშვნა"
|
||
|
||
msgid "Clear Carets and Selection"
|
||
msgstr "კარეტებისა და მონიშნულის გასუფთავება"
|
||
|
||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||
msgstr "ჩასმის რეჟიმის გადართვა"
|
||
|
||
msgid "Submit Text"
|
||
msgstr "ტექსტის გადაცემა"
|
||
|
||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||
msgstr "კვანძების დუბლირება"
|
||
|
||
msgid "Delete Nodes"
|
||
msgstr "კვანძების წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "განახლება"
|
||
|
||
msgid "Show Hidden"
|
||
msgstr "დამალულების ჩვენება"
|
||
|
||
msgid "Swap Input Direction"
|
||
msgstr "შემოტანის მიმართულების შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Built-in script"
|
||
msgstr "ჩაშენებული სკრიპტი"
|
||
|
||
msgid "Built-in"
|
||
msgstr "ჩაშენებული"
|
||
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "კიბ"
|
||
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "მიბ"
|
||
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "გიბ"
|
||
|
||
msgid "TiB"
|
||
msgstr "ტიბ"
|
||
|
||
msgid "PiB"
|
||
msgstr "პიბ"
|
||
|
||
msgid "EiB"
|
||
msgstr "ეიბ"
|
||
|
||
msgid "Example: %s"
|
||
msgstr "მაგალითად: %s"
|
||
|
||
msgid "%d item"
|
||
msgid_plural "%d items"
|
||
msgstr[0] "%d ელემენტი"
|
||
msgstr[1] "%d ელემენტი"
|
||
|
||
msgid "Revert Action"
|
||
msgstr "ქმედების დაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Add Event"
|
||
msgstr "მოვლენის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Remove Action"
|
||
msgstr "ქმედების წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Cannot Remove Action"
|
||
msgstr "ქმედების წაშლა შეუძლებელია"
|
||
|
||
msgid "Edit Event"
|
||
msgstr "მოვლენის ჩასწორება"
|
||
|
||
msgid "Remove Event"
|
||
msgstr "მოვლენის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Filter by Name"
|
||
msgstr "სახელით გაფილტვრა"
|
||
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "ყველას გასუფთავება"
|
||
|
||
msgid "Add New Action"
|
||
msgstr "ახალი მოქმედების დამატება"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "დამატება"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ქმედება"
|
||
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "დრო:"
|
||
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა:"
|
||
|
||
msgid "Update Selected Key Handles"
|
||
msgstr "მითითებული გასაღების დამმუშავებლების განახლება"
|
||
|
||
msgid "Insert Key Here"
|
||
msgstr "აქ ჩასვით გასაღები"
|
||
|
||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||
msgstr "მონიშნული გასაღებ(ებ)ის ასლის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||
msgstr "მონიშნული გასაღებ(ებ)-ის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Animation Duplicate Keys"
|
||
msgstr "ანიმაცია გასაღებების დუბლირება"
|
||
|
||
msgid "Animation Delete Keys"
|
||
msgstr "ანიმაცია გასაღებების წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "ფოკუსი"
|
||
|
||
msgid "Select All Keys"
|
||
msgstr "ყეველა გასაღების მონიშვნა"
|
||
|
||
msgid "Deselect All Keys"
|
||
msgstr "ყველა გასაღების მონიშვნის მოხსნა"
|
||
|
||
msgid "Animation Change Transition"
|
||
msgstr "ანიმაცია გადასვლის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Animation Change Keyframe Value"
|
||
msgstr "ანიმაცია ძირითადი კადრის მნიშვნელობის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Animation Change Call"
|
||
msgstr "ანიმაცია გამოძახების შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Animation Multi Change Transition"
|
||
msgstr "ანიმაცია ბევრი გადასვლის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
|
||
msgstr "ანიმაცია ბევრი ძირითადი კადრის მნიშვნელობის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Animation Multi Change Call"
|
||
msgstr "ანიმაცია ბევრი გამოძახების შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Change Animation Length"
|
||
msgstr "ანიმაციის სიგრძის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Property Track..."
|
||
msgstr "თვისების ტრეკი..."
|
||
|
||
msgid "3D Position Track..."
|
||
msgstr "3D მდებარეობის ბილიკი..."
|
||
|
||
msgid "3D Rotation Track..."
|
||
msgstr "3D შებრუნების ბილიკი..."
|
||
|
||
msgid "3D Scale Track..."
|
||
msgstr "3D მასშტაბის ბილიკი..."
|
||
|
||
msgid "Blend Shape Track..."
|
||
msgstr "შერევა ფორმა ტრეკი..."
|
||
|
||
msgid "Call Method Track..."
|
||
msgstr "მეთოდის გამოძახების ტრეკი..."
|
||
|
||
msgid "Bezier Curve Track..."
|
||
msgstr "ბეზიეს ტრეკის დამატება..."
|
||
|
||
msgid "Animation Playback Track..."
|
||
msgstr "ანიმ ჩაყენება..."
|
||
|
||
msgid "Animation length (frames)"
|
||
msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა (კადრები)"
|
||
|
||
msgid "Animation length (seconds)"
|
||
msgstr "ანიმაციის ხანგრძლივობა (წამებში)"
|
||
|
||
msgid "Add Track"
|
||
msgstr "ტრეკის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Animation Looping"
|
||
msgstr "ანიმაციის მარყუჟი"
|
||
|
||
msgid "Functions:"
|
||
msgstr "ფუნქციები:"
|
||
|
||
msgid "Audio Clips:"
|
||
msgstr "ხმოვანი მონაკვეთები:"
|
||
|
||
msgid "Animation Clips:"
|
||
msgstr "ანიმაციის კლიპები:"
|
||
|
||
msgid "Change Track Path"
|
||
msgstr "ტრეკის ბილიკის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||
msgstr "ამ ტრეკის ჩართვა/გამორთვა."
|
||
|
||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||
msgstr "განახლების რეჟიმი (როგორ აყენია ეს თვისება)"
|
||
|
||
msgid "Interpolation Mode"
|
||
msgstr "ინტერპოლაციის რეჟიმი"
|
||
|
||
msgid "Remove this track."
|
||
msgstr "ამ ტრეკის წაშლა."
|
||
|
||
msgid "Time (s):"
|
||
msgstr "დრო (წამი):"
|
||
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "მდებარეობა:"
|
||
|
||
msgid "Rotation:"
|
||
msgstr "შემობრუნება:"
|
||
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "მასშტაბი:"
|
||
|
||
msgid "Blend Shape:"
|
||
msgstr "შერევის ფორმა:"
|
||
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "ტიპი:"
|
||
|
||
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
|
||
msgstr "(არასწორია, მოველოდი ტიპს: %s)"
|
||
|
||
msgid "Stream:"
|
||
msgstr "ნაკადი:"
|
||
|
||
msgid "Start (s):"
|
||
msgstr "გაშვება (წმ):"
|
||
|
||
msgid "Animation Clip:"
|
||
msgstr "ანიმაციის კლიპი:"
|
||
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "უწყვეტი"
|
||
|
||
msgid "Discrete"
|
||
msgstr "დისკრეტული"
|
||
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr "ჩაჭერა"
|
||
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "უახლოესი"
|
||
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "ხაზოვანი"
|
||
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "კუბური"
|
||
|
||
msgid "Linear Angle"
|
||
msgstr "წრფივი კუთხე"
|
||
|
||
msgid "Cubic Angle"
|
||
msgstr "კუბური კუთხე"
|
||
|
||
msgid "Insert Key..."
|
||
msgstr "ჩასვით გასაღები..."
|
||
|
||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||
msgstr "გასაღებ(ებ)-ის დუბლირება"
|
||
|
||
msgid "Delete Key(s)"
|
||
msgstr "გასაღებ(ებ)-ის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||
msgstr "ანიმაციის განახლების რეჟიმის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||
msgstr "ანიმაციის ინტერპოლაციის რეჟიმის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||
msgstr "ანიმაციის მარყუჟის რეჟიმის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Change Animation Use Blend"
|
||
msgstr "ანიმაციაში შერევის გამოყენების შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Remove Anim Track"
|
||
msgstr "ანიმაციის თრექის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Create new track for %s and insert key?"
|
||
msgstr "შევქმნა ახალი ტრეკი %s-სთვის და ჩავსვა გასაღები?"
|
||
|
||
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
|
||
msgstr "შევქმნა %d ახალი ტრეკი და ჩავსვა გასაღებები?"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Animation Insert Key"
|
||
msgstr "ანიმაცია გასაღების ჩასმა"
|
||
|
||
msgid "animation"
|
||
msgstr "ანიმაცია"
|
||
|
||
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
||
msgstr ""
|
||
"ანიმაციის გამშვები ვერ ჩაატარებს ცდებს საკუთარ თავზე, მხოლოდ სხვა "
|
||
"მოთამაშეებზე."
|
||
|
||
msgid "property '%s'"
|
||
msgstr "თვისება '%s'"
|
||
|
||
msgid "Change Animation Step"
|
||
msgstr "ანიმაციის ბიჯის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
||
msgstr "შეუძლებელია დაამატო ახალი ჩანაწერი ფესვის გარეშე"
|
||
|
||
msgid "Add Bezier Track"
|
||
msgstr "ბეზიეს ტრეკის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||
msgstr "ტრეკის ბილიკი არასწორია, გასაღებს ვერ დავამატებ."
|
||
|
||
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
|
||
msgstr "ტრეკი Node3D ტიპის არაა. გასაღების ჩასმა შეუძლებელია"
|
||
|
||
msgid "Add Position Key"
|
||
msgstr "ახალი მდებარეობის გასაღები"
|
||
|
||
msgid "Add Rotation Key"
|
||
msgstr "მობრუნების გასაღების დამატება"
|
||
|
||
msgid "Add Scale Key"
|
||
msgstr "მასშტაბის გასაღების დამატება"
|
||
|
||
msgid "Add Track Key"
|
||
msgstr "ტრეკის გასაღების დამატება"
|
||
|
||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||
msgstr ""
|
||
"ჩანაწერის მისამართი არასწორია, ასე რომ შეუძლებელია მეთოდური გასაღების "
|
||
"დამატება."
|
||
|
||
msgid "Add Method Track Key"
|
||
msgstr "მეთოდის ტრეკის გასაღების დამატება"
|
||
|
||
msgid "Method not found in object:"
|
||
msgstr "მეთოდი ვერ მოიძებნა ობიექტში:"
|
||
|
||
msgid "Animation Move Keys"
|
||
msgstr "ანიმაციის გასაღებების გადატანა"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "მდებარეობა"
|
||
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "შემობრუნება"
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "მასშტაბი"
|
||
|
||
msgid "BlendShape"
|
||
msgstr "შერევის ფორმა"
|
||
|
||
msgid "Methods"
|
||
msgstr "მეთოდები"
|
||
|
||
msgid "Bezier"
|
||
msgstr "ბეზიე"
|
||
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "აუდიო"
|
||
|
||
msgid "Animation Scale Keys"
|
||
msgstr "ანიმაცია მასშტაბის გასაღებები"
|
||
|
||
msgid "Animation Add RESET Keys"
|
||
msgstr "ანიმაცია RESET გასაღებების დამატება"
|
||
|
||
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
||
msgstr "ანიმაციების შექმნისა და ჩასწორებისთვის AnimatonPlayer კვანძი აირჩიეთ."
|
||
|
||
msgid "Imported Scene"
|
||
msgstr "შემოტანილი სცენა"
|
||
|
||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||
msgstr "მხოლოდ აჩვენე ჩანაწერები კვანძებიდან მონიშნული ხეში."
|
||
|
||
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
||
msgstr "დააჯგუფე ჩანაწერები კვანძების მიხედვით ან აჩვენე როგორც უბრალო სია."
|
||
|
||
msgid "Snap:"
|
||
msgstr "მიმაგრება:"
|
||
|
||
msgid "Animation step value."
|
||
msgstr "ანიმაციის ნაბიჯის ღირებულება."
|
||
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "წამი"
|
||
|
||
msgid "FPS"
|
||
msgstr "კადრი/წმ"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ჩასწორება"
|
||
|
||
msgid "Animation properties."
|
||
msgstr "ანიმაციის . პარამეტრები."
|
||
|
||
msgid "Delete Selection"
|
||
msgstr "მონიშნულის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "ოპტიმიზაცია"
|
||
|
||
msgid "Remove invalid keys"
|
||
msgstr "არასწორი გასაღებების მოშორება"
|
||
|
||
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
|
||
msgstr "გადაუჭრელი და ცარიელი თრექების მოშორება"
|
||
|
||
msgid "Clean-up all animations"
|
||
msgstr "ყველა ანიმაციის გასუფთავება"
|
||
|
||
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
|
||
msgstr "ანიმაცი(ებ)ის გასუფთავება (უკან დაბრუნება შეუძლებელია!)"
|
||
|
||
msgid "Clean-Up"
|
||
msgstr "გასუფთავება"
|
||
|
||
msgid "Scale Ratio:"
|
||
msgstr "მასშტაბის თანაფარდობა:"
|
||
|
||
msgctxt "Transition Type"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "ხაზოვანი"
|
||
|
||
msgctxt "Transition Type"
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "სინუსიოდი"
|
||
|
||
msgctxt "Transition Type"
|
||
msgid "Elastic"
|
||
msgstr "დრეკადი"
|
||
|
||
msgctxt "Transition Type"
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "კუბური"
|
||
|
||
msgctxt "Transition Type"
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "ხტუნვა"
|
||
|
||
msgctxt "Transition Type"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "უკან"
|
||
|
||
msgctxt "Transition Type"
|
||
msgid "Spring"
|
||
msgstr "გაზაფხული"
|
||
|
||
msgctxt "Ease Type"
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "გარე"
|
||
|
||
msgid "Transition Type:"
|
||
msgstr "გარდასვლის ტიპი:"
|
||
|
||
msgid "Ease Type:"
|
||
msgstr "მოგლუვებს ტიპი:"
|
||
|
||
msgid "FPS:"
|
||
msgstr "კადრი/წმ:"
|
||
|
||
msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:"
|
||
msgstr "3D მდებ/მობრ/მასშტ ბილიკი:"
|
||
|
||
msgid "Value Track:"
|
||
msgstr "მნიშვნელობის ბილიკი:"
|
||
|
||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||
msgstr "აირჩიეთ დასაკოპირებელი ბილიკები"
|
||
|
||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||
msgstr "აუდიობილიკის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Go to Line"
|
||
msgstr "ხაზზე გადასვლა"
|
||
|
||
msgid "Line Number:"
|
||
msgstr "ხაზის ნომერი:"
|
||
|
||
msgid "%d replaced."
|
||
msgstr "%d ჩანაცვლდა."
|
||
|
||
msgid "No match"
|
||
msgstr "დამთხვევის გარეშე"
|
||
|
||
msgid "%d match"
|
||
msgid_plural "%d matches"
|
||
msgstr[0] "%d დამთხვევა"
|
||
msgstr[1] "%d დამთხვევა"
|
||
|
||
msgid "%d of %d match"
|
||
msgid_plural "%d of %d matches"
|
||
msgstr[0] "%d/%d ემთხვევა"
|
||
msgstr[1] "%d/%d ემთხვევა"
|
||
|
||
msgid "Match Case"
|
||
msgstr "რეგისტრის დამთხვევა"
|
||
|
||
msgid "Whole Words"
|
||
msgstr "მთლიანი სიტყვები"
|
||
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "ჩანაცვლება"
|
||
|
||
msgid "Replace All"
|
||
msgstr "ყველას ჩანაცვლება"
|
||
|
||
msgid "Selection Only"
|
||
msgstr "მხოლოდ მონიშნული"
|
||
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "გადიდება"
|
||
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "დაპატარავება"
|
||
|
||
msgid "Reset Zoom"
|
||
msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები"
|
||
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "შედომები"
|
||
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "გაფრთხილებები"
|
||
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "სწორება"
|
||
|
||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||
msgstr "სამიზნე კვანძში მეთოდის მითითება აუცილებელია."
|
||
|
||
msgid "Method name must be a valid identifier."
|
||
msgstr "მეთოდის სახელი სწორი იდენტიფიკატორი უნდა იყოს."
|
||
|
||
msgid "Filter Nodes"
|
||
msgstr "კვანძების გაფილტვრა"
|
||
|
||
msgid "Go to Source"
|
||
msgstr "კოდზე გადასვლა"
|
||
|
||
msgid "Select Method"
|
||
msgstr "აირჩიეთ მეთოდი"
|
||
|
||
msgid "Filter Methods"
|
||
msgstr "მეთოდების ფილტრი"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
||
msgstr "დამატებითი გამოძახების არგუმენტის დამატება:"
|
||
|
||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||
msgstr "დამატებითი გამოძახების არგუმენტები:"
|
||
|
||
msgid "Unbind Signal Arguments:"
|
||
msgstr "სიგნალის არგუმენტების მოხსნა:"
|
||
|
||
msgid "Receiver Method:"
|
||
msgstr "მიმღების მეთოდი:"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "დამატებითი"
|
||
|
||
msgid "Deferred"
|
||
msgstr "გადადებული"
|
||
|
||
msgid "Cannot connect signal"
|
||
msgstr "სიგნალის მიერთების შეცდომა"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "დახურვა"
|
||
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "დაკავშირება"
|
||
|
||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' და '%s' დაკავშირება"
|
||
|
||
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' და '%s' შორის კავშირის გაწყვეტა"
|
||
|
||
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
||
msgstr "ყველას გათიშვა სიგნალიდან: '%s'"
|
||
|
||
msgid "Connect..."
|
||
msgstr "დაკავშირება..."
|
||
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "გათიშვა"
|
||
|
||
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
||
msgstr "სიგნალის მეთოდთან მიერთება"
|
||
|
||
msgid "Edit Connection: '%s'"
|
||
msgstr "მიერთების ჩასწორება: '%s'"
|
||
|
||
msgid "Signals"
|
||
msgstr "სიგნალები"
|
||
|
||
msgid "Filter Signals"
|
||
msgstr "სიგნალების გაფილტვრა"
|
||
|
||
msgid "Open Documentation"
|
||
msgstr "დოკუმენტაციის გახსნა"
|
||
|
||
msgid "Copy Name"
|
||
msgstr "სახელის სახელი"
|
||
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "ჩასწორება..."
|
||
|
||
msgid "Go to Method"
|
||
msgstr "მეთოდზე გადასვლა"
|
||
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Create New %s"
|
||
msgstr "ახალი %s-ის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Favorites:"
|
||
msgstr "სანიშნები:"
|
||
|
||
msgid "Recent:"
|
||
msgstr "ახლახანს:"
|
||
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "_ძებნა:"
|
||
|
||
msgid "Matches:"
|
||
msgstr "ემთხვევა:"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "აღწერა:"
|
||
|
||
msgid "Remote %s:"
|
||
msgstr "დაშორებული %s:"
|
||
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "გამმართველი"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "გამართვა"
|
||
|
||
msgid "Instance:"
|
||
msgstr "გაშვებული ასლი:"
|
||
|
||
msgid "Toggle Visibility"
|
||
msgstr "ხილულობის გადართვა"
|
||
|
||
msgid "Scanning for local changes"
|
||
msgstr "ლოკალური ცვლილებების ძებნა"
|
||
|
||
msgid "Sending file:"
|
||
msgstr "ფაილის გაგზავნა:"
|
||
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "მწმ"
|
||
|
||
msgid "Monitors"
|
||
msgstr "მონიტორინგი"
|
||
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "მონიტორი"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "მნიშვნელობა"
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "შეჩერება"
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "გაშვება"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "სუფთა ცა"
|
||
|
||
msgid "Measure:"
|
||
msgstr "გაზომვა:"
|
||
|
||
msgid "Frame Time (ms)"
|
||
msgstr "კადრის დრო (მწმ)"
|
||
|
||
msgid "Frame %"
|
||
msgstr "კადრი %"
|
||
|
||
msgid "Inclusive"
|
||
msgstr "ჩათვლით"
|
||
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "საკუთარი"
|
||
|
||
msgid "Frame #:"
|
||
msgstr "კადრი #:"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "სახელი"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "დრო"
|
||
|
||
msgid "Calls"
|
||
msgstr "გამოძახებები"
|
||
|
||
msgid "Fit to Frame"
|
||
msgstr "კადრში ჩატევა"
|
||
|
||
msgid "Linked"
|
||
msgstr "მიბმული"
|
||
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
msgid "GPU"
|
||
msgstr "GPU"
|
||
|
||
msgid "Execution resumed."
|
||
msgstr "შესრულება გაგრძელდა."
|
||
|
||
msgid "Bytes:"
|
||
msgstr "ბაიტი:"
|
||
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "გაფთხილება:"
|
||
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "შეცდომა:"
|
||
|
||
msgid "%s Error"
|
||
msgstr "%s: შეცდომა"
|
||
|
||
msgid "%s Error:"
|
||
msgstr "%s: შეცდომა:"
|
||
|
||
msgid "%s Source"
|
||
msgstr "%s-ის კოდი"
|
||
|
||
msgid "%s Source:"
|
||
msgstr "%s კოდი:"
|
||
|
||
msgid "Line %d"
|
||
msgstr "ხაზი %d"
|
||
|
||
msgid "Copy Error"
|
||
msgstr "ლოკალური შეცდომა"
|
||
|
||
msgid "Step Into"
|
||
msgstr "შებიჯება"
|
||
|
||
msgid "Step Over"
|
||
msgstr "გადაბიჯება"
|
||
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "გაჩერება"
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "გაგრძელება"
|
||
|
||
msgid "Filter Stack Variables"
|
||
msgstr "სტეკის ცვლადების ფილტრი"
|
||
|
||
msgid "Breakpoints"
|
||
msgstr "შეჩერების წერტილები"
|
||
|
||
msgid "Expand All"
|
||
msgstr "ყველას ამოკეცვა"
|
||
|
||
msgid "Collapse All"
|
||
msgstr "ყველას ჩაკეცვა"
|
||
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "პროფაილერი"
|
||
|
||
msgid "Visual Profiler"
|
||
msgstr "ვიზუალური პროფაილერი"
|
||
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "ჯამი:"
|
||
|
||
msgid "Resource Path"
|
||
msgstr "ბილიკი რესურსამდე"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ტიპი"
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "_ფორმატი"
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "გამოყენება"
|
||
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "სხვანი"
|
||
|
||
msgid "Search Replacement For:"
|
||
msgstr "ჩანაცვლების ძებნა:"
|
||
|
||
msgid "Dependencies For:"
|
||
msgstr "დამოკიდებულება:"
|
||
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "დამოკიდებულებები"
|
||
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "რესურსი"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "ბილიკი"
|
||
|
||
msgid "Dependencies:"
|
||
msgstr "დამოკიდებულებები:"
|
||
|
||
msgid "Fix Broken"
|
||
msgstr "გაწყვეტილის გასწორება"
|
||
|
||
msgid "Dependency Editor"
|
||
msgstr "დამოკიდებულებების შემსწორებელი"
|
||
|
||
msgid "Search Replacement Resource:"
|
||
msgstr "ჩამნაცვლებელი რესურსის ძიება:"
|
||
|
||
msgid "Open Scene"
|
||
msgid_plural "Open Scenes"
|
||
msgstr[0] "სცენის გახსნა"
|
||
msgstr[1] "სცენების გახსნა"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "გახსნა"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||
"the system trash or deleted permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
"წავშალო მონიშნული ფაილები პროექტიდან? (პროცესი შეუქცევადია.)\n"
|
||
"ფაილური სისტემის კონფიგურაციაზე დამოკიდებულებით, ფაილები შეიძლება ნაგვის "
|
||
"ყუთში იქნეს გადატანილი, ან სამუდამოდ წაიშლება."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||
"work.\n"
|
||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||
"the system trash or deleted permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
"ფაილები, რომლების წაშლასაც აპირებთ, სხვა რესურსების სამუშაოდაა საჭირო.\n"
|
||
"მაინც წავშალო? (პროცესი შეუქცევადია.)\n"
|
||
"ფაილური სისტემის კონფიგურაციაზე დამოკიდებულებით, ისინი შეიძლება სისტემის "
|
||
"ნაგვის ყუთში იქნეს გადატანილი. ან წაიშლება სამუდამოდ."
|
||
|
||
msgid "Cannot remove:"
|
||
msgstr "წაშლის შეცდომა:"
|
||
|
||
msgid "Error loading:"
|
||
msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა:"
|
||
|
||
msgid "Open Anyway"
|
||
msgstr "მაინც გახსნა"
|
||
|
||
msgid "Which action should be taken?"
|
||
msgstr "რომელი მოქმედება შევასრულოთ?"
|
||
|
||
msgid "Fix Dependencies"
|
||
msgstr "დამოკიდებულებების გასწორება"
|
||
|
||
msgid "Errors loading!"
|
||
msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა!"
|
||
|
||
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
||
msgstr "სამუდამოდ წავშალოთ %d ნივთები? (უკან დაბრუნება შეუძლებელია)"
|
||
|
||
msgid "Orphan Resource Explorer"
|
||
msgstr "ობოლი რესურსების მაძიებელი"
|
||
|
||
msgid "Owns"
|
||
msgstr "ფლობს"
|
||
|
||
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
|
||
msgstr "რესურსები გამოკვეთილი მფლობელის გარეშე:"
|
||
|
||
msgid "Folder name contains invalid characters."
|
||
msgstr "საქაღალდის სახელი არასწორ სიმბოლოებს შეიცავს."
|
||
|
||
msgid "File with that name already exists."
|
||
msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს."
|
||
|
||
msgid "Create new folder in %s:"
|
||
msgstr "%s-ში ახალი საქაღალდის შექმნა:"
|
||
|
||
msgid "Create Folder"
|
||
msgstr "საქაღალდის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Folder name is valid."
|
||
msgstr "საქაღალდის სახელი სწორია."
|
||
|
||
msgid "Thanks from the Godot community!"
|
||
msgstr "მადლობა Godot საზოგადოებისგან!"
|
||
|
||
msgid "Godot Engine contributors"
|
||
msgstr "Godot ძრავის ხელშემწყობები"
|
||
|
||
msgid "Project Founders"
|
||
msgstr "პროექტის დამფუძნებლები"
|
||
|
||
msgid "Lead Developer"
|
||
msgstr "წამყვანი დეველოპერი"
|
||
|
||
msgctxt "Job Title"
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "პროექტის მმართველი"
|
||
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "პროგრამისტები"
|
||
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "ავტორები"
|
||
|
||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||
msgstr "პლატინის სპონსორები"
|
||
|
||
msgid "Gold Sponsors"
|
||
msgstr "ოქროს სპონსორები"
|
||
|
||
msgid "Donors"
|
||
msgstr "დონატორები"
|
||
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "ლიცენზია"
|
||
|
||
msgid "All Components"
|
||
msgstr "ყველა კომპონენტი"
|
||
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "კომპონენტები"
|
||
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "ლიცენზიები"
|
||
|
||
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
|
||
msgstr "შეცდომა \"%s\"-თვის ასეტების ფაილის გახნისას (ZIP ფორმატში არაა)."
|
||
|
||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||
msgstr "აქტივების არაკომპრესირება"
|
||
|
||
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
|
||
msgstr "ასეტის \"%s\" დაყენება წარმატებით დასრულდა!"
|
||
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr "წარმატება!"
|
||
|
||
msgid "Installation preview:"
|
||
msgstr "დაყენების გადახედვა:"
|
||
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Speakers"
|
||
msgstr "დინამიკები"
|
||
|
||
msgid "Add Effect"
|
||
msgstr "ეფექტის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Rename Audio Bus"
|
||
msgstr "აუდიო გადამტანის სახელის ცვლილება"
|
||
|
||
msgid "Change Audio Bus Volume"
|
||
msgstr "აუდიო გადამტანის ხმის ცვლილება"
|
||
|
||
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
|
||
msgstr "აუდიო გადამტანის სოლო გადართვა"
|
||
|
||
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
|
||
msgstr "აუდიო გადამტანის ხმის გადართვა"
|
||
|
||
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
|
||
msgstr "აუდიო გადამტანის შემოვლითი ეფექტების გადართვა"
|
||
|
||
msgid "Select Audio Bus Send"
|
||
msgstr "აუდიო გადამტანის გაგზავნის მონიშნვა"
|
||
|
||
msgid "Add Audio Bus Effect"
|
||
msgstr "აუდიო გადამტანის ეფექტის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Move Bus Effect"
|
||
msgstr "გადამტანის ეფექტის გადაადგილება"
|
||
|
||
msgid "Delete Bus Effect"
|
||
msgstr "გადამტანი ეფექტის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Solo"
|
||
msgstr "სოლო"
|
||
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "დადუმება"
|
||
|
||
msgid "Bus Options"
|
||
msgstr "მატარებლის მორგება"
|
||
|
||
msgid "Layout:"
|
||
msgstr "განლაგება:"
|
||
|
||
msgid "Error saving file: %s"
|
||
msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "ჩატვირთვა"
|
||
|
||
msgid "Invalid name."
|
||
msgstr "არასწორი სახელი."
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "ჩართვა"
|
||
|
||
msgid "Add Autoload"
|
||
msgstr "ავტომატური ჩატვირთვის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "ბილიკი:"
|
||
|
||
msgid "Global Variable"
|
||
msgstr "გლობალური ცვლადი"
|
||
|
||
msgid "3D Engine"
|
||
msgstr "3D ძრავა"
|
||
|
||
msgid "2D Physics"
|
||
msgstr "2D ფიზიკა"
|
||
|
||
msgid "3D Physics"
|
||
msgstr "3D ფიზიკა"
|
||
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "ნავიგაცია"
|
||
|
||
msgid "XR"
|
||
msgstr "XR"
|
||
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
msgid "Vulkan"
|
||
msgstr "Vulkan"
|
||
|
||
msgid "WOFF2 Fonts"
|
||
msgstr "WOFF2 ფონტები"
|
||
|
||
msgid "Navigation, both 2D and 3D."
|
||
msgstr "ნავიგაცია, ორივე, 2D და 3D."
|
||
|
||
msgid "General Features:"
|
||
msgstr "ზოგადი თვისებები:"
|
||
|
||
msgid "File saving failed."
|
||
msgstr "ფაილის შენახვის შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
|
||
msgstr "პროფილის შენახვის შეცდომა ბილიკზე: '%s'."
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "ახალი"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "შენახვა"
|
||
|
||
msgid "Profile:"
|
||
msgstr "პროფილი:"
|
||
|
||
msgid "Reset to Defaults"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრების დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Actions:"
|
||
msgstr "ქმედებები:"
|
||
|
||
msgid "Load Profile"
|
||
msgstr "პროფილის ჩატვირთვა"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to execute command \"%s\":\n"
|
||
"%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"ჩავარდა შესრულება ბრძანებისთვის \"%s\":\n"
|
||
"%s."
|
||
|
||
msgid "Filter Commands"
|
||
msgstr "ბრძანებების ფილტრი"
|
||
|
||
msgid "[empty]"
|
||
msgstr "[ცარიელი]"
|
||
|
||
msgid "Make Floating"
|
||
msgstr "მცურავად გადაკეთება"
|
||
|
||
msgid "Script Editor"
|
||
msgstr "სკრიპტის რედაქტორი"
|
||
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(მიმდინარე)"
|
||
|
||
msgid "Class Properties:"
|
||
msgstr "კლასის თვისებები:"
|
||
|
||
msgid "Main Features:"
|
||
msgstr "მთავარი ფუნქციები:"
|
||
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Current Profile:"
|
||
msgstr "მიმდინარე პროფილი:"
|
||
|
||
msgid "Create Profile"
|
||
msgstr "პროფილის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Remove Profile"
|
||
msgstr "პროფილის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Available Profiles:"
|
||
msgstr "ხელმისაწვდომი პროფილები:"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "შემოტანა"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "გატანა"
|
||
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "რესტარტ"
|
||
|
||
msgid "No return value."
|
||
msgstr "დასაბრუნებელი მნიშვნელობის გარეშე."
|
||
|
||
msgid "Deprecated"
|
||
msgstr "მოძველებულია"
|
||
|
||
msgid "Experimental"
|
||
msgstr "ექსპერიმენტალური"
|
||
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "ოპერატორები"
|
||
|
||
msgid "Method Descriptions"
|
||
msgstr "მეთოდის აღწერები"
|
||
|
||
msgid "Constructor Descriptions"
|
||
msgstr "კონსტრუქტორის აღწერები"
|
||
|
||
msgid "Operator Descriptions"
|
||
msgstr "ოპერატორის აღწერები"
|
||
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "თავში"
|
||
|
||
msgid "Class:"
|
||
msgstr "კლასი:"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "აღწერა"
|
||
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "პარამეტრები"
|
||
|
||
msgid "default:"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები:"
|
||
|
||
msgid "property:"
|
||
msgstr "თვისება:"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "ფერები"
|
||
|
||
msgid "Constants"
|
||
msgstr "კონსტანტები"
|
||
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "ფონტები"
|
||
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "ფონტის ზომები"
|
||
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "ხატულები"
|
||
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "სტილები"
|
||
|
||
msgid "Enumerations"
|
||
msgstr "ჩამონათვალები"
|
||
|
||
msgid "Annotations"
|
||
msgstr "ანოტაციები"
|
||
|
||
msgid "Property Descriptions"
|
||
msgstr "თვისების აღწერები"
|
||
|
||
msgid "Property:"
|
||
msgstr "თვისება:"
|
||
|
||
msgid "Method:"
|
||
msgstr "მეთოდი:"
|
||
|
||
msgid "Signal:"
|
||
msgstr "სიგნალი:"
|
||
|
||
msgid "%d matches."
|
||
msgstr "%d დამთხვევა."
|
||
|
||
msgid "Signal"
|
||
msgstr "სიგნალი"
|
||
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "მუდმივა"
|
||
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "პარამეტრი"
|
||
|
||
msgid "Annotation"
|
||
msgstr "ანოტაცია"
|
||
|
||
msgid "Case Sensitive"
|
||
msgstr "რეგისტრზე-დამოკიდებული"
|
||
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "კლასი"
|
||
|
||
msgid "(%d change)"
|
||
msgid_plural "(%d changes)"
|
||
msgstr[0] "(%d ცვლილება)"
|
||
msgstr[1] "(%d ცვლილება)"
|
||
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "აწევა"
|
||
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "ჩამოწევა"
|
||
|
||
msgid "Resize Array..."
|
||
msgstr "მასივის ზომის ცვლილება..."
|
||
|
||
msgid "Resize Array"
|
||
msgstr "მასივის ზომის ცვლილება"
|
||
|
||
msgid "New Size:"
|
||
msgstr "ახალი ზომა:"
|
||
|
||
msgid "Metadata name must be a valid identifier."
|
||
msgstr "მეტამონაცემები სწორ იდენტიფიკატორს უნდა წარმოადგენდეს."
|
||
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "სახელი:"
|
||
|
||
msgid "Copy Value"
|
||
msgstr "მნიშვნელობის კოპირება"
|
||
|
||
msgid "Copy Property Path"
|
||
msgstr "თვისების ბილიკის კოპირება"
|
||
|
||
msgid "[Default]"
|
||
msgstr "[ნაგულისხმები]"
|
||
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "ენა:"
|
||
|
||
msgctxt "Locale"
|
||
msgid "Script:"
|
||
msgstr "სკრიპტი:"
|
||
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "ქვეყანა:"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ენა"
|
||
|
||
msgctxt "Locale"
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "სკრიპტი"
|
||
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "ქვეყანა"
|
||
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "ვარიანტი"
|
||
|
||
msgid "Filter Messages"
|
||
msgstr "შეტყობინებების ფილტრი"
|
||
|
||
msgid "Clear Output"
|
||
msgstr "გამოტანის გასუფთავება"
|
||
|
||
msgid "Copy Selection"
|
||
msgstr "მონიშნულის კოპირება"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "დიახ"
|
||
|
||
msgid "Error while parsing file '%s'."
|
||
msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') დამუშავებისას."
|
||
|
||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||
msgstr "შეცდომა ფაილის ('%s') ჩატვირთვისას."
|
||
|
||
msgid "Quick Open..."
|
||
msgstr "სწრაფი გახსნა..."
|
||
|
||
msgid "Global Undo: %s"
|
||
msgstr "გლობალური დაბრუნება: %s"
|
||
|
||
msgid "Remote Undo: %s"
|
||
msgstr "დაშორებული დაბრუნება: %s"
|
||
|
||
msgid "Global Redo: %s"
|
||
msgstr "გლობალური გამეორება: %s"
|
||
|
||
msgid "Remote Redo: %s"
|
||
msgstr "დაშორებული გამეორება: %s"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები"
|
||
|
||
msgid "Save Layout"
|
||
msgstr "განლაგების შენახვა"
|
||
|
||
msgid "Delete Layout"
|
||
msgstr "განლაგების წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "მობაილი"
|
||
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "თავსებადობა"
|
||
|
||
msgid "(Overridden)"
|
||
msgstr "(გადაფარულია)"
|
||
|
||
msgid "Pan View"
|
||
msgstr "პანორამული ხედი"
|
||
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "სცენა"
|
||
|
||
msgid "Copy Text"
|
||
msgstr "ტექსტის კოპირება"
|
||
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "ბოლოს გახსნილი ფაილების გახსნა"
|
||
|
||
msgid "Export As..."
|
||
msgstr "გატანა, როგორც..."
|
||
|
||
msgid "Close Scene"
|
||
msgstr "სცენის დახურვა"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "გასვლა"
|
||
|
||
msgid "Editor Settings..."
|
||
msgstr "რედაქტორის მორგება..."
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "პროექტი"
|
||
|
||
msgid "Project Settings"
|
||
msgstr "პროექტის პარამეტრები"
|
||
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "ვერსიის კონტროლი"
|
||
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "გატანა..."
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "ხელსაწყოები"
|
||
|
||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||
msgstr "ობოლი რესურსების მაძიებელი..."
|
||
|
||
msgid "Upgrade Mesh Surfaces..."
|
||
msgstr "ბადის ზედაპირების დონის აწევა..."
|
||
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "რედაქტორი"
|
||
|
||
msgid "Command Palette..."
|
||
msgstr "ბრძანებების პალიტრა..."
|
||
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
|
||
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "დახმარება"
|
||
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "საზგადოება"
|
||
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "შეცდომის პატაკი"
|
||
|
||
msgid "Update When Changed"
|
||
msgstr "განახლება ცვლილებისას"
|
||
|
||
msgid "FileSystem"
|
||
msgstr "ფაილური სისტემა"
|
||
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "კვანძი"
|
||
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "ისტორია"
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "გამოტანა"
|
||
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr "არ შეინახო"
|
||
|
||
msgid "Manage Templates"
|
||
msgstr "ნიმუშების მართვა"
|
||
|
||
msgid "Show in File Manager"
|
||
msgstr "ფაილების მმართველში ჩვენება"
|
||
|
||
msgid "Export Library"
|
||
msgstr "ბიბლიოთეკის გატანა"
|
||
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "თავიდან ჩატვირთვა"
|
||
|
||
msgid "Version Control Settings..."
|
||
msgstr "ვერსიის კონტროლის მორგება..."
|
||
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "დიახ"
|
||
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "გაფთხილება:!"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "ჩართული"
|
||
|
||
msgid "Edit Plugin"
|
||
msgstr "დამატების ჩასწორება"
|
||
|
||
msgid "Create New Plugin"
|
||
msgstr "ახალი დამატების შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "ვერსია"
|
||
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "ავტორი"
|
||
|
||
msgid "Edit Text:"
|
||
msgstr "ტექსტის ჩასწორება:"
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "გადარქმევა"
|
||
|
||
msgid "Layer %d"
|
||
msgstr "ფენა %d"
|
||
|
||
msgid "Invalid RID"
|
||
msgstr "არასწორი RID"
|
||
|
||
msgid "%s (size %s)"
|
||
msgstr "%s (ზომა %s)"
|
||
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "ზომა:"
|
||
|
||
msgid "Remove Item"
|
||
msgstr "ჩანაწერისწაშლა"
|
||
|
||
msgid "New Key:"
|
||
msgstr "ახალი პარამეტრი:"
|
||
|
||
msgid "New Value:"
|
||
msgstr "ახალი მნიშვნელობა:"
|
||
|
||
msgid "Localizable String (size %d)"
|
||
msgstr "თარგმნადი სტრიქონი (ზომა %d)"
|
||
|
||
msgid "Load..."
|
||
msgstr "ჩატვირთვა..."
|
||
|
||
msgid "Inspect"
|
||
msgstr "შეამოწმეთ"
|
||
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "შეინახვა &როგორც..."
|
||
|
||
msgid "Convert to %s"
|
||
msgstr "%s-ში გადაყვანა"
|
||
|
||
msgid "Select resources to make unique:"
|
||
msgstr "აირჩიეთ რესურსი მათი უნიკალურად მოსანიშნად:"
|
||
|
||
msgid "New %s"
|
||
msgstr "ახალი %s"
|
||
|
||
msgid "New Script..."
|
||
msgstr "ახალი სკრიპტი..."
|
||
|
||
msgid "Undo: %s"
|
||
msgstr "გაუქმება: %s"
|
||
|
||
msgid "Redo: %s"
|
||
msgstr "გამეორება: %s"
|
||
|
||
msgid "Edit Built-in Action: %s"
|
||
msgstr "ჩაშენებული ქმედების ჩასწორება: %s"
|
||
|
||
msgid "Edit Shortcut: %s"
|
||
msgstr "მალსახმობის ჩასწორება: %s"
|
||
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "ჩვეულებრივი"
|
||
|
||
msgid "Editor Settings"
|
||
msgstr "რედაქტორის პარამეტრი"
|
||
|
||
msgid "Filter Settings"
|
||
msgstr "ფილტრის მორგება"
|
||
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "მალსახმობები"
|
||
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "აკინძვა"
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ან"
|
||
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "უნიკოდი"
|
||
|
||
msgid "All Devices"
|
||
msgstr "ყველა მოწყობილობა"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "მოწყობილობა"
|
||
|
||
msgid "Completed with warnings."
|
||
msgstr "დასრულდა შენიშვნებით."
|
||
|
||
msgid "Completed successfully."
|
||
msgstr "წარმატებით დასრულდა."
|
||
|
||
msgid "Failed."
|
||
msgstr "შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "Storing File: %s"
|
||
msgstr "ფაილის დამახსოვრება: %s"
|
||
|
||
msgid "Cannot create file \"%s\"."
|
||
msgstr "ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "Failed to export project files."
|
||
msgstr "პროექტის ფაილების გატანის შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
|
||
msgstr "ბილიკზე \"%s\" ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია."
|
||
|
||
msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
|
||
msgstr "ბილიკზე \"%s\" ფაილის ჩაწერა/წასაკითხად გახსნის შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "Can't create encrypted file."
|
||
msgstr "დაშიფრული ფაილის შექმნის შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "Prepare Template"
|
||
msgstr "ნიმუშის მომზადება"
|
||
|
||
msgid "Template file not found: \"%s\"."
|
||
msgstr "ნიმუში ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
|
||
|
||
msgid "Connecting to the mirror..."
|
||
msgstr "სარკესთან დაკავშირება..."
|
||
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "გათიშულია"
|
||
|
||
msgid "Resolving"
|
||
msgstr "ამოხსნა"
|
||
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "დაკავშირება..."
|
||
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "გადმოწერა"
|
||
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "კავშირის შეცდომა"
|
||
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "საქაღალდის გახსნა"
|
||
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Install from File"
|
||
msgstr "ფაილიდან დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Select Template File"
|
||
msgstr "აირჩიეთ ნიმუშის ფაილი"
|
||
|
||
msgid "Delete preset '%s'?"
|
||
msgstr "წავშალო პრესეტი '%s' ?"
|
||
|
||
msgid "%s Export"
|
||
msgstr "%s გატანა"
|
||
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "რელიზი"
|
||
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "პრესეტები"
|
||
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "დამატება..."
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "დუბლიკაცია"
|
||
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "მორგება"
|
||
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "რესურსები"
|
||
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "დატოვება"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "თვისებები"
|
||
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "დაშიფვრა"
|
||
|
||
msgid "Export PCK/ZIP..."
|
||
msgstr "PCK/ZIP-ის გატანა..."
|
||
|
||
msgid "Export Project..."
|
||
msgstr "პროექტის გატანა..."
|
||
|
||
msgid "Export All"
|
||
msgstr "ყველაფრის გატანა"
|
||
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "დათვალიერება"
|
||
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "სანიშნები"
|
||
|
||
msgid "Failed to save resource at %s: %s"
|
||
msgstr "%s-ში რესურსის შენახვა შეუძლებელია: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to load resource at %s: %s"
|
||
msgstr "%s-ზე რესურსის ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "ახლის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Folder..."
|
||
msgstr "საქაღალდე..."
|
||
|
||
msgid "Scene..."
|
||
msgstr "სცენა..."
|
||
|
||
msgid "Script..."
|
||
msgstr "სკრიპტი..."
|
||
|
||
msgid "Resource..."
|
||
msgstr "რესურსი..."
|
||
|
||
msgid "Move/Duplicate To..."
|
||
msgstr "გატანა/დუბლირება მისამართზე..."
|
||
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "რჩეულებში დამატება"
|
||
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "რჩეულებიდან წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Open in File Manager"
|
||
msgstr "ფაილთა მმართველში გახსნა"
|
||
|
||
msgid "New Scene..."
|
||
msgstr "ახალი სცენა..."
|
||
|
||
msgid "New Resource..."
|
||
msgstr "ახალი რესურსი..."
|
||
|
||
msgid "New TextFile..."
|
||
msgstr "ახალი ტექსტური ფაილი..."
|
||
|
||
msgid "Sort Files"
|
||
msgstr "ფაილების დალაგება"
|
||
|
||
msgid "Copy Path"
|
||
msgstr "ბილიკის კოპირება"
|
||
|
||
msgid "Duplicate..."
|
||
msgstr "დუბლირება..."
|
||
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "სახელის გადარქმევა..."
|
||
|
||
msgid "Go to previous selected folder/file."
|
||
msgstr "წინა არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა."
|
||
|
||
msgid "Go to next selected folder/file."
|
||
msgstr "შემდეგ არჩეულ ფაილზე/საქაღალდეზე გადასვლა."
|
||
|
||
msgid "Filter Files"
|
||
msgstr "ფილტრის ფაილები"
|
||
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "თავზე გადაწერა"
|
||
|
||
msgid "Find in Files"
|
||
msgstr "ფაილებში ძებნა"
|
||
|
||
msgid "Find:"
|
||
msgstr "მოძებნა:"
|
||
|
||
msgid "Replace:"
|
||
msgstr "ჩანაცვლება:"
|
||
|
||
msgid "Folder:"
|
||
msgstr "საქაღალდე:"
|
||
|
||
msgid "Filters:"
|
||
msgstr "ფილტრები:"
|
||
|
||
msgid "Find..."
|
||
msgstr "მოძებნა…"
|
||
|
||
msgid "Replace..."
|
||
msgstr "ჩანაცვლება..."
|
||
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "ძებნა..."
|
||
|
||
msgid "%d match in %d file"
|
||
msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
|
||
|
||
msgid "%d matches in %d file"
|
||
msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
|
||
|
||
msgid "%d matches in %d files"
|
||
msgstr "%d დამთხვევა %d ფაილში"
|
||
|
||
msgid "Rename Group"
|
||
msgstr "ჯგუფის სახელის გადარქემვა"
|
||
|
||
msgid "Add to Group"
|
||
msgstr "ჯგუფში ჩამატება"
|
||
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "გლობალური"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "გადატანა"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ქსელი"
|
||
|
||
msgid "Open a File"
|
||
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
||
|
||
msgid "Save a File"
|
||
msgstr "ფაილის შენახვა"
|
||
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "უკან დაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Go Forward"
|
||
msgstr "წინ გადასვლა"
|
||
|
||
msgid "Go Up"
|
||
msgstr "მაღლა ასვლა"
|
||
|
||
msgid "Toggle Mode"
|
||
msgstr "მუქი რეჟიმის გადართვა"
|
||
|
||
msgid "Go to previous folder."
|
||
msgstr "წინა საქაღალდეზე გადასვლა."
|
||
|
||
msgid "Go to next folder."
|
||
msgstr "შემდეგ საქაღალდეზე გადასვლა."
|
||
|
||
msgid "Refresh files."
|
||
msgstr "ფაილების განახლება."
|
||
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "გადახედვა:"
|
||
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "ფაილი:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the selected files? For safety only files and empty directories can be "
|
||
"deleted from here. (Cannot be undone.)\n"
|
||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||
"the system trash or deleted permanently."
|
||
msgstr ""
|
||
"წავშალო მონიშნული ფაილები? უსაფრთხოებისთვის აქ მხოლოდ ფაილების და ცარიელი "
|
||
"საქაღალდეების წაშლა შეგიძლიათ. (პროცესი შეუქცევადია.)\n"
|
||
"ფაილური სისტემის კონფიგურაციაზე დამოკიდებულებით, ფაილები შეიძლება ნაგვის "
|
||
"ყუთში იქნეს გადატანილი, ან სამუდამოდ წაიშლება."
|
||
|
||
msgid "Reload the played scene."
|
||
msgstr "დაკრული სცენის თავიდან ჩატვირთვა."
|
||
|
||
msgid "Stop Running Project"
|
||
msgstr "გაშვებული პროექტის შეჩერება"
|
||
|
||
msgid "Play This Scene"
|
||
msgstr "ამ სცენის დაკვრა"
|
||
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "ჩანართის დახურვა"
|
||
|
||
msgid "Undo Close Tab"
|
||
msgstr "ჩანართის დახურვის გაუქმება"
|
||
|
||
msgid "Close Other Tabs"
|
||
msgstr "სხვა ჩანართების დახურვა"
|
||
|
||
msgid "Close Tabs to the Right"
|
||
msgstr "მარჯვნივ მყოფი ჩანართების დახურვა"
|
||
|
||
msgid "Close All Tabs"
|
||
msgstr "ყველა ჩანართის დახურვა"
|
||
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "ახალი ფანჯარა"
|
||
|
||
msgid "No notifications."
|
||
msgstr "გაფრთხილებების გარეშე."
|
||
|
||
msgid "Show notifications."
|
||
msgstr "გაფრთხილებების ჩვენება."
|
||
|
||
msgid "Silence the notifications."
|
||
msgstr "გაფრთხილებების დადუმება."
|
||
|
||
msgid "(Connecting From)"
|
||
msgstr "(წყარო)"
|
||
|
||
msgid "Node has one connection."
|
||
msgid_plural "Node has {num} connections."
|
||
msgstr[0] "კვანძს ერთი მიერთება გააჩნია"
|
||
msgstr[1] "კვანძს {num} მიერთება გააჩნია"
|
||
|
||
msgid "Open Script:"
|
||
msgstr "სკრიპტის გახსნა:"
|
||
|
||
msgid "Open in Editor"
|
||
msgstr "რედაქტორში გახსნა"
|
||
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Შენახვა..."
|
||
|
||
msgid "Error opening scene"
|
||
msgstr "სცენის გახსნის შეცდომა"
|
||
|
||
msgid "Select folder to extract material resources"
|
||
msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე მასალის რესურსების გასაშლელად"
|
||
|
||
msgid "Warning: File exists"
|
||
msgstr "გაფრთხილება: ფაილი არსებობს"
|
||
|
||
msgid "Will create new file"
|
||
msgstr "შეიქმნება ახალი ფაილი"
|
||
|
||
msgid "Extract"
|
||
msgstr "გაშლა"
|
||
|
||
msgid "Already Saving"
|
||
msgstr "უკვე ვინახავ"
|
||
|
||
msgid "Will save to new file"
|
||
msgstr "ახალ ფაილში შევინახავ"
|
||
|
||
msgid "Actions..."
|
||
msgstr "ქმედებები..."
|
||
|
||
msgid "Set Animation Save Paths"
|
||
msgstr "ანიმაციის შენახვის ბილიკების დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Meshes"
|
||
msgstr "ბადეები"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "სტატუსი"
|
||
|
||
msgid "Save Extension:"
|
||
msgstr "გაფართების შენახვა:"
|
||
|
||
msgid "Enable looping."
|
||
msgstr "მარყუჟის ჩართვა."
|
||
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "წანაცვლება:"
|
||
|
||
msgid "Loop:"
|
||
msgstr "მარყუჟი:"
|
||
|
||
msgid "BPM:"
|
||
msgstr "BPM:"
|
||
|
||
msgid "Configuration:"
|
||
msgstr "მორგება:"
|
||
|
||
msgid "2D"
|
||
msgstr "2D"
|
||
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
msgid "Preset"
|
||
msgstr "შაბლონი"
|
||
|
||
msgid "Advanced..."
|
||
msgstr "დამატებით..."
|
||
|
||
msgid "Mouse Buttons"
|
||
msgstr "თაგუნის ღილაკები"
|
||
|
||
msgid "Manual Selection"
|
||
msgstr "ხელით არჩევა"
|
||
|
||
msgid "Additional Options"
|
||
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
|
||
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "მოწყობილობა:"
|
||
|
||
msgid "(Current)"
|
||
msgstr "(მიმდინარე)"
|
||
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "დაუმუშავებელი"
|
||
|
||
msgid "Capitalized"
|
||
msgstr "ზედა რეგისტრში"
|
||
|
||
msgid "Localized"
|
||
msgstr "ლოკალიზებული"
|
||
|
||
msgid "Copy Properties"
|
||
msgstr "თვისებების კოპირება"
|
||
|
||
msgid "Paste Properties"
|
||
msgstr "თვისებების ჩასმა"
|
||
|
||
msgid "Go to previous edited object in history."
|
||
msgstr "ისტორიაში წინა ჩასწორებულ ობიექტზე გადასვლა."
|
||
|
||
msgid "Filter Properties"
|
||
msgstr "ფილტრის თვისებები"
|
||
|
||
msgid "Add %d Translations"
|
||
msgstr "%d თარგმანის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "ამოღებულია"
|
||
|
||
msgid "%s cannot be found."
|
||
msgstr "%s ვერ ვიპოვე."
|
||
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "თარგმანები"
|
||
|
||
msgid "Translations:"
|
||
msgstr "თარგმანები:"
|
||
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "ენა"
|
||
|
||
msgid "Set %s on %d nodes"
|
||
msgstr "%s-ის დაყენება %d კვანძზე"
|
||
|
||
msgid "%s (%d Selected)"
|
||
msgstr "%s (%d მონიშნულია)"
|
||
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "ჯგუფ(ებ)ი"
|
||
|
||
msgid "Edit a Plugin"
|
||
msgstr "დამატების ჩასწორება"
|
||
|
||
msgid "Create a Plugin"
|
||
msgstr "დამატების შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "განახლება"
|
||
|
||
msgid "Plugin Name:"
|
||
msgstr "დამატების სახელი:"
|
||
|
||
msgid "Subfolder:"
|
||
msgstr "ქვესაქაღალდე:"
|
||
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "ავტორი:"
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "ვერსია:"
|
||
|
||
msgid "Script Name:"
|
||
msgstr "სკრიპტის სახელი:"
|
||
|
||
msgid "Activate now?"
|
||
msgstr "გავააქტიურო ახლა?"
|
||
|
||
msgid "Create Polygon"
|
||
msgstr "მრავალკუთხედის შქემნა"
|
||
|
||
msgid "Create points."
|
||
msgstr "წერტილების შექმნა."
|
||
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "%s-ის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Add Node Point"
|
||
msgstr "კვანძის წერტილის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "წერტილი"
|
||
|
||
msgid "Open Editor"
|
||
msgstr "რედაქტორის გახსნა"
|
||
|
||
msgid "Parameter Changed: %s"
|
||
msgstr "პარამეტრი შეიცვალა: %s"
|
||
|
||
msgid "Change Filter"
|
||
msgstr "ფილტრის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Anim Clips"
|
||
msgstr "ანიმ კლიპები"
|
||
|
||
msgid "Audio Clips"
|
||
msgstr "აუდიო კლიპები"
|
||
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "ფუნქციები"
|
||
|
||
msgid "Library Name:"
|
||
msgstr "ბიბლიოთეკის სახელი:"
|
||
|
||
msgid "Add Animation to Library: %s"
|
||
msgstr "ანიმაცების ჩამატება ბიბლიოთეკაში: %s"
|
||
|
||
msgid "Add Animation Library: %s"
|
||
msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის დამატება: %s"
|
||
|
||
msgid "Make Animation Unique: %s"
|
||
msgstr "ანიმაციის უნიკალურად გახდენა: %s"
|
||
|
||
msgid "Save Animation to File: %s"
|
||
msgstr "ანიმაციის შენახვა ფაილში: %s"
|
||
|
||
msgid "Load Animation into Library: %s"
|
||
msgstr "ანიმაციის ჩატვირთვა ბიბლიოთეკაში: %s"
|
||
|
||
msgid "Rename Animation Library: %s"
|
||
msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის სახელის გადარქმევა: %s"
|
||
|
||
msgid "Rename Animation: %s"
|
||
msgstr "ანიმაციის სახელის გადარქმევა: %s"
|
||
|
||
msgid "Remove Animation Library: %s"
|
||
msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკის წაშლა: %s"
|
||
|
||
msgid "Edit Animation Libraries"
|
||
msgstr "ანიმაციის ბიბლიოთეკების ჩასწორება"
|
||
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "საცავი"
|
||
|
||
msgid "Delete Animation '%s'?"
|
||
msgstr "წავშალო ანიმაცია '%s'?"
|
||
|
||
msgid "Duplicated Animation Name:"
|
||
msgstr "დუბლირებული ანიმაციის სახელი:"
|
||
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "ანიმაცია"
|
||
|
||
msgid "Manage Animations..."
|
||
msgstr "ანიმაციების მართვა..."
|
||
|
||
msgid "Edit Transitions..."
|
||
msgstr "გადასვლების ჩასწორება..."
|
||
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr "მიმართულებები"
|
||
|
||
msgid "Past"
|
||
msgstr "წარსული"
|
||
|
||
msgid "Future"
|
||
msgstr "მომავალი"
|
||
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "სიღრმე"
|
||
|
||
msgid "Transition exists!"
|
||
msgstr "გარდასვლა არსებობს!"
|
||
|
||
msgid "Edit %s"
|
||
msgstr "%s-ის ჩასწორება"
|
||
|
||
msgid "Immediate"
|
||
msgstr "უეცარი"
|
||
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "სინქრონიზაცია"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "მოგზაურობა"
|
||
|
||
msgid "Create new nodes."
|
||
msgstr "ახალი კვანძების შექმნა."
|
||
|
||
msgid "Connect nodes."
|
||
msgstr "კვანძთან დაკავშირება."
|
||
|
||
msgid "Transition:"
|
||
msgstr "გარდასვლა:"
|
||
|
||
msgid "Delete Selected"
|
||
msgstr "მონიშნულის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "ყველას წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr "Root"
|
||
|
||
msgid "Contents:"
|
||
msgstr "შემადგენლობა:"
|
||
|
||
msgid "No response."
|
||
msgstr "პასუხის გარეშე."
|
||
|
||
msgid "Write error."
|
||
msgstr "ჩაწერის შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "Timeout."
|
||
msgstr "ლოდინის ვადა გავიდა."
|
||
|
||
msgid "Failed:"
|
||
msgstr "წარუმატებელი:"
|
||
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "გადმოწერა..."
|
||
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "უმოქმედო"
|
||
|
||
msgid "Install..."
|
||
msgstr "დაყენება..."
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "თავიდან ცდა"
|
||
|
||
msgid "Download Error"
|
||
msgstr "გადმოწერის შეცდომა"
|
||
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr "ახლახანს განახლებული"
|
||
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "ტესტირება"
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "იტვირთება..."
|
||
|
||
msgctxt "Pagination"
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "პირველი"
|
||
|
||
msgctxt "Pagination"
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "წინა"
|
||
|
||
msgctxt "Pagination"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "შემდეგი"
|
||
|
||
msgctxt "Pagination"
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "ბოლო"
|
||
|
||
msgid "Import..."
|
||
msgstr "შემოტანა..."
|
||
|
||
msgid "Sort:"
|
||
msgstr "დალაგება:"
|
||
|
||
msgid "Site:"
|
||
msgstr "საიტი:"
|
||
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "მხარდაჭერა"
|
||
|
||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||
msgstr "ჰორიზონტალური გიდის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "დაბლოკილი"
|
||
|
||
msgid "Grouped"
|
||
msgstr "დაჯგუფებული"
|
||
|
||
msgid "Add Node Here..."
|
||
msgstr "აქ კვანძის დამატება..."
|
||
|
||
msgid "Move Node(s) Here"
|
||
msgstr "კვანძ(ებ)-ის აქ გადმოტანა"
|
||
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "px"
|
||
|
||
msgid "units"
|
||
msgstr "ერთეულები"
|
||
|
||
msgid "Rotating:"
|
||
msgstr "ბრუნვა:"
|
||
|
||
msgid "Scaling:"
|
||
msgstr "მასშტაბი:"
|
||
|
||
msgid "Ungroup Selected"
|
||
msgstr "მონიშნულის განჯგუფება"
|
||
|
||
msgid "Zoom to 25%"
|
||
msgstr "25%-ზე გადიდება"
|
||
|
||
msgid "Zoom to 50%"
|
||
msgstr "50%-ზე გადიდება"
|
||
|
||
msgid "Zoom to 100%"
|
||
msgstr "100%-მდე გადიდება"
|
||
|
||
msgid "Zoom to 200%"
|
||
msgstr "200%-ზე გადიდება"
|
||
|
||
msgid "Zoom to 400%"
|
||
msgstr "400%-ზე გადიდება"
|
||
|
||
msgid "Zoom to 800%"
|
||
msgstr "800%-ზე გადიდება"
|
||
|
||
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
|
||
msgstr "Alt+გადათრევა: მონიშნული კვანძის გადატანა."
|
||
|
||
msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
|
||
msgstr "Alt+გადათრევა: მონიშნული კვანძის მასშტაბირება."
|
||
|
||
msgid "Scale Mode"
|
||
msgstr "გადიდების რეჟიმი"
|
||
|
||
msgid "Ruler Mode"
|
||
msgstr "გაზომვის რეჟიმი"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "დამალვა"
|
||
|
||
msgid "Show Rulers"
|
||
msgstr "სახაზავების ჩვენება"
|
||
|
||
msgid "Show Guides"
|
||
msgstr "გიდების ჩვენება"
|
||
|
||
msgid "Center Selection"
|
||
msgstr "მონიშვნის ცენტრირება"
|
||
|
||
msgid "Project theme"
|
||
msgstr "პროექტის თემა"
|
||
|
||
msgid "Insert keys (based on mask)."
|
||
msgstr "გასაღებების ჩასმა (ნიღაბზე დამოკიდებულებით)."
|
||
|
||
msgid "Insert Key"
|
||
msgstr "ჩასვით გასაღები"
|
||
|
||
msgid "Animation Key and Pose Options"
|
||
msgstr "ანიმაციის გასაღებისა და პოზის მორგება"
|
||
|
||
msgid "Create Node"
|
||
msgstr "კვანძის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Error instantiating scene from %s"
|
||
msgstr "%s-დან სცენის ინსტანცირების შეცდომა"
|
||
|
||
msgid "Change Default Type"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები ტიპის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Set Target Position"
|
||
msgstr "სამიზნე მდებარეობის დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Shrink Begin"
|
||
msgstr "დასაწყისისკენ შემცირება"
|
||
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "გაფართოება"
|
||
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "ზედა მარცხენა"
|
||
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "ზედა მარჯვენა"
|
||
|
||
msgid "Center Left"
|
||
msgstr "მარცხენა ცენტრი"
|
||
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "ცენტრი"
|
||
|
||
msgid "Center Right"
|
||
msgstr "მარჯვენა ცენტრი"
|
||
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "ქვედა მარცხენა"
|
||
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "ქვედა მარჯვენა"
|
||
|
||
msgid "Change Horizontal Size Flags"
|
||
msgstr "ჰორიზონტალური ზომის ალმების შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Anchor preset"
|
||
msgstr "ღუზის პრესეტი"
|
||
|
||
msgid "Set to Current Ratio"
|
||
msgstr "მიმდინარე მასშტაბზე დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Horizontal alignment"
|
||
msgstr "ჰორიზონტალური სწორება"
|
||
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "ვერტიკალური სწორება"
|
||
|
||
msgid "Add Curve Point"
|
||
msgstr "მრუდის წერტილის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Size: %s"
|
||
msgstr "ზომა: %s"
|
||
|
||
msgid "Type: %s"
|
||
msgstr "ტიპი: %s"
|
||
|
||
msgid "Overrides (%d)"
|
||
msgstr "გადაფარავს (%d)"
|
||
|
||
msgid "Variation Coordinates (%d)"
|
||
msgstr "ვარიაციის კოორდინატები (%d)"
|
||
|
||
msgid " - Variation"
|
||
msgstr " - ვარიაცია"
|
||
|
||
msgid "Change Box Shape Size"
|
||
msgstr "მართკუთხედის მოხაზულობის ზომის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Change Decal Size"
|
||
msgstr "კამერის ზომის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Change Probe Size"
|
||
msgstr "ზონდის ტიპის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "ხმის სიმაღლე"
|
||
|
||
msgid "Emission Source:"
|
||
msgstr "გამოსხივების წყარო:"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "დაბალი"
|
||
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr "საშუალო"
|
||
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "მაღალი"
|
||
|
||
msgid "No editor scene root found."
|
||
msgstr "რედაქტორის ძირითადი სცენა ვერ ვიპოვე."
|
||
|
||
msgid "Create Simplified Convex Shape"
|
||
msgstr "გამარტივებული გამოშვერილი ფიგურის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Create Single Convex Shape"
|
||
msgstr "ერთი გამოშვერილი ფიგურის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
|
||
msgstr "ბევრი გამშვერილი ფიგურის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Could not create outline."
|
||
msgstr "კონტური ვერ შევქმენი."
|
||
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "ბადე"
|
||
|
||
msgid "Add Item"
|
||
msgstr "ჩანაწერის დამატება"
|
||
|
||
msgid "X-Axis"
|
||
msgstr "X-ღერძი"
|
||
|
||
msgid "Y-Axis"
|
||
msgstr "Y-ღერძი"
|
||
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "რაოდენობა:"
|
||
|
||
msgid "Set start_position"
|
||
msgstr "'start_position'-ის დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Orthogonal"
|
||
msgstr "ორთოგონალური"
|
||
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "პერსპექტივა"
|
||
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "შემობრუნება"
|
||
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "თარგმნა"
|
||
|
||
msgid "Translating:"
|
||
msgstr "გადატანა:"
|
||
|
||
msgid "Translating %s."
|
||
msgstr "%s-ის თარგმანი."
|
||
|
||
msgid "Scaling %s."
|
||
msgstr "%s-ის მასშტაბი."
|
||
|
||
msgid "Display Advanced..."
|
||
msgstr "დამატებით ჩვენება..."
|
||
|
||
msgid "View Grid"
|
||
msgstr "ბადის ნახვა"
|
||
|
||
msgid "View Frame Time"
|
||
msgstr "კადრის დროის ნახვა"
|
||
|
||
msgid "Preview disabled."
|
||
msgstr "მინიატურა გამორთულია."
|
||
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "წინა ხედი"
|
||
|
||
msgid "Focus Selection"
|
||
msgstr "ფოკუსის არჩევა"
|
||
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "ტრასფორმირება"
|
||
|
||
msgid "Snap Settings"
|
||
msgstr "მიბმის მორგება"
|
||
|
||
msgid "Pre"
|
||
msgstr "პრე"
|
||
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "პოსტი"
|
||
|
||
msgid "Sun Direction"
|
||
msgstr "მზის მიმართულება"
|
||
|
||
msgid "Angular Altitude"
|
||
msgstr "ადგილის კუთხე"
|
||
|
||
msgid "Azimuth"
|
||
msgstr "აზიმუტი"
|
||
|
||
msgid "Sun Color"
|
||
msgstr "მზის ფერი"
|
||
|
||
msgid "Preview Environment"
|
||
msgstr "გარემოს გადახედვა"
|
||
|
||
msgid "Sky Color"
|
||
msgstr "ცის ფერი"
|
||
|
||
msgid "Ground Color"
|
||
msgstr "მიწის ფერი"
|
||
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "ნათება"
|
||
|
||
msgid "Post Process"
|
||
msgstr "პოსტ-პროცესი"
|
||
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "წერტილის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr "ულტრაიისფერი გამოსხივება"
|
||
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "წერტილები"
|
||
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "ძვლები"
|
||
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "რადიუსი:"
|
||
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "მიბმა"
|
||
|
||
msgid "Enable Snap"
|
||
msgstr "მიმაგრების ჩართვა"
|
||
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "ბადის ჩვენება"
|
||
|
||
msgid "Add Resource"
|
||
msgstr "რესურსის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Delete Resource"
|
||
msgstr "რესურსის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Path to AnimationMixer is invalid"
|
||
msgstr "ბილიკი AnimationMixer-მდე არასწორია"
|
||
|
||
msgid "Clear Recent Files"
|
||
msgstr "ბოლო ფაილების გასუფთავება"
|
||
|
||
msgid "Error while saving theme."
|
||
msgstr "თემის შენახვის შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "Error Saving"
|
||
msgstr "შენახვის შეცდომა"
|
||
|
||
msgid "Error Importing"
|
||
msgstr "შემოტანის შეცდომა"
|
||
|
||
msgid "Save File As..."
|
||
msgstr "ფაილის შენახვა როგორც..."
|
||
|
||
msgid "Import Theme"
|
||
msgstr "თემის შემოტანა"
|
||
|
||
msgid "Save Theme As..."
|
||
msgstr "თემის შენახვა, როგორც..."
|
||
|
||
msgid "Find Next"
|
||
msgstr "მომდევნოს მოძებნა"
|
||
|
||
msgid "Find Previous"
|
||
msgstr "წინანდელის ძიება"
|
||
|
||
msgid "Next Script"
|
||
msgstr "შემდეგი სკრიპტი"
|
||
|
||
msgid "Previous Script"
|
||
msgstr "წინა სკრიპტი"
|
||
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "გახსნა..."
|
||
|
||
msgid "Save All"
|
||
msgstr "ყველას შენახვა"
|
||
|
||
msgid "Import Theme..."
|
||
msgstr "თემის შემოტანა.."
|
||
|
||
msgid "Reload Theme"
|
||
msgstr "თემის გადატვირთვა"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "თემა"
|
||
|
||
msgid "Close All"
|
||
msgstr "ყველას დახურვა"
|
||
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "სირბილი"
|
||
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "მოცილება"
|
||
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "ძებნს შედეგები"
|
||
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "სტანდარტული"
|
||
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "უბრალო ტექსტი"
|
||
|
||
msgid "JSON"
|
||
msgstr "JSON"
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "სამიზნე"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"აკლია მიერთების მეთოდი '%s' სიგნალისთვის '%s' კვანძიდან '%s' კვანძამდე '%s'."
|
||
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "ხაზი"
|
||
|
||
msgid "Pick Color"
|
||
msgstr "აირჩიეთ ფერი"
|
||
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "მაღალირეგისტრი"
|
||
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr "პატარა სიმბოლოები"
|
||
|
||
msgid "Capitalize"
|
||
msgstr "მაღალ რეგისტრში გადაყვანა"
|
||
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "სანიშნეები"
|
||
|
||
msgid "Delete Line"
|
||
msgstr "ხაზის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Unindent"
|
||
msgstr "შეწევის გაუქმება"
|
||
|
||
msgid "Toggle Comment"
|
||
msgstr "კომენტარის გადართვა"
|
||
|
||
msgid "Duplicate Selection"
|
||
msgstr "მონიშვნის ასლის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Auto Indent"
|
||
msgstr "ავტომატური სწორება"
|
||
|
||
msgid "Replace in Files..."
|
||
msgstr "ფაილებში ჩანაცვლება..."
|
||
|
||
msgid "Contextual Help"
|
||
msgstr "კონტექსტური დახმარება"
|
||
|
||
msgid "Toggle Bookmark"
|
||
msgstr "სანიშნის გადართვა"
|
||
|
||
msgid "Go to Next Bookmark"
|
||
msgstr "შემდეგ სანიშნზე გადასვლა"
|
||
|
||
msgid "Go to Previous Bookmark"
|
||
msgstr "წინა სანიშნზე გადასვლა"
|
||
|
||
msgid "Remove All Bookmarks"
|
||
msgstr "ყველა სანიშნის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Go to Function..."
|
||
msgstr "ფუნქციაზე გადასვლა..."
|
||
|
||
msgid "Go to Line..."
|
||
msgstr "ხაზზე გადასვლა..."
|
||
|
||
msgid "Toggle Breakpoint"
|
||
msgstr "გამართვის წერტილის გადართვა"
|
||
|
||
msgid "Close File"
|
||
msgstr "ფაილის დახურვა"
|
||
|
||
msgid "Reset to Rest Pose"
|
||
msgstr "მოსვენების პოზაში დაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Set Bone Rest"
|
||
msgstr "ძვლის მოსვენების დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Export Skeleton Profile As..."
|
||
msgstr "ჩონჩხის პროფილის გატანა, როგორც..."
|
||
|
||
msgid "Reset All Bone Poses"
|
||
msgstr "ყველა ძვლის პოზის დაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Reset Selected Poses"
|
||
msgstr "მონიშნული პოზების დაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Insert key of all bone poses."
|
||
msgstr "ყველა ძვლს პოზის გასაღების ჩასმა."
|
||
|
||
msgid "Can't convert an empty sprite to mesh."
|
||
msgstr "ცარიელი სპრაიტის ბადეში გადაყვანა შეუძლებელია."
|
||
|
||
msgid "Simplification:"
|
||
msgstr "გამარტივება:"
|
||
|
||
msgid "Update Preview"
|
||
msgstr "მინიატურის განახლება"
|
||
|
||
msgid "Add Frame"
|
||
msgstr "კადრის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Animations:"
|
||
msgstr "ანიმაციები:"
|
||
|
||
msgid "Animation Speed"
|
||
msgstr "ანიმაციის სიჩქარე"
|
||
|
||
msgid "Filter Animations"
|
||
msgstr "ანიმაციების ფილტრი"
|
||
|
||
msgid "Animation Frames:"
|
||
msgstr "ანიმაციის კადრები:"
|
||
|
||
msgid "Frame Duration:"
|
||
msgstr "ჩარჩოს ხანგრძლივობა:"
|
||
|
||
msgid "Zoom Reset"
|
||
msgstr "გადიდების გაუქმება"
|
||
|
||
msgid "Add frame from file"
|
||
msgstr "კადრის დამატება ფაილიდან"
|
||
|
||
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
|
||
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ, ზემოდან ქვემოთ"
|
||
|
||
msgid "Left to Right, Bottom to Top"
|
||
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ, ქვემოდან ზემოთ"
|
||
|
||
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
|
||
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ, ზევიდან ქვემოთ"
|
||
|
||
msgid "Right to Left, Bottom to Top"
|
||
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ, ქვემოდან ზემოთ"
|
||
|
||
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
|
||
msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ"
|
||
|
||
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
|
||
msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარჯვნიდან მარცხნივ"
|
||
|
||
msgid "Bottom to Top, Left to Right"
|
||
msgstr "ქვემოდან ზემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ"
|
||
|
||
msgid "Bottom to Top, Right to Left"
|
||
msgstr "ქვემოდან ზემოთ, მარჯვნიდან მარცხნივ"
|
||
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "ჰორიზონტალური"
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ვერტიკალური"
|
||
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "გაცალკევება"
|
||
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "წანაცვლება"
|
||
|
||
msgid "%s Mipmaps"
|
||
msgstr "%s MIP ტექსტურა"
|
||
|
||
msgid "Separation:"
|
||
msgstr "გაცალკევება:"
|
||
|
||
msgid "1 color"
|
||
msgid_plural "{num} colors"
|
||
msgstr[0] "1 ფერი"
|
||
msgstr[1] "{num} ფერი"
|
||
|
||
msgid "1 constant"
|
||
msgid_plural "{num} constants"
|
||
msgstr[0] "1 მუდმივა"
|
||
msgstr[1] "{num} მუდმივა"
|
||
|
||
msgid "No constants found."
|
||
msgstr "მუდმივები აღმოჩენილი არაა."
|
||
|
||
msgid "No font sizes found."
|
||
msgstr "ფონტის ზომები ვერ ვიპოვე."
|
||
|
||
msgid "Importing Theme Items"
|
||
msgstr "თემის ელემენტების შემოტანა"
|
||
|
||
msgid "Finalizing"
|
||
msgstr "დასრულება"
|
||
|
||
msgid "Import Theme Items"
|
||
msgstr "თემის ელემენტების შემოტანა"
|
||
|
||
msgid "Select all visible font size items."
|
||
msgstr "ყველა ხილული ფონტის ზომის ელემენტების მონიშვნა."
|
||
|
||
msgid "Deselect all visible font size items."
|
||
msgstr "ყველა ხილული ფონტის ზომის ელემენტის მონიშვნის მოხსნა."
|
||
|
||
msgid "Collapse types."
|
||
msgstr "ტიპების ჩაკეცვა."
|
||
|
||
msgid "Select all Theme items."
|
||
msgstr "ყველა თემის ელემენტის მონიშვნა."
|
||
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
|
||
|
||
msgid "Import Selected"
|
||
msgstr "მონიშნულის შემოტანა"
|
||
|
||
msgid "Remove All Color Items"
|
||
msgstr "ყველა ფერის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Rename Item"
|
||
msgstr "ჩანაწერის სახელის გადარქმევა"
|
||
|
||
msgid "Remove All Font Items"
|
||
msgstr "ყველა ფონტის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Remove All Font Size Items"
|
||
msgstr "ყველა ფონტის ზომის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Create Theme Item"
|
||
msgstr "თემის ელემენტის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Remove Data Type Items From Theme"
|
||
msgstr "თემიდან მონაცემის ტიპის ელემენტების წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Add Color Item"
|
||
msgstr "ფერის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Add Font Item"
|
||
msgstr "ფონტის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Add Font Size Item"
|
||
msgstr "ფონტის ზომის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Add Icon Item"
|
||
msgstr "ხატულას დამატება"
|
||
|
||
msgid "Types:"
|
||
msgstr "ტიპები:"
|
||
|
||
msgid "Remove Items:"
|
||
msgstr "ელემენტების წაშლა:"
|
||
|
||
msgid "Default Theme"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები თემა"
|
||
|
||
msgid "Available Node-based types:"
|
||
msgstr "ხელმისაწვდომი კვანძზე-ბაზირებული ტიპები:"
|
||
|
||
msgid "Type name is empty!"
|
||
msgstr "ტიპის სახელი ცარიელია!"
|
||
|
||
msgid "Override Theme Item"
|
||
msgstr "თემის ელემენტის გადაფარვა"
|
||
|
||
msgid "Set Variation Base Type"
|
||
msgstr "ვარიაციის საბაზისო ტიპის დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Set Base Type"
|
||
msgstr "საბაზისო ტიპის დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Base Type"
|
||
msgstr "საბაზისო ტიპი"
|
||
|
||
msgid "Theme:"
|
||
msgstr "თემა:"
|
||
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "ელემენტი"
|
||
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "ქვემენიუ"
|
||
|
||
msgid "Has"
|
||
msgstr "ჰასი"
|
||
|
||
msgid "Many"
|
||
msgstr "ბევრი"
|
||
|
||
msgid "Tab 1"
|
||
msgstr "ჩანართი 1"
|
||
|
||
msgid "Tab 2"
|
||
msgstr "ჩანართი 2"
|
||
|
||
msgid "Subtree"
|
||
msgstr "ქვეხე"
|
||
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "_შერწყმა"
|
||
|
||
msgid "Base Tiles"
|
||
msgstr "საბაზისო ფილები"
|
||
|
||
msgid "Flip Polygons Horizontally"
|
||
msgstr "მრავალკუთხედების ჰორიზონტალური გადაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Add polygon tool"
|
||
msgstr "მრავალკუთხედის ხელსაწყოს დამატება"
|
||
|
||
msgid "Reset to default tile shape"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები ფილის ფიგურაზე დაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Rotate Right"
|
||
msgstr "მარჯვნივ შებრუნება"
|
||
|
||
msgid "Rotate Left"
|
||
msgstr "მარცხნივ შებრუნება"
|
||
|
||
msgid "Flip Horizontally"
|
||
msgstr "ჰორიზონტალურად გადაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Flip Vertically"
|
||
msgstr "ვერტიკალურად გადაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Painting Tiles Property"
|
||
msgstr "ფილების თვისების დახატვა"
|
||
|
||
msgid "Painting:"
|
||
msgstr "ხატვა:"
|
||
|
||
msgid "Picker"
|
||
msgstr "არჩევი"
|
||
|
||
msgid "Index: %d"
|
||
msgstr "ინდექსი: %d"
|
||
|
||
msgid "Move tiles"
|
||
msgstr "ფილების გადაადგილება"
|
||
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "მონიშვნა"
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "დახატვა"
|
||
|
||
msgctxt "Tool"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "ხაზი"
|
||
|
||
msgid "Rect"
|
||
msgstr "მართკუთხედი"
|
||
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "საშლელი"
|
||
|
||
msgid "Place Random Tile"
|
||
msgstr "შემთხვევითი ფილის მოთავსება"
|
||
|
||
msgid "Tiles"
|
||
msgstr "ნაწილები"
|
||
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "შაბლონები"
|
||
|
||
msgid "Delete All Tile Proxies"
|
||
msgstr "ყველა ფილის პროქსის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Global actions:"
|
||
msgstr "გლობალური ქმედებები:"
|
||
|
||
msgid "Atlas"
|
||
msgstr "ატლასი"
|
||
|
||
msgid "Base Tile"
|
||
msgstr "საბაზისო ფილა"
|
||
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "რენდერი"
|
||
|
||
msgid "Occlusion Layer %d"
|
||
msgstr "ფენა %d"
|
||
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "ალბათობა"
|
||
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "ფიზიკა"
|
||
|
||
msgid "Physics Layer %d"
|
||
msgstr "ფიზიკური ფენა %d"
|
||
|
||
msgid "No physics layers"
|
||
msgstr "ფიზიკური ფენების გარეშე"
|
||
|
||
msgid "Navigation Layer %d"
|
||
msgstr "ნავიგაციის ფენა %d"
|
||
|
||
msgid "No navigation layers"
|
||
msgstr "ნავიგაციის ფენების გარეშე"
|
||
|
||
msgid "Custom Data %d"
|
||
msgstr "ხელით მითითებული მონაცემები %d"
|
||
|
||
msgid "Remove tiles"
|
||
msgstr "ფილების წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Create tile alternatives"
|
||
msgstr "ფილის ალტერნატივების შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "მორგება"
|
||
|
||
msgid "Select tiles."
|
||
msgstr "აირჩიეთ ფილები."
|
||
|
||
msgid "Paint Properties:"
|
||
msgstr "ხატვის თვისებები:"
|
||
|
||
msgid "Create an Alternative Tile"
|
||
msgstr "ალტერნატიული ფილის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Remove source"
|
||
msgstr "წყაროს წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Manage Tile Proxies"
|
||
msgstr "ფილის პროქსიების მართვა"
|
||
|
||
msgid "Scenes collection properties:"
|
||
msgstr "სცენების კოლექციის თვისებები:"
|
||
|
||
msgid "Tile properties:"
|
||
msgstr "ფილის თვისებები:"
|
||
|
||
msgid "TileMap"
|
||
msgstr "ფილის რუკა"
|
||
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "კომიტი"
|
||
|
||
msgid "Open in editor"
|
||
msgstr "რედაქტორში გახსნა"
|
||
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "ცვლილებების გაუქმება"
|
||
|
||
msgid "Staged Changes"
|
||
msgstr "რიგში მყოფი ცვლილებები"
|
||
|
||
msgid "Unstaged Changes"
|
||
msgstr "რიგიდან მოცილებული ცვლილებები"
|
||
|
||
msgid "Commit:"
|
||
msgstr "კომიტი:"
|
||
|
||
msgid "Subtitle:"
|
||
msgstr "სუბტიტრები:"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "გადატარება"
|
||
|
||
msgid "Connect to VCS"
|
||
msgstr "VCS-სთან მიერთება"
|
||
|
||
msgid "Remote Login"
|
||
msgstr "დაშორებული შესვლა"
|
||
|
||
msgid "Detect new changes"
|
||
msgstr "ახალი ცვლილებების აღმოჩენა"
|
||
|
||
msgid "Permanentally delete my changes"
|
||
msgstr "ჩემი ცვლილებების სამუდამოდ წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Stage all changes"
|
||
msgstr "ყველა ცვლილებების ინდექსირება"
|
||
|
||
msgid "Commit Message"
|
||
msgstr "კომიტის კომენტარი"
|
||
|
||
msgid "Commit Changes"
|
||
msgstr "ცვლილებების გადაცემა"
|
||
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "ბრენჩები"
|
||
|
||
msgid "Create New Branch"
|
||
msgstr "ახალი ბრენჩის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Remove Branch"
|
||
msgstr "ბრენჩის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Remotes"
|
||
msgstr "დაშორებულები"
|
||
|
||
msgid "Create New Remote"
|
||
msgstr "ახალი დაშორებულის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Remote Name"
|
||
msgstr "დაშორებულის სახელი"
|
||
|
||
msgid "Remote URL"
|
||
msgstr "დაშორებული URL"
|
||
|
||
msgid "Fetch"
|
||
msgstr "გამოთხოვა"
|
||
|
||
msgid "Pull"
|
||
msgstr "მიღება"
|
||
|
||
msgid "Push"
|
||
msgstr "გადაცემა"
|
||
|
||
msgid "Force Push"
|
||
msgstr "ძალით დაპუშვა"
|
||
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "შეიცვალა"
|
||
|
||
msgid "Renamed"
|
||
msgstr "გადარქმეულია"
|
||
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "წაშლილია"
|
||
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "გაყოფა"
|
||
|
||
msgid "Unified"
|
||
msgstr "გაერთიანებული"
|
||
|
||
msgid "Add Input"
|
||
msgstr "შეყვანის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Add Output"
|
||
msgstr "გამოტანის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "მცურავი"
|
||
|
||
msgid "Int"
|
||
msgstr "მთელი რიცხვი"
|
||
|
||
msgid "Boolean"
|
||
msgstr "ბულევი"
|
||
|
||
msgid "[default]"
|
||
msgstr "[ნაგულისხმები]"
|
||
|
||
msgid "Add Input Port"
|
||
msgstr "შეყვანის პორტის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Add Output Port"
|
||
msgstr "გამოტანის პორტის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Change Input Port Type"
|
||
msgstr "შეყვანის პორტის ტიპის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Change Output Port Type"
|
||
msgstr "გამოტანის პორტის ტიპის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Expand Output Port"
|
||
msgstr "გამოტანს პორტის გაფართოება"
|
||
|
||
msgid "Shrink Output Port"
|
||
msgstr "გამოტანის პორტის შემცირება"
|
||
|
||
msgid "Resize VisualShader Node"
|
||
msgstr "VisualShader-ის კვანძის ზომის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Set Comment Description"
|
||
msgstr "კომენტარის აღწერის დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Delete VisualShader Node"
|
||
msgstr "VisualShader-ის კვანძის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Delete VisualShader Node(s)"
|
||
msgstr "VisualShader-ის კვანძ(ებ)ის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "Paste VisualShader Node(s)"
|
||
msgstr "VisualShader-ის კვანძ(ებ)-ის ჩასმა"
|
||
|
||
msgid "Cut VisualShader Node(s)"
|
||
msgstr "VisualShader-ის კვანძ(ებ)-ის ამოჭრა"
|
||
|
||
msgid "Set Constant: %s"
|
||
msgstr "მუდმივის დაყენება: %s"
|
||
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr "წვერო"
|
||
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "მსუბუქი"
|
||
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "პროცესი"
|
||
|
||
msgid "Sky"
|
||
msgstr "ცა"
|
||
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "ნისლი"
|
||
|
||
msgid "Show generated shader code."
|
||
msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდის ჩვენება."
|
||
|
||
msgid "Generated Shader Code"
|
||
msgstr "გენერირებული შეიდერის კოდი"
|
||
|
||
msgid "Add Node"
|
||
msgstr "კვანძის დამატება"
|
||
|
||
msgid "High-end node"
|
||
msgstr "ხარისხიანი კვანძი"
|
||
|
||
msgid "Create Shader Node"
|
||
msgstr "შეიდერის კვანძის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Create Shader Varying"
|
||
msgstr "ცვლადი შეიდერის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Color function."
|
||
msgstr "ფერის ფუნქცია."
|
||
|
||
msgid "Grayscale function."
|
||
msgstr "ნაცრისფრის ფუნქცია."
|
||
|
||
msgid "Sepia function."
|
||
msgstr "სეპიის ფუნქცია."
|
||
|
||
msgid "Color constant."
|
||
msgstr "ფერის მუდმივა."
|
||
|
||
msgid "Color parameter."
|
||
msgstr "ფერის პარამეტრი."
|
||
|
||
msgid "Float function."
|
||
msgstr "მცურავი ფუნქცია."
|
||
|
||
msgid "Float operator."
|
||
msgstr "მცურავი ოპერატორი."
|
||
|
||
msgid "Integer function."
|
||
msgstr "მთელი რიცხვის ფუნქცია."
|
||
|
||
msgid "Integer operator."
|
||
msgstr "მთელი რიცხვის ოპერატორი."
|
||
|
||
msgid "Unsigned integer function."
|
||
msgstr "უნიშნო მთელი რიცხვის ფუნქცია."
|
||
|
||
msgid "Scalar integer constant."
|
||
msgstr "სკალარული მთელი მუდმივა."
|
||
|
||
msgid "Transform function."
|
||
msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია."
|
||
|
||
msgid "Transform operator."
|
||
msgstr "გარდაქმნის ოპერატორი."
|
||
|
||
msgid "Sums two transforms."
|
||
msgstr "კრებს ორ გარდაქმნას."
|
||
|
||
msgid "Divides two transforms."
|
||
msgstr "ყოფს ორ გარდაქმნას."
|
||
|
||
msgid "Multiplies two transforms."
|
||
msgstr "ამრავლებს ორ გარდაქმნას."
|
||
|
||
msgid "Subtracts two transforms."
|
||
msgstr "აკლებს ორ გარდაქმნას."
|
||
|
||
msgid "Transform constant."
|
||
msgstr "გარდაქმნის მუდმივა."
|
||
|
||
msgid "Transform parameter."
|
||
msgstr "გარდაქმნის პარამეტრი."
|
||
|
||
msgid "Vector function."
|
||
msgstr "ვექტორული ფუნქცია."
|
||
|
||
msgid "2D vector constant."
|
||
msgstr "2D ვექტორული მუდმივა."
|
||
|
||
msgid "3D vector constant."
|
||
msgstr "3D ვექტორული მუდმივა."
|
||
|
||
msgid "4D vector constant."
|
||
msgstr "4D ვექტორული მუდმივა."
|
||
|
||
msgid "Edit Visual Property: %s"
|
||
msgstr "ვიზუალური თვისების ჩასწორება: %s"
|
||
|
||
msgid "Bake VoxelGI"
|
||
msgstr "VoxelGI-ის გამოცხობა"
|
||
|
||
msgid "Select path for VoxelGI Data File"
|
||
msgstr "აირჩიეთ ბილიკი VoxelGl-ის მონაცემები ფაილამდე"
|
||
|
||
msgctxt "Application"
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "პროექტის მმართველი"
|
||
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "ახალი პროექტი"
|
||
|
||
msgid "Import Project"
|
||
msgstr "პროექტის შემოტანა"
|
||
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "სკანირება"
|
||
|
||
msgid "Loading, please wait..."
|
||
msgstr "იტვირთება. გთხოვთ, მოითმინოთ..."
|
||
|
||
msgid "Create New Project"
|
||
msgstr "ახალი პროექტის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Edit Project"
|
||
msgstr "პროექტის რედაქტირება"
|
||
|
||
msgid "Manage Tags"
|
||
msgstr "ჭდეების მართვა"
|
||
|
||
msgid "Remove All"
|
||
msgstr "ყველას გამოერთება"
|
||
|
||
msgid "Project Tags"
|
||
msgstr "პროექტის ჭდეები"
|
||
|
||
msgid "All Tags"
|
||
msgstr "ყველა ჭდე"
|
||
|
||
msgid "Create New Tag"
|
||
msgstr "ახალი ჭდის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Imported Project"
|
||
msgstr "შემოტანილი პროექტი"
|
||
|
||
msgid "Project Name:"
|
||
msgstr "პროექტის სახელი:"
|
||
|
||
msgid "Renderer:"
|
||
msgstr "რენდერერი:"
|
||
|
||
msgid "Git"
|
||
msgstr "Git"
|
||
|
||
msgid "Missing Project"
|
||
msgstr "აკლია პროექტი"
|
||
|
||
msgid "Restart Now"
|
||
msgstr "ახლა გადატვირთვა"
|
||
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "ჩანაწერის წაშლა"
|
||
|
||
msgid "(All)"
|
||
msgstr "(ყველა)"
|
||
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
|
||
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "ლოკალიზაცია"
|
||
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "დამატებები"
|
||
|
||
msgid "Prefix:"
|
||
msgstr "პრეფიქსი:"
|
||
|
||
msgid "Suffix:"
|
||
msgstr "სუფიქსი:"
|
||
|
||
msgid "Node name."
|
||
msgstr "კვანძის სახელი."
|
||
|
||
msgid "Node type."
|
||
msgstr "კვანძის ტიპი."
|
||
|
||
msgid "Current scene name."
|
||
msgstr "მიმდინარე სცენის სახელი."
|
||
|
||
msgid "Root node name."
|
||
msgstr "ძირითადი კვანძის სახელი."
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "ბიჯი"
|
||
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "შევსება"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "სტილი"
|
||
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "რეგისტრი"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "დაბრუნება"
|
||
|
||
msgid "Select new parent:"
|
||
msgstr "აირჩიეთ ახალი მშობელი:"
|
||
|
||
msgid "Pick Root Node Type"
|
||
msgstr "აირჩიეთ ძირითადი კვანძის ტიპი"
|
||
|
||
msgid "Pick"
|
||
msgstr "აირჩიეთ"
|
||
|
||
msgid "Scene name is empty."
|
||
msgstr "სცენის სახელი ცარიელია."
|
||
|
||
msgid "File name invalid."
|
||
msgstr "ფაილის სახელი არასწორია."
|
||
|
||
msgid "File already exists."
|
||
msgstr "ფაილი უკვე არსებობს."
|
||
|
||
msgid "Root Type:"
|
||
msgstr "ფესვის ტიპი:"
|
||
|
||
msgid "3D Scene"
|
||
msgstr "3D სცენა"
|
||
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "სამომხმარებლო ინტერფეისი"
|
||
|
||
msgid "Scene Name:"
|
||
msgstr "სცენის სახელი:"
|
||
|
||
msgid "Root Name:"
|
||
msgstr "ძირითადის სახელი:"
|
||
|
||
msgid "Scene name is valid."
|
||
msgstr "სცენის სახელი სწორია."
|
||
|
||
msgid "Root node valid."
|
||
msgstr "ძირითადი კვანძი სწორია."
|
||
|
||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||
msgstr "წავშალო %d კვანძი და ყველა შვილი?"
|
||
|
||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||
msgstr "წავშალო %d კვანძი?"
|
||
|
||
msgid "Delete node \"%s\"?"
|
||
msgstr "წავშალო კვანძი \"%s\"?"
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "ფილტრები"
|
||
|
||
msgid "Filter by Type"
|
||
msgstr "ტიპით გაფილტვრა"
|
||
|
||
msgid "Filter by Group"
|
||
msgstr "ჯგუფით გაფილტვრა"
|
||
|
||
msgid "Selects all Nodes of the given type."
|
||
msgstr "მითითებული ტიპის ყველა კვანძის მონიშვნა."
|
||
|
||
msgid "<Unnamed> at %s"
|
||
msgstr "<უსახელო> მისამართზე %s"
|
||
|
||
msgid "Add/Create a New Node."
|
||
msgstr "ახალი კვანის დამატება/შექმნა."
|
||
|
||
msgid "Extra scene options."
|
||
msgstr "დამატებითი სცენის პარამეტრები."
|
||
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "დაშორებული"
|
||
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "ლოკალური"
|
||
|
||
msgid "Path is empty."
|
||
msgstr "ბილიკი ცარიელია."
|
||
|
||
msgid "Filename is empty."
|
||
msgstr "ფაილის სახელი ცარიელია."
|
||
|
||
msgid "Filename is invalid."
|
||
msgstr "ფაილის სახელია არასწორია."
|
||
|
||
msgid "Template:"
|
||
msgstr "შაბლონი:"
|
||
|
||
msgid "Open Script"
|
||
msgstr "სკრიპტის გახსნა"
|
||
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "მემკვიდრეობით"
|
||
|
||
msgid "Using existing script file."
|
||
msgstr "გამოიყენება არსებული სკრიპტის ფაილი."
|
||
|
||
msgid "Will create a new script file."
|
||
msgstr "შეიქმნება ახალი სკრიპტის ფაილი."
|
||
|
||
msgid "Built-in Script:"
|
||
msgstr "ჩაშენებული სკრიპტი:"
|
||
|
||
msgid "Error loading shader from %s"
|
||
msgstr "%s-დან შეიდერის ჩატვირთვა შეუძლებელია"
|
||
|
||
msgid "Will create a new shader file."
|
||
msgstr "შეიქმენა ახალი შეიდერის ფაილი."
|
||
|
||
msgid "Built-in Shader:"
|
||
msgstr "ჩაშენებული შეიდერი:"
|
||
|
||
msgid "Create Shader"
|
||
msgstr "შეიდერის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "glTF 2.0 Scene..."
|
||
msgstr "glTF 2.0 სცენა..."
|
||
|
||
msgid "Clear Selection"
|
||
msgstr "მონიშნულის გასუფთავება"
|
||
|
||
msgid "Fill Selection"
|
||
msgstr "მონიშნულის შევსება"
|
||
|
||
msgid "Filter Meshes"
|
||
msgstr "ბადეების ფილტრი"
|
||
|
||
msgid "Class name must be a valid identifier"
|
||
msgstr "კლასის სახელი სწორ იდენტიფიკატორს უნდა წარმოადგენდეს"
|
||
|
||
msgctxt "Network"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "ქვემოთ"
|
||
|
||
msgctxt "Network"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "ჩართული"
|
||
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "კონფიგურაცია"
|
||
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "რაოდენობა"
|
||
|
||
msgid "Replication"
|
||
msgstr "რეპლიკაცია"
|
||
|
||
msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
|
||
msgstr ""
|
||
"ძირითადის გარეშე ახალი დასასინქრონიზებელი თვისების დამატება შეუძლებელია."
|
||
|
||
msgid "Set spawn property"
|
||
msgstr "თვისების დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Set sync property"
|
||
msgstr "სინქრონიზაციის თვისების დაყენება"
|
||
|
||
msgid "Delete Property?"
|
||
msgstr "წავშალო თვისება?"
|
||
|
||
msgid "Change Action Type"
|
||
msgstr "ქმედების ტიპის შეცვლა"
|
||
|
||
msgid "Error saving file %s: %s"
|
||
msgstr "ფაილის (%s) შენახვის შეცდომა: %s"
|
||
|
||
msgid "Error loading %s: %s."
|
||
msgstr "%s-ის ჩატვირთვის შეცდომა: %s."
|
||
|
||
msgid "OpenXR Action map:"
|
||
msgstr "OpenXR ქმედების რუკა:"
|
||
|
||
msgid "Action Map"
|
||
msgstr "ქმედების რუკა"
|
||
|
||
msgid "Add an action set."
|
||
msgstr "ქმედებების ნაკრების დამატება."
|
||
|
||
msgid "Add profile"
|
||
msgstr "პროფილის დამატება"
|
||
|
||
msgid "Add action"
|
||
msgstr "ქმედების დამატება"
|
||
|
||
msgid "Invalid package name:"
|
||
msgstr "არასწორი პაკეტის სახელი:"
|
||
|
||
msgid "Uninstalling..."
|
||
msgstr "წაშლა..."
|
||
|
||
msgid "Installing to device, please wait..."
|
||
msgstr "მოწყობილობაზე დაყენება. მოითმინეთ..."
|
||
|
||
msgid "Code Signing"
|
||
msgstr "კოდის ხელმოწერა"
|
||
|
||
msgid "Package not found: \"%s\"."
|
||
msgstr "პაკეტი ვერ ვიპოვე: \"%s\"."
|
||
|
||
msgid "Adding files..."
|
||
msgstr "ფაილების დამატება..."
|
||
|
||
msgid "Invalid Identifier:"
|
||
msgstr "არასწორი იდენტიფიკატორი:"
|
||
|
||
msgid "Xcode Build"
|
||
msgstr "Xcode-ის აგება"
|
||
|
||
msgid "Could not open file \"%s\"."
|
||
msgstr "ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია."
|
||
|
||
msgid "Could not create console wrapper."
|
||
msgstr "კონსოლის გამშვების შექმნა შეუძლებელია."
|
||
|
||
msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
|
||
msgstr "გამშვების ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "Running..."
|
||
msgstr "გაშვება..."
|
||
|
||
msgid "Exporting project..."
|
||
msgstr "მიმდინარეობს პროექტის გატანა..."
|
||
|
||
msgid "Uploading archive..."
|
||
msgstr "არქივის ატვირთვა..."
|
||
|
||
msgid "Uploading scripts..."
|
||
msgstr "სკრიპტების ატვირთვა..."
|
||
|
||
msgid "Starting project..."
|
||
msgstr "პროექტის დაწყება..."
|
||
|
||
msgid "Failed to process nested resources."
|
||
msgstr "ერთმანეთში ჩალაგებული რესურსების დამუშავების შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "Invalid bundle identifier:"
|
||
msgstr "არასწორი პაკეტის იდენტიფიკატორი:"
|
||
|
||
msgid "Cannot sign file %s."
|
||
msgstr "ფაილის (%s) ხელმოწერის შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "PKG Creation"
|
||
msgstr "PKG-ის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "DMG Creation"
|
||
msgstr "DMG-ის შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Could not create directory: \"%s\"."
|
||
msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: \"%s\"."
|
||
|
||
msgid "Could not create directory \"%s\"."
|
||
msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია."
|
||
|
||
msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
|
||
msgstr "შეცდომა სიმბმულის \"%s\" -> \"%s\" შექმნსას."
|
||
|
||
msgid "Entitlements Modified"
|
||
msgstr "დასახელებები შეიცვალა"
|
||
|
||
msgid "Invalid export template: \"%s\"."
|
||
msgstr "არასწორი გატანის ნიმუში: \"%s\"."
|
||
|
||
msgid "Error starting HTTP server: %d."
|
||
msgstr "HTTP სერვერის გაშვების შეცდომა: %d."
|
||
|
||
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
|
||
msgstr "დროებითი ფაილის (\"%s\") სახელის გადარქმევის შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "Invalid icon file \"%s\"."
|
||
msgstr "არასწორი ხატულის ფაილი \"%s\"."
|
||
|
||
msgid "rcedit failed to modify executable: %s."
|
||
msgstr "rcedit-ის შეცდომა გამშვები ფაილის შეცვლისას: %s."
|
||
|
||
msgid "No identity found."
|
||
msgstr "Identity ვერ ვიპოვე."
|
||
|
||
msgid "Signtool failed to sign executable: %s."
|
||
msgstr "Signtool-ის შეცდომა გამშვები ფაილის ხელმოწერისას: %s."
|
||
|
||
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
|
||
msgstr "შეცდომა დროებითი ფაილის \"%s\" წაშლისას."
|
||
|
||
msgid "Creating probes"
|
||
msgstr "ზონდების შექმნა"
|
||
|
||
msgid "Preparing Environment"
|
||
msgstr "გარემოს მომზადება"
|
||
|
||
msgid "Animation not found: '%s'"
|
||
msgstr "ანიმაცია ვერ ვიპოვე: '%s'"
|
||
|
||
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
|
||
msgstr "არაფერია შეერთებული შეყვანაში '%s' კვანძისთვის '%s'."
|
||
|
||
msgid "Default Color"
|
||
msgstr "ნაგულისხმები ფერი"
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "გამეორება"
|
||
|
||
msgid "2D Mode"
|
||
msgstr "2D რეჟიმი"
|
||
|
||
msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
|
||
msgstr "'%s'-ის '%s'-ზე მინიჭება არასწორია."
|
||
|
||
msgid "Cannot convert from '%s' to '%s'."
|
||
msgstr "'%s'-დან '%s'-ში გადაყვანს შეცდომა."
|
||
|
||
msgid "No matching constructor found for: '%s'."
|
||
msgstr "შესაბამისი კონსტრუქტორი ვერ ვიპოვე: '%s'."
|
||
|
||
msgid "Expected a function name."
|
||
msgstr "მოველოდი ფუნქციის სახელს."
|
||
|
||
msgid "No matching function found for: '%s'."
|
||
msgstr "შესაფერისი ფუნქცია ვერ ვიპოვე: '%s'."
|
||
|
||
msgid "Invalid token for the operator: '%s'."
|
||
msgstr "არასწორი კოდი ოპერატორისთვის: '%s'."
|
||
|
||
msgid "Invalid arguments to unary operator '%s': %s."
|
||
msgstr "არასწორი არგუმენტები უნარული ოპერატორისთვის '%s': %s."
|
||
|
||
msgid "Invalid argument to ternary operator: '%s'."
|
||
msgstr "არასწორი არგუმენტი ტერნარული ოპერატორისთვის: '%s'."
|
||
|
||
msgid "Invalid arguments to operator '%s': '%s'."
|
||
msgstr "არასწორი არგუმენტები ოპერატორისთვის '%s': '%s'."
|
||
|
||
msgid "Duplicated case label: %d."
|
||
msgstr "დუბლირებული არჩევანის ჭდე: %d."
|
||
|
||
msgid "Invalid shader type. Valid types are: %s"
|
||
msgstr "არასწორი შეიდერის ტიპი. სწორი ტიპებია: %s"
|
||
|
||
msgid "Duplicated render mode: '%s'."
|
||
msgstr "დუბლირებული რენდერის რეჟიმი: '%s'."
|
||
|
||
msgid "Invalid render mode: '%s'."
|
||
msgstr "არასწორი რენდერის რეჟიმი: '%s'."
|
||
|
||
msgid "Unexpected token: '%s'."
|
||
msgstr "მოულოდნელი კოდი: '%s'."
|
||
|
||
msgid "Duplicated filter mode: '%s'."
|
||
msgstr "დუბლირებული ფილტრაციის რჟიმი: '%s'."
|
||
|
||
msgid "Duplicated repeat mode: '%s'."
|
||
msgstr "დუბლირებული გამეორების რეჟიმი: '%s'."
|
||
|
||
msgid "Expected a '{' to begin function."
|
||
msgstr "ფუნქციის დასაწყისთან '{'-ს მოველოდი."
|
||
|
||
msgid "Expected a '%s' or '%s'."
|
||
msgstr "მოველოდი '%s'-ს ან '%s'-ს."
|
||
|
||
msgid "Expected a '%s' after '%s'."
|
||
msgstr "მოველოდი '%s'-ს '%s'-ის შემდეგ."
|
||
|
||
msgid "Redefinition of '%s'."
|
||
msgstr "%s მეორედაა აღწერილი."
|
||
|
||
msgid "Missing condition."
|
||
msgstr "პირობა მითითებული არაა."
|
||
|
||
msgid "Unmatched else."
|
||
msgstr "სხვა დამთხვევების გარეშე."
|