48486eae30
Adds Irish (ga) doc translations, and Bengali (bg) editor translations.
(cherry picked from commit 53cde2eb85
)
11120 lines
267 KiB
Text
11120 lines
267 KiB
Text
# Russian translation of the Godot Engine properties.
|
||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||
# Аркадий Авас <savvot@gmail.com>, 2018.
|
||
# Artem Varaksa <aymfst@gmail.com>, 2018.
|
||
# B10nicMachine <shumik1337@gmail.com>, 2017.
|
||
# Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# DimOkGamer <dimokgamer@gmail.com>, 2016-2017.
|
||
# Forest Swamp <sample1989@mail.ru>, 2018.
|
||
# Igor S <scorched@bk.ru>, 2017.
|
||
# ijet <my-ijet@mail.ru>, 2017-2018, 2020.
|
||
# Maxim Kim <habamax@gmail.com>, 2016.
|
||
# Maxim toby3d Lebedev <mail@toby3d.ru>, 2016.
|
||
# outbools <drag4e@yandex.ru>, 2017.
|
||
# pitchblack <pitchblack@mail.ru>, 2017.
|
||
# Sergey <maligin.serega2010@yandex.ru>, 2018.
|
||
# Sergey Agarkov <zorgsoft@gmail.com>, 2017.
|
||
# teriva <spirin.cos@yandex.ru>, 2018.
|
||
# Aleksey Terentyev <terentjew.alexey@ya.ru>, 2018.
|
||
# Игорь Д <protorian.di@gmail.com>, 2018.
|
||
# Егор Бураков <fend.q@mail.ru>, 2018.
|
||
# Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
|
||
# Neo6666666 <Neo6666666@gmail.com>, 2018.
|
||
# Roman <Steel_hawk@list.ru>, 2018, 2019.
|
||
# Егор Рябуха (REgorion) <ryrgor@gmail.com>, 2018.
|
||
# Yan <uvokinuvokines@gmail.com>, 2018.
|
||
# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018.
|
||
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018, 2019, 2020.
|
||
# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# Vadim Vergasov <vadim.vergasov2003@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# Аслан Снупов <aslan170505@gmail.com>, 2018.
|
||
# Alexandr Eremeev <ae125529@gmail.com>, 2019.
|
||
# Ruaguzov Michael <miha890r@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||
# Alexander Danilov <modos189@protonmail.com>, 2019.
|
||
# Sergey Nakhov <true.stalin.exe@gmail.com>, 2019.
|
||
# Bumerang <it.bumerang@gmail.com>, 2019.
|
||
# Viorel <vrila.noroc@gmail.com>, 2019.
|
||
# Vladislav Smirnov <beluckydaf@gmail.com>, 2019.
|
||
# Nikita <iron-nikita@yandex.ru>, 2019.
|
||
# LeLuCh B0й <alekx@alumni.nottingham.ac.uk>, 2019.
|
||
# Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019.
|
||
# Nikita <yakrobat@protonmail.com>, 2019, 2020.
|
||
# LAT_Rio <AlSenya@yandex.ru>, 2019.
|
||
# devnp <dev.necropan@gmail.com>, 2019.
|
||
# Виктор <victor8632@bk.ru>, 2019.
|
||
# Mickety <xyngraph@gmail.com>, 2019.
|
||
# Breadp4ck <iii103@mail.ru>, 2019.
|
||
# Dark King <damir@t1c.ru>, 2019.
|
||
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2019.
|
||
# Дмитрий Ефимов <daefimov@gmail.com>, 2019.
|
||
# Sergey <www.window1@mail.ru>, 2019.
|
||
# Vladislav <onion.ring@mail.ru>, 2019, 2020.
|
||
# knightpp <kotteam99@gmail.com>, 2019.
|
||
# Константин Рин <email.to.rean@gmail.com>, 2019, 2020.
|
||
# Maxim Samburskiy <alpacones@outlook.com>, 2019.
|
||
# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
|
||
# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||
# Ravager <al.porkhunov@gmail.com>, 2019.
|
||
# Александр <akonn7@mail.ru>, 2019, 2023.
|
||
# Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019.
|
||
# Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019.
|
||
# Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020.
|
||
# Андрей Беляков <andbelandantrus@gmail.com>, 2020.
|
||
# Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>, 2020.
|
||
# Smadjavul <o1985af@gmail.com>, 2020.
|
||
# Vinsent Insaider_red <vinsent.in7aider@gmail.com>, 2020.
|
||
# TMF <themysticalfox@mail.ru>, 2020.
|
||
# Ivan Kuzmenko <kuzmenko.ivan2002@yandex.com>, 2020.
|
||
# Super Pracion <superpracion2@gmail.com>, 2020.
|
||
# PizzArt <7o7goo7o7@gmail.com>, 2020.
|
||
# TheGracekale <mrsmailbot.lg@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||
# Климентий Титов <titoffklim@cclc.tech>, 2020.
|
||
# Richard Urban <redasuio1@gmail.com>, 2020.
|
||
# Nikita <Kulacnikita@ya.ru>, 2020.
|
||
# Alexander <ramzi7208@gmail.com>, 2020.
|
||
# Alex Tern <ternvein@gmail.com>, 2020.
|
||
# Varion Drakon Neonovich <variondrakon@gmail.com>, 2020.
|
||
# d2cyb <dmitrydpb@gmail.com>, 2020.
|
||
# Алексей Смирнов <tir74@mail.ru>, 2020, 2022.
|
||
# Calamander <Calamander@yandex.ru>, 2020.
|
||
# Terminator <fresh-ter@yandex.com>, 2020.
|
||
# Anatoly Kuznetsov <muffinnorth@yandex.ru>, 2020.
|
||
# kyanukovich <ianu0001@algonquinlive.com>, 2020.
|
||
# Ron788 <ustinov200511@gmail.com>, 2020.
|
||
# Daniel <dan.ef1999@gmail.com>, 2020.
|
||
# NeoLan Qu <it.bulla@mail.ru>, 2020, 2022.
|
||
# Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>, 2020.
|
||
# Cube Show <griiv.06@gmail.com>, 2020.
|
||
# Roman Tolkachyov <roman@tolkachyov.name>, 2020.
|
||
# Igor Grachev <igorecha.9999@gmail.com>, 2020.
|
||
# Dmytro Meleshko <dmytro.meleshko@gmail.com>, 2021.
|
||
# narrnika <narr13niki@gmail.com>, 2021.
|
||
# nec-trou <darya.bilyalova@gmail.com>, 2021.
|
||
# IindinAndEdresia <kapitan_pol@inbox.ru>, 2021.
|
||
# Bualma Show <appleaidar6@gmail.com>, 2021.
|
||
# enderlorde <madel.laboratories@gmail.com>, 2021.
|
||
# Олег Довгер <oleg.a.dovger@gmail.com>, 2021.
|
||
# Anna Malinovskaia <tacitcoast@gmail.com>, 2021.
|
||
# mrvladus <mrvladus@yandex.ru>, 2021.
|
||
# DΞLTΛ <craftercrafter43@gmail.com>, 2021.
|
||
# AngryPhilomel <an.aries@icloud.com>, 2021.
|
||
# Russkikh Michail <summersay415@gmail.com>, 2022.
|
||
# Alex_Faction <creeponedead@gmail.com>, 2022.
|
||
# Максим Легостаев <dstu1914346@gmail.com>, 2022.
|
||
# dickus <dickie.dickus@yahoo.com>, 2022.
|
||
# Limay <limay247@yandex.ru>, 2022.
|
||
# Andrew Matsuk <andrew160576@gmail.com>, 2022.
|
||
# Turok Chukchin <chukchinturok@gmail.com>, 2022.
|
||
# Rish Alternative <ii4526668@gmail.com>, 2022.
|
||
# MRSEEO <mr.seeo@mail.ru>, 2022.
|
||
# Ortje <pappinenart@gmail.com>, 2022.
|
||
# Павел <Humani.apparatus.1960@gmail.com>, 2022.
|
||
# Deleted User <noreply+44465@weblate.org>, 2022.
|
||
# Bozhko Artyom Dmitrievich <jek_sun@mail.ru>, 2022.
|
||
# FuzzMix <fmwolfiechad@gmail.com>, 2022.
|
||
# Jasuse <jasusemaele@gmail.com>, 2022.
|
||
# Vadim Mitroshkin <Vadim7540@yandex.ru>, 2022.
|
||
# Maksim Marchukov <mar.maksim63@gmail.com>, 2022.
|
||
# Slava Beloglazov <slavathedeveloper@gmail.com>, 2022.
|
||
# Sned Of Bread <d.cto20181389@gmail.com>, 2022.
|
||
# Kedr <lava20121991@gmail.com>, 2022.
|
||
# Gulpy <yak.aryslan.1999@gmail.com>, 2022.
|
||
# Sergey Karmanov <ppoocpel8888@gmail.com>, 2022.
|
||
# Дмитрий <Dimega@inbox.ru>, 2022.
|
||
# Vladimir Kirillovskiy <vladimir.kirillovskiy@gmail.com>, 2022.
|
||
# Evgeniy Khramov <thejenjagamertjg@gmail.com>, 2022.
|
||
# kirill blaze <kirillblaze2@gmail.com>, 2022.
|
||
# Yunis Nabiyev <yunisnabiyev2@gmail.com>, 2023.
|
||
# Usow Maxim <usow.maxim2016@yandex.ru>, 2023.
|
||
# Noky Socket <lollysimbart@gmail.com>, 2023.
|
||
# Melairz1237 <mr.artem.snegov@mail.ru>, 2023.
|
||
# Aleksey Smirnov <debugger94@gmail.com>, 2023.
|
||
# Animaliss <Zernon001@mail.ru>, 2023.
|
||
# Pyotr <pitmysterio@mail.ru>, 2023.
|
||
# Aleksey Shilovskiy <alekseyshilovskiy@yandex.ru>, 2023.
|
||
# Eugene One <elevencupoftea@gmail.com>, 2023.
|
||
# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023.
|
||
# W Red <elyeen777greating@gmail.com>, 2023.
|
||
# Plizik <channelofplizik@gmail.com>, 2023.
|
||
# Nikita <svinuhov.nikita@gmail.com>, 2023.
|
||
# Don Miguel <mikhail.bratus@gmail.com>, 2023.
|
||
# Mmaxum <max55926@yandex.ru>, 2023.
|
||
# ZIP2020 <folstagking@gmail.com>, 2023.
|
||
# Daniil Ryakhinov <danik.relien@gmail.com>, 2023.
|
||
# 0que <0que@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
|
||
# MaksKraft <makskraft35@gmail.com>, 2023.
|
||
# Oleg <olegase123@gmail.com>, 2023.
|
||
# "Anton Zhuchkov (fireton)" <zhuchkov.anton@gmail.com>, 2023.
|
||
# drowerer24cd38f74c9b4fd2 <aleks_tikh@mail.ru>, 2023.
|
||
# Denis Soin <wmzaru@gmail.com>, 2023.
|
||
# Daniil Zimchuk <danrus228zk@gmail.com>, 2023.
|
||
# Иван Жиляк <zilakivan2008@gmail.com>, 2023.
|
||
# Ilia Brykin <brykin.ilia@gmail.com>, 2023.
|
||
# DLushin <dmiyashyt@gmail.com>, 2023.
|
||
# Ruslan <vovavalenkov15@gmail.com>, 2023, 2024.
|
||
# Atom-FG <PochemuchkaSP@yandex.ru>, 2023.
|
||
# GREAT DNG <greatdng@gmail.com>, 2023.
|
||
# V4NK0V <syakovivan@gmail.com>, 2023.
|
||
# MaksKraft <Maksonchik2003@yandex.ru>, 2023, 2024.
|
||
# GogaGoga <arturv132001@gmail.com>, 2024.
|
||
# Evgeni <u-dev@mail.ru>, 2024.
|
||
# Daniel <blenderevd@gmail.com>, 2024.
|
||
# suprohub <suprohub@gmail.com>, 2024.
|
||
# msun_ <gmchofen@gmail.com>, 2024.
|
||
# ShaniZ <dmitry.prihodko2007@mail.ru>, 2024.
|
||
# Artem <artemka.hvostov@yandex.ru>, 2024.
|
||
# Marsic112 <gsrsov@gmail.com>, 2024.
|
||
# qvapelsin <ya.yaroshko@gmail.com>, 2024.
|
||
# Dauren <xizet7@gmail.com>, 2024.
|
||
# s <blacktipflora@gmail.com>, 2024.
|
||
# Vyber <vyber777@gmail.com>, 2024.
|
||
# "Nick (OddShapeUnit)" <oddshapeunit@gmail.com>, 2024.
|
||
# EdwardBrok <edikbrok@yandex.ru>, 2024.
|
||
# Full name <nkalinin2020@gmail.com>, 2024.
|
||
# Mikhail <mikhail.khadzhaev832@gmail.com>, 2024.
|
||
# Olesya_Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 16:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Olesya_Gerasimenko <gammaray@basealt.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||
"godot-properties/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
msgid "Name Localized"
|
||
msgstr "Локализованное название"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Запустить"
|
||
|
||
msgid "Main Scene"
|
||
msgstr "Главная сцена"
|
||
|
||
msgid "Disable stdout"
|
||
msgstr "Отключить стандартный вывод"
|
||
|
||
msgid "Disable stderr"
|
||
msgstr "Отключить стандартный вывод ошибок"
|
||
|
||
msgid "Print Header"
|
||
msgstr "Печатать заголовок"
|
||
|
||
msgid "Enable Alt Space Menu"
|
||
msgstr "Включить Alt Space меню"
|
||
|
||
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
|
||
msgstr "Использовать скрытый каталог данных проекта"
|
||
|
||
msgid "Use Custom User Dir"
|
||
msgstr "Использовать собственный каталог данных пользователя"
|
||
|
||
msgid "Custom User Dir Name"
|
||
msgstr "Имя собственного каталога данных пользователя"
|
||
|
||
msgid "Project Settings Override"
|
||
msgstr "Переопределение настроек проекта"
|
||
|
||
msgid "Main Loop Type"
|
||
msgstr "Тип основного цикла"
|
||
|
||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||
msgstr "Автоподтверждение выхода"
|
||
|
||
msgid "Quit on Go Back"
|
||
msgstr "Выход при возврате"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Дисплей"
|
||
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Окно"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
msgid "Viewport Width"
|
||
msgstr "Ширина окна просмотра"
|
||
|
||
msgid "Viewport Height"
|
||
msgstr "Высота окна просмотра"
|
||
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
msgid "Initial Position Type"
|
||
msgstr "Тип начальной позиции"
|
||
|
||
msgid "Initial Position"
|
||
msgstr "Начальная позиция"
|
||
|
||
msgid "Initial Screen"
|
||
msgstr "Начальный экран"
|
||
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr "Изменяемый размер"
|
||
|
||
msgid "Borderless"
|
||
msgstr "Безрамочный"
|
||
|
||
msgid "Always on Top"
|
||
msgstr "Всегда сверху"
|
||
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Прозрачный"
|
||
|
||
msgid "Extend to Title"
|
||
msgstr "Расширить до названия"
|
||
|
||
msgid "No Focus"
|
||
msgstr "Не фокусировать"
|
||
|
||
msgid "Window Width Override"
|
||
msgstr "Переопределение ширины окна"
|
||
|
||
msgid "Window Height Override"
|
||
msgstr "Переопределение высоты окна"
|
||
|
||
msgid "Energy Saving"
|
||
msgstr "Энергосбережение"
|
||
|
||
msgid "Keep Screen On"
|
||
msgstr "Не выключать экран"
|
||
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Анимация"
|
||
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "Предупреждения"
|
||
|
||
msgid "Check Invalid Track Paths"
|
||
msgstr "Проверить на неверные пути к дорожкам"
|
||
|
||
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
|
||
msgstr "Проверить на конфликт типа интерполяции углов"
|
||
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Аудио"
|
||
|
||
msgid "Buses"
|
||
msgstr "Шины"
|
||
|
||
msgid "Default Bus Layout"
|
||
msgstr "Макет шины по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основное"
|
||
|
||
msgid "Default Playback Type"
|
||
msgstr "Стандартный тип воспроизведения"
|
||
|
||
msgid "Text to Speech"
|
||
msgstr "Синтез речи"
|
||
|
||
msgid "2D Panning Strength"
|
||
msgstr "Сила панорамирования 2D"
|
||
|
||
msgid "3D Panning Strength"
|
||
msgstr "Сила панорамирования 3D"
|
||
|
||
msgid "iOS"
|
||
msgstr "iOS"
|
||
|
||
msgid "Session Category"
|
||
msgstr "Категория сеанса"
|
||
|
||
msgid "Mix With Others"
|
||
msgstr "Смешивание с другими"
|
||
|
||
msgid "Subwindows"
|
||
msgstr "Подокна"
|
||
|
||
msgid "Embed Subwindows"
|
||
msgstr "Встроить подокна"
|
||
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "Физика"
|
||
|
||
msgid "2D"
|
||
msgstr "2D"
|
||
|
||
msgid "Run on Separate Thread"
|
||
msgstr "Запуск в отдельном потоке"
|
||
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Растягивание"
|
||
|
||
msgid "Aspect"
|
||
msgstr "Соотношение"
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
msgid "Scale Mode"
|
||
msgstr "Режим масштабирования"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "Профилировщик"
|
||
|
||
msgid "Max Functions"
|
||
msgstr "Лимит функций"
|
||
|
||
msgid "Max Timestamp Query Elements"
|
||
msgstr "Макс. кол-во элементов запроса временных меток"
|
||
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Сжатие"
|
||
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "Форматы"
|
||
|
||
msgid "Zstd"
|
||
msgstr "Zstd"
|
||
|
||
msgid "Long Distance Matching"
|
||
msgstr "Сопоставление на длинной дистанции"
|
||
|
||
msgid "Compression Level"
|
||
msgstr "Уровень сжатия"
|
||
|
||
msgid "Window Log Size"
|
||
msgstr "Размер журнала окна"
|
||
|
||
msgid "Zlib"
|
||
msgstr "Zlib"
|
||
|
||
msgid "Gzip"
|
||
msgstr "Gzip"
|
||
|
||
msgid "Crash Handler"
|
||
msgstr "Обработчик падений"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "*Рендеринг*"
|
||
|
||
msgid "Occlusion Culling"
|
||
msgstr "Отсечение невидимой геометрии"
|
||
|
||
msgid "BVH Build Quality"
|
||
msgstr "Качество сборки BVH"
|
||
|
||
msgid "Jitter Projection"
|
||
msgstr "Проекция джиттера"
|
||
|
||
msgid "Internationalization"
|
||
msgstr "Локализация"
|
||
|
||
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||
msgstr "Принудительная компоновка справа налево"
|
||
|
||
msgid "Root Node Layout Direction"
|
||
msgstr "Направление компоновки в корневом узле"
|
||
|
||
msgid "Root Node Auto Translate"
|
||
msgstr "Автоперевод корневого узла"
|
||
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr "GUI (графический интерфейс пользователя)"
|
||
|
||
msgid "Timers"
|
||
msgstr "Таймеры"
|
||
|
||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||
msgstr "Максимальный интервал инкрементного поиска, мс"
|
||
|
||
msgid "Tooltip Delay (sec)"
|
||
msgstr "Задержка подсказки (сек)"
|
||
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "Общий"
|
||
|
||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||
msgstr "Пиксельная привязка управления"
|
||
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Шрифты"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||
msgstr "Динамические шрифты"
|
||
|
||
msgid "Use Oversampling"
|
||
msgstr "Использовать передискретизацию"
|
||
|
||
msgid "Rendering Device"
|
||
msgstr "Устройство рендеринга"
|
||
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "Вертикальная синхронизация"
|
||
|
||
msgid "Frame Queue Size"
|
||
msgstr "Размер очереди кадров"
|
||
|
||
msgid "Swapchain Image Count"
|
||
msgstr "Количество изображений цепочки буферов"
|
||
|
||
msgid "Staging Buffer"
|
||
msgstr "Промежуточный буфер"
|
||
|
||
msgid "Block Size (KB)"
|
||
msgstr "Размер блока (КБ)"
|
||
|
||
msgid "Max Size (MB)"
|
||
msgstr "Макс. размер (МБ)"
|
||
|
||
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
||
msgstr "Размер области для отправки текстуры, пкс"
|
||
|
||
msgid "Pipeline Cache"
|
||
msgstr "Кэш конвейера"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
msgid "Save Chunk Size (MB)"
|
||
msgstr "Размер блока сохранения (МБ)"
|
||
|
||
msgid "Vulkan"
|
||
msgstr "Vulkan"
|
||
|
||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||
msgstr "Макс. кол-во дескрипторов на пул"
|
||
|
||
msgid "D3D12"
|
||
msgstr "Direct3D 12"
|
||
|
||
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
|
||
msgstr "Макс. кол-во дескрипторов ресурсов на кадр"
|
||
|
||
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
|
||
msgstr "Макс. кол-во дескрипторов сэмплеров на кадр"
|
||
|
||
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
|
||
msgstr "Макс. кол-во различных дескрипторов на кадр"
|
||
|
||
msgid "Agility SDK Version"
|
||
msgstr "Версия Agility SDK"
|
||
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Текстуры"
|
||
|
||
msgid "Canvas Textures"
|
||
msgstr "Текстуры холста"
|
||
|
||
msgid "Default Texture Filter"
|
||
msgstr "Фильтр текстур по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Texture Repeat"
|
||
msgstr "Повторение текстур по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Collada"
|
||
msgstr "Collada"
|
||
|
||
msgid "Use Ambient"
|
||
msgstr "Использовать рассеяние"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||
msgstr "Режим низкой нагрузки процессора"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
|
||
msgstr "Задержка между кадрами в режиме низкой нагрузки процессора (мкс)"
|
||
|
||
msgid "Delta Smoothing"
|
||
msgstr "Дельта-сглаживание"
|
||
|
||
msgid "Print Error Messages"
|
||
msgstr "Печатать сообщения об ошибках"
|
||
|
||
msgid "Physics Ticks per Second"
|
||
msgstr "Такты физики в секунду"
|
||
|
||
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
||
msgstr "Макс. кол-во шагов физики на кадр"
|
||
|
||
msgid "Max FPS"
|
||
msgstr "Макс. кол-во кадров в секунду"
|
||
|
||
msgid "Time Scale"
|
||
msgstr "Масштаб времени"
|
||
|
||
msgid "Physics Jitter Fix"
|
||
msgstr "Исправление джиттера физики"
|
||
|
||
msgid "Mouse Mode"
|
||
msgstr "Режим мыши"
|
||
|
||
msgid "Use Accumulated Input"
|
||
msgstr "Использовать накопленный ввод"
|
||
|
||
msgid "Emulate Mouse From Touch"
|
||
msgstr "Эмулировать мышь сенсорным вводом"
|
||
|
||
msgid "Emulate Touch From Mouse"
|
||
msgstr "Эмулировать сенсорный ввод мышью"
|
||
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "Устройства ввода"
|
||
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Совместимость"
|
||
|
||
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
|
||
msgstr "Поведение при нажатии (устаревшее)"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Устройство"
|
||
|
||
msgid "Window ID"
|
||
msgstr "Идентификатор окна"
|
||
|
||
msgid "Command or Control Autoremap"
|
||
msgstr "Автоматическое переназначение Cmd или Control"
|
||
|
||
msgid "Alt Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие Alt"
|
||
|
||
msgid "Shift Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие Shift"
|
||
|
||
msgid "Ctrl Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие Ctrl"
|
||
|
||
msgid "Meta Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие Meta"
|
||
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "Нажато"
|
||
|
||
msgid "Keycode"
|
||
msgstr "Код клавиши"
|
||
|
||
msgid "Physical Keycode"
|
||
msgstr "Физический код клавиши"
|
||
|
||
msgid "Key Label"
|
||
msgstr "Подпись клавиши"
|
||
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Unicode"
|
||
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "Эхо"
|
||
|
||
msgid "Button Mask"
|
||
msgstr "Маска кнопок"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиция"
|
||
|
||
msgid "Global Position"
|
||
msgstr "Глобальная позиция"
|
||
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Множитель"
|
||
|
||
msgid "Button Index"
|
||
msgstr "Индекс кнопки"
|
||
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
msgid "Double Click"
|
||
msgstr "Двойной щелчок"
|
||
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "Наклон"
|
||
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "Давление"
|
||
|
||
msgid "Pen Inverted"
|
||
msgstr "Перо инвертировано"
|
||
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Относительность"
|
||
|
||
msgid "Screen Relative"
|
||
msgstr "Относительно экрана"
|
||
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "Быстрота"
|
||
|
||
msgid "Screen Velocity"
|
||
msgstr "Быстрота экрана"
|
||
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "Ось"
|
||
|
||
msgid "Axis Value"
|
||
msgstr "Значение оси"
|
||
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
msgid "Double Tap"
|
||
msgstr "Двойное касание"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Сила"
|
||
|
||
msgid "Event Index"
|
||
msgstr "Индекс события"
|
||
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Дельта"
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "Инструмент"
|
||
|
||
msgid "Controller Number"
|
||
msgstr "Номер контроллера"
|
||
|
||
msgid "Controller Value"
|
||
msgstr "Значение контроллера"
|
||
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Горячая клавиша"
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
msgid "Include Navigational"
|
||
msgstr "Включить навигационные объекты («.» и «..»)"
|
||
|
||
msgid "Include Hidden"
|
||
msgstr "Включить скрытые файлы"
|
||
|
||
msgid "Big Endian"
|
||
msgstr "Прямой порядок байтов"
|
||
|
||
msgid "Blocking Mode Enabled"
|
||
msgstr "Включить блокирующий режим"
|
||
|
||
msgid "Read Chunk Size"
|
||
msgstr "Размер блока чтения"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Данные"
|
||
|
||
msgid "Object ID"
|
||
msgstr "Идентификатор объекта"
|
||
|
||
msgid "Encode Buffer Max Size"
|
||
msgstr "Максимальный размер буфера кодирования"
|
||
|
||
msgid "Input Buffer Max Size"
|
||
msgstr "Максимальный размер входящего буфера"
|
||
|
||
msgid "Output Buffer Max Size"
|
||
msgstr "Максимальный размер исходящего буфера"
|
||
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ресурс"
|
||
|
||
msgid "Local to Scene"
|
||
msgstr "Локальный для сцены"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путь"
|
||
|
||
msgid "Data Array"
|
||
msgstr "Массив данных"
|
||
|
||
msgid "Max Pending Connections"
|
||
msgstr "Макс. кол-во ожидающих подключений"
|
||
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
msgid "Cell Size"
|
||
msgstr "Размер ячейки"
|
||
|
||
msgid "Cell Shape"
|
||
msgstr "Форма ячейки"
|
||
|
||
msgid "Jumping Enabled"
|
||
msgstr "Включить прыжки"
|
||
|
||
msgid "Default Compute Heuristic"
|
||
msgstr "Эвристика расчёта по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Estimate Heuristic"
|
||
msgstr "Эвристика оценок по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Diagonal Mode"
|
||
msgstr "Диагональный режим"
|
||
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Зерно"
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Память"
|
||
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "Ограничения"
|
||
|
||
msgid "Message Queue"
|
||
msgstr "Список сообщений"
|
||
|
||
msgid "Max Steps"
|
||
msgstr "Макс. кол-во шагов"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
msgid "TCP"
|
||
msgstr "TCP"
|
||
|
||
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
||
msgstr "Время ожидания соединения в секундах"
|
||
|
||
msgid "Packet Peer Stream"
|
||
msgstr "Пакетный одноранговый поток"
|
||
|
||
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
||
msgstr "Макс. буфер (степень двух)"
|
||
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
msgid "Certificate Bundle Override"
|
||
msgstr "Переназначение комплекта сертификатов"
|
||
|
||
msgid "Threading"
|
||
msgstr "Потоки"
|
||
|
||
msgid "Worker Pool"
|
||
msgstr "Пул рабочих потоков"
|
||
|
||
msgid "Max Threads"
|
||
msgstr "Макс. кол-во потоков"
|
||
|
||
msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
||
msgstr "Коэффициент потоков с низким приоритетом"
|
||
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "Локаль"
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
msgid "Fallback"
|
||
msgstr "Запасной вариант"
|
||
|
||
msgid "Pseudolocalization"
|
||
msgstr "Псевдолокализация"
|
||
|
||
msgid "Use Pseudolocalization"
|
||
msgstr "Использовать псевдолокализацию"
|
||
|
||
msgid "Replace With Accents"
|
||
msgstr "Заменить на варианты с диакритикой"
|
||
|
||
msgid "Double Vowels"
|
||
msgstr "Удвоенные гласные"
|
||
|
||
msgid "Fake BiDi"
|
||
msgstr "Ложный BiDi"
|
||
|
||
msgid "Override"
|
||
msgstr "Переопределение"
|
||
|
||
msgid "Expansion Ratio"
|
||
msgstr "Коэффициент расширения"
|
||
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Префикс"
|
||
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Суффикс"
|
||
|
||
msgid "Skip Placeholders"
|
||
msgstr "Пропустить заполнители"
|
||
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Поворот"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
msgid "Arg Count"
|
||
msgstr "Количество аргументов"
|
||
|
||
msgid "Args"
|
||
msgstr "Аргументы"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
msgid "In Handle"
|
||
msgstr "Входной маркер"
|
||
|
||
msgid "Out Handle"
|
||
msgstr "Выходной маркер"
|
||
|
||
msgid "Handle Mode"
|
||
msgstr "Режим маркера"
|
||
|
||
msgid "Stream"
|
||
msgstr "Поток"
|
||
|
||
msgid "Start Offset"
|
||
msgstr "Начальное смещение"
|
||
|
||
msgid "End Offset"
|
||
msgstr "Конечное смещение"
|
||
|
||
msgid "Easing"
|
||
msgstr "Облегчение"
|
||
|
||
msgid "Debug Adapter"
|
||
msgstr "Отладочный адаптер"
|
||
|
||
msgid "Remote Port"
|
||
msgstr "Удалённый порт"
|
||
|
||
msgid "Request Timeout"
|
||
msgstr "Время ожидания запроса"
|
||
|
||
msgid "Sync Breakpoints"
|
||
msgstr "Синхронизация точек останова"
|
||
|
||
msgid "FileSystem"
|
||
msgstr "Файловая система"
|
||
|
||
msgid "File Server"
|
||
msgstr "Файловый сервер"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
msgid "Default Feature Profile"
|
||
msgstr "Профиль возможностей по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "Текстовый редактор"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||
msgstr "Сортировать функции по алфавиту"
|
||
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Подпись"
|
||
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "Только чтение"
|
||
|
||
msgid "Checkable"
|
||
msgstr "Отмечаемый"
|
||
|
||
msgid "Checked"
|
||
msgstr "Отмеченный"
|
||
|
||
msgid "Draw Warning"
|
||
msgstr "Рисовать цветом предупреждения"
|
||
|
||
msgid "Keying"
|
||
msgstr "Вставка ключей"
|
||
|
||
msgid "Deletable"
|
||
msgstr "Удаляемый"
|
||
|
||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||
msgstr "Режим без отвлечения"
|
||
|
||
msgid "Movie Maker Enabled"
|
||
msgstr "Включить Movie Maker"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "Межстрочный интервал"
|
||
|
||
msgid "Base Type"
|
||
msgstr "Базовый тип"
|
||
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "Редактируемый"
|
||
|
||
msgid "Toggle Mode"
|
||
msgstr "Режим переключения"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Редактор"
|
||
|
||
msgid "Editor Language"
|
||
msgstr "Язык редактора"
|
||
|
||
msgid "Localize Settings"
|
||
msgstr "Локализация"
|
||
|
||
msgid "Dock Tab Style"
|
||
msgstr "Стиль вкладки панели"
|
||
|
||
msgid "UI Layout Direction"
|
||
msgstr "Направление макета интерфейса"
|
||
|
||
msgid "Display Scale"
|
||
msgstr "Масштаб отображения"
|
||
|
||
msgid "Custom Display Scale"
|
||
msgstr "Пользовательский масштаб отображения"
|
||
|
||
msgid "Editor Screen"
|
||
msgstr "Сторона редактора"
|
||
|
||
msgid "Project Manager Screen"
|
||
msgstr "Экран менеджера проекта"
|
||
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Подключение"
|
||
|
||
msgid "Engine Version Update Mode"
|
||
msgstr "Режим обновления версии движка"
|
||
|
||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||
msgstr "Использовать встроенное меню"
|
||
|
||
msgid "Use Native File Dialogs"
|
||
msgstr "Использовать нативные файловые диалоги"
|
||
|
||
msgid "Expand to Title"
|
||
msgstr "Развернуть до заголовка"
|
||
|
||
msgid "Main Font Size"
|
||
msgstr "Размер основного шрифта"
|
||
|
||
msgid "Code Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта кода"
|
||
|
||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||
msgstr "Лигатуры в шрифте кода"
|
||
|
||
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
|
||
msgstr "Настройки OpenType в шрифте кода"
|
||
|
||
msgid "Code Font Custom Variations"
|
||
msgstr "Пользовательские варианты шрифта кода"
|
||
|
||
msgid "Font Antialiasing"
|
||
msgstr "Сглаживание шрифтов"
|
||
|
||
msgid "Font Hinting"
|
||
msgstr "Хинтинг шрифтов"
|
||
|
||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||
msgstr "Субпиксельное позиционирование шрифта"
|
||
|
||
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
|
||
msgstr "Отключение встроенных растровых представлений шрифта"
|
||
|
||
msgid "Main Font"
|
||
msgstr "Основной шрифт"
|
||
|
||
msgid "Main Font Bold"
|
||
msgstr "Основной жирный шрифт"
|
||
|
||
msgid "Code Font"
|
||
msgstr "Шрифт кода"
|
||
|
||
msgid "Separate Distraction Mode"
|
||
msgstr "Отдельный переключатель режима «без отвлечения внимания»"
|
||
|
||
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
||
msgstr "Автоматически открывать снимки экрана"
|
||
|
||
msgid "Single Window Mode"
|
||
msgstr "Однооконный режим"
|
||
|
||
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
||
msgstr "Навигация по истории дополнительными кнопками мыши"
|
||
|
||
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
||
msgstr "Сохранять каждую сцену при выходе"
|
||
|
||
msgid "Save on Focus Loss"
|
||
msgstr "Выполнять сохранение при потере фокуса"
|
||
|
||
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
||
msgstr "Кнопки «ОК» и «Отмена» диалога подтверждения"
|
||
|
||
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
|
||
msgstr "Показывать внутренние ошибки во всплывающих уведомлениях"
|
||
|
||
msgid "Show Update Spinner"
|
||
msgstr "Показывать индикатор обновлений"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
||
msgstr "Задержка в режиме низкой нагрузки процессора (мкс)"
|
||
|
||
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задержка в режиме низкой нагрузки процессора без фокуса на окне редактора "
|
||
"(мкс)"
|
||
|
||
msgid "Import Resources When Unfocused"
|
||
msgstr "Импортировать ресурсы при отсутствии фокуса"
|
||
|
||
msgid "V-Sync Mode"
|
||
msgstr "Режим V-Sync"
|
||
|
||
msgid "Update Continuously"
|
||
msgstr "Непрерывное обновление"
|
||
|
||
msgid "Inspector"
|
||
msgstr "Инспектор"
|
||
|
||
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
|
||
msgstr "Макс. кол-во элементов словаря массива на страницу"
|
||
|
||
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||
msgstr "Показать низкоуровневые возможности OpenType"
|
||
|
||
msgid "Float Drag Speed"
|
||
msgstr "Скорость изменения значений плавающего типа при перетаскивании"
|
||
|
||
msgid "Nested Color Mode"
|
||
msgstr "Режим цвета для редакторов свойств"
|
||
|
||
msgid "Delimitate All Container and Resources"
|
||
msgstr "Разграничивать все контейнеры и ресурсы"
|
||
|
||
msgid "Default Property Name Style"
|
||
msgstr "Стиль имени свойства по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Float Step"
|
||
msgstr "Шаг по умолчанию для плавающих чисел"
|
||
|
||
msgid "Disable Folding"
|
||
msgstr "Отключить сворачивание"
|
||
|
||
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
|
||
msgstr "Автоматически разворачивать внешние сцены"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
|
||
msgstr "Редактирование горизонтального вектора2"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
||
msgstr "Редактирование типов горизонтального вектора"
|
||
|
||
msgid "Open Resources in Current Inspector"
|
||
msgstr "Открывать ресурсы в текущем экземпляре инспектора"
|
||
|
||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||
msgstr "Ресурсы для открытия в новом экземпляре инспектора"
|
||
|
||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||
msgstr "Режим выбора цвета по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||
msgstr "Форма области выбора цвета по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Follow System Theme"
|
||
msgstr "Следовать теме системы"
|
||
|
||
msgid "Preset"
|
||
msgstr "Предустановка"
|
||
|
||
msgid "Spacing Preset"
|
||
msgstr "Предустановка интервала"
|
||
|
||
msgid "Icon and Font Color"
|
||
msgstr "Цвет значков и шрифтов"
|
||
|
||
msgid "Base Color"
|
||
msgstr "Базовый цвет"
|
||
|
||
msgid "Accent Color"
|
||
msgstr "Акцентный цвет"
|
||
|
||
msgid "Use System Accent Color"
|
||
msgstr "Использовать системный акцентный цвет"
|
||
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Контраст"
|
||
|
||
msgid "Draw Extra Borders"
|
||
msgstr "Рисовать дополнительные границы"
|
||
|
||
msgid "Icon Saturation"
|
||
msgstr "Насыщенность значка"
|
||
|
||
msgid "Relationship Line Opacity"
|
||
msgstr "Непрозрачность линий отношений"
|
||
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Размер границы"
|
||
|
||
msgid "Corner Radius"
|
||
msgstr "Радиус угла"
|
||
|
||
msgid "Base Spacing"
|
||
msgstr "Базовое расстояние"
|
||
|
||
msgid "Additional Spacing"
|
||
msgstr "Дополнительное расстояние"
|
||
|
||
msgid "Custom Theme"
|
||
msgstr "Пользовательская тема"
|
||
|
||
msgid "Touchscreen"
|
||
msgstr "Сенсорный экран"
|
||
|
||
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
|
||
msgstr "Увеличить сенсорную область полосы прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
||
msgstr "Включить долгое нажатие как щелчок ПКМ"
|
||
|
||
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
||
msgstr "Включить жесты панорамирования и масштабирования"
|
||
|
||
msgid "Scale Gizmo Handles"
|
||
msgstr "Масштаб маркеров гизмо"
|
||
|
||
msgid "Scene Tabs"
|
||
msgstr "Вкладки сцен"
|
||
|
||
msgid "Display Close Button"
|
||
msgstr "Показать кнопку закрытия"
|
||
|
||
msgid "Show Thumbnail on Hover"
|
||
msgstr "Миниатюра при наведении"
|
||
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr "Максимальная ширина"
|
||
|
||
msgid "Show Script Button"
|
||
msgstr "Показать кнопку скрипта"
|
||
|
||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||
msgstr "Восстанавливать сцены при загрузке"
|
||
|
||
msgid "Multi Window"
|
||
msgstr "Мультиоконный режим"
|
||
|
||
msgid "Restore Windows on Load"
|
||
msgstr "Восстанавливать окна при загрузке"
|
||
|
||
msgid "Maximize Window"
|
||
msgstr "Развернуть окно"
|
||
|
||
msgid "External Programs"
|
||
msgstr "Внешние программы"
|
||
|
||
msgid "Raster Image Editor"
|
||
msgstr "Редактор растровых изображений"
|
||
|
||
msgid "Vector Image Editor"
|
||
msgstr "Редактор векторных изображений"
|
||
|
||
msgid "Audio Editor"
|
||
msgstr "Редактор аудио"
|
||
|
||
msgid "3D Model Editor"
|
||
msgstr "Редактор 3D-моделей"
|
||
|
||
msgid "Terminal Emulator"
|
||
msgstr "Эмулятор терминала"
|
||
|
||
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
||
msgstr "Флаги эмулятора терминала"
|
||
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Каталоги"
|
||
|
||
msgid "Autoscan Project Path"
|
||
msgstr "Путь автосканирования проектов"
|
||
|
||
msgid "Default Project Path"
|
||
msgstr "Путь проекта по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "On Save"
|
||
msgstr "При сохранении"
|
||
|
||
msgid "Compress Binary Resources"
|
||
msgstr "Сжимать двоичные ресурсы"
|
||
|
||
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
|
||
msgstr ""
|
||
"Безопасное сохранение при резервном копировании с последующим переименованием"
|
||
|
||
msgid "File Dialog"
|
||
msgstr "Файловое диалоговое окно"
|
||
|
||
msgid "Show Hidden Files"
|
||
msgstr "Показывать скрытые файлы"
|
||
|
||
msgid "Display Mode"
|
||
msgstr "Режим отображения"
|
||
|
||
msgid "Thumbnail Size"
|
||
msgstr "Размер миниатюр"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
msgid "Blender"
|
||
msgstr "Blender"
|
||
|
||
msgid "Blender Path"
|
||
msgstr "Путь к Blender"
|
||
|
||
msgid "RPC Port"
|
||
msgstr "RPC-порт"
|
||
|
||
msgid "RPC Server Uptime"
|
||
msgstr "Время работы RPC-сервера"
|
||
|
||
msgid "FBX"
|
||
msgstr "FBX"
|
||
|
||
msgid "FBX2glTF Path"
|
||
msgstr "Путь к FBX2glTF"
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
msgid "OIDN"
|
||
msgstr "OIDN"
|
||
|
||
msgid "OIDN Denoise Path"
|
||
msgstr "Путь к OIDN Denoise"
|
||
|
||
msgid "Docks"
|
||
msgstr "Панели"
|
||
|
||
msgid "Scene Tree"
|
||
msgstr "Дерево сцены"
|
||
|
||
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
||
msgstr "Начинать диалог создания полностью развёрнутым"
|
||
|
||
msgid "Auto Expand to Selected"
|
||
msgstr "Автораскрыть дерево до выбранного элемента"
|
||
|
||
msgid "Center Node on Reparent"
|
||
msgstr "Центрировать узел при смене родительского элемента"
|
||
|
||
msgid "Always Show Folders"
|
||
msgstr "Всегда показывать папки"
|
||
|
||
msgid "TextFile Extensions"
|
||
msgstr "Расширения текстовых файлов"
|
||
|
||
msgid "Property Editor"
|
||
msgstr "Редактор свойств"
|
||
|
||
msgid "Auto Refresh Interval"
|
||
msgstr "Интервал автообновления"
|
||
|
||
msgid "Subresource Hue Tint"
|
||
msgstr "Интенсивность оттенка для фона подресурсов"
|
||
|
||
msgid "Color Theme"
|
||
msgstr "Цветовая тема"
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
msgid "Caret"
|
||
msgstr "Курсор"
|
||
|
||
msgid "Caret Blink"
|
||
msgstr "Мигающий курсор"
|
||
|
||
msgid "Caret Blink Interval"
|
||
msgstr "Интервал мигания курсора"
|
||
|
||
msgid "Highlight Current Line"
|
||
msgstr "Подсвечивать текущую строку"
|
||
|
||
msgid "Highlight All Occurrences"
|
||
msgstr "Подсвечивать все вхождения"
|
||
|
||
msgid "Guidelines"
|
||
msgstr "Рекомендации"
|
||
|
||
msgid "Show Line Length Guidelines"
|
||
msgstr "Показывать рекомендации по длине строк"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
|
||
msgstr "Позиция мягкого предела длины строки"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
|
||
msgstr "Позиция жёсткого предела длины строки"
|
||
|
||
msgid "Gutters"
|
||
msgstr "Полосы"
|
||
|
||
msgid "Show Line Numbers"
|
||
msgstr "Показывать номера строк"
|
||
|
||
msgid "Line Numbers Zero Padded"
|
||
msgstr "Номера строк с нулевыми заполнителями"
|
||
|
||
msgid "Highlight Type Safe Lines"
|
||
msgstr "Подсвечивать типобезопасные строки"
|
||
|
||
msgid "Show Info Gutter"
|
||
msgstr "Показывать полосу информации"
|
||
|
||
msgid "Minimap"
|
||
msgstr "Миникарта"
|
||
|
||
msgid "Show Minimap"
|
||
msgstr "Показывать миникарту"
|
||
|
||
msgid "Minimap Width"
|
||
msgstr "Ширина миникарты"
|
||
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
msgid "Code Folding"
|
||
msgstr "Сворачивание кода"
|
||
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "Перенос по словам"
|
||
|
||
msgid "Autowrap Mode"
|
||
msgstr "Режим автопереноса"
|
||
|
||
msgid "Whitespace"
|
||
msgstr "Пробел"
|
||
|
||
msgid "Draw Tabs"
|
||
msgstr "Рисовать табуляцию"
|
||
|
||
msgid "Draw Spaces"
|
||
msgstr "Рисовать пробелы"
|
||
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Поведение"
|
||
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Навигация"
|
||
|
||
msgid "Move Caret on Right Click"
|
||
msgstr "Перемещать курсор по нажатию ПКМ"
|
||
|
||
msgid "Scroll Past End of File"
|
||
msgstr "Прокрутить после конца файла"
|
||
|
||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Плавная прокрутка"
|
||
|
||
msgid "V Scroll Speed"
|
||
msgstr "Скорость вертикальной прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Drag and Drop Selection"
|
||
msgstr "Перетаскивание текста в редакторе"
|
||
|
||
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
|
||
msgstr "Остаться в редакторе скриптов на выбранном узле"
|
||
|
||
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
|
||
msgstr "Открывать скрипт при подключении сигнала к существующему методу"
|
||
|
||
msgid "Use Default Word Separators"
|
||
msgstr "Использовать стандартные разделители слов"
|
||
|
||
msgid "Use Custom Word Separators"
|
||
msgstr "Использовать пользовательские разделители слов"
|
||
|
||
msgid "Custom Word Separators"
|
||
msgstr "Пользовательские разделители слов"
|
||
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
msgid "Auto Indent"
|
||
msgstr "Автоотступ"
|
||
|
||
msgid "Indent Wrapped Lines"
|
||
msgstr "Отступ для перенесённых строк"
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлы"
|
||
|
||
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
|
||
msgstr "Обрезать конечные пробелы при сохранении"
|
||
|
||
msgid "Trim Final Newlines on Save"
|
||
msgstr "Обрезать заключительные символы новой строки при сохранении"
|
||
|
||
msgid "Autosave Interval Secs"
|
||
msgstr "Интервал автосохранения в секундах"
|
||
|
||
msgid "Restore Scripts on Load"
|
||
msgstr "Восстанавливать скрипты при загрузке"
|
||
|
||
msgid "Convert Indent on Save"
|
||
msgstr "Преобразовывать отступы при сохранении"
|
||
|
||
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
|
||
msgstr "Автоматически перезагружать скрипты при внешнем изменении"
|
||
|
||
msgid "Script List"
|
||
msgstr "Список скриптов"
|
||
|
||
msgid "Show Members Overview"
|
||
msgstr "Показывать обзор членов класса"
|
||
|
||
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
|
||
msgstr "Сортировать список членов класса по алфавиту"
|
||
|
||
msgid "Completion"
|
||
msgstr "Завершение"
|
||
|
||
msgid "Idle Parse Delay"
|
||
msgstr "Задержка перед анализом синтаксиса"
|
||
|
||
msgid "Auto Brace Complete"
|
||
msgstr "Автозакрытие скобок"
|
||
|
||
msgid "Code Complete Enabled"
|
||
msgstr "Включить завершение кода"
|
||
|
||
msgid "Code Complete Delay"
|
||
msgstr "Задержка перед завершением кода"
|
||
|
||
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
|
||
msgstr "Помещать всплывающую подсказку вызова ниже текущей строки"
|
||
|
||
msgid "Complete File Paths"
|
||
msgstr "Завершать пути к файлам"
|
||
|
||
msgid "Add Type Hints"
|
||
msgstr "Добавлять подсказки типов"
|
||
|
||
msgid "Add String Name Literals"
|
||
msgstr "Добавить литералы имён строк"
|
||
|
||
msgid "Add Node Path Literals"
|
||
msgstr "Добавить литералы путей к узлам"
|
||
|
||
msgid "Use Single Quotes"
|
||
msgstr "Использовать одинарные кавычки"
|
||
|
||
msgid "Colorize Suggestions"
|
||
msgstr "Раскрасить предложения"
|
||
|
||
msgid "Show Help Index"
|
||
msgstr "Показывать справочный указатель"
|
||
|
||
msgid "Help Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта справки"
|
||
|
||
msgid "Help Source Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта исходного кода в справке"
|
||
|
||
msgid "Help Title Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта заголовков справки"
|
||
|
||
msgid "Class Reference Examples"
|
||
msgstr "Примеры ссылок на классы"
|
||
|
||
msgid "Editors"
|
||
msgstr "Редакторы"
|
||
|
||
msgid "Grid Map"
|
||
msgstr "Карта с сеткой"
|
||
|
||
msgid "Pick Distance"
|
||
msgstr "Расстояние выбора"
|
||
|
||
msgid "Primary Grid Color"
|
||
msgstr "Основной цвет сетки"
|
||
|
||
msgid "Secondary Grid Color"
|
||
msgstr "Вторичный цвет сетки"
|
||
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "Цвет полосы выделения"
|
||
|
||
msgid "3D Gizmos"
|
||
msgstr "3D-гизмо"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Colors"
|
||
msgstr "Цвета гизмо"
|
||
|
||
msgid "Instantiated"
|
||
msgstr "Инстанцирован"
|
||
|
||
msgid "Joint"
|
||
msgstr "Сустав"
|
||
|
||
msgid "AABB"
|
||
msgstr "AABB"
|
||
|
||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||
msgstr "Основные шаги сетки"
|
||
|
||
msgid "Grid Size"
|
||
msgstr "Размер сетки"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Max"
|
||
msgstr "Максимальный уровень деления сетки"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Min"
|
||
msgstr "Минимальный уровень деления сети"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Bias"
|
||
msgstr "Смещение уровня деления сетки"
|
||
|
||
msgid "Grid XZ Plane"
|
||
msgstr "Плоскость XZ сетки"
|
||
|
||
msgid "Grid XY Plane"
|
||
msgstr "Плоскость XY сетки"
|
||
|
||
msgid "Grid YZ Plane"
|
||
msgstr "Плоскость YZ сетки"
|
||
|
||
msgid "Default FOV"
|
||
msgstr "Поле зрения по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Z Near"
|
||
msgstr "Z Near по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Z Far"
|
||
msgstr "Z Far по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Invert X Axis"
|
||
msgstr "Инвертировать ось X"
|
||
|
||
msgid "Invert Y Axis"
|
||
msgstr "Инвертировать ось Y"
|
||
|
||
msgid "Navigation Scheme"
|
||
msgstr "Схема навигации"
|
||
|
||
msgid "Zoom Style"
|
||
msgstr "Стиль масштабирования"
|
||
|
||
msgid "Emulate Numpad"
|
||
msgstr "Эмулировать цифровую клавиатуру"
|
||
|
||
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
|
||
msgstr "Эмулировать 3-кнопочную мышь"
|
||
|
||
msgid "Orbit Modifier"
|
||
msgstr "Модификатор орбиты"
|
||
|
||
msgid "Pan Modifier"
|
||
msgstr "Модификатор панорамирования"
|
||
|
||
msgid "Zoom Modifier"
|
||
msgstr "Модификатор масштабирования"
|
||
|
||
msgid "Warped Mouse Panning"
|
||
msgstr "Зацикленное панорамирование мышью"
|
||
|
||
msgid "Navigation Feel"
|
||
msgstr "Поведение навигации"
|
||
|
||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||
msgstr "Орбитальная чувствительность"
|
||
|
||
msgid "Orbit Inertia"
|
||
msgstr "Орбитальная инерция"
|
||
|
||
msgid "Translation Inertia"
|
||
msgstr "Инерция перемещения"
|
||
|
||
msgid "Zoom Inertia"
|
||
msgstr "Инерция масштабирования"
|
||
|
||
msgid "Freelook"
|
||
msgstr "Свободный обзор"
|
||
|
||
msgid "Freelook Navigation Scheme"
|
||
msgstr "Схема навигации свободного обзора"
|
||
|
||
msgid "Freelook Sensitivity"
|
||
msgstr "Чувствительность свободного обзора"
|
||
|
||
msgid "Freelook Inertia"
|
||
msgstr "Инерция свободного обзора"
|
||
|
||
msgid "Freelook Base Speed"
|
||
msgstr "Базовая скорость свободного обзора"
|
||
|
||
msgid "Freelook Activation Modifier"
|
||
msgstr "Модификатор активации свободного обзора"
|
||
|
||
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
|
||
msgstr "Связь скорости свободного обзора со значением масштабирования"
|
||
|
||
msgid "Grid Color"
|
||
msgstr "Цвет сетки"
|
||
|
||
msgid "Guides Color"
|
||
msgstr "Цвет направляющих"
|
||
|
||
msgid "Smart Snapping Line Color"
|
||
msgstr "Цвет линий интеллектуальной привязки"
|
||
|
||
msgid "Bone Width"
|
||
msgstr "Ширина кости"
|
||
|
||
msgid "Bone Color 1"
|
||
msgstr "Цвет кости 1"
|
||
|
||
msgid "Bone Color 2"
|
||
msgstr "Цвет кости 2"
|
||
|
||
msgid "Bone Selected Color"
|
||
msgstr "Цвет выбранной кости"
|
||
|
||
msgid "Bone IK Color"
|
||
msgstr "Цвет костей инверсной кинематики"
|
||
|
||
msgid "Bone Outline Color"
|
||
msgstr "Цвет контура кости"
|
||
|
||
msgid "Bone Outline Size"
|
||
msgstr "Размер контура кости"
|
||
|
||
msgid "Viewport Border Color"
|
||
msgstr "Цвет границы окна просмотра"
|
||
|
||
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
||
msgstr "Использовать целочисленное масштабирование по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Panning"
|
||
msgstr "Панорамирование"
|
||
|
||
msgid "2D Editor Panning Scheme"
|
||
msgstr "Схема панорамирования 2D-редактора"
|
||
|
||
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
||
msgstr "Схема панорамирования подредакторов"
|
||
|
||
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
|
||
msgstr "Схема панорамирования редакторов анимации"
|
||
|
||
msgid "Simple Panning"
|
||
msgstr "Простое панорамирование"
|
||
|
||
msgid "2D Editor Pan Speed"
|
||
msgstr "Скорость панорамирования 2D-редактора"
|
||
|
||
msgid "Tiles Editor"
|
||
msgstr "Редактор тайлов"
|
||
|
||
msgid "Display Grid"
|
||
msgstr "Показать сетку"
|
||
|
||
msgid "Highlight Selected Layer"
|
||
msgstr "Подсвечивать выбранный слой"
|
||
|
||
msgid "Polygon Editor"
|
||
msgstr "Редактор полигонов"
|
||
|
||
msgid "Point Grab Radius"
|
||
msgstr "Радиус захвата точки"
|
||
|
||
msgid "Show Previous Outline"
|
||
msgstr "Показывать контур предыдущей формы"
|
||
|
||
msgid "Auto Bake Delay"
|
||
msgstr "Задержка автозапекания"
|
||
|
||
msgid "Autorename Animation Tracks"
|
||
msgstr "Автопереименование дорожек анимации"
|
||
|
||
msgid "Confirm Insert Track"
|
||
msgstr "Подтверждать вставку дорожки"
|
||
|
||
msgid "Default Create Bezier Tracks"
|
||
msgstr "По умолчанию создавать дорожки Безье"
|
||
|
||
msgid "Default Create Reset Tracks"
|
||
msgstr "По умолчанию создавать дорожки сброса"
|
||
|
||
msgid "Onion Layers Past Color"
|
||
msgstr "Цвет для «прошлых» слоёв в режиме кальки"
|
||
|
||
msgid "Onion Layers Future Color"
|
||
msgstr "Цвет для «будущих» слоёв в режиме кальки"
|
||
|
||
msgid "Shader Editor"
|
||
msgstr "Редактор шейдеров"
|
||
|
||
msgid "Restore Shaders on Load"
|
||
msgstr "Восстанавливать шейдеры при загрузке"
|
||
|
||
msgid "Visual Editors"
|
||
msgstr "Визуальные редакторы"
|
||
|
||
msgid "Minimap Opacity"
|
||
msgstr "Непрозрачность миникарты"
|
||
|
||
msgid "Lines Curvature"
|
||
msgstr "Кривизна линий"
|
||
|
||
msgid "Grid Pattern"
|
||
msgstr "Паттерн сетки"
|
||
|
||
msgid "Visual Shader"
|
||
msgstr "Визуальный шейдер"
|
||
|
||
msgid "Port Preview Size"
|
||
msgstr "Размер превью порта"
|
||
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "Размещение окон"
|
||
|
||
msgid "Rect"
|
||
msgstr "Прямоугольник"
|
||
|
||
msgid "Rect Custom Position"
|
||
msgstr "Пользовательская позиция прямоугольника"
|
||
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Экран"
|
||
|
||
msgid "Android Window"
|
||
msgstr "Окно Android"
|
||
|
||
msgid "Auto Save"
|
||
msgstr "Автосохранение"
|
||
|
||
msgid "Save Before Running"
|
||
msgstr "Сохранять перед запуском"
|
||
|
||
msgid "Bottom Panel"
|
||
msgstr "Нижняя панель"
|
||
|
||
msgid "Action on Play"
|
||
msgstr "Действие при воспроизведении"
|
||
|
||
msgid "Action on Stop"
|
||
msgstr "Действие при остановке"
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Вывод"
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта"
|
||
|
||
msgid "Always Clear Output on Play"
|
||
msgstr "Всегда очищать панель вывода при запуске"
|
||
|
||
msgid "Max Lines"
|
||
msgstr "Макс. кол-во строк"
|
||
|
||
msgid "Platforms"
|
||
msgstr "Платформы"
|
||
|
||
msgid "Linuxbsd"
|
||
msgstr "Linuxbsd"
|
||
|
||
msgid "Prefer Wayland"
|
||
msgstr "Предпочитать Wayland"
|
||
|
||
msgid "Network Mode"
|
||
msgstr "Сетевой режим"
|
||
|
||
msgid "HTTP Proxy"
|
||
msgstr "HTTP-прокси"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Хост"
|
||
|
||
msgid "Editor TLS Certificates"
|
||
msgstr "TLS-сертификаты для редактора"
|
||
|
||
msgid "Remote Host"
|
||
msgstr "Удалённый хост"
|
||
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "Отладчик"
|
||
|
||
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
|
||
msgstr "Автоматически переключаться на удалённое дерево сцены"
|
||
|
||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||
msgstr "Размер истории кадров профайлера"
|
||
|
||
msgid "Profiler Frame Max Functions"
|
||
msgstr "Максимум функций для кадра в профайлере"
|
||
|
||
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
|
||
msgstr "Интервал обновления удалённого дерева сцены"
|
||
|
||
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
||
msgstr "Интервал обновления удалённого инспектора"
|
||
|
||
msgid "Profile Native Calls"
|
||
msgstr "Профилирование собственных вызовов"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
msgid "Buffering"
|
||
msgstr "Буферизация"
|
||
|
||
msgid "Agile Event Flushing"
|
||
msgstr "Быстрая отправка событий"
|
||
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "Менеджер проектов"
|
||
|
||
msgid "Sorting Order"
|
||
msgstr "Порядок сортировки"
|
||
|
||
msgid "Directory Naming Convention"
|
||
msgstr "Соглашение об именовании каталогов"
|
||
|
||
msgid "Default Renderer"
|
||
msgstr "Отрисовщик по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
msgid "Symbol Color"
|
||
msgstr "Цвет символа"
|
||
|
||
msgid "Keyword Color"
|
||
msgstr "Цвет ключевого слова"
|
||
|
||
msgid "Control Flow Keyword Color"
|
||
msgstr "Цвет ключевого слова потока управления"
|
||
|
||
msgid "Base Type Color"
|
||
msgstr "Цвет базового типа"
|
||
|
||
msgid "Engine Type Color"
|
||
msgstr "Цвет типа движка"
|
||
|
||
msgid "User Type Color"
|
||
msgstr "Цвет типа пользователя"
|
||
|
||
msgid "Comment Color"
|
||
msgstr "Цвет комментария"
|
||
|
||
msgid "Doc Comment Color"
|
||
msgstr "Цвет документационного комментария"
|
||
|
||
msgid "String Color"
|
||
msgstr "Цвет строки"
|
||
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
msgid "Completion Background Color"
|
||
msgstr "Цвет фона окна завершения"
|
||
|
||
msgid "Completion Selected Color"
|
||
msgstr "Цвет фона выделенного варианта завершения"
|
||
|
||
msgid "Completion Existing Color"
|
||
msgstr "Цвет фона совпадающего текста в вариантах завершения"
|
||
|
||
msgid "Completion Scroll Color"
|
||
msgstr "Цвет полосы прокрутки окна завершения"
|
||
|
||
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
|
||
msgstr "Цвет полосы прокрутки окна завершения при наведении"
|
||
|
||
msgid "Completion Font Color"
|
||
msgstr "Цвет текста в окне завершения"
|
||
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Цвет текста"
|
||
|
||
msgid "Line Number Color"
|
||
msgstr "Цвет номеров строк"
|
||
|
||
msgid "Safe Line Number Color"
|
||
msgstr "Цвет номеров безопасных строк"
|
||
|
||
msgid "Caret Color"
|
||
msgstr "Цвет курсора"
|
||
|
||
msgid "Caret Background Color"
|
||
msgstr "Фоновый цвет курсора"
|
||
|
||
msgid "Text Selected Color"
|
||
msgstr "Цвет выделенного текста"
|
||
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "Цвет выделения"
|
||
|
||
msgid "Brace Mismatch Color"
|
||
msgstr "Цвет несовпадающей скобки"
|
||
|
||
msgid "Current Line Color"
|
||
msgstr "Цвет текущей строки"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Color"
|
||
msgstr "Цвет предела длины строки"
|
||
|
||
msgid "Word Highlighted Color"
|
||
msgstr "Цвет подсвеченного слова"
|
||
|
||
msgid "Number Color"
|
||
msgstr "Цвет числа"
|
||
|
||
msgid "Function Color"
|
||
msgstr "Цвет функции"
|
||
|
||
msgid "Member Variable Color"
|
||
msgstr "Цвет переменной-члена"
|
||
|
||
msgid "Mark Color"
|
||
msgstr "Цвет отметки"
|
||
|
||
msgid "Bookmark Color"
|
||
msgstr "Цвет закладки"
|
||
|
||
msgid "Breakpoint Color"
|
||
msgstr "Цвет точки останова"
|
||
|
||
msgid "Executing Line Color"
|
||
msgstr "Цвет выполняемой строки"
|
||
|
||
msgid "Code Folding Color"
|
||
msgstr "Цвет значков сворачивания кода"
|
||
|
||
msgid "Folded Code Region Color"
|
||
msgstr "Цвет свёрнутой области кода"
|
||
|
||
msgid "Search Result Color"
|
||
msgstr "Цвет результата поиска"
|
||
|
||
msgid "Search Result Border Color"
|
||
msgstr "Цвет границ результата поиска"
|
||
|
||
msgid "Connection Colors"
|
||
msgstr "Цвета соединения"
|
||
|
||
msgid "Scalar Color"
|
||
msgstr "Цвет скаляра"
|
||
|
||
msgid "Vector2 Color"
|
||
msgstr "Цвет Vector2"
|
||
|
||
msgid "Vector 3 Color"
|
||
msgstr "Цвет Vector3"
|
||
|
||
msgid "Vector 4 Color"
|
||
msgstr "Цвет Vector4"
|
||
|
||
msgid "Boolean Color"
|
||
msgstr "Цвет логического значения"
|
||
|
||
msgid "Transform Color"
|
||
msgstr "Цвет преобразования"
|
||
|
||
msgid "Sampler Color"
|
||
msgstr "Цвет сэмплера"
|
||
|
||
msgid "Category Colors"
|
||
msgstr "Цвета категорий"
|
||
|
||
msgid "Output Color"
|
||
msgstr "Цвет вывода"
|
||
|
||
msgid "Color Color"
|
||
msgstr "Цвет цвета"
|
||
|
||
msgid "Conditional Color"
|
||
msgstr "Цвет условия"
|
||
|
||
msgid "Input Color"
|
||
msgstr "Цвет ввода"
|
||
|
||
msgid "Textures Color"
|
||
msgstr "Цвет текстур"
|
||
|
||
msgid "Utility Color"
|
||
msgstr "Цвет утилиты"
|
||
|
||
msgid "Vector Color"
|
||
msgstr "Цвет вектора"
|
||
|
||
msgid "Special Color"
|
||
msgstr "Особый цвет"
|
||
|
||
msgid "Particle Color"
|
||
msgstr "Цвет частиц"
|
||
|
||
msgid "Custom Template"
|
||
msgstr "Пользовательский шаблон"
|
||
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Релиз"
|
||
|
||
msgid "Export Console Wrapper"
|
||
msgstr "Экспортировать оболочку консоли"
|
||
|
||
msgid "Binary Format"
|
||
msgstr "Бинарный формат"
|
||
|
||
msgid "Embed PCK"
|
||
msgstr "Встроить PCK"
|
||
|
||
msgid "Texture Format"
|
||
msgstr "Формат текстур"
|
||
|
||
msgid "S3TC BPTC"
|
||
msgstr "S3TC BPTC"
|
||
|
||
msgid "ETC2 ASTC"
|
||
msgstr "ETC2 ASTC"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
msgid "SCP"
|
||
msgstr "SCP"
|
||
|
||
msgid "Export Path"
|
||
msgstr "Путь экспорта"
|
||
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Доступ"
|
||
|
||
msgid "File Mode"
|
||
msgstr "Файловый режим"
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Фильтры"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||
msgstr "Отключить предупреждение о перезаписи"
|
||
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Плоская"
|
||
|
||
msgid "Hide Slider"
|
||
msgstr "Скрыть ползунок"
|
||
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Масштабирование"
|
||
|
||
msgid "Retarget"
|
||
msgstr "Перенаправление"
|
||
|
||
msgid "Bone Renamer"
|
||
msgstr "Переименователь костей"
|
||
|
||
msgid "Rename Bones"
|
||
msgstr "Переименовать кости"
|
||
|
||
msgid "Unique Node"
|
||
msgstr "Уникальный узел"
|
||
|
||
msgid "Make Unique"
|
||
msgstr "Сделать уникальным"
|
||
|
||
msgid "Skeleton Name"
|
||
msgstr "Имя скелета"
|
||
|
||
msgid "Rest Fixer"
|
||
msgstr "Исправление покоя"
|
||
|
||
msgid "Apply Node Transforms"
|
||
msgstr "Применить преобразования узлов"
|
||
|
||
msgid "Normalize Position Tracks"
|
||
msgstr "Нормализовать дорожки положения"
|
||
|
||
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
|
||
msgstr "Сбросить все позы костей после импорта"
|
||
|
||
msgid "Overwrite Axis"
|
||
msgstr "Перезаписать ось"
|
||
|
||
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
|
||
msgstr "Сохранить глобальный покой на остатках"
|
||
|
||
msgid "Fix Silhouette"
|
||
msgstr "Исправить силуэт"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Порог"
|
||
|
||
msgid "Base Height Adjustment"
|
||
msgstr "Регулировка базовой высоты"
|
||
|
||
msgid "Remove Tracks"
|
||
msgstr "Удалить дорожки"
|
||
|
||
msgid "Except Bone Transform"
|
||
msgstr "Кроме преобразования костей"
|
||
|
||
msgid "Unimportant Positions"
|
||
msgstr "Неважные позиции"
|
||
|
||
msgid "Unmapped Bones"
|
||
msgstr "Ненайденные кости"
|
||
|
||
msgid "Generate Tangents"
|
||
msgstr "Генерировать касательные"
|
||
|
||
msgid "Scale Mesh"
|
||
msgstr "Масштаб сетки"
|
||
|
||
msgid "Offset Mesh"
|
||
msgstr "Смещение сетки"
|
||
|
||
msgid "Optimize Mesh"
|
||
msgstr "Оптимизировать сетку"
|
||
|
||
msgid "Force Disable Mesh Compression"
|
||
msgstr "Принудительное отключение сжатия сетки"
|
||
|
||
msgid "Skip Import"
|
||
msgstr "Пропустить импорт"
|
||
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Генерировать"
|
||
|
||
msgid "NavMesh"
|
||
msgstr "NavMesh"
|
||
|
||
msgid "Body Type"
|
||
msgstr "Тип тела"
|
||
|
||
msgid "Shape Type"
|
||
msgstr "Тип формы"
|
||
|
||
msgid "Physics Material Override"
|
||
msgstr "Переопределение физического материала"
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Слой"
|
||
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "Маска"
|
||
|
||
msgid "Mesh Instance"
|
||
msgstr "Экземпляр сетки"
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Слои"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range Begin"
|
||
msgstr "Начало диапазона видимости"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range Begin Margin"
|
||
msgstr "Отступ для начала диапазона видимости"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range End"
|
||
msgstr "Конец диапазона видимости"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range End Margin"
|
||
msgstr "Отступ для конца диапазона видимости"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range Fade Mode"
|
||
msgstr "Режим исчезания экземпляров при приближении к диапазону видимости"
|
||
|
||
msgid "Cast Shadow"
|
||
msgstr "Отбрасывать тень"
|
||
|
||
msgid "Decomposition"
|
||
msgstr "Декомпозиция"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "Точность"
|
||
|
||
msgid "Max Concavity"
|
||
msgstr "Макс. вогнутость"
|
||
|
||
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
|
||
msgstr "Смещение отсечения плоскостей симметрии"
|
||
|
||
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
|
||
msgstr "Смещение отсечения осей вращения"
|
||
|
||
msgid "Min Volume per Convex Hull"
|
||
msgstr "Мин. объём для каждой выпуклой оболочки"
|
||
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Разрешение"
|
||
|
||
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
|
||
msgstr "Макс. кол-во вершин для каждой выпуклой оболочки"
|
||
|
||
msgid "Plane Downsampling"
|
||
msgstr "Понижение разрешения для плоскости"
|
||
|
||
msgid "Convexhull Downsampling"
|
||
msgstr "Понижение разрешения для выпуклой оболочки"
|
||
|
||
msgid "Normalize Mesh"
|
||
msgstr "Нормализовать сетку"
|
||
|
||
msgid "Convexhull Approximation"
|
||
msgstr "Аппроксимация для выпуклой оболочки"
|
||
|
||
msgid "Max Convex Hulls"
|
||
msgstr "Макс. кол-во выпуклых оболочек"
|
||
|
||
msgid "Project Hull Vertices"
|
||
msgstr "Проецировать вершины оболочки"
|
||
|
||
msgid "Primitive"
|
||
msgstr "Примитив"
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Радиус"
|
||
|
||
msgid "Occluder"
|
||
msgstr "Окклюдер"
|
||
|
||
msgid "Simplification Distance"
|
||
msgstr "Расстояние упрощения"
|
||
|
||
msgid "Save to File"
|
||
msgstr "Сохранить в файл"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
msgid "Shadow Meshes"
|
||
msgstr "Сетки теней"
|
||
|
||
msgid "Lightmap UV"
|
||
msgstr "UV карты освещения"
|
||
|
||
msgid "LODs"
|
||
msgstr "Уровни детализации"
|
||
|
||
msgid "Normal Split Angle"
|
||
msgstr "Угол разделения нормали"
|
||
|
||
msgid "Normal Merge Angle"
|
||
msgstr "Угол слияния нормали"
|
||
|
||
msgid "Use External"
|
||
msgstr "Использовать внешний"
|
||
|
||
msgid "Loop Mode"
|
||
msgstr "Режим цикла"
|
||
|
||
msgid "Keep Custom Tracks"
|
||
msgstr "Оставить пользовательские дорожки"
|
||
|
||
msgid "Slices"
|
||
msgstr "Нарезка"
|
||
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
msgid "Optimizer"
|
||
msgstr "Оптимизатор"
|
||
|
||
msgid "Max Velocity Error"
|
||
msgstr "Макс. погрешность быстроты"
|
||
|
||
msgid "Max Angular Error"
|
||
msgstr "Макс. угловая погрешность"
|
||
|
||
msgid "Max Precision Error"
|
||
msgstr "Макс. погрешность точности"
|
||
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "Размер страницы"
|
||
|
||
msgid "Import Tracks"
|
||
msgstr "Импортировать дорожки"
|
||
|
||
msgid "Rest Pose"
|
||
msgstr "Поза покоя"
|
||
|
||
msgid "Load Pose"
|
||
msgstr "Поза нагрузки"
|
||
|
||
msgid "External Animation Library"
|
||
msgstr "Внешняя библиотека анимации"
|
||
|
||
msgid "Selected Animation"
|
||
msgstr "Выбранная анимация"
|
||
|
||
msgid "Selected Timestamp"
|
||
msgstr "Выбранная временная метка"
|
||
|
||
msgid "Bone Map"
|
||
msgstr "Карта костей"
|
||
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "Узлы"
|
||
|
||
msgid "Root Type"
|
||
msgstr "Тип корня"
|
||
|
||
msgid "Root Name"
|
||
msgstr "Имя корня"
|
||
|
||
msgid "Apply Root Scale"
|
||
msgstr "Применить масштаб корня"
|
||
|
||
msgid "Root Scale"
|
||
msgstr "Масштаб корня"
|
||
|
||
msgid "Import as Skeleton Bones"
|
||
msgstr "Импортировать как кости скелета"
|
||
|
||
msgid "Meshes"
|
||
msgstr "Сетки"
|
||
|
||
msgid "Ensure Tangents"
|
||
msgstr "Проверить касательные"
|
||
|
||
msgid "Generate LODs"
|
||
msgstr "Генерировать уровни детализации"
|
||
|
||
msgid "Create Shadow Meshes"
|
||
msgstr "Создать сетки теней"
|
||
|
||
msgid "Light Baking"
|
||
msgstr "Запекание света"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Texel Size"
|
||
msgstr "Размер текселя на карте освещения"
|
||
|
||
msgid "Force Disable Compression"
|
||
msgstr "Принудительное отключение сжатия"
|
||
|
||
msgid "Skins"
|
||
msgstr "Скины"
|
||
|
||
msgid "Use Named Skins"
|
||
msgstr "Использовать именованные скины"
|
||
|
||
msgid "FPS"
|
||
msgstr "Кадр/с"
|
||
|
||
msgid "Trimming"
|
||
msgstr "Обрезка"
|
||
|
||
msgid "Remove Immutable Tracks"
|
||
msgstr "Удалить неизменяемые дорожки"
|
||
|
||
msgid "Import Rest as Reset"
|
||
msgstr "Добавить ресурс с именем RESET, содержащий преобразование покоя"
|
||
|
||
msgid "Import Script"
|
||
msgstr "Импортировать скрипт"
|
||
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Сглаживание"
|
||
|
||
msgid "Generate Mipmaps"
|
||
msgstr "Генерировать MIP-карты"
|
||
|
||
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
|
||
msgstr "Отключить встроенные растровые представления"
|
||
|
||
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
||
msgstr "Многоканальное поле расстояния со знаком"
|
||
|
||
msgid "MSDF Pixel Range"
|
||
msgstr "Диапазон пикселей МПРсЗ"
|
||
|
||
msgid "MSDF Size"
|
||
msgstr "Размер МПРсЗ"
|
||
|
||
msgid "Allow System Fallback"
|
||
msgstr "Разрешить системные шрифты как резервные"
|
||
|
||
msgid "Force Autohinter"
|
||
msgstr "Принудительный автохинтинг"
|
||
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "Хинтинг"
|
||
|
||
msgid "Subpixel Positioning"
|
||
msgstr "Субпиксельное позиционирование"
|
||
|
||
msgid "Oversampling"
|
||
msgstr "Передискретизация"
|
||
|
||
msgid "Metadata Overrides"
|
||
msgstr "Переопределения метаданных"
|
||
|
||
msgid "Language Support"
|
||
msgstr "Поддержка языков"
|
||
|
||
msgid "Script Support"
|
||
msgstr "Поддержка скриптов"
|
||
|
||
msgid "OpenType Features"
|
||
msgstr "Возможности OpenType"
|
||
|
||
msgid "Fallbacks"
|
||
msgstr "Запасные варианты"
|
||
|
||
msgid "Compress"
|
||
msgstr "Сжатие"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
msgid "Outline Size"
|
||
msgstr "Размер контура"
|
||
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Вариация"
|
||
|
||
msgid "OpenType"
|
||
msgstr "OpenType"
|
||
|
||
msgid "Embolden"
|
||
msgstr "Выделить"
|
||
|
||
msgid "Face Index"
|
||
msgstr "Индекс грани"
|
||
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "Преобразование"
|
||
|
||
msgid "Create From"
|
||
msgstr "Создать из"
|
||
|
||
msgid "Scaling Mode"
|
||
msgstr "Режим масштабирования"
|
||
|
||
msgid "Delimiter"
|
||
msgstr "Разделитель"
|
||
|
||
msgid "Character Ranges"
|
||
msgstr "Диапазоны символов"
|
||
|
||
msgid "Kerning Pairs"
|
||
msgstr "Кернинг-пары"
|
||
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Столбцы"
|
||
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
msgid "Image Margin"
|
||
msgstr "Отступ для изображения"
|
||
|
||
msgid "Character Margin"
|
||
msgstr "Отступ для символа"
|
||
|
||
msgid "Ascent"
|
||
msgstr "Подъём"
|
||
|
||
msgid "Descent"
|
||
msgstr "Спуск"
|
||
|
||
msgid "High Quality"
|
||
msgstr "Высокое качество"
|
||
|
||
msgid "Lossy Quality"
|
||
msgstr "Качество с потерями"
|
||
|
||
msgid "HDR Compression"
|
||
msgstr "Сжатие HDR"
|
||
|
||
msgid "Channel Pack"
|
||
msgstr "Пакет каналов"
|
||
|
||
msgid "Mipmaps"
|
||
msgstr "MIP-карты"
|
||
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Лимит"
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Горизонтально"
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикально"
|
||
|
||
msgid "Arrangement"
|
||
msgstr "Расстановка"
|
||
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Макет"
|
||
|
||
msgid "Normal Map"
|
||
msgstr "Карта нормалей"
|
||
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Шероховатость"
|
||
|
||
msgid "Src Normal"
|
||
msgstr "Исходная карта нормалей"
|
||
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Процесс"
|
||
|
||
msgid "Fix Alpha Border"
|
||
msgstr "Исправить альфа-границу"
|
||
|
||
msgid "Premult Alpha"
|
||
msgstr "Текстура с предумноженной альфой"
|
||
|
||
msgid "Normal Map Invert Y"
|
||
msgstr "Инверсия карты нормалей по Y"
|
||
|
||
msgid "HDR as sRGB"
|
||
msgstr "HDR как sRGB"
|
||
|
||
msgid "HDR Clamp Exposure"
|
||
msgstr "Ограничение экспозиции HDR"
|
||
|
||
msgid "Size Limit"
|
||
msgstr "Ограничение размера"
|
||
|
||
msgid "Detect 3D"
|
||
msgstr "Обнаружить 3D"
|
||
|
||
msgid "Compress To"
|
||
msgstr "Сжать до"
|
||
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
msgid "Scale With Editor Scale"
|
||
msgstr "Масштабировать с помощью масштаба редактора"
|
||
|
||
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
|
||
msgstr "Преобразовать цвета с помощью темы редактора"
|
||
|
||
msgid "Atlas File"
|
||
msgstr "Файл атласа"
|
||
|
||
msgid "Import Mode"
|
||
msgstr "Режим импорта"
|
||
|
||
msgid "Crop to Region"
|
||
msgstr "Обрезка до области"
|
||
|
||
msgid "Trim Alpha Border From Region"
|
||
msgstr "Обрезать альфа-границу из области"
|
||
|
||
msgctxt "Enforce"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Принудительно"
|
||
|
||
msgid "8 Bit"
|
||
msgstr "8-битное квантование"
|
||
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Моно"
|
||
|
||
msgid "Max Rate"
|
||
msgstr "Максимальная частота"
|
||
|
||
msgid "Max Rate Hz"
|
||
msgstr "Максимальная частота, Гц"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Обрезать"
|
||
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Нормализация"
|
||
|
||
msgid "Loop Begin"
|
||
msgstr "Начало цикла"
|
||
|
||
msgid "Loop End"
|
||
msgstr "Конец цикла"
|
||
|
||
msgid "Asset Library"
|
||
msgstr "Библиотека ассетов"
|
||
|
||
msgid "Use Threads"
|
||
msgstr "Использовать потоки"
|
||
|
||
msgid "Available URLs"
|
||
msgstr "Доступные URL"
|
||
|
||
msgid "Current Group Idx"
|
||
msgstr "Индекс текущей группы"
|
||
|
||
msgid "Current Bone Idx"
|
||
msgstr "Индекс текущей кости"
|
||
|
||
msgid "Bone Mapper"
|
||
msgstr "Размечатель костей"
|
||
|
||
msgid "Handle Colors"
|
||
msgstr "Управление цветами"
|
||
|
||
msgid "Unset"
|
||
msgstr "Не задано"
|
||
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Задано"
|
||
|
||
msgid "Missing"
|
||
msgstr "Отсутствует"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "Stream Player 3D"
|
||
msgstr "Потоковый проигрыватель 3D"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Камера"
|
||
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "Частицы"
|
||
|
||
msgid "Decal"
|
||
msgstr "Декаль"
|
||
|
||
msgid "Fog Volume"
|
||
msgstr "Интенсивность тумана"
|
||
|
||
msgid "Particle Attractor"
|
||
msgstr "Притяжитель частиц"
|
||
|
||
msgid "Particle Collision"
|
||
msgstr "Столкновение частиц"
|
||
|
||
msgid "Joint Body A"
|
||
msgstr "Сустав тела A"
|
||
|
||
msgid "Joint Body B"
|
||
msgstr "Сустав тела B"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Lines"
|
||
msgstr "Линии карт освещения"
|
||
|
||
msgid "Lightprobe Lines"
|
||
msgstr "Линии световых зондов"
|
||
|
||
msgid "Reflection Probe"
|
||
msgstr "Зонд отражения"
|
||
|
||
msgid "Visibility Notifier"
|
||
msgstr "Уведомитель видимости"
|
||
|
||
msgid "Voxel GI"
|
||
msgstr "Воксельное глобальное освещение"
|
||
|
||
msgid "Manipulator Gizmo Size"
|
||
msgstr "Размер гизмо манипулятора"
|
||
|
||
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
|
||
msgstr "Непрозрачность гизмо манипулятора"
|
||
|
||
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
|
||
msgstr "Показывать гизмо вращения окна просмотра"
|
||
|
||
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
|
||
msgstr "Показывать гизмо навигации окна просмотра"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Settings"
|
||
msgstr "Параметры гизмо"
|
||
|
||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||
msgstr "Размер диска наклона пути 3D"
|
||
|
||
msgid "Path Tilt"
|
||
msgstr "Наклон пути"
|
||
|
||
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
|
||
msgstr "Автоматически перезагружать и анализировать скрипты при сохранении"
|
||
|
||
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
|
||
msgstr "Открывать основной скрипт при смене сцены"
|
||
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "Внешний"
|
||
|
||
msgid "Use External Editor"
|
||
msgstr "Использовать внешний редактор"
|
||
|
||
msgid "Exec Path"
|
||
msgstr "Путь к исполняемому файлу"
|
||
|
||
msgid "Script Temperature Enabled"
|
||
msgstr "Включить температуру скриптов"
|
||
|
||
msgid "Script Temperature History Size"
|
||
msgstr "Размер истории температуры скриптов"
|
||
|
||
msgid "Group Help Pages"
|
||
msgstr "Группировать страницы справки"
|
||
|
||
msgid "Sort Scripts By"
|
||
msgstr "Принцип сортировки скриптов"
|
||
|
||
msgid "List Script Names As"
|
||
msgstr "Способ представления списка имён скриптов"
|
||
|
||
msgid "Exec Flags"
|
||
msgstr "Флаги исполнения"
|
||
|
||
msgid "Skeleton"
|
||
msgstr "Скелет"
|
||
|
||
msgid "Selected Bone"
|
||
msgstr "Выбранная кость"
|
||
|
||
msgid "Bone Axis Length"
|
||
msgstr "Длина оси кости"
|
||
|
||
msgid "Bone Shape"
|
||
msgstr "Форма кости"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Идентификатор"
|
||
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Текстура"
|
||
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "Отступы"
|
||
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "Разделение"
|
||
|
||
msgid "Texture Region Size"
|
||
msgstr "Размер области текстуры"
|
||
|
||
msgid "Use Texture Padding"
|
||
msgstr "Использовать внутреннюю текстуру с отступом"
|
||
|
||
msgid "Atlas Coords"
|
||
msgstr "Координаты атласа"
|
||
|
||
msgid "Size in Atlas"
|
||
msgstr "Размер в атласе"
|
||
|
||
msgid "Alternative ID"
|
||
msgstr "Альтернативный идентификатор"
|
||
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Скорость"
|
||
|
||
msgid "Frames Count"
|
||
msgstr "Количество кадров"
|
||
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность"
|
||
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "Управление версиями"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
msgid "SSH Public Key Path"
|
||
msgstr "Путь к открытому ключу SSH"
|
||
|
||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||
msgstr "Путь к закрытому ключу SSH"
|
||
|
||
msgid "Main Run Args"
|
||
msgstr "Основные аргументы запуска"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Скрипт"
|
||
|
||
msgid "Templates Search Path"
|
||
msgstr "Путь поиска шаблонов"
|
||
|
||
msgid "Naming"
|
||
msgstr "Именование"
|
||
|
||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||
msgstr "Имя обратного вызова сигнала по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя обратного вызова сигнала по умолчанию, когда сигнал подключается к "
|
||
"издающему его узлу"
|
||
|
||
msgid "Scene Name Casing"
|
||
msgstr "Регистр имён сцен"
|
||
|
||
msgid "Script Name Casing"
|
||
msgstr "Регистр имён скриптов"
|
||
|
||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||
msgstr "Повторный импорт недостающих импортированных файлов"
|
||
|
||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||
msgstr "Использовать несколько потоков"
|
||
|
||
msgid "Atlas Max Width"
|
||
msgstr "Макс. ширина атласа"
|
||
|
||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||
msgstr "Конвертировать текстовые ресурсы в двоичный формат при экспорте"
|
||
|
||
msgid "Plugin Name"
|
||
msgstr "Имя модуля"
|
||
|
||
msgid "Autoload on Startup"
|
||
msgstr "Автозагрузка системы управления версиями при запуске"
|
||
|
||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||
msgstr "Показывать выбор корня дерева сцены"
|
||
|
||
msgid "Derive Script Globals by Name"
|
||
msgstr "Получить глобальные переменные скрипта по имени"
|
||
|
||
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
|
||
msgstr "Запросить подтверждение перед удалением связанных дорожек анимации"
|
||
|
||
msgid "Use Favorites Root Selection"
|
||
msgstr "Использовать закладки выбора корневого узла"
|
||
|
||
msgid "Flush stdout on Print"
|
||
msgstr "Сбрасывать буфер выходного потока при печати каждой строки"
|
||
|
||
msgid "Max Chars per Second"
|
||
msgstr "Макс. кол-во символов в секунду"
|
||
|
||
msgid "Max Queued Messages"
|
||
msgstr "Макс. кол-во сообщений в очереди"
|
||
|
||
msgid "Max Errors per Second"
|
||
msgstr "Maкс. кол-во ошибок в секунду"
|
||
|
||
msgid "Max Warnings per Second"
|
||
msgstr "Макс. кол-во предупреждений в секунду"
|
||
|
||
msgid "File Logging"
|
||
msgstr "Журналирование файлов"
|
||
|
||
msgid "Enable File Logging"
|
||
msgstr "Включить журналирование файлов"
|
||
|
||
msgid "Log Path"
|
||
msgstr "Путь к журналу"
|
||
|
||
msgid "Max Log Files"
|
||
msgstr "Макс. кол-во файлов журнала"
|
||
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Драйвер"
|
||
|
||
msgid "Fallback to Vulkan"
|
||
msgstr "Использовать запасной вариант (Vulkan)"
|
||
|
||
msgid "Fallback to D3D12"
|
||
msgstr "Использовать запасной вариант (D3D12)"
|
||
|
||
msgid "GL Compatibility"
|
||
msgstr "GL-совместимость"
|
||
|
||
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
|
||
msgstr "Nvidia: отключение многопоточной оптимизации"
|
||
|
||
msgid "Fallback to Angle"
|
||
msgstr "Использовать запасной вариант (Angle)"
|
||
|
||
msgid "Fallback to Native"
|
||
msgstr "Использовать запасной вариант (нативный)"
|
||
|
||
msgid "Fallback to Gles"
|
||
msgstr "Использовать запасной вариант (Gles)"
|
||
|
||
msgid "Force Angle on Devices"
|
||
msgstr "Принудительное использование Angle устройствами"
|
||
|
||
msgid "Renderer"
|
||
msgstr "Отрисовщик"
|
||
|
||
msgid "Rendering Method"
|
||
msgstr "Метод рендеринга"
|
||
|
||
msgid "Include Text Server Data"
|
||
msgstr "Включить данные текстового сервера"
|
||
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
msgid "Allow hiDPI"
|
||
msgstr "Разрешить hiDPI"
|
||
|
||
msgid "Per Pixel Transparency"
|
||
msgstr "Попиксельная прозрачность"
|
||
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "Разрешено"
|
||
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Потоки"
|
||
|
||
msgid "Thread Model"
|
||
msgstr "Модель потоков"
|
||
|
||
msgid "Display Server"
|
||
msgstr "Сервер отображения"
|
||
|
||
msgid "Handheld"
|
||
msgstr "Портативный"
|
||
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация"
|
||
|
||
msgid "Output Latency"
|
||
msgstr "Выходная задержка"
|
||
|
||
msgid "stdout"
|
||
msgstr "Стандартный вывод"
|
||
|
||
msgid "Print FPS"
|
||
msgstr "Печатать кол-во кадров в секунду"
|
||
|
||
msgid "Print GPU Profile"
|
||
msgstr "Печатать профиль GPU"
|
||
|
||
msgid "Verbose stdout"
|
||
msgstr "Подробный стандартный вывод"
|
||
|
||
msgid "Frame Delay Msec"
|
||
msgstr "Задержка кадра, мсек"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Mode"
|
||
msgstr "Режим низкой нагрузки процессора"
|
||
|
||
msgid "Allow High Refresh Rate"
|
||
msgstr "Разрешить высокую частоту обновления"
|
||
|
||
msgid "Hide Home Indicator"
|
||
msgstr "Скрыть индикатор «Домой»"
|
||
|
||
msgid "Hide Status Bar"
|
||
msgstr "Скрыть строку состояния"
|
||
|
||
msgid "Suppress UI Gesture"
|
||
msgstr "Два смахивания для доступа к жестовому интерфейсу"
|
||
|
||
msgid "XR"
|
||
msgstr "XR"
|
||
|
||
msgid "OpenXR"
|
||
msgstr "OpenXR"
|
||
|
||
msgid "Default Action Map"
|
||
msgstr "Карта действий по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Form Factor"
|
||
msgstr "Форм-фактор"
|
||
|
||
msgid "View Configuration"
|
||
msgstr "Просмотр конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Reference Space"
|
||
msgstr "Опорное пространство"
|
||
|
||
msgid "Environment Blend Mode"
|
||
msgstr "Режим смешивания в окружении"
|
||
|
||
msgid "Foveation Level"
|
||
msgstr "Уровень фовеации"
|
||
|
||
msgid "Foveation Dynamic"
|
||
msgstr "Динамическая настройка фовеации"
|
||
|
||
msgid "Submit Depth Buffer"
|
||
msgstr "Применить буфер глубины"
|
||
|
||
msgid "Startup Alert"
|
||
msgstr "Модальное окно в случае сбоя инициализации OpenXR при запуске"
|
||
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Расширения"
|
||
|
||
msgid "Hand Tracking"
|
||
msgstr "Отслеживание положения и ориентации рук"
|
||
|
||
msgid "Hand Interaction Profile"
|
||
msgstr "Профиль взаимодействия рук"
|
||
|
||
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
||
msgstr "Взаимодействие взгляда"
|
||
|
||
msgid "Boot Splash"
|
||
msgstr "Загрузочная заставка"
|
||
|
||
msgid "BG Color"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
msgid "Pen Tablet"
|
||
msgstr "Графический планшет"
|
||
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Окружение"
|
||
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Clear Color"
|
||
msgstr "Цвет фона по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Значок"
|
||
|
||
msgid "macOS Native Icon"
|
||
msgstr "Нативный значок macOS"
|
||
|
||
msgid "Windows Native Icon"
|
||
msgstr "Нативный значок Windows"
|
||
|
||
msgid "Pointing"
|
||
msgstr "Указывающие"
|
||
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
|
||
msgstr "Ось прокрутки поворотного ввода"
|
||
|
||
msgid "Text Driver"
|
||
msgstr "Драйвер текста"
|
||
|
||
msgid "Search in File Extensions"
|
||
msgstr "Поиск в расширениях файлов"
|
||
|
||
msgid "Mouse Cursor"
|
||
msgstr "Курсор мыши"
|
||
|
||
msgid "Custom Image"
|
||
msgstr "Пользовательское изображение"
|
||
|
||
msgid "Custom Image Hotspot"
|
||
msgstr "Горячая точка пользовательского изображения"
|
||
|
||
msgid "Tooltip Position Offset"
|
||
msgstr "Смещение позиции всплывающей подсказки"
|
||
|
||
msgid "Show Image"
|
||
msgstr "Показать изображение"
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
msgid "Fullsize"
|
||
msgstr "Полноразмерный"
|
||
|
||
msgid "Use Filter"
|
||
msgstr "Использовать фильтр"
|
||
|
||
msgid "Minimum Display Time"
|
||
msgstr "Минимальное время отображения заставки"
|
||
|
||
msgid "Dotnet"
|
||
msgstr "Dotnet"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
msgid "Assembly Name"
|
||
msgstr "Имя сборки"
|
||
|
||
msgid "Solution Directory"
|
||
msgstr "Каталог решения"
|
||
|
||
msgid "Assembly Reload Attempts"
|
||
msgstr "Попытки перезагрузки сборки"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
msgid "Physics Process"
|
||
msgstr "Процесс физики"
|
||
|
||
msgid "Navigation Process"
|
||
msgstr "Процесс навигации"
|
||
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Блок статической памяти"
|
||
|
||
msgid "Static Max"
|
||
msgstr "Макс. блок статической памяти"
|
||
|
||
msgid "Msg Buf Max"
|
||
msgstr "Память для вывода, включая ошибки и предупреждения"
|
||
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Объекты"
|
||
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ресурсы"
|
||
|
||
msgid "Orphan Nodes"
|
||
msgstr "Потерянные узлы"
|
||
|
||
msgid "Raster"
|
||
msgstr "Растр"
|
||
|
||
msgid "Total Objects Drawn"
|
||
msgstr "Общее кол-во нарисованных объектов"
|
||
|
||
msgid "Total Primitives Drawn"
|
||
msgstr "Общее кол-во нарисованных примитивов"
|
||
|
||
msgid "Total Draw Calls"
|
||
msgstr "Общее кол-во вызовов рисования"
|
||
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
msgid "Video Mem"
|
||
msgstr "Память для видео"
|
||
|
||
msgid "Texture Mem"
|
||
msgstr "Память для текстур"
|
||
|
||
msgid "Buffer Mem"
|
||
msgstr "Память для буфера"
|
||
|
||
msgid "Physics 2D"
|
||
msgstr "Физика 2D"
|
||
|
||
msgid "Active Objects"
|
||
msgstr "Активные объекты"
|
||
|
||
msgid "Collision Pairs"
|
||
msgstr "Сталкивающиеся пары"
|
||
|
||
msgid "Islands"
|
||
msgstr "Острова"
|
||
|
||
msgid "Physics 3D"
|
||
msgstr "Физика 3D"
|
||
|
||
msgid "Active Maps"
|
||
msgstr "Активные карты"
|
||
|
||
msgid "Regions"
|
||
msgstr "Области"
|
||
|
||
msgid "Agents"
|
||
msgstr "Агенты"
|
||
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Ссылки"
|
||
|
||
msgid "Polygons"
|
||
msgstr "Полигоны"
|
||
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "Края"
|
||
|
||
msgid "Edges Merged"
|
||
msgstr "Края объединены"
|
||
|
||
msgid "Edges Connected"
|
||
msgstr "Края соединены"
|
||
|
||
msgid "Edges Free"
|
||
msgstr "Края свободны"
|
||
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Операция"
|
||
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Привязка"
|
||
|
||
msgid "Calculate Tangents"
|
||
msgstr "Вычислить касательные"
|
||
|
||
msgid "Collision"
|
||
msgstr "Столкновение"
|
||
|
||
msgid "Use Collision"
|
||
msgstr "Использовать столкновение"
|
||
|
||
msgid "Collision Layer"
|
||
msgstr "Слой столкновения"
|
||
|
||
msgid "Collision Mask"
|
||
msgstr "Маска столкновения"
|
||
|
||
msgid "Collision Priority"
|
||
msgstr "Приоритет столкновения"
|
||
|
||
msgid "Flip Faces"
|
||
msgstr "Перевернуть грани"
|
||
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Материал"
|
||
|
||
msgid "Radial Segments"
|
||
msgstr "Радиальные сегменты"
|
||
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "Кольца"
|
||
|
||
msgid "Smooth Faces"
|
||
msgstr "Сглаженные грани"
|
||
|
||
msgid "Sides"
|
||
msgstr "Стороны"
|
||
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Конус"
|
||
|
||
msgid "Inner Radius"
|
||
msgstr "Внутренний радиус"
|
||
|
||
msgid "Outer Radius"
|
||
msgstr "Внешний радиус"
|
||
|
||
msgid "Ring Sides"
|
||
msgstr "Стороны кольца"
|
||
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Полигон"
|
||
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Глубина"
|
||
|
||
msgid "Spin Degrees"
|
||
msgstr "Градусы вращения"
|
||
|
||
msgid "Spin Sides"
|
||
msgstr "Стороны вращения"
|
||
|
||
msgid "Path Node"
|
||
msgstr "Узел пути"
|
||
|
||
msgid "Path Interval Type"
|
||
msgstr "Тип интервала пути"
|
||
|
||
msgid "Path Interval"
|
||
msgstr "Интервал пути"
|
||
|
||
msgid "Path Simplify Angle"
|
||
msgstr "Угол упрощения пути"
|
||
|
||
msgid "Path Rotation"
|
||
msgstr "Вращение пути"
|
||
|
||
msgid "Path Local"
|
||
msgstr "Локальность пути"
|
||
|
||
msgid "Path Continuous U"
|
||
msgstr "Непрерывность U пути"
|
||
|
||
msgid "Path U Distance"
|
||
msgstr "Расстояние пути U"
|
||
|
||
msgid "Path Joined"
|
||
msgstr "Путь присоединён"
|
||
|
||
msgid "CSG"
|
||
msgstr "CSG"
|
||
|
||
msgid "Importer"
|
||
msgstr "Импортёр"
|
||
|
||
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
|
||
msgstr "Разрешить вспомогательные узлы геометрии"
|
||
|
||
msgid "Embedded Image Handling"
|
||
msgstr "Обработка встроенных изображений"
|
||
|
||
msgid "FBX2glTF"
|
||
msgstr "FBX2glTF"
|
||
|
||
msgid "GDScript"
|
||
msgstr "GDScript"
|
||
|
||
msgid "Function Definition Color"
|
||
msgstr "Цвет определения функции"
|
||
|
||
msgid "Global Function Color"
|
||
msgstr "Цвет глобальной функции"
|
||
|
||
msgid "Node Path Color"
|
||
msgstr "Цвет пути к узлу"
|
||
|
||
msgid "Node Reference Color"
|
||
msgstr "Цвет ссылки на узел"
|
||
|
||
msgid "Annotation Color"
|
||
msgstr "Цвет аннотации"
|
||
|
||
msgid "String Name Color"
|
||
msgstr "Цвет имени строки"
|
||
|
||
msgid "Comment Markers"
|
||
msgstr "Маркеры комментариев"
|
||
|
||
msgid "Critical Color"
|
||
msgstr "Цвет критического оповещения"
|
||
|
||
msgid "Warning Color"
|
||
msgstr "Цвет предупреждения"
|
||
|
||
msgid "Notice Color"
|
||
msgstr "Цвет уведомления"
|
||
|
||
msgid "Critical List"
|
||
msgstr "Список критических оповещений"
|
||
|
||
msgid "Warning List"
|
||
msgstr "Список предупреждений"
|
||
|
||
msgid "Notice List"
|
||
msgstr "Список уведомлений"
|
||
|
||
msgid "Max Call Stack"
|
||
msgstr "Макс. размер стека вызовов"
|
||
|
||
msgid "Exclude Addons"
|
||
msgstr "Исключить дополнения"
|
||
|
||
msgid "Language Server"
|
||
msgstr "Языковой сервер"
|
||
|
||
msgid "Enable Smart Resolve"
|
||
msgstr "Включить интеллектуальное разрешение"
|
||
|
||
msgid "Show Native Symbols in Editor"
|
||
msgstr "Показывать нативные символы в редакторе"
|
||
|
||
msgid "Use Thread"
|
||
msgstr "Использовать поток"
|
||
|
||
msgid "Poll Limit (µsec)"
|
||
msgstr "Лимит опроса (мкс)"
|
||
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Авторские права"
|
||
|
||
msgid "Bake FPS"
|
||
msgstr "Кол-во кадров в секунду для запекания"
|
||
|
||
msgid "glTF"
|
||
msgstr "glTF"
|
||
|
||
msgid "Naming Version"
|
||
msgstr "Версия для именования"
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Интенсивность"
|
||
|
||
msgid "Light Type"
|
||
msgstr "Тип света"
|
||
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Диапазон"
|
||
|
||
msgid "Inner Cone Angle"
|
||
msgstr "Внутренний угол конуса"
|
||
|
||
msgid "Outer Cone Angle"
|
||
msgstr "Внешний угол конуса"
|
||
|
||
msgid "Diffuse Img"
|
||
msgstr "Рассеянное изображение"
|
||
|
||
msgid "Diffuse Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент рассеивания"
|
||
|
||
msgid "Gloss Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент глянца"
|
||
|
||
msgid "Specular Factor"
|
||
msgstr "Цвет блика"
|
||
|
||
msgid "Spec Gloss Img"
|
||
msgstr "Бликующее глянцевое изображение"
|
||
|
||
msgid "Mass"
|
||
msgstr "Масса"
|
||
|
||
msgid "Linear Velocity"
|
||
msgstr "Линейная быстрота"
|
||
|
||
msgid "Angular Velocity"
|
||
msgstr "Угловая быстрота"
|
||
|
||
msgid "Center of Mass"
|
||
msgstr "Центр масс"
|
||
|
||
msgid "Inertia Diagonal"
|
||
msgstr "Диагональ инерции"
|
||
|
||
msgid "Inertia Orientation"
|
||
msgstr "Ориентация инерции"
|
||
|
||
msgid "Inertia Tensor"
|
||
msgstr "Тензор инерции"
|
||
|
||
msgid "Is Trigger"
|
||
msgstr "Является триггером"
|
||
|
||
msgid "Mesh Index"
|
||
msgstr "Индекс сетки"
|
||
|
||
msgid "Importer Mesh"
|
||
msgstr "Сетка для импортёра"
|
||
|
||
msgid "Image Format"
|
||
msgstr "Формат изображения"
|
||
|
||
msgid "Root Node Mode"
|
||
msgstr "Режим корневого узла"
|
||
|
||
msgid "Json"
|
||
msgstr "JSON"
|
||
|
||
msgid "Major Version"
|
||
msgstr "Старшая версия"
|
||
|
||
msgid "Minor Version"
|
||
msgstr "Младшая версия"
|
||
|
||
msgid "GLB Data"
|
||
msgstr "Данные GLB"
|
||
|
||
msgid "Use Named Skin Binds"
|
||
msgstr "Использовать привязки именованных скинов"
|
||
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "Буферы"
|
||
|
||
msgid "Buffer Views"
|
||
msgstr "Представления буфера"
|
||
|
||
msgid "Accessors"
|
||
msgstr "Методы доступа"
|
||
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Материалы"
|
||
|
||
msgid "Scene Name"
|
||
msgstr "Имя сцены"
|
||
|
||
msgid "Base Path"
|
||
msgstr "Базовый путь"
|
||
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
msgid "Root Nodes"
|
||
msgstr "Корневые узлы"
|
||
|
||
msgid "Texture Samplers"
|
||
msgstr "Сэмплеры текстур"
|
||
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Изображения"
|
||
|
||
msgid "Cameras"
|
||
msgstr "Камеры"
|
||
|
||
msgid "Lights"
|
||
msgstr "Источники света"
|
||
|
||
msgid "Unique Names"
|
||
msgstr "Уникальные имена"
|
||
|
||
msgid "Unique Animation Names"
|
||
msgstr "Уникальные имена анимаций"
|
||
|
||
msgid "Skeletons"
|
||
msgstr "Скелеты"
|
||
|
||
msgid "Create Animations"
|
||
msgstr "Создать анимации"
|
||
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "Анимации"
|
||
|
||
msgid "Handle Binary Image"
|
||
msgstr "Обработка двоичного изображения"
|
||
|
||
msgid "Buffer View"
|
||
msgstr "Представление буфера"
|
||
|
||
msgid "Byte Offset"
|
||
msgstr "Байтовое смещение"
|
||
|
||
msgid "Component Type"
|
||
msgstr "Тип компонента"
|
||
|
||
msgid "Normalized"
|
||
msgstr "Нормализованный"
|
||
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
msgid "Accessor Type"
|
||
msgstr "Тип средства доступа"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Минимум"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Максимум"
|
||
|
||
msgid "Sparse Count"
|
||
msgstr "Количество разреженных"
|
||
|
||
msgid "Sparse Indices Buffer View"
|
||
msgstr "Представление буфера разреженных индексов"
|
||
|
||
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
|
||
msgstr "Байтовое смещение разреженных индексов"
|
||
|
||
msgid "Sparse Indices Component Type"
|
||
msgstr "Тип компонента разреженных индексов"
|
||
|
||
msgid "Sparse Values Buffer View"
|
||
msgstr "Представление буфера разреженных значений"
|
||
|
||
msgid "Sparse Values Byte Offset"
|
||
msgstr "Байтовое смещение разреженных значений"
|
||
|
||
msgid "Original Name"
|
||
msgstr "Исходное имя"
|
||
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Зациклить"
|
||
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
msgid "Byte Length"
|
||
msgstr "Длина в байтах"
|
||
|
||
msgid "Byte Stride"
|
||
msgstr "Шаг в байтах"
|
||
|
||
msgid "Indices"
|
||
msgstr "Индексы"
|
||
|
||
msgid "Vertex Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты вершины"
|
||
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "Перспектива"
|
||
|
||
msgid "FOV"
|
||
msgstr "Поле зрения"
|
||
|
||
msgid "Size Mag"
|
||
msgstr "Размер камеры"
|
||
|
||
msgid "Depth Far"
|
||
msgstr "До дальней границы отсечения"
|
||
|
||
msgid "Depth Near"
|
||
msgstr "До ближней границы отсечения"
|
||
|
||
msgid "Blend Weights"
|
||
msgstr "Веса смешивания"
|
||
|
||
msgid "Instance Materials"
|
||
msgstr "Материалы экземпляра"
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Родительский элемент"
|
||
|
||
msgid "Xform"
|
||
msgstr "Xform"
|
||
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Скин"
|
||
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Дочерние элементы"
|
||
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Свет"
|
||
|
||
msgid "Joints"
|
||
msgstr "Суставы"
|
||
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "Корни"
|
||
|
||
msgid "Godot Bone Node"
|
||
msgstr "Узел кости Godot"
|
||
|
||
msgid "Skin Root"
|
||
msgstr "Корень скина"
|
||
|
||
msgid "Joints Original"
|
||
msgstr "Суставы (оригинал)"
|
||
|
||
msgid "Non Joints"
|
||
msgstr "Не суставы"
|
||
|
||
msgid "Godot Skin"
|
||
msgstr "Скин Godot"
|
||
|
||
msgid "Src Image"
|
||
msgstr "Исходное изображение"
|
||
|
||
msgid "Sampler"
|
||
msgstr "Сэмплер"
|
||
|
||
msgid "Mag Filter"
|
||
msgstr "Фильтр увеличения"
|
||
|
||
msgid "Min Filter"
|
||
msgstr "Фильтр уменьшения"
|
||
|
||
msgid "Wrap S"
|
||
msgstr "Наложение (ось S)"
|
||
|
||
msgid "Wrap T"
|
||
msgstr "Наложение (ось T)"
|
||
|
||
msgid "Palette Min Width"
|
||
msgstr "Мин. ширина палитры"
|
||
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "Размер превью"
|
||
|
||
msgid "Editor Side"
|
||
msgstr "Сторона редактора"
|
||
|
||
msgid "Mesh Library"
|
||
msgstr "Библиотека сеток"
|
||
|
||
msgid "Physics Material"
|
||
msgstr "Физический материал"
|
||
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "Ячейка"
|
||
|
||
msgid "Octant Size"
|
||
msgstr "Размер октанта"
|
||
|
||
msgid "Center X"
|
||
msgstr "По центру X"
|
||
|
||
msgid "Center Y"
|
||
msgstr "По центру Y"
|
||
|
||
msgid "Center Z"
|
||
msgstr "По центру Z"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
msgid "Bake Navigation"
|
||
msgstr "Запечь навигацию"
|
||
|
||
msgid "Initial Clip"
|
||
msgstr "Начальный клип"
|
||
|
||
msgid "Clip Count"
|
||
msgstr "Количество клипов"
|
||
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Перемешать"
|
||
|
||
msgid "Fade Time"
|
||
msgstr "Время затухания"
|
||
|
||
msgid "Stream Count"
|
||
msgstr "Количество потоков"
|
||
|
||
msgid "Lightmapping"
|
||
msgstr "Карты освещения"
|
||
|
||
msgid "Bake Quality"
|
||
msgstr "Качество запекания"
|
||
|
||
msgid "Low Quality Ray Count"
|
||
msgstr "Количество лучей низкого качества"
|
||
|
||
msgid "Medium Quality Ray Count"
|
||
msgstr "Количество лучей среднего качества"
|
||
|
||
msgid "High Quality Ray Count"
|
||
msgstr "Количество лучей высокого качества"
|
||
|
||
msgid "Ultra Quality Ray Count"
|
||
msgstr "Количество лучей ультракачества"
|
||
|
||
msgid "Bake Performance"
|
||
msgstr "Производительность запекания"
|
||
|
||
msgid "Max Rays per Pass"
|
||
msgstr "Макс. кол-во лучей за проход"
|
||
|
||
msgid "Region Size"
|
||
msgstr "Размер области"
|
||
|
||
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "Количество лучей зонда низкого качества"
|
||
|
||
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "Количество лучей зонда среднего качества"
|
||
|
||
msgid "High Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "Количество лучей зонда высокого качества"
|
||
|
||
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "Количество лучей зонда ультракачества"
|
||
|
||
msgid "Max Rays per Probe Pass"
|
||
msgstr "Макс. кол-во лучей за проход зонда"
|
||
|
||
msgid "Denoising"
|
||
msgstr "Шумоподавление"
|
||
|
||
msgid "Denoiser"
|
||
msgstr "Шумоподавитель"
|
||
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "Темп"
|
||
|
||
msgid "Beat Count"
|
||
msgstr "Количество ударов"
|
||
|
||
msgid "Bar Beats"
|
||
msgstr "Музыкальные доли"
|
||
|
||
msgid "Loop Offset"
|
||
msgstr "Смещение повтора"
|
||
|
||
msgid "Eye Height"
|
||
msgstr "Высота глаз"
|
||
|
||
msgid "IOD"
|
||
msgstr "Глазной базис"
|
||
|
||
msgid "Display Width"
|
||
msgstr "Ширина дисплея"
|
||
|
||
msgid "Display to Lens"
|
||
msgstr "Расстояние от дисплея до линз"
|
||
|
||
msgid "Offset Rect"
|
||
msgstr "Прямоугольник смещения"
|
||
|
||
msgid "Oversample"
|
||
msgstr "Передискретизация"
|
||
|
||
msgid "K1"
|
||
msgstr "K1"
|
||
|
||
msgid "K2"
|
||
msgstr "K2"
|
||
|
||
msgid "Vulkan VRS"
|
||
msgstr "Vulkan VRS"
|
||
|
||
msgid "Min Radius"
|
||
msgstr "Мин. радиус"
|
||
|
||
msgid "Spawnable Scenes"
|
||
msgstr "Доступные для порождения сцены"
|
||
|
||
msgid "Spawn Path"
|
||
msgstr "Путь порождения"
|
||
|
||
msgid "Spawn Limit"
|
||
msgstr "Предел порождения"
|
||
|
||
msgid "Root Path"
|
||
msgstr "Корневой путь"
|
||
|
||
msgid "Replication Interval"
|
||
msgstr "Интервал репликации"
|
||
|
||
msgid "Delta Interval"
|
||
msgstr "Интервал частичной синхронизации"
|
||
|
||
msgid "Visibility Update Mode"
|
||
msgstr "Режим обновления видимости"
|
||
|
||
msgid "Public Visibility"
|
||
msgstr "Видимость для всех"
|
||
|
||
msgid "Auth Callback"
|
||
msgstr "Обратный вызов аутентификации"
|
||
|
||
msgid "Auth Timeout"
|
||
msgstr "Тайм-аут аутентификации"
|
||
|
||
msgid "Allow Object Decoding"
|
||
msgstr "Разрешить декодирование объектов"
|
||
|
||
msgid "Refuse New Connections"
|
||
msgstr "Отклонять новые соединения"
|
||
|
||
msgid "Server Relay"
|
||
msgstr "Пересылка сервером"
|
||
|
||
msgid "Max Sync Packet Size"
|
||
msgstr "Макс. размер пакета синхронизации"
|
||
|
||
msgid "Max Delta Packet Size"
|
||
msgstr "Макс. размер дельта-пакета"
|
||
|
||
msgid "Noise Type"
|
||
msgstr "Тип шума"
|
||
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
msgid "Fractal"
|
||
msgstr "Фрактал"
|
||
|
||
msgid "Octaves"
|
||
msgstr "Октавы"
|
||
|
||
msgid "Lacunarity"
|
||
msgstr "Лакунарность"
|
||
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
msgid "Weighted Strength"
|
||
msgstr "Взвешенная сила"
|
||
|
||
msgid "Ping Pong Strength"
|
||
msgstr "Сила «пинг-понг»"
|
||
|
||
msgid "Cellular"
|
||
msgstr "Клеточный"
|
||
|
||
msgid "Distance Function"
|
||
msgstr "Функция расстояния"
|
||
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "Джиттер"
|
||
|
||
msgid "Return Type"
|
||
msgstr "Тип возвращаемого значения"
|
||
|
||
msgid "Domain Warp"
|
||
msgstr "Доменное искажение"
|
||
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Амплитуда"
|
||
|
||
msgid "Fractal Type"
|
||
msgstr "Тип фрактала"
|
||
|
||
msgid "Fractal Octaves"
|
||
msgstr "Фрактальные октавы"
|
||
|
||
msgid "Fractal Lacunarity"
|
||
msgstr "Фрактальная лакунарность"
|
||
|
||
msgid "Fractal Gain"
|
||
msgstr "Фрактальное усиление"
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
msgid "In 3D Space"
|
||
msgstr "В 3D-пространстве"
|
||
|
||
msgid "Seamless"
|
||
msgstr "Бесшовная"
|
||
|
||
msgid "Seamless Blend Skirt"
|
||
msgstr "Бесшовное смешивание"
|
||
|
||
msgid "As Normal Map"
|
||
msgstr "Как карта нормалей"
|
||
|
||
msgid "Bump Strength"
|
||
msgstr "Сила карты рельефа"
|
||
|
||
msgid "Color Ramp"
|
||
msgstr "Шкала оттенков цвета"
|
||
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Шум"
|
||
|
||
msgid "Localized Name"
|
||
msgstr "Локализованное название"
|
||
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr "Тип действия"
|
||
|
||
msgid "Toplevel Paths"
|
||
msgstr "Пути верхнего уровня"
|
||
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Пути"
|
||
|
||
msgid "Interaction Profile Path"
|
||
msgstr "Путь к профилю взаимодействия"
|
||
|
||
msgid "Runtime Paths"
|
||
msgstr "Пути среды выполнения"
|
||
|
||
msgid "Display Refresh Rate"
|
||
msgstr "Частота обновления дисплея"
|
||
|
||
msgid "Render Target Size Multiplier"
|
||
msgstr "Множитель размера цели рендеринга"
|
||
|
||
msgid "Layer Viewport"
|
||
msgstr "Окно просмотра на слое"
|
||
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr "Порядок сортировки"
|
||
|
||
msgid "Alpha Blend"
|
||
msgstr "Смешивание альфа"
|
||
|
||
msgid "Enable Hole Punch"
|
||
msgstr "Включить пробивание отверстий"
|
||
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Соотношение сторон"
|
||
|
||
msgid "Central Angle"
|
||
msgstr "Центральный угол"
|
||
|
||
msgid "Fallback Segments"
|
||
msgstr "Запасные сегменты"
|
||
|
||
msgid "Central Horizontal Angle"
|
||
msgstr "Центральный горизонтальный угол"
|
||
|
||
msgid "Upper Vertical Angle"
|
||
msgstr "Верхний вертикальный угол"
|
||
|
||
msgid "Lower Vertical Angle"
|
||
msgstr "Нижний вертикальный угол"
|
||
|
||
msgid "Quad Size"
|
||
msgstr "Размер квадранта"
|
||
|
||
msgid "Hand"
|
||
msgstr "Рука"
|
||
|
||
msgid "Motion Range"
|
||
msgstr "Диапазон движения"
|
||
|
||
msgid "Hand Skeleton"
|
||
msgstr "Скелет руки"
|
||
|
||
msgid "Skeleton Rig"
|
||
msgstr "Риг скелета"
|
||
|
||
msgid "Bone Update"
|
||
msgstr "Обновление костей"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Субъект"
|
||
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "Имена"
|
||
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
msgid "Discover Multicast If"
|
||
msgstr ""
|
||
"Интерфейс многоадресной передачи, который будет использоваться для обнаружения"
|
||
|
||
msgid "Discover Local Port"
|
||
msgstr "Локальный порт, который будет использоваться для обнаружения"
|
||
|
||
msgid "Discover IPv6"
|
||
msgstr "Обнаружение с помощью IPv6"
|
||
|
||
msgid "Description URL"
|
||
msgstr "URL описания"
|
||
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "Тип сервиса"
|
||
|
||
msgid "IGD Control URL"
|
||
msgstr "URL управления IDG"
|
||
|
||
msgid "IGD Service Type"
|
||
msgstr "Тип службы IGD"
|
||
|
||
msgid "IGD Our Addr"
|
||
msgstr "Наш адр. IGD"
|
||
|
||
msgid "IGD Status"
|
||
msgstr "Статус IGD"
|
||
|
||
msgid "WebRTC"
|
||
msgstr "WebRTС"
|
||
|
||
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
|
||
msgstr "Макс. размер входного буфера канала (КБ)"
|
||
|
||
msgid "Write Mode"
|
||
msgstr "Режим записи"
|
||
|
||
msgid "Supported Protocols"
|
||
msgstr "Поддерживаемые протоколы"
|
||
|
||
msgid "Handshake Headers"
|
||
msgstr "Заголовки рукопожатия"
|
||
|
||
msgid "Inbound Buffer Size"
|
||
msgstr "Размер входного буфера"
|
||
|
||
msgid "Outbound Buffer Size"
|
||
msgstr "Размер выходного буфера"
|
||
|
||
msgid "Handshake Timeout"
|
||
msgstr "Тайм-аут рукопожатия"
|
||
|
||
msgid "Max Queued Packets"
|
||
msgstr "Макс. кол-во пакетов в очереди"
|
||
|
||
msgid "Session Mode"
|
||
msgstr "Режим сеанса"
|
||
|
||
msgid "Required Features"
|
||
msgstr "Необходимые возможности"
|
||
|
||
msgid "Optional Features"
|
||
msgstr "Дополнительные возможности"
|
||
|
||
msgid "Requested Reference Space Types"
|
||
msgstr "Запрашиваемые типы опорного пространства"
|
||
|
||
msgid "Reference Space Type"
|
||
msgstr "Тип опорного пространства"
|
||
|
||
msgid "Enabled Features"
|
||
msgstr "Включённые возможности"
|
||
|
||
msgid "Visibility State"
|
||
msgstr "Состояние видимости"
|
||
|
||
msgid "Java SDK Path"
|
||
msgstr "Путь к Java SDK"
|
||
|
||
msgid "Android SDK Path"
|
||
msgstr "Путь к Android SDK"
|
||
|
||
msgid "Debug Keystore"
|
||
msgstr "Хранилище ключей отладки"
|
||
|
||
msgid "Debug Keystore User"
|
||
msgstr "Пользователь хранилища ключей отладки"
|
||
|
||
msgid "Debug Keystore Pass"
|
||
msgstr "Пароль хранилища ключей отладки"
|
||
|
||
msgid "Force System User"
|
||
msgstr "Принудительное использование пользователя системы"
|
||
|
||
msgid "Shutdown ADB on Exit"
|
||
msgstr "Выключение ADB при выходе"
|
||
|
||
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
|
||
msgstr "Развёртывание одним щелчком с очисткой предыдущей установки"
|
||
|
||
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
|
||
msgstr "Использовать Wi-Fi для удалённой отладки"
|
||
|
||
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
|
||
msgstr "Хост удалённой отладки по Wi-Fi"
|
||
|
||
msgid "Launcher Icons"
|
||
msgstr "Значки приложения для запуска"
|
||
|
||
msgid "Main 192 X 192"
|
||
msgstr "Основная 192 X 192"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
|
||
msgstr "Адаптивный передний план 432 X 432"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
|
||
msgstr "Адаптивный задний план 432 X 432"
|
||
|
||
msgid "Gradle Build"
|
||
msgstr "Сборка Gradle"
|
||
|
||
msgid "Use Gradle Build"
|
||
msgstr "Использовать сборку Gradle"
|
||
|
||
msgid "Gradle Build Directory"
|
||
msgstr "Каталог сборки Gradle"
|
||
|
||
msgid "Android Source Template"
|
||
msgstr "Шаблон исходных данных Android"
|
||
|
||
msgid "Compress Native Libraries"
|
||
msgstr "Сжимать нативные библиотеки"
|
||
|
||
msgid "Export Format"
|
||
msgstr "Формат экспорта"
|
||
|
||
msgid "Min SDK"
|
||
msgstr "Мин. SDK"
|
||
|
||
msgid "Target SDK"
|
||
msgstr "Целевой SDK"
|
||
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Модули"
|
||
|
||
msgid "Architectures"
|
||
msgstr "Архитектуры"
|
||
|
||
msgid "Keystore"
|
||
msgstr "Хранилище ключей"
|
||
|
||
msgid "Debug User"
|
||
msgstr "Пользователь отладчика"
|
||
|
||
msgid "Debug Password"
|
||
msgstr "Пароль отладчика"
|
||
|
||
msgid "Release User"
|
||
msgstr "Пользователь релиза"
|
||
|
||
msgid "Release Password"
|
||
msgstr "Пароль релиза"
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Пакет"
|
||
|
||
msgid "Unique Name"
|
||
msgstr "Уникальное имя"
|
||
|
||
msgid "Signed"
|
||
msgstr "Подписано"
|
||
|
||
msgid "App Category"
|
||
msgstr "Категория приложения"
|
||
|
||
msgid "Retain Data on Uninstall"
|
||
msgstr "Сохранить данные при удалении программы"
|
||
|
||
msgid "Exclude From Recents"
|
||
msgstr "Исключить из недавнего"
|
||
|
||
msgid "Show in Android TV"
|
||
msgstr "Показывать в Android TV"
|
||
|
||
msgid "Show in App Library"
|
||
msgstr "Показывать в библиотеке приложений"
|
||
|
||
msgid "Show as Launcher App"
|
||
msgstr "Показывать как приложение для запуска"
|
||
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
msgid "OpenGL Debug"
|
||
msgstr "Отладка OpenGL"
|
||
|
||
msgid "XR Features"
|
||
msgstr "Возможности XR"
|
||
|
||
msgid "XR Mode"
|
||
msgstr "Режим XR"
|
||
|
||
msgid "Immersive Mode"
|
||
msgstr "Режим погружения"
|
||
|
||
msgid "Support Small"
|
||
msgstr "Поддержка малых форм-факторов экрана"
|
||
|
||
msgid "Support Normal"
|
||
msgstr "Поддержка обычных форм-факторов экрана"
|
||
|
||
msgid "Support Large"
|
||
msgstr "Поддержка больших форм-факторов экрана"
|
||
|
||
msgid "Support Xlarge"
|
||
msgstr "Поддержка очень больших форм-факторов экрана"
|
||
|
||
msgid "User Data Backup"
|
||
msgstr "Резервное копирование пользовательских данных"
|
||
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "Разрешить"
|
||
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "Командная строка"
|
||
|
||
msgid "Extra Args"
|
||
msgstr "Дополнительные аргументы"
|
||
|
||
msgid "APK Expansion"
|
||
msgstr "Расширение APK"
|
||
|
||
msgid "Salt"
|
||
msgstr "Соль"
|
||
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "Открытый ключ"
|
||
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Разрешения"
|
||
|
||
msgid "Custom Permissions"
|
||
msgstr "Пользовательские разрешения"
|
||
|
||
msgid "iOS Deploy"
|
||
msgstr "Развертка на iOS"
|
||
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Значки"
|
||
|
||
msgid "iPhone 120 X 120"
|
||
msgstr "iPhone 120 X 120"
|
||
|
||
msgid "iPhone 180 X 180"
|
||
msgstr "iPhone 180 X 180"
|
||
|
||
msgid "iPad 76 X 76"
|
||
msgstr "iPad 76 X 76"
|
||
|
||
msgid "iPad 152 X 152"
|
||
msgstr "iPad 152 X 152"
|
||
|
||
msgid "iPad 167 X 167"
|
||
msgstr "iPad 167 X 167"
|
||
|
||
msgid "App Store 1024 X 1024"
|
||
msgstr "App Store 1024 X 1024"
|
||
|
||
msgid "Spotlight 40 X 40"
|
||
msgstr "Spotlight 40 X 40"
|
||
|
||
msgid "Spotlight 80 X 80"
|
||
msgstr "Spotlight 80 X 80"
|
||
|
||
msgid "Settings 58 X 58"
|
||
msgstr "Настройки 58 X 58"
|
||
|
||
msgid "Settings 87 X 87"
|
||
msgstr "Настройки 87 X 87"
|
||
|
||
msgid "Notification 40 X 40"
|
||
msgstr "Уведомление 40 X 40"
|
||
|
||
msgid "Notification 60 X 60"
|
||
msgstr "Уведомление 60 X 60"
|
||
|
||
msgid "App Store Team ID"
|
||
msgstr "App Store Team ID"
|
||
|
||
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
|
||
msgstr "UUID профиля предоставления для отладки"
|
||
|
||
msgid "Code Sign Identity Debug"
|
||
msgstr "Профиль подписания кода для отладки"
|
||
|
||
msgid "Export Method Debug"
|
||
msgstr "Метод экспорта для отладки"
|
||
|
||
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
|
||
msgstr "UUID профиля предоставления для релиза"
|
||
|
||
msgid "Code Sign Identity Release"
|
||
msgstr "Профиль подписания кода для релиза"
|
||
|
||
msgid "Export Method Release"
|
||
msgstr "Метод экспорта для релиза"
|
||
|
||
msgid "Targeted Device Family"
|
||
msgstr "Целевое семейство устройств"
|
||
|
||
msgid "Bundle Identifier"
|
||
msgstr "Идентификатор комплекта"
|
||
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Подпись"
|
||
|
||
msgid "Short Version"
|
||
msgstr "Краткая версия"
|
||
|
||
msgid "Min iOS Version"
|
||
msgstr "Мин. версия iOS"
|
||
|
||
msgid "Additional Plist Content"
|
||
msgstr "Дополнительное содержимое plist"
|
||
|
||
msgid "Icon Interpolation"
|
||
msgstr "Интерполяция для значка"
|
||
|
||
msgid "Export Project Only"
|
||
msgstr "Экспортировать только проект"
|
||
|
||
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
|
||
msgstr "Удалять старые файлы экспорта в безусловном порядке"
|
||
|
||
msgid "Generate Simulator Library If Missing"
|
||
msgstr "Сгенерировать библиотеку моделирования, если она отсутствует"
|
||
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "Возможности"
|
||
|
||
msgid "Access Wi-Fi"
|
||
msgstr "Доступ к Wi-Fi"
|
||
|
||
msgid "Push Notifications"
|
||
msgstr "Push-уведомления"
|
||
|
||
msgid "Performance Gaming Tier"
|
||
msgstr "Игровой уровень производительности"
|
||
|
||
msgid "Performance A 12"
|
||
msgstr "Производительность A 12"
|
||
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "Пользовательские данные"
|
||
|
||
msgid "Accessible From Files App"
|
||
msgstr "Доступно из приложения Files"
|
||
|
||
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
|
||
msgstr "Доступно из iTunes Sharing"
|
||
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Конфиденциальность"
|
||
|
||
msgid "Camera Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования камеры"
|
||
|
||
msgid "Camera Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования камеры"
|
||
|
||
msgid "Microphone Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования микрофона"
|
||
|
||
msgid "Microphone Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования микрофона"
|
||
|
||
msgid "Photolibrary Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования фотобиблиотеки"
|
||
|
||
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования фотобиблиотеки"
|
||
|
||
msgid "Tracking Enabled"
|
||
msgstr "Отслеживание включено"
|
||
|
||
msgid "Tracking Domains"
|
||
msgstr "Домены отслеживания"
|
||
|
||
msgid "Storyboard"
|
||
msgstr "Раскадровка"
|
||
|
||
msgid "Image Scale Mode"
|
||
msgstr "Режим масштабирования изображения"
|
||
|
||
msgid "Custom Image @2x"
|
||
msgstr "Пользовательское изображение @2x"
|
||
|
||
msgid "Custom Image @3x"
|
||
msgstr "Пользовательское изображение @3x"
|
||
|
||
msgid "Use Custom BG Color"
|
||
msgstr "Использовать пользовательский цвет фона"
|
||
|
||
msgid "Custom BG Color"
|
||
msgstr "Пользовательский цвет фона"
|
||
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Архитектура"
|
||
|
||
msgid "SSH Remote Deploy"
|
||
msgstr "Удалённое развертывание по SSH"
|
||
|
||
msgid "Extra Args SSH"
|
||
msgstr "Дополнительные аргументы для SSH"
|
||
|
||
msgid "Extra Args SCP"
|
||
msgstr "Дополнительные аргументы для SCP"
|
||
|
||
msgid "Run Script"
|
||
msgstr "Запустить скрипт"
|
||
|
||
msgid "Cleanup Script"
|
||
msgstr "Скрипт очистки"
|
||
|
||
msgid "macOS"
|
||
msgstr "macOS"
|
||
|
||
msgid "rcodesign"
|
||
msgstr "rcodesign"
|
||
|
||
msgid "Distribution Type"
|
||
msgstr "Тип распространения"
|
||
|
||
msgid "Copyright Localized"
|
||
msgstr "Локализованные авторские права"
|
||
|
||
msgid "Min macOS Version"
|
||
msgstr "Мин. версия macOS"
|
||
|
||
msgid "Export Angle"
|
||
msgstr "Экспортировать библиотеки Angle"
|
||
|
||
msgid "High Res"
|
||
msgstr "Высокое разрешение"
|
||
|
||
msgid "Xcode"
|
||
msgstr "Xcоde"
|
||
|
||
msgid "Platform Build"
|
||
msgstr "Сборка платформы"
|
||
|
||
msgid "SDK Version"
|
||
msgstr "Версия SDK"
|
||
|
||
msgid "SDK Build"
|
||
msgstr "Сборка SDK"
|
||
|
||
msgid "SDK Name"
|
||
msgstr "Имя SDK"
|
||
|
||
msgid "Xcode Version"
|
||
msgstr "Версия Xcode"
|
||
|
||
msgid "Xcode Build"
|
||
msgstr "Сборка Xcode"
|
||
|
||
msgid "Codesign"
|
||
msgstr "CodeSign"
|
||
|
||
msgid "Installer Identity"
|
||
msgstr "Профиль для подписания пакета установщика"
|
||
|
||
msgid "Apple Team ID"
|
||
msgstr "Apple Team ID"
|
||
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
msgid "Certificate File"
|
||
msgstr "Файл сертификата"
|
||
|
||
msgid "Certificate Password"
|
||
msgstr "Пароль сертификата"
|
||
|
||
msgid "Provisioning Profile"
|
||
msgstr "Профиль предоставления"
|
||
|
||
msgid "Entitlements"
|
||
msgstr "Права"
|
||
|
||
msgid "Custom File"
|
||
msgstr "Пользовательский файл"
|
||
|
||
msgid "Allow JIT Code Execution"
|
||
msgstr "Разрешить выполнение JIT-кода"
|
||
|
||
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
|
||
msgstr "Разрешить неподписанную исполняемую память"
|
||
|
||
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
|
||
msgstr "Разрешить переменные среды Dyld"
|
||
|
||
msgid "Disable Library Validation"
|
||
msgstr "Отключить валидацию библиотеки"
|
||
|
||
msgid "Audio Input"
|
||
msgstr "Аудиовход"
|
||
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Адресная книга"
|
||
|
||
msgid "Calendars"
|
||
msgstr "Календари"
|
||
|
||
msgid "Photos Library"
|
||
msgstr "Библиотека фотографий"
|
||
|
||
msgid "Apple Events"
|
||
msgstr "События Apple"
|
||
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
msgid "App Sandbox"
|
||
msgstr "«Песочница» для приложений"
|
||
|
||
msgid "Network Server"
|
||
msgstr "Сетевой сервер"
|
||
|
||
msgid "Network Client"
|
||
msgstr "Сетевой клиент"
|
||
|
||
msgid "Device USB"
|
||
msgstr "Устройство USB"
|
||
|
||
msgid "Device Bluetooth"
|
||
msgstr "Устройство Bluetooth"
|
||
|
||
msgid "Files Downloads"
|
||
msgstr "Файлы загрузок"
|
||
|
||
msgid "Files Pictures"
|
||
msgstr "Файлы картинок"
|
||
|
||
msgid "Files Music"
|
||
msgstr "Файлы музыки"
|
||
|
||
msgid "Files Movies"
|
||
msgstr "Файлы фильмов"
|
||
|
||
msgid "Files User Selected"
|
||
msgstr "Выбранные пользователем файлы"
|
||
|
||
msgid "Helper Executables"
|
||
msgstr "Вспомогательные исполняемые файлы"
|
||
|
||
msgid "Custom Options"
|
||
msgstr "Пользовательские параметры"
|
||
|
||
msgid "Notarization"
|
||
msgstr "Заверение"
|
||
|
||
msgid "Apple ID Name"
|
||
msgstr "Имя Apple ID"
|
||
|
||
msgid "Apple ID Password"
|
||
msgstr "Пароль Apple ID"
|
||
|
||
msgid "API UUID"
|
||
msgstr "UUID API"
|
||
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Ключ API"
|
||
|
||
msgid "API Key ID"
|
||
msgstr "Идентификатор ключа API"
|
||
|
||
msgid "Location Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования расположения"
|
||
|
||
msgid "Location Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования расположения"
|
||
|
||
msgid "Address Book Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования адресной книги"
|
||
|
||
msgid "Address Book Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования адресной книги"
|
||
|
||
msgid "Calendar Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования календаря"
|
||
|
||
msgid "Calendar Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования календаря"
|
||
|
||
msgid "Photos Library Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования фотобиблиотеки"
|
||
|
||
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования фотобиблиотеки"
|
||
|
||
msgid "Desktop Folder Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования папки рабочего стола"
|
||
|
||
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования папки рабочего стола"
|
||
|
||
msgid "Documents Folder Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования папки документов"
|
||
|
||
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования папки документов"
|
||
|
||
msgid "Downloads Folder Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования папки загрузок"
|
||
|
||
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования папки загрузок"
|
||
|
||
msgid "Network Volumes Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования сетевых томов"
|
||
|
||
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования сетевых томов"
|
||
|
||
msgid "Removable Volumes Usage Description"
|
||
msgstr "Описание использования портативных томов"
|
||
|
||
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
||
msgstr "Локализованное описание использования портативных томов"
|
||
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
msgid "HTTP Host"
|
||
msgstr "HTTP-хост"
|
||
|
||
msgid "HTTP Port"
|
||
msgstr "HTTP-порт"
|
||
|
||
msgid "Use TLS"
|
||
msgstr "Использовать TLS"
|
||
|
||
msgid "TLS Key"
|
||
msgstr "TLS-ключ"
|
||
|
||
msgid "TLS Certificate"
|
||
msgstr "TLS-сертификат"
|
||
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "Вариант"
|
||
|
||
msgid "Extensions Support"
|
||
msgstr "Поддержка расширений"
|
||
|
||
msgid "Thread Support"
|
||
msgstr "Поддержка потоков"
|
||
|
||
msgid "VRAM Texture Compression"
|
||
msgstr "Сжатие текстур VRAM"
|
||
|
||
msgid "For Desktop"
|
||
msgstr "Для десктопа"
|
||
|
||
msgid "For Mobile"
|
||
msgstr "Для мобильных устройств"
|
||
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
msgid "Export Icon"
|
||
msgstr "Значок экспорта"
|
||
|
||
msgid "Custom HTML Shell"
|
||
msgstr "Пользовательская оболочка HTML"
|
||
|
||
msgid "Head Include"
|
||
msgstr "Строка для включения перед концом тега <head>"
|
||
|
||
msgid "Canvas Resize Policy"
|
||
msgstr "Политика изменения размера холста"
|
||
|
||
msgid "Focus Canvas on Start"
|
||
msgstr "Фокус на холсте при запуске программы"
|
||
|
||
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
|
||
msgstr "Экспериментальная виртуальная клавиатура"
|
||
|
||
msgid "Progressive Web App"
|
||
msgstr "Прогрессивное веб-приложение"
|
||
|
||
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
|
||
msgstr "Проверить заголовки изоляции между разными источниками"
|
||
|
||
msgid "Offline Page"
|
||
msgstr "Офлайн-страница"
|
||
|
||
msgid "Icon 144 X 144"
|
||
msgstr "Значок 144 X 144"
|
||
|
||
msgid "Icon 180 X 180"
|
||
msgstr "Значок 180 X 180"
|
||
|
||
msgid "Icon 512 X 512"
|
||
msgstr "Значок 512 X 512"
|
||
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
msgid "rcedit"
|
||
msgstr "rcedit"
|
||
|
||
msgid "signtool"
|
||
msgstr "signtool"
|
||
|
||
msgid "osslsigncode"
|
||
msgstr "osslsigncode"
|
||
|
||
msgid "wine"
|
||
msgstr "wine"
|
||
|
||
msgid "Identity Type"
|
||
msgstr "Тип идентификации"
|
||
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Временная метка"
|
||
|
||
msgid "Timestamp Server URL"
|
||
msgstr "URL сервера временных меток"
|
||
|
||
msgid "Digest Algorithm"
|
||
msgstr "Алгоритм дайджеста"
|
||
|
||
msgid "Modify Resources"
|
||
msgstr "Изменить ресурсы"
|
||
|
||
msgid "Console Wrapper Icon"
|
||
msgstr "Значок оболочки консоли"
|
||
|
||
msgid "File Version"
|
||
msgstr "Версия файла"
|
||
|
||
msgid "Product Version"
|
||
msgstr "Версия продукта"
|
||
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Название компании"
|
||
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Название продукта"
|
||
|
||
msgid "File Description"
|
||
msgstr "Описание файла"
|
||
|
||
msgid "Trademarks"
|
||
msgstr "Торговые марки"
|
||
|
||
msgid "Export D3D12"
|
||
msgstr "Экспорт D3D12"
|
||
|
||
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
|
||
msgstr "Мультиархитектура Agility SDK D3D12"
|
||
|
||
msgid "Sprite Frames"
|
||
msgstr "Кадры спрайта"
|
||
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
msgid "Speed Scale"
|
||
msgstr "Масштаб скорости"
|
||
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
msgid "Flip H"
|
||
msgstr "Перевернуть по горизонтали"
|
||
|
||
msgid "Flip V"
|
||
msgstr "Перевернуть по вертикали"
|
||
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Текущая"
|
||
|
||
msgid "Volume dB"
|
||
msgstr "Громкость, дБ"
|
||
|
||
msgid "Pitch Scale"
|
||
msgstr "Масштаб высоты"
|
||
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "Проигрывается"
|
||
|
||
msgid "Autoplay"
|
||
msgstr "Автовоспроизведение"
|
||
|
||
msgid "Stream Paused"
|
||
msgstr "Поток приостановлен"
|
||
|
||
msgid "Max Distance"
|
||
msgstr "Макс. расстояние"
|
||
|
||
msgid "Attenuation"
|
||
msgstr "Затухание"
|
||
|
||
msgid "Max Polyphony"
|
||
msgstr "Макс. полифония"
|
||
|
||
msgid "Panning Strength"
|
||
msgstr "Сила панорамирования"
|
||
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "Шина"
|
||
|
||
msgid "Area Mask"
|
||
msgstr "Маска области"
|
||
|
||
msgid "Playback Type"
|
||
msgstr "Тип воспроизведения"
|
||
|
||
msgid "Copy Mode"
|
||
msgstr "Режим копирования"
|
||
|
||
msgid "Anchor Mode"
|
||
msgstr "Режим якорей"
|
||
|
||
msgid "Ignore Rotation"
|
||
msgstr "Игнорировать вращение"
|
||
|
||
msgid "Process Callback"
|
||
msgstr "Обратный вызов процесса"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Верх"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Право"
|
||
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Низ"
|
||
|
||
msgid "Smoothed"
|
||
msgstr "Плавная остановка при достижении границ"
|
||
|
||
msgid "Position Smoothing"
|
||
msgstr "Сглаживание позиции"
|
||
|
||
msgid "Rotation Smoothing"
|
||
msgstr "Сглаживание вращения"
|
||
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Перетаскивание"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перемещение камеры только при достижении горизонтальных границ перетаскивания"
|
||
|
||
msgid "Vertical Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перемещение камеры только при достижении вертикальных границ перетаскивания"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Offset"
|
||
msgstr "Горизонтальное смещение"
|
||
|
||
msgid "Vertical Offset"
|
||
msgstr "Вертикальное смещение"
|
||
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Отступ слева"
|
||
|
||
msgid "Top Margin"
|
||
msgstr "Отступ сверху"
|
||
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Отступ справа"
|
||
|
||
msgid "Bottom Margin"
|
||
msgstr "Отступ снизу"
|
||
|
||
msgid "Draw Screen"
|
||
msgstr "Рисовать экран"
|
||
|
||
msgid "Draw Limits"
|
||
msgstr "Пределы рисования"
|
||
|
||
msgid "Draw Drag Margin"
|
||
msgstr "Рисовать отступ перетаскивания"
|
||
|
||
msgid "Tweaks"
|
||
msgstr "Надстройки"
|
||
|
||
msgid "Fit Margin"
|
||
msgstr "Вместить отступ"
|
||
|
||
msgid "Clear Margin"
|
||
msgstr "Очистить отступ"
|
||
|
||
msgid "Use Mipmaps"
|
||
msgstr "Использовать MIP-карты"
|
||
|
||
msgid "Emitting"
|
||
msgstr "Излучающий"
|
||
|
||
msgid "Lifetime"
|
||
msgstr "Время жизни"
|
||
|
||
msgid "One Shot"
|
||
msgstr "Одноразовый"
|
||
|
||
msgid "Preprocess"
|
||
msgstr "Предобработка"
|
||
|
||
msgid "Explosiveness"
|
||
msgstr "Взрывчатость"
|
||
|
||
msgid "Randomness"
|
||
msgstr "Случайность"
|
||
|
||
msgid "Lifetime Randomness"
|
||
msgstr "Случайность времени жизни"
|
||
|
||
msgid "Fixed FPS"
|
||
msgstr "Фикс. кол-во кадров в секунду"
|
||
|
||
msgid "Fract Delta"
|
||
msgstr "Дробный расчёт дельты"
|
||
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Рисунок"
|
||
|
||
msgid "Local Coords"
|
||
msgstr "Локальные координаты"
|
||
|
||
msgid "Draw Order"
|
||
msgstr "Порядок рисования"
|
||
|
||
msgid "Emission Shape"
|
||
msgstr "Форма излучения"
|
||
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
msgid "Sphere Radius"
|
||
msgstr "Радиус сферы"
|
||
|
||
msgid "Rect Extents"
|
||
msgstr "Пределы прямоугольника"
|
||
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "Точки"
|
||
|
||
msgid "Normals"
|
||
msgstr "Нормали"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
msgid "Particle Flags"
|
||
msgstr "Флаги частиц"
|
||
|
||
msgid "Align Y"
|
||
msgstr "Выравнивать по Y"
|
||
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Разброс"
|
||
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "Гравитация"
|
||
|
||
msgid "Initial Velocity"
|
||
msgstr "Начальная быстрота"
|
||
|
||
msgid "Velocity Min"
|
||
msgstr "Мин. быстрота"
|
||
|
||
msgid "Velocity Max"
|
||
msgstr "Макс. быстрота"
|
||
|
||
msgid "Velocity Curve"
|
||
msgstr "Кривая быстроты"
|
||
|
||
msgid "Orbit Velocity"
|
||
msgstr "Орбитальная быстрота"
|
||
|
||
msgid "Linear Accel"
|
||
msgstr "Линейное ускорение"
|
||
|
||
msgid "Accel Min"
|
||
msgstr "Мин. ускорение"
|
||
|
||
msgid "Accel Max"
|
||
msgstr "Макс. ускорение"
|
||
|
||
msgid "Accel Curve"
|
||
msgstr "Кривая ускорения"
|
||
|
||
msgid "Radial Accel"
|
||
msgstr "Радиальное ускорение"
|
||
|
||
msgid "Tangential Accel"
|
||
msgstr "Тангенциальное ускорение"
|
||
|
||
msgid "Damping"
|
||
msgstr "Затухание"
|
||
|
||
msgid "Damping Min"
|
||
msgstr "Мин. затухание"
|
||
|
||
msgid "Damping Max"
|
||
msgstr "Макс. затухание"
|
||
|
||
msgid "Damping Curve"
|
||
msgstr "Кривая затухания"
|
||
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Угол"
|
||
|
||
msgid "Angle Min"
|
||
msgstr "Мин. угол"
|
||
|
||
msgid "Angle Max"
|
||
msgstr "Макс. угол"
|
||
|
||
msgid "Angle Curve"
|
||
msgstr "Кривая угла"
|
||
|
||
msgid "Scale Amount Min"
|
||
msgstr "Мин. величина масштаба"
|
||
|
||
msgid "Scale Amount Max"
|
||
msgstr "Макс. величина масштаба"
|
||
|
||
msgid "Scale Amount Curve"
|
||
msgstr "Кривая величины масштаба"
|
||
|
||
msgid "Split Scale"
|
||
msgstr "Разделить кривую масштаба"
|
||
|
||
msgid "Scale Curve X"
|
||
msgstr "Кривая масштаба, X"
|
||
|
||
msgid "Scale Curve Y"
|
||
msgstr "Кривая масштаба, Y"
|
||
|
||
msgid "Color Initial Ramp"
|
||
msgstr "Начальный цвет из шкалы оттенков"
|
||
|
||
msgid "Hue Variation"
|
||
msgstr "Вариация оттенка"
|
||
|
||
msgid "Variation Min"
|
||
msgstr "Мин. вариация"
|
||
|
||
msgid "Variation Max"
|
||
msgstr "Макс. вариация"
|
||
|
||
msgid "Variation Curve"
|
||
msgstr "Кривая вариации"
|
||
|
||
msgid "Speed Min"
|
||
msgstr "Мин. скорость"
|
||
|
||
msgid "Speed Max"
|
||
msgstr "Макс. скорость"
|
||
|
||
msgid "Speed Curve"
|
||
msgstr "Кривая скорости"
|
||
|
||
msgid "Offset Min"
|
||
msgstr "Мин. смещение"
|
||
|
||
msgid "Offset Max"
|
||
msgstr "Макс. смещение"
|
||
|
||
msgid "Offset Curve"
|
||
msgstr "Кривая смещения"
|
||
|
||
msgid "Amount Ratio"
|
||
msgstr "Коэффициент количества"
|
||
|
||
msgid "Sub Emitter"
|
||
msgstr "Субизлучатель"
|
||
|
||
msgid "Process Material"
|
||
msgstr "Материал для обработки"
|
||
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Интерполяция"
|
||
|
||
msgid "Interp to End"
|
||
msgstr "Интерп. частиц к концу срока жизни"
|
||
|
||
msgid "Base Size"
|
||
msgstr "Базовый размер"
|
||
|
||
msgid "Visibility Rect"
|
||
msgstr "Прям. видимости"
|
||
|
||
msgid "Trails"
|
||
msgstr "Следы"
|
||
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Участки"
|
||
|
||
msgid "Section Subdivisions"
|
||
msgstr "Количество подразделов участка"
|
||
|
||
msgid "Editor Only"
|
||
msgstr "Только редактор"
|
||
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "Энергия"
|
||
|
||
msgid "Blend Mode"
|
||
msgstr "Режим смешивания"
|
||
|
||
msgid "Z Min"
|
||
msgstr "Мин. Z"
|
||
|
||
msgid "Z Max"
|
||
msgstr "Макс. Z"
|
||
|
||
msgid "Layer Min"
|
||
msgstr "Мин. слой"
|
||
|
||
msgid "Layer Max"
|
||
msgstr "Макс. слой"
|
||
|
||
msgid "Item Cull Mask"
|
||
msgstr "Маска отсечения элементов"
|
||
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Тень"
|
||
|
||
msgid "Filter Smooth"
|
||
msgstr "Фильтр сглаживания"
|
||
|
||
msgid "Texture Scale"
|
||
msgstr "Масштаб текстуры"
|
||
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Закрыто"
|
||
|
||
msgid "Cull Mode"
|
||
msgstr "Режим отсечения"
|
||
|
||
msgid "SDF Collision"
|
||
msgstr "Столкновение ПРсЗ"
|
||
|
||
msgid "Occluder Light Mask"
|
||
msgstr "Маска света окклюдера"
|
||
|
||
msgid "Width Curve"
|
||
msgstr "Кривая ширины"
|
||
|
||
msgid "Default Color"
|
||
msgstr "Цвет по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Заполнить"
|
||
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Градиент"
|
||
|
||
msgid "Texture Mode"
|
||
msgstr "Режим текстуры"
|
||
|
||
msgid "Capping"
|
||
msgstr "Укупорка"
|
||
|
||
msgid "Joint Mode"
|
||
msgstr "Режим сустава"
|
||
|
||
msgid "Begin Cap Mode"
|
||
msgstr "Стиль начала полилинии"
|
||
|
||
msgid "End Cap Mode"
|
||
msgstr "Стиль конца полилинии"
|
||
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Граница"
|
||
|
||
msgid "Sharp Limit"
|
||
msgstr "Предел среза"
|
||
|
||
msgid "Round Precision"
|
||
msgstr "Точность округления"
|
||
|
||
msgid "Antialiased"
|
||
msgstr "Сглаженный"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Extents"
|
||
msgstr "Пределы гизмо"
|
||
|
||
msgid "Multimesh"
|
||
msgstr "Мультисетка"
|
||
|
||
msgid "Pathfinding"
|
||
msgstr "Поиск пути"
|
||
|
||
msgid "Path Desired Distance"
|
||
msgstr "Расстояние до точки пути"
|
||
|
||
msgid "Target Desired Distance"
|
||
msgstr "Расстояние до точки финальной цели"
|
||
|
||
msgid "Path Max Distance"
|
||
msgstr "Максимальное расстояние от идеального пути"
|
||
|
||
msgid "Navigation Layers"
|
||
msgstr "Слои навигации"
|
||
|
||
msgid "Pathfinding Algorithm"
|
||
msgstr "Алгоритм поиска пути"
|
||
|
||
msgid "Path Postprocessing"
|
||
msgstr "Постобработка пути"
|
||
|
||
msgid "Path Metadata Flags"
|
||
msgstr "Флаги метаданных пути"
|
||
|
||
msgid "Simplify Path"
|
||
msgstr "Путь упрощения"
|
||
|
||
msgid "Simplify Epsilon"
|
||
msgstr "Количество упрощения"
|
||
|
||
msgid "Avoidance"
|
||
msgstr "Уклонение"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Enabled"
|
||
msgstr "Включить уклонение"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Distance"
|
||
msgstr "Расстояние для поиска других агентов"
|
||
|
||
msgid "Max Neighbors"
|
||
msgstr "Макс. кол-во соседей"
|
||
|
||
msgid "Time Horizon Agents"
|
||
msgstr "Временной горизонт для агентов"
|
||
|
||
msgid "Time Horizon Obstacles"
|
||
msgstr "Временной горизонт для препятствий"
|
||
|
||
msgid "Max Speed"
|
||
msgstr "Макс. скорость"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Layers"
|
||
msgstr "Слои уклонения"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Mask"
|
||
msgstr "Маска уклонения"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Priority"
|
||
msgstr "Приоритет уклонения"
|
||
|
||
msgid "Use Custom"
|
||
msgstr "Использовать пользовательское значение"
|
||
|
||
msgid "Path Custom Color"
|
||
msgstr "Пользовательский цвет пути"
|
||
|
||
msgid "Path Custom Point Size"
|
||
msgstr "Пользовательский размер точки пути"
|
||
|
||
msgid "Path Custom Line Width"
|
||
msgstr "Пользовательская ширина линии пути"
|
||
|
||
msgid "Bidirectional"
|
||
msgstr "Два направления"
|
||
|
||
msgid "Start Position"
|
||
msgstr "Начальная позиция"
|
||
|
||
msgid "End Position"
|
||
msgstr "Конечная позиция"
|
||
|
||
msgid "Enter Cost"
|
||
msgstr "Стоимость входа"
|
||
|
||
msgid "Travel Cost"
|
||
msgstr "Стоимость перемещения"
|
||
|
||
msgid "Vertices"
|
||
msgstr "Вершины"
|
||
|
||
msgid "NavigationMesh"
|
||
msgstr "Сетка навигации"
|
||
|
||
msgid "Affect Navigation Mesh"
|
||
msgstr "Влияние на сетку навигации"
|
||
|
||
msgid "Carve Navigation Mesh"
|
||
msgstr "Врезка в сетку навигации"
|
||
|
||
msgid "Navigation Polygon"
|
||
msgstr "Полигон навигации"
|
||
|
||
msgid "Use Edge Connections"
|
||
msgstr "Использовать краевые соединения"
|
||
|
||
msgid "Skew"
|
||
msgstr "Перекос"
|
||
|
||
msgid "Scroll Scale"
|
||
msgstr "Масштаб прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Scroll Offset"
|
||
msgstr "Смещение прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Повторить"
|
||
|
||
msgid "Repeat Size"
|
||
msgstr "Размер при повторе"
|
||
|
||
msgid "Autoscroll"
|
||
msgstr "Автопрокрутка"
|
||
|
||
msgid "Repeat Times"
|
||
msgstr "Количество повторов"
|
||
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
msgid "Follow Viewport"
|
||
msgstr "Следовать за окном просмотра"
|
||
|
||
msgid "Ignore Camera Scroll"
|
||
msgstr "Игнорировать прокрутку камеры"
|
||
|
||
msgid "Screen Offset"
|
||
msgstr "Смещение экрана"
|
||
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "Прокрутка"
|
||
|
||
msgid "Base Offset"
|
||
msgstr "Базовое смещение"
|
||
|
||
msgid "Base Scale"
|
||
msgstr "Базовый масштаб"
|
||
|
||
msgid "Limit Begin"
|
||
msgstr "Ограничение для начала прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Limit End"
|
||
msgstr "Ограничение для конца прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Ignore Camera Zoom"
|
||
msgstr "Игнорировать зум камеры"
|
||
|
||
msgid "Motion"
|
||
msgstr "Движение"
|
||
|
||
msgid "Mirroring"
|
||
msgstr "Отражение"
|
||
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "Кривая"
|
||
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Прогресс"
|
||
|
||
msgid "Progress Ratio"
|
||
msgstr "Коэффициент прогресса"
|
||
|
||
msgid "H Offset"
|
||
msgstr "Г смещение"
|
||
|
||
msgid "V Offset"
|
||
msgstr "В смещение"
|
||
|
||
msgid "Rotates"
|
||
msgstr "Вращение"
|
||
|
||
msgid "Cubic Interp"
|
||
msgstr "Кубическая интерполяция"
|
||
|
||
msgid "Sync to Physics"
|
||
msgstr "Синхронизировать с физикой"
|
||
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "Наблюдение"
|
||
|
||
msgid "Monitorable"
|
||
msgstr "Наблюдаемый"
|
||
|
||
msgid "Space Override"
|
||
msgstr "Переопределение пространства"
|
||
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Точка"
|
||
|
||
msgid "Point Unit Distance"
|
||
msgstr "Расстояние в пикселях, на котором сила гравитации равна гравитации"
|
||
|
||
msgid "Point Center"
|
||
msgstr "Точка притяжения"
|
||
|
||
msgid "Linear Damp"
|
||
msgstr "Линейное затухание"
|
||
|
||
msgid "Angular Damp"
|
||
msgstr "Угловое затухание"
|
||
|
||
msgid "Audio Bus"
|
||
msgstr "Аудиошина"
|
||
|
||
msgid "Motion Mode"
|
||
msgstr "Режим движения"
|
||
|
||
msgid "Up Direction"
|
||
msgstr "Направление «вверх»"
|
||
|
||
msgid "Slide on Ceiling"
|
||
msgstr "Скольжение по потолку"
|
||
|
||
msgid "Wall Min Slide Angle"
|
||
msgstr "Мин. угол скольжения у стены"
|
||
|
||
msgid "Floor"
|
||
msgstr "Пол"
|
||
|
||
msgid "Stop on Slope"
|
||
msgstr "Остановиться на склоне"
|
||
|
||
msgid "Constant Speed"
|
||
msgstr "Постоянная скорость"
|
||
|
||
msgid "Block on Wall"
|
||
msgstr "Блокировать движение по стене"
|
||
|
||
msgid "Max Angle"
|
||
msgstr "Макс. угол"
|
||
|
||
msgid "Snap Length"
|
||
msgstr "Длина привязки"
|
||
|
||
msgid "Moving Platform"
|
||
msgstr "Движущаяся платформа"
|
||
|
||
msgid "On Leave"
|
||
msgstr "При покидании"
|
||
|
||
msgid "Floor Layers"
|
||
msgstr "Слои полов"
|
||
|
||
msgid "Wall Layers"
|
||
msgstr "Слои стен"
|
||
|
||
msgid "Safe Margin"
|
||
msgstr "Безопасный отступ"
|
||
|
||
msgid "Disable Mode"
|
||
msgstr "Поведение физики при отключённой обработке"
|
||
|
||
msgid "Pickable"
|
||
msgstr "Выбираемый"
|
||
|
||
msgid "Build Mode"
|
||
msgstr "Режим сборки"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключённый"
|
||
|
||
msgid "One Way Collision"
|
||
msgstr "Односторонний полигон столкновений"
|
||
|
||
msgid "One Way Collision Margin"
|
||
msgstr "Отступ одностороннего полигона столкновений"
|
||
|
||
msgid "Debug Color"
|
||
msgstr "Цвет формы столкновений при отладке"
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Длина"
|
||
|
||
msgid "Rest Length"
|
||
msgstr "Длина остатка"
|
||
|
||
msgid "Stiffness"
|
||
msgstr "Жёсткость"
|
||
|
||
msgid "Initial Offset"
|
||
msgstr "Начальное смещение"
|
||
|
||
msgid "Node A"
|
||
msgstr "Узел А"
|
||
|
||
msgid "Node B"
|
||
msgstr "Узел B"
|
||
|
||
msgid "Bias"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
msgid "Disable Collision"
|
||
msgstr "Отключить столкновения"
|
||
|
||
msgid "Softness"
|
||
msgstr "Мягкость"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit"
|
||
msgstr "Лимит угловой скорости"
|
||
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Нижний"
|
||
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "Верхний"
|
||
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "Мотор"
|
||
|
||
msgid "Target Velocity"
|
||
msgstr "Целевая быстрота"
|
||
|
||
msgid "Bone 2D Nodepath"
|
||
msgstr "Nodepath 2D кости"
|
||
|
||
msgid "Bone 2D Index"
|
||
msgstr "Индекс 2D кости"
|
||
|
||
msgid "Auto Configure Joint"
|
||
msgstr "Автонастройка сустава"
|
||
|
||
msgid "Simulate Physics"
|
||
msgstr "Симулировать физику"
|
||
|
||
msgid "Follow Bone When Simulating"
|
||
msgstr "Следование кости при симуляции"
|
||
|
||
msgid "Exclude Parent"
|
||
msgstr "Исключить родительский элемент"
|
||
|
||
msgid "Target Position"
|
||
msgstr "Целевая позиция"
|
||
|
||
msgid "Hit From Inside"
|
||
msgstr "Удар изнутри"
|
||
|
||
msgid "Collide With"
|
||
msgstr "Сталкиваться с"
|
||
|
||
msgid "Areas"
|
||
msgstr "Области"
|
||
|
||
msgid "Bodies"
|
||
msgstr "Тела"
|
||
|
||
msgid "Gravity Scale"
|
||
msgstr "Масштаб гравитации"
|
||
|
||
msgid "Mass Distribution"
|
||
msgstr "Распределение массы"
|
||
|
||
msgid "Center of Mass Mode"
|
||
msgstr "Режим центра масс"
|
||
|
||
msgid "Inertia"
|
||
msgstr "Инерция"
|
||
|
||
msgid "Deactivation"
|
||
msgstr "Деактивация"
|
||
|
||
msgid "Sleeping"
|
||
msgstr "Спящий"
|
||
|
||
msgid "Can Sleep"
|
||
msgstr "Может спать"
|
||
|
||
msgid "Lock Rotation"
|
||
msgstr "Блокировать вращение"
|
||
|
||
msgid "Freeze"
|
||
msgstr "Заморозка"
|
||
|
||
msgid "Freeze Mode"
|
||
msgstr "Режим заморозки"
|
||
|
||
msgid "Solver"
|
||
msgstr "Решатель"
|
||
|
||
msgid "Custom Integrator"
|
||
msgstr "Пользовательский интегратор"
|
||
|
||
msgid "Continuous CD"
|
||
msgstr "Непрерывное определение столкновений"
|
||
|
||
msgid "Contact Monitor"
|
||
msgstr "Монитор контактов"
|
||
|
||
msgid "Max Contacts Reported"
|
||
msgstr "Макс. кол-во сообщаемых контактов"
|
||
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линейный"
|
||
|
||
msgid "Damp Mode"
|
||
msgstr "Режим затухания"
|
||
|
||
msgid "Damp"
|
||
msgstr "Затухание"
|
||
|
||
msgid "Angular"
|
||
msgstr "Угловое"
|
||
|
||
msgid "Constant Forces"
|
||
msgstr "Постоянные силы"
|
||
|
||
msgctxt "Physics"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Сила"
|
||
|
||
msgid "Torque"
|
||
msgstr "Крутящий момент"
|
||
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
msgid "Max Results"
|
||
msgstr "Макс. кол-во результатов"
|
||
|
||
msgid "Constant Linear Velocity"
|
||
msgstr "Постоянная линейная быстрота"
|
||
|
||
msgid "Constant Angular Velocity"
|
||
msgstr "Постоянная угловая быстрота"
|
||
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr "UV"
|
||
|
||
msgid "Vertex Colors"
|
||
msgstr "Цвета вершин"
|
||
|
||
msgid "Internal Vertex Count"
|
||
msgstr "Количество внутренних вершин"
|
||
|
||
msgid "Remote Path"
|
||
msgstr "Удалённый путь"
|
||
|
||
msgid "Use Global Coordinates"
|
||
msgstr "Использовать глобальные координаты"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
|
||
msgstr "Авторасчёт длины и угла"
|
||
|
||
msgid "Bone Angle"
|
||
msgstr "Угол кости"
|
||
|
||
msgid "Editor Settings"
|
||
msgstr "Настройки редактора"
|
||
|
||
msgid "Show Bone Gizmo"
|
||
msgstr "Показать гизмо кости"
|
||
|
||
msgid "Rest"
|
||
msgstr "Покой"
|
||
|
||
msgid "Modification Stack"
|
||
msgstr "Стек изменения"
|
||
|
||
msgid "Hframes"
|
||
msgstr "Г кадры"
|
||
|
||
msgid "Vframes"
|
||
msgstr "В кадры"
|
||
|
||
msgid "Frame Coords"
|
||
msgstr "Координаты кадра"
|
||
|
||
msgid "Filter Clip Enabled"
|
||
msgstr "Включить обрезку-фильтр"
|
||
|
||
msgid "Tile Set"
|
||
msgstr "Набор тайлов"
|
||
|
||
msgid "Rendering Quadrant Size"
|
||
msgstr "Размер квадранта рендеринга"
|
||
|
||
msgid "Collision Animatable"
|
||
msgstr "Анимируемое столкновение"
|
||
|
||
msgid "Collision Visibility Mode"
|
||
msgstr "Режим видимости столкновений"
|
||
|
||
msgid "Navigation Visibility Mode"
|
||
msgstr "Режим видимости навигации"
|
||
|
||
msgid "Y Sort Origin"
|
||
msgstr "Начало координат для сортировки по Y"
|
||
|
||
msgid "X Draw Order Reversed"
|
||
msgstr "Противоположный порядок рисования по оси X"
|
||
|
||
msgid "Collision Enabled"
|
||
msgstr "Столкновения включены"
|
||
|
||
msgid "Use Kinematic Bodies"
|
||
msgstr "Использовать кинематические тела"
|
||
|
||
msgid "Navigation Enabled"
|
||
msgstr "Навигация включена"
|
||
|
||
msgid "Texture Normal"
|
||
msgstr "Текстура нормалей"
|
||
|
||
msgid "Texture Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие текстуры"
|
||
|
||
msgid "Bitmask"
|
||
msgstr "Битовая маска"
|
||
|
||
msgid "Shape Centered"
|
||
msgstr "Форма по центру"
|
||
|
||
msgid "Shape Visible"
|
||
msgstr "Видимая форма"
|
||
|
||
msgid "Passby Press"
|
||
msgstr "Проходящее нажатие"
|
||
|
||
msgid "Visibility Mode"
|
||
msgstr "Режим видимости"
|
||
|
||
msgid "Enabling"
|
||
msgstr "Включение"
|
||
|
||
msgid "Node Path"
|
||
msgstr "Путь к узлу"
|
||
|
||
msgid "Attenuation Model"
|
||
msgstr "Модель затухания"
|
||
|
||
msgid "Unit Size"
|
||
msgstr "Размер единицы"
|
||
|
||
msgid "Max dB"
|
||
msgstr "Макс. кол-во дБ"
|
||
|
||
msgid "Emission Angle"
|
||
msgstr "Угол излучения"
|
||
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "Градусы"
|
||
|
||
msgid "Filter Attenuation dB"
|
||
msgstr "Затухание, дБ"
|
||
|
||
msgid "Attenuation Filter"
|
||
msgstr "Фильтр затухания"
|
||
|
||
msgid "Cutoff Hz"
|
||
msgstr "Срез, Гц"
|
||
|
||
msgid "dB"
|
||
msgstr "дБ"
|
||
|
||
msgid "Doppler"
|
||
msgstr "Эффект Доплера"
|
||
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Отслеживание"
|
||
|
||
msgid "Bone Name"
|
||
msgstr "Имя кости"
|
||
|
||
msgid "Bone Idx"
|
||
msgstr "Индекс кости"
|
||
|
||
msgid "Override Pose"
|
||
msgstr "Переопределить позу"
|
||
|
||
msgid "Keep Aspect"
|
||
msgstr "Оставить соотношение сторон"
|
||
|
||
msgid "Cull Mask"
|
||
msgstr "Маска отсечения"
|
||
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты"
|
||
|
||
msgid "Compositor"
|
||
msgstr "Компоновщик"
|
||
|
||
msgid "Doppler Tracking"
|
||
msgstr "Отслеживать изменения положения и применять эффект Доплера"
|
||
|
||
msgid "Projection"
|
||
msgstr "Проекция"
|
||
|
||
msgid "Frustum Offset"
|
||
msgstr "Смещение пирамиды видимости"
|
||
|
||
msgid "Near"
|
||
msgstr "Близко"
|
||
|
||
msgid "Far"
|
||
msgstr "Далеко"
|
||
|
||
msgid "Visibility AABB"
|
||
msgstr "AABB видимости"
|
||
|
||
msgid "Box Extents"
|
||
msgstr "Пределы «коробки»"
|
||
|
||
msgid "Ring Axis"
|
||
msgstr "Ось кольца"
|
||
|
||
msgid "Ring Height"
|
||
msgstr "Высота кольца"
|
||
|
||
msgid "Ring Radius"
|
||
msgstr "Радиус кольца"
|
||
|
||
msgid "Ring Inner Radius"
|
||
msgstr "Внутренний радиус кольца"
|
||
|
||
msgid "Rotate Y"
|
||
msgstr "Повернуть по Y"
|
||
|
||
msgid "Disable Z"
|
||
msgstr "Отключить по Z"
|
||
|
||
msgid "Flatness"
|
||
msgstr "Плоскостность"
|
||
|
||
msgid "Scale Curve Z"
|
||
msgstr "Кривая масштаба, Z"
|
||
|
||
msgid "Albedo"
|
||
msgstr "Альбедо"
|
||
|
||
msgctxt "Geometry"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормаль"
|
||
|
||
msgid "Orm"
|
||
msgstr "ORM"
|
||
|
||
msgid "Emission"
|
||
msgstr "Излучение"
|
||
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
msgid "Emission Energy"
|
||
msgstr "Энергия излучения"
|
||
|
||
msgid "Modulate"
|
||
msgstr "Модуляция цвета"
|
||
|
||
msgid "Albedo Mix"
|
||
msgstr "Смешивание альбедо"
|
||
|
||
msgid "Normal Fade"
|
||
msgstr "Исчезание нормали"
|
||
|
||
msgid "Vertical Fade"
|
||
msgstr "Вертикальное исчезание"
|
||
|
||
msgid "Upper Fade"
|
||
msgstr "Верхнее исчезание"
|
||
|
||
msgid "Lower Fade"
|
||
msgstr "Нижнее исчезание"
|
||
|
||
msgid "Distance Fade"
|
||
msgstr "Исчезание для дистанции"
|
||
|
||
msgid "Transform Align"
|
||
msgstr "Выравнивание преобразования"
|
||
|
||
msgid "Draw Passes"
|
||
msgstr "Проходы отрисовки"
|
||
|
||
msgid "Passes"
|
||
msgstr "Проходы"
|
||
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "Толщина"
|
||
|
||
msgid "Bake Mask"
|
||
msgstr "Маска запекания"
|
||
|
||
msgid "Update Mode"
|
||
msgstr "Режим обновления"
|
||
|
||
msgid "Follow Camera Enabled"
|
||
msgstr "Включить следование за камерой"
|
||
|
||
msgid "Directionality"
|
||
msgstr "Направленность"
|
||
|
||
msgid "Skeleton Path"
|
||
msgstr "Путь к скелету"
|
||
|
||
msgid "Layer Mask"
|
||
msgstr "Маска слоя"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range"
|
||
msgstr "Диапазон видимости"
|
||
|
||
msgid "Begin Margin"
|
||
msgstr "Начальный отступ"
|
||
|
||
msgid "End Margin"
|
||
msgstr "Конечный отступ"
|
||
|
||
msgid "Fade Mode"
|
||
msgstr "Режим исчезания"
|
||
|
||
msgid "Pixel Size"
|
||
msgstr "Размер пикселя"
|
||
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Флаги"
|
||
|
||
msgid "Billboard"
|
||
msgstr "Билборд"
|
||
|
||
msgid "Shaded"
|
||
msgstr "Затенённый"
|
||
|
||
msgid "Double Sided"
|
||
msgstr "Двухсторонний"
|
||
|
||
msgid "No Depth Test"
|
||
msgstr "Нет теста глубины"
|
||
|
||
msgid "Fixed Size"
|
||
msgstr "Фиксированный размер"
|
||
|
||
msgid "Alpha Cut"
|
||
msgstr "Альфа-срез"
|
||
|
||
msgid "Alpha Scissor Threshold"
|
||
msgstr "Порог альфа-ножниц"
|
||
|
||
msgid "Alpha Hash Scale"
|
||
msgstr "Масштаб хэша альфа"
|
||
|
||
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
|
||
msgstr "Режим сглаживания альфа"
|
||
|
||
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
|
||
msgstr "Краевое сглаживание альфа"
|
||
|
||
msgid "Texture Filter"
|
||
msgstr "Фильтр текстуры"
|
||
|
||
msgid "Render Priority"
|
||
msgstr "Приоритет рендеринга"
|
||
|
||
msgid "Outline Render Priority"
|
||
msgstr "Приоритет рендеринга для контура текста"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
msgid "Outline Modulate"
|
||
msgstr "Цвет контура текста"
|
||
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
|
||
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание"
|
||
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
|
||
|
||
msgid "Justification Flags"
|
||
msgstr "Флаги разгонки"
|
||
|
||
msgid "BiDi"
|
||
msgstr "BiDi"
|
||
|
||
msgid "Text Direction"
|
||
msgstr "Направление текста"
|
||
|
||
msgid "Structured Text BiDi Override"
|
||
msgstr "BiDi-переопределение структурированного текста"
|
||
|
||
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
|
||
msgstr "Параметры BiDi-переопределения структурированного текста"
|
||
|
||
msgid "Intensity Lumens"
|
||
msgstr "Интенсивность в люменах"
|
||
|
||
msgid "Intensity Lux"
|
||
msgstr "Интенсивность в люксах"
|
||
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "Температура"
|
||
|
||
msgid "Indirect Energy"
|
||
msgstr "Непрямая энергия"
|
||
|
||
msgid "Volumetric Fog Energy"
|
||
msgstr "Интенсивность объёмного тумана"
|
||
|
||
msgid "Projector"
|
||
msgstr "Прожектор"
|
||
|
||
msgid "Angular Distance"
|
||
msgstr "Угловое расстояние"
|
||
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "Негатив"
|
||
|
||
msgid "Specular"
|
||
msgstr "Блик"
|
||
|
||
msgid "Bake Mode"
|
||
msgstr "Режим запекания"
|
||
|
||
msgid "Normal Bias"
|
||
msgstr "Смещение нормали"
|
||
|
||
msgid "Reverse Cull Face"
|
||
msgstr "Обратное отсечение «задних» граней"
|
||
|
||
msgid "Transmittance Bias"
|
||
msgstr "Смещение пропускания"
|
||
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Прозрачность"
|
||
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Размытие"
|
||
|
||
msgid "Directional Shadow"
|
||
msgstr "Направленные тени"
|
||
|
||
msgid "Split 1"
|
||
msgstr "Раздельный 1"
|
||
|
||
msgid "Split 2"
|
||
msgstr "Раздельный 2"
|
||
|
||
msgid "Split 3"
|
||
msgstr "Раздельный 3"
|
||
|
||
msgid "Blend Splits"
|
||
msgstr "Смешивание разделений"
|
||
|
||
msgid "Fade Start"
|
||
msgstr "Начало исчезания"
|
||
|
||
msgid "Pancake Size"
|
||
msgstr "Размер блина"
|
||
|
||
msgid "Sky Mode"
|
||
msgstr "Режим неба"
|
||
|
||
msgid "Omni"
|
||
msgstr "Всенаправленный"
|
||
|
||
msgid "Shadow Mode"
|
||
msgstr "Режим тени"
|
||
|
||
msgid "Spot"
|
||
msgstr "Точечный"
|
||
|
||
msgid "Angle Attenuation"
|
||
msgstr "Угловая кривая затухания"
|
||
|
||
msgid "Light Texture"
|
||
msgstr "Текстура света"
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Качество"
|
||
|
||
msgid "Bounces"
|
||
msgstr "Отражения"
|
||
|
||
msgid "Bounce Indirect Energy"
|
||
msgstr "Непрямая энергия отражения"
|
||
|
||
msgid "Directional"
|
||
msgstr "Хранение данных о направлении"
|
||
|
||
msgid "Use Texture for Bounces"
|
||
msgstr "Использовать текстуру для отражений"
|
||
|
||
msgid "Interior"
|
||
msgstr "Интерьер"
|
||
|
||
msgid "Use Denoiser"
|
||
msgstr "Использовать шумоподавитель"
|
||
|
||
msgid "Denoiser Strength"
|
||
msgstr "Сила шумоподавителя"
|
||
|
||
msgid "Denoiser Range"
|
||
msgstr "Диапазон шумоподавителя"
|
||
|
||
msgid "Texel Scale"
|
||
msgstr "Тексельный масштаб"
|
||
|
||
msgid "Max Texture Size"
|
||
msgstr "Макс. размер текстуры"
|
||
|
||
msgid "Custom Sky"
|
||
msgstr "Пользовательское небо"
|
||
|
||
msgid "Custom Color"
|
||
msgstr "Пользовательский цвет"
|
||
|
||
msgid "Custom Energy"
|
||
msgstr "Пользовательская энергия"
|
||
|
||
msgid "Camera Attributes"
|
||
msgstr "Атрибуты камеры"
|
||
|
||
msgid "Gen Probes"
|
||
msgstr "Генерировать зонды"
|
||
|
||
msgid "Subdiv"
|
||
msgstr "Подразделение"
|
||
|
||
msgid "Light Data"
|
||
msgstr "Данные света"
|
||
|
||
msgid "Surface Material Override"
|
||
msgstr "Переопределение материала поверхности"
|
||
|
||
msgid "Path Height Offset"
|
||
msgstr "Смещение высоты пути"
|
||
|
||
msgid "Use 3D Avoidance"
|
||
msgstr "Использовать уклонение 3D"
|
||
|
||
msgid "Keep Y Velocity"
|
||
msgstr "Сохранить быстроту по Y"
|
||
|
||
msgid "Navigation Mesh"
|
||
msgstr "Сетка навигации"
|
||
|
||
msgid "Quaternion"
|
||
msgstr "Кватернион"
|
||
|
||
msgid "Basis"
|
||
msgstr "Базис"
|
||
|
||
msgid "Rotation Edit Mode"
|
||
msgstr "Режим редактирования вращения"
|
||
|
||
msgid "Rotation Order"
|
||
msgstr "Порядок вращения"
|
||
|
||
msgid "Top Level"
|
||
msgstr "Верхний уровень"
|
||
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Видимость"
|
||
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Видимый"
|
||
|
||
msgid "Visibility Parent"
|
||
msgstr "Родительский элемент диапазона видимости"
|
||
|
||
msgid "Bake"
|
||
msgstr "Запекание"
|
||
|
||
msgid "Rotation Mode"
|
||
msgstr "Режим вращения"
|
||
|
||
msgid "Use Model Front"
|
||
msgstr "Использовать переднюю часть модели"
|
||
|
||
msgid "Tilt Enabled"
|
||
msgstr "Включить наклон"
|
||
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "Ветер"
|
||
|
||
msgid "Force Magnitude"
|
||
msgstr "Величина силы"
|
||
|
||
msgid "Attenuation Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент затухания"
|
||
|
||
msgid "Source Path"
|
||
msgstr "Путь к источнику"
|
||
|
||
msgid "Reverb Bus"
|
||
msgstr "Шина реверберации"
|
||
|
||
msgid "Uniformity"
|
||
msgstr "Однообразие"
|
||
|
||
msgid "Ray Pickable"
|
||
msgstr "Выбираемый луч"
|
||
|
||
msgid "Capture on Drag"
|
||
msgstr "Захват при перетаскивании"
|
||
|
||
msgid "Swing Span"
|
||
msgstr "Размах качания"
|
||
|
||
msgid "Twist Span"
|
||
msgstr "Размах скручивания"
|
||
|
||
msgid "Relaxation"
|
||
msgstr "Релаксация"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit"
|
||
msgstr "Лимит линейной скорости"
|
||
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
msgid "Upper Distance"
|
||
msgstr "Макс. разность точек поворота по оси X перед затуханием"
|
||
|
||
msgid "Lower Distance"
|
||
msgstr "Мин. разность точек поворота по оси X перед затуханием"
|
||
|
||
msgid "Restitution"
|
||
msgstr "Возврат"
|
||
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
msgid "Linear Motor"
|
||
msgstr "Линейный мотор"
|
||
|
||
msgid "Force Limit"
|
||
msgstr "Предел силы"
|
||
|
||
msgid "Linear Spring"
|
||
msgstr "Линейная пружина"
|
||
|
||
msgid "Equilibrium Point"
|
||
msgstr "Точка равновесия"
|
||
|
||
msgid "Upper Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мин. вращение в полож. направлении для освобождения и поворота вокруг оси Y"
|
||
|
||
msgid "Lower Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
"Мин. вращение в отриц. направлении для освобождения и поворота вокруг оси Y"
|
||
|
||
msgid "ERP"
|
||
msgstr "ERP"
|
||
|
||
msgid "Angular Motor"
|
||
msgstr "Угловой мотор"
|
||
|
||
msgid "Angular Spring"
|
||
msgstr "Угловая пружина"
|
||
|
||
msgid "Params"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
msgid "Max Impulse"
|
||
msgstr "Макс. импульс"
|
||
|
||
msgid "Solver Priority"
|
||
msgstr "Приоритет решателя"
|
||
|
||
msgid "Exclude Nodes From Collision"
|
||
msgstr "Исключить узлы из столкновения"
|
||
|
||
msgid "Impulse Clamp"
|
||
msgstr "Ограничение импульса"
|
||
|
||
msgid "Linear Motion"
|
||
msgstr "Линейное движение"
|
||
|
||
msgid "Linear Ortho"
|
||
msgstr "Линейное ортогональное"
|
||
|
||
msgid "Angular Motion"
|
||
msgstr "Угловое движение"
|
||
|
||
msgid "Angular Ortho"
|
||
msgstr "Угловое ортогональное"
|
||
|
||
msgid "Joint Constraints"
|
||
msgstr "Ограничения сустава"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Enabled"
|
||
msgstr "Включить лимит угловой скорости"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Upper"
|
||
msgstr "Верхний лимит угловой скорости"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Lower"
|
||
msgstr "Нижний лимит угловой скорости"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Bias"
|
||
msgstr "Смещение лимита угловой скорости"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Softness"
|
||
msgstr "Мягкость лимита угловой скорости"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Relaxation"
|
||
msgstr "Релаксация лимита угловой скорости"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Upper"
|
||
msgstr "Верхний лимит линейной скорости"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Lower"
|
||
msgstr "Нижний лимит линейной скорости"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Softness"
|
||
msgstr "Мягкость лимита линейной скорости"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Restitution"
|
||
msgstr "Возврат после превышения лимита линейной скорости"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Damping"
|
||
msgstr "Затухание после превышения лимита линейной скорости"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Restitution"
|
||
msgstr "Возврат после превышения лимита угловой скорости"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Damping"
|
||
msgstr "Затухание после превышения лимита угловой скорости"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Enabled"
|
||
msgstr "Включить лимит линейной скорости"
|
||
|
||
msgid "Linear Spring Enabled"
|
||
msgstr "Включить линейную пружину"
|
||
|
||
msgid "Linear Spring Stiffness"
|
||
msgstr "Жёсткость линейной пружины"
|
||
|
||
msgid "Linear Spring Damping"
|
||
msgstr "Затухание линейной пружины"
|
||
|
||
msgid "Linear Equilibrium Point"
|
||
msgstr "Точка линейного равновесия"
|
||
|
||
msgid "Linear Restitution"
|
||
msgstr "Возврат для линейной скорости"
|
||
|
||
msgid "Linear Damping"
|
||
msgstr "Линейное затухание"
|
||
|
||
msgid "Angular Restitution"
|
||
msgstr "Возврат для угловой скорости"
|
||
|
||
msgid "Angular Damping"
|
||
msgstr "Угловое затухание"
|
||
|
||
msgid "Angular Spring Enabled"
|
||
msgstr "Включить угловую пружину"
|
||
|
||
msgid "Angular Spring Stiffness"
|
||
msgstr "Жёсткость угловой пружины"
|
||
|
||
msgid "Angular Spring Damping"
|
||
msgstr "Затухание угловой пружины"
|
||
|
||
msgid "Angular Equilibrium Point"
|
||
msgstr "Точка углового равновесия"
|
||
|
||
msgid "Body Offset"
|
||
msgstr "Смещение тела"
|
||
|
||
msgid "Friction"
|
||
msgstr "Трение"
|
||
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Отскок"
|
||
|
||
msgid "Linear Damp Mode"
|
||
msgstr "Режим линейного затухания"
|
||
|
||
msgid "Angular Damp Mode"
|
||
msgstr "Режим углового затухания"
|
||
|
||
msgid "Axis Lock"
|
||
msgstr "Блокировка оси"
|
||
|
||
msgid "Linear X"
|
||
msgstr "Линейное перемещение по X"
|
||
|
||
msgid "Linear Y"
|
||
msgstr "Линейное перемещение по Y"
|
||
|
||
msgid "Linear Z"
|
||
msgstr "Линейное перемещение по Z"
|
||
|
||
msgid "Angular X"
|
||
msgstr "Вращение по X"
|
||
|
||
msgid "Angular Y"
|
||
msgstr "Вращение по Y"
|
||
|
||
msgid "Angular Z"
|
||
msgstr "Вращение по Z"
|
||
|
||
msgid "Hit Back Faces"
|
||
msgstr "Удар по задним граням"
|
||
|
||
msgid "Debug Shape"
|
||
msgstr "Форма для отладки"
|
||
|
||
msgid "Spring Length"
|
||
msgstr "Длина пружины"
|
||
|
||
msgid "Per-Wheel Motion"
|
||
msgstr "Движение на колесо"
|
||
|
||
msgid "Engine Force"
|
||
msgstr "Сила движка"
|
||
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "Тормоз"
|
||
|
||
msgid "Steering"
|
||
msgstr "Руль"
|
||
|
||
msgid "VehicleBody3D Motion"
|
||
msgstr "Движение VehicleBody3D"
|
||
|
||
msgid "Use as Traction"
|
||
msgstr "Использовать в качестве сцепления"
|
||
|
||
msgid "Use as Steering"
|
||
msgstr "Использовать в качестве руля"
|
||
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "Колесо"
|
||
|
||
msgid "Roll Influence"
|
||
msgstr "Влияние вращения"
|
||
|
||
msgid "Friction Slip"
|
||
msgstr "Проскальзывание при трении"
|
||
|
||
msgid "Suspension"
|
||
msgstr "Подвеска"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Расстояние перемещения"
|
||
|
||
msgid "Max Force"
|
||
msgstr "Макс. сила"
|
||
|
||
msgid "Origin Offset"
|
||
msgstr "Смещение начала координат"
|
||
|
||
msgid "Box Projection"
|
||
msgstr "Проекция «коробки»"
|
||
|
||
msgid "Enable Shadows"
|
||
msgstr "Включить тени"
|
||
|
||
msgid "Reflection Mask"
|
||
msgstr "Маска отражения"
|
||
|
||
msgid "Mesh LOD Threshold"
|
||
msgstr "Порог уровня детализации сетки"
|
||
|
||
msgid "Ambient"
|
||
msgstr "Рассеяние"
|
||
|
||
msgid "Color Energy"
|
||
msgstr "Энергия цвета"
|
||
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "Кости"
|
||
|
||
msgid "Motion Scale"
|
||
msgstr "Масштаб движения"
|
||
|
||
msgid "Show Rest Only"
|
||
msgstr "Показывать только покой"
|
||
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "Модификатор"
|
||
|
||
msgid "Callback Mode Process"
|
||
msgstr "Уведомление обработки для обновления анимации"
|
||
|
||
msgid "Deprecated"
|
||
msgstr "Устарело"
|
||
|
||
msgid "Animate Physical Bones"
|
||
msgstr "Анимировать физические кости"
|
||
|
||
msgid "Root Bone"
|
||
msgstr "Корневая кость"
|
||
|
||
msgid "Tip Bone"
|
||
msgstr "Конечная кость"
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Цель"
|
||
|
||
msgid "Override Tip Basis"
|
||
msgstr "Переопределить вращение конечной кости"
|
||
|
||
msgid "Use Magnet"
|
||
msgstr "Использовать магнит"
|
||
|
||
msgid "Magnet"
|
||
msgstr "Магнит"
|
||
|
||
msgid "Target Node"
|
||
msgstr "Целевой узел"
|
||
|
||
msgid "Min Distance"
|
||
msgstr "Мин. расстояние"
|
||
|
||
msgid "Max Iterations"
|
||
msgstr "Макс. кол-во итераций"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
msgid "Influence"
|
||
msgstr "Влияние"
|
||
|
||
msgid "Pinned Points"
|
||
msgstr "Закреплённые точки"
|
||
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
msgid "Point Index"
|
||
msgstr "Индекс точки"
|
||
|
||
msgid "Spatial Attachment Path"
|
||
msgstr "Путь пространственной привязки"
|
||
|
||
msgid "Parent Collision Ignore"
|
||
msgstr "Игнорировать родительские столкновения"
|
||
|
||
msgid "Simulation Precision"
|
||
msgstr "Точность симуляции"
|
||
|
||
msgid "Total Mass"
|
||
msgstr "Общая масса"
|
||
|
||
msgid "Linear Stiffness"
|
||
msgstr "Линейная жёсткость"
|
||
|
||
msgid "Pressure Coefficient"
|
||
msgstr "Коэффициент давления"
|
||
|
||
msgid "Damping Coefficient"
|
||
msgstr "Коэффициент затухания"
|
||
|
||
msgid "Drag Coefficient"
|
||
msgstr "Коэффициент сопротивления"
|
||
|
||
msgid "Track Physics Step"
|
||
msgstr "Шаг отслеживания физики"
|
||
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Сортировка"
|
||
|
||
msgid "Use AABB Center"
|
||
msgstr "Использовать центр AABB"
|
||
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "Геометрия"
|
||
|
||
msgid "Material Override"
|
||
msgstr "Переопределение материала"
|
||
|
||
msgid "Material Overlay"
|
||
msgstr "Наложение материала"
|
||
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Прозрачность"
|
||
|
||
msgid "Extra Cull Margin"
|
||
msgstr "Дополнительный отступ отсечения"
|
||
|
||
msgid "Custom AABB"
|
||
msgstr "Пользовательский AABB"
|
||
|
||
msgid "LOD Bias"
|
||
msgstr "Смещение уровня детализации"
|
||
|
||
msgid "Ignore Occlusion Culling"
|
||
msgstr "Игнорировать отсечение невидимой геометрии"
|
||
|
||
msgid "Global Illumination"
|
||
msgstr "Глобальное освещение"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Scale"
|
||
msgstr "Масштаб карты освещения"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Range"
|
||
msgstr "Динамический диапазон"
|
||
|
||
msgid "Propagation"
|
||
msgstr "Распространение"
|
||
|
||
msgid "Use Two Bounces"
|
||
msgstr "Использовать два отражения"
|
||
|
||
msgid "Body Tracker"
|
||
msgstr "Отслеживание тела"
|
||
|
||
msgid "Body Update"
|
||
msgstr "Обновление тела"
|
||
|
||
msgid "Face Tracker"
|
||
msgstr "Отслеживание лица"
|
||
|
||
msgid "Hand Tracker"
|
||
msgstr "Отслеживание рук"
|
||
|
||
msgid "Tracker"
|
||
msgstr "Отслеживание"
|
||
|
||
msgid "Pose"
|
||
msgstr "Поза"
|
||
|
||
msgid "Show When Tracked"
|
||
msgstr "Показать при отслеживании"
|
||
|
||
msgid "World Scale"
|
||
msgstr "Масштаб мира"
|
||
|
||
msgid "Play Mode"
|
||
msgstr "Режим воспроизведения"
|
||
|
||
msgid "Use Custom Timeline"
|
||
msgstr "Использовать пользовательскую временную шкалу"
|
||
|
||
msgid "Timeline Length"
|
||
msgstr "Длина временной шкалы"
|
||
|
||
msgid "Stretch Time Scale"
|
||
msgstr "Растягиваемая шкала времени"
|
||
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Синхронизация"
|
||
|
||
msgid "Mix Mode"
|
||
msgstr "Режим смешивания"
|
||
|
||
msgid "Fadein Time"
|
||
msgstr "Время появления"
|
||
|
||
msgid "Fadein Curve"
|
||
msgstr "Кривая появления"
|
||
|
||
msgid "Fadeout Time"
|
||
msgstr "Время исчезания"
|
||
|
||
msgid "Fadeout Curve"
|
||
msgstr "Кривая исчезания"
|
||
|
||
msgid "Break Loop at End"
|
||
msgstr "Разрывать цикл в конце"
|
||
|
||
msgid "Auto Restart"
|
||
msgstr "Автоматический перезапуск"
|
||
|
||
msgid "Autorestart"
|
||
msgstr "Автоперезапуск"
|
||
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
msgid "Random Delay"
|
||
msgstr "Случайная задержка"
|
||
|
||
msgid "Xfade Time"
|
||
msgstr "Время плавного перехода"
|
||
|
||
msgid "Xfade Curve"
|
||
msgstr "Кривая плавного перехода"
|
||
|
||
msgid "Allow Transition to Self"
|
||
msgstr "Разрешить переход к себе"
|
||
|
||
msgid "Input Count"
|
||
msgstr "Количество портов ввода"
|
||
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "Запрос"
|
||
|
||
msgid "Internal Active"
|
||
msgstr "Внутренний активный"
|
||
|
||
msgid "Add Amount"
|
||
msgstr "Добавить количество"
|
||
|
||
msgid "Blend Amount"
|
||
msgstr "Количество смешивания"
|
||
|
||
msgid "Sub Amount"
|
||
msgstr "Подколичество"
|
||
|
||
msgid "Seek Request"
|
||
msgstr "Запрос поиска"
|
||
|
||
msgid "Current Index"
|
||
msgstr "Текущий индекс"
|
||
|
||
msgid "Current State"
|
||
msgstr "Текущее состояние"
|
||
|
||
msgid "Transition Request"
|
||
msgstr "Запрос перехода"
|
||
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Библиотеки"
|
||
|
||
msgid "Deterministic"
|
||
msgstr "Детерминистский алгоритм"
|
||
|
||
msgid "Reset on Save"
|
||
msgstr "Сбросить при сохранении"
|
||
|
||
msgid "Root Node"
|
||
msgstr "Корневой узел"
|
||
|
||
msgid "Root Motion"
|
||
msgstr "Корневое движение"
|
||
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Дорожка"
|
||
|
||
msgid "Callback Mode"
|
||
msgstr "Режим обратного вызова"
|
||
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Метод"
|
||
|
||
msgid "Discrete"
|
||
msgstr "Дискретный"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сброс"
|
||
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "Переключение"
|
||
|
||
msgid "Switch Mode"
|
||
msgstr "Тип перехода"
|
||
|
||
msgid "Advance"
|
||
msgstr "Продвижение"
|
||
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Условие"
|
||
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Выражение"
|
||
|
||
msgid "State Machine Type"
|
||
msgstr "Тип машины состояний"
|
||
|
||
msgid "Reset Ends"
|
||
msgstr "Сброс для начального и конечного узлов"
|
||
|
||
msgid "Current Animation"
|
||
msgstr "Текущая анимация"
|
||
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr "Параметры воспроизведения"
|
||
|
||
msgid "Auto Capture"
|
||
msgstr "Автозахват"
|
||
|
||
msgid "Auto Capture Duration"
|
||
msgstr "Длительность автозахвата"
|
||
|
||
msgid "Auto Capture Transition Type"
|
||
msgstr "Тип перехода автозахвата"
|
||
|
||
msgid "Auto Capture Ease Type"
|
||
msgstr "Тип смягчения автозахвата"
|
||
|
||
msgid "Default Blend Time"
|
||
msgstr "Время смешивания по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Movie Quit on Finish"
|
||
msgstr "Выход из Movie Maker по окончании воспроизведения"
|
||
|
||
msgid "Tree Root"
|
||
msgstr "Корень дерева"
|
||
|
||
msgid "Advance Expression Base Node"
|
||
msgstr "Базовый узел для вычисления выражения"
|
||
|
||
msgid "Anim Player"
|
||
msgstr "Проигрыватель анимации"
|
||
|
||
msgid "Animation Path"
|
||
msgstr "Путь к узлу анимации"
|
||
|
||
msgid "Zero Y"
|
||
msgstr "Ноль Y"
|
||
|
||
msgid "Mix Target"
|
||
msgstr "Цель микширования"
|
||
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Пропорции"
|
||
|
||
msgid "Stretch Mode"
|
||
msgstr "Режим растягивания"
|
||
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
msgid "Button Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие кнопки"
|
||
|
||
msgid "Action Mode"
|
||
msgstr "Режим действия"
|
||
|
||
msgid "Keep Pressed Outside"
|
||
msgstr "Оставить кнопку нажатой при перемещении курсора наружу во время нажатия"
|
||
|
||
msgid "Button Group"
|
||
msgstr "Группа кнопок"
|
||
|
||
msgid "Shortcut Feedback"
|
||
msgstr "Обратная связь горячей клавиши"
|
||
|
||
msgid "Shortcut in Tooltip"
|
||
msgstr "Горячая клавиша в подсказке"
|
||
|
||
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
|
||
msgstr "Время подсветки обратной связи горячей клавиши"
|
||
|
||
msgid "Allow Unpress"
|
||
msgstr "Разрешить снятие нажатия со всех кнопок в группе"
|
||
|
||
msgid "Text Behavior"
|
||
msgstr "Поведение текста"
|
||
|
||
msgid "Text Overrun Behavior"
|
||
msgstr "Поведение при текстовом переполнении"
|
||
|
||
msgid "Clip Text"
|
||
msgstr "Обрезать текст"
|
||
|
||
msgid "Icon Behavior"
|
||
msgstr "Поведение значка"
|
||
|
||
msgid "Icon Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание значков"
|
||
|
||
msgid "Vertical Icon Alignment"
|
||
msgstr "Вертикальное выравнивание значков"
|
||
|
||
msgid "Expand Icon"
|
||
msgstr "Подгонять размер значка под размер кнопки"
|
||
|
||
msgid "Use Top Left"
|
||
msgstr "Использовать верхний левый угол"
|
||
|
||
msgid "Symbol Lookup on Click"
|
||
msgstr "Поиск символа при нажатии"
|
||
|
||
msgid "Line Folding"
|
||
msgstr "Сворачивание строк"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guidelines"
|
||
msgstr "Рекомендации по длине строк"
|
||
|
||
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
|
||
msgstr "Рисовать полосу точек останова"
|
||
|
||
msgid "Draw Bookmarks"
|
||
msgstr "Рисовать закладки"
|
||
|
||
msgid "Draw Executing Lines"
|
||
msgstr "Рисовать выполняемые строки"
|
||
|
||
msgid "Draw Line Numbers"
|
||
msgstr "Рисовать номера строк"
|
||
|
||
msgid "Zero Pad Line Numbers"
|
||
msgstr "Заполнять номера строк нулями"
|
||
|
||
msgid "Draw Fold Gutter"
|
||
msgstr "Рисовать полосу сворачивания"
|
||
|
||
msgid "Delimiters"
|
||
msgstr "Разделители"
|
||
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Комментарии"
|
||
|
||
msgid "Code Completion"
|
||
msgstr "Завершение кода"
|
||
|
||
msgid "Prefixes"
|
||
msgstr "Префиксы"
|
||
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "Отступ"
|
||
|
||
msgid "Use Spaces"
|
||
msgstr "Использовать пробелы"
|
||
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
msgid "Automatic Prefixes"
|
||
msgstr "Автоматические префиксы"
|
||
|
||
msgid "Auto Brace Completion"
|
||
msgstr "Автозакрытие скобок"
|
||
|
||
msgid "Highlight Matching"
|
||
msgstr "Подсветка соответствий"
|
||
|
||
msgid "Pairs"
|
||
msgstr "Пары"
|
||
|
||
msgid "Edit Alpha"
|
||
msgstr "Редактировать альфа"
|
||
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "Режим цвета"
|
||
|
||
msgid "Deferred Mode"
|
||
msgstr "Отложенный режим"
|
||
|
||
msgid "Picker Shape"
|
||
msgstr "Форма области выбора цвета"
|
||
|
||
msgid "Can Add Swatches"
|
||
msgstr "Можно добавить образцы"
|
||
|
||
msgid "Customization"
|
||
msgstr "Пользовательские параметры"
|
||
|
||
msgid "Sampler Visible"
|
||
msgstr "Видимый сэмплер"
|
||
|
||
msgid "Color Modes Visible"
|
||
msgstr "Видимые режимы цвета"
|
||
|
||
msgid "Sliders Visible"
|
||
msgstr "Видимые ползунки"
|
||
|
||
msgid "Hex Visible"
|
||
msgstr "Видимое поле ввода шестнадцатеричного кода цвета"
|
||
|
||
msgid "Presets Visible"
|
||
msgstr "Видимые предустановки"
|
||
|
||
msgid "Theme Overrides"
|
||
msgstr "Переопределения темы"
|
||
|
||
msgid "Constants"
|
||
msgstr "Константы"
|
||
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "Размеры шрифта"
|
||
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Стили"
|
||
|
||
msgid "Clip Contents"
|
||
msgstr "Обрезать по содержимому"
|
||
|
||
msgid "Custom Minimum Size"
|
||
msgstr "Пользовательский минимальный размер"
|
||
|
||
msgid "Layout Direction"
|
||
msgstr "Направление макета"
|
||
|
||
msgid "Layout Mode"
|
||
msgstr "Режим макета"
|
||
|
||
msgid "Anchors Preset"
|
||
msgstr "Предустановка якорей"
|
||
|
||
msgid "Anchor Points"
|
||
msgstr "Якорные точки"
|
||
|
||
msgid "Anchor Offsets"
|
||
msgstr "Смещения якоря"
|
||
|
||
msgid "Grow Direction"
|
||
msgstr "Направление роста"
|
||
|
||
msgid "Pivot Offset"
|
||
msgstr "Смещение поворота"
|
||
|
||
msgid "Container Sizing"
|
||
msgstr "Настройка размера контейнера"
|
||
|
||
msgid "Stretch Ratio"
|
||
msgstr "Коэффициент растягивания"
|
||
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "Локализация"
|
||
|
||
msgid "Localize Numeral System"
|
||
msgstr "Локализовать систему счисления"
|
||
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "Подсказка"
|
||
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Фокус"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Left"
|
||
msgstr "Сосед слева"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Top"
|
||
msgstr "Сосед сверху"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Right"
|
||
msgstr "Сосед справа"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Bottom"
|
||
msgstr "Сосед снизу"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следующая"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Предыдущая"
|
||
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Мышь"
|
||
|
||
msgid "Force Pass Scroll Events"
|
||
msgstr "Принудительная передача событий прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||
msgstr "Форма курсора по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Shortcut Context"
|
||
msgstr "Контекст горячей клавиши"
|
||
|
||
msgid "Type Variation"
|
||
msgstr "Вариация типа"
|
||
|
||
msgid "OK Button Text"
|
||
msgstr "Текст кнопки «OK»"
|
||
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "Диалог"
|
||
|
||
msgid "Hide on OK"
|
||
msgstr "Скрыть при нажатии кнопки «OK»"
|
||
|
||
msgid "Close on Escape"
|
||
msgstr "Закрыть при нажатии кнопки «Escape»"
|
||
|
||
msgid "Autowrap"
|
||
msgstr "Автоперенос"
|
||
|
||
msgid "Cancel Button Text"
|
||
msgstr "Текст кнопки «Отмена»"
|
||
|
||
msgid "Mode Overrides Title"
|
||
msgstr "Режим переопределяет заголовок"
|
||
|
||
msgid "Root Subfolder"
|
||
msgstr "Корневая подпапка"
|
||
|
||
msgid "Use Native Dialog"
|
||
msgstr "Использовать нативный диалог"
|
||
|
||
msgid "Last Wrap Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание для последнего переноса"
|
||
|
||
msgid "Reverse Fill"
|
||
msgstr "Обратная заливка"
|
||
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Показать сетку"
|
||
|
||
msgid "Snapping Enabled"
|
||
msgstr "Включить привязку"
|
||
|
||
msgid "Snapping Distance"
|
||
msgstr "Расстояние привязки"
|
||
|
||
msgid "Panning Scheme"
|
||
msgstr "Схема панорамирования"
|
||
|
||
msgid "Right Disconnects"
|
||
msgstr "Правый разъединяет"
|
||
|
||
msgid "Connection Lines"
|
||
msgstr "Соединительные линии"
|
||
|
||
msgid "Curvature"
|
||
msgstr "Кривизна"
|
||
|
||
msgid "Zoom Min"
|
||
msgstr "Мин. масштабирование"
|
||
|
||
msgid "Zoom Max"
|
||
msgstr "Макс. масштабирование"
|
||
|
||
msgid "Zoom Step"
|
||
msgstr "Шаг масштабирования"
|
||
|
||
msgid "Toolbar Menu"
|
||
msgstr "Меню панели инструментов"
|
||
|
||
msgid "Show Menu"
|
||
msgstr "Показать меню"
|
||
|
||
msgid "Show Zoom Label"
|
||
msgstr "Показать подпись масштаба"
|
||
|
||
msgid "Show Zoom Buttons"
|
||
msgstr "Показать кнопки масштабирования"
|
||
|
||
msgid "Show Grid Buttons"
|
||
msgstr "Показать кнопки сетки"
|
||
|
||
msgid "Show Minimap Button"
|
||
msgstr "Показать кнопку миникарты"
|
||
|
||
msgid "Show Arrange Button"
|
||
msgstr "Показать кнопку упорядочения"
|
||
|
||
msgid "Position Offset"
|
||
msgstr "Смещение позиции"
|
||
|
||
msgid "Draggable"
|
||
msgstr "Возможно перетаскивание"
|
||
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "Доступно для выбора"
|
||
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Выделено"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
msgid "Autoshrink Enabled"
|
||
msgstr "Автосжатие включено"
|
||
|
||
msgid "Autoshrink Margin"
|
||
msgstr "Отступ автосжатия"
|
||
|
||
msgid "Drag Margin"
|
||
msgstr "Отступ перетаскивания"
|
||
|
||
msgid "Tint Color Enabled"
|
||
msgstr "Оттенок цвета включён"
|
||
|
||
msgid "Tint Color"
|
||
msgstr "Оттенок цвета"
|
||
|
||
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
|
||
msgstr "Игнорировать некорректный тип соединения"
|
||
|
||
msgid "Select Mode"
|
||
msgstr "Режим выделения"
|
||
|
||
msgid "Allow Reselect"
|
||
msgstr "Разрешить перевыбор"
|
||
|
||
msgid "Allow RMB Select"
|
||
msgstr "Разрешить выбор с помощью ПКМ"
|
||
|
||
msgid "Allow Search"
|
||
msgstr "Разрешить поиск"
|
||
|
||
msgid "Max Text Lines"
|
||
msgstr "Макс. кол-во строк текста"
|
||
|
||
msgid "Auto Height"
|
||
msgstr "Автовысота"
|
||
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Элементы"
|
||
|
||
msgid "Max Columns"
|
||
msgstr "Макс. кол-во столбцов"
|
||
|
||
msgid "Same Column Width"
|
||
msgstr "Одинаковая ширина столбца"
|
||
|
||
msgid "Fixed Column Width"
|
||
msgstr "Фиксированная ширина столбца"
|
||
|
||
msgid "Icon Mode"
|
||
msgstr "Режим значка"
|
||
|
||
msgid "Icon Scale"
|
||
msgstr "Масштаб значка"
|
||
|
||
msgid "Fixed Icon Size"
|
||
msgstr "Фиксированный размер значка"
|
||
|
||
msgid "Label Settings"
|
||
msgstr "Параметры подписи"
|
||
|
||
msgid "Ellipsis Char"
|
||
msgstr "Символ многоточия"
|
||
|
||
msgid "Tab Stops"
|
||
msgstr "Ограничители табуляции"
|
||
|
||
msgid "Displayed Text"
|
||
msgstr "Отображаемый текст"
|
||
|
||
msgid "Lines Skipped"
|
||
msgstr "Пропущенные строки"
|
||
|
||
msgid "Max Lines Visible"
|
||
msgstr "Макс. кол-во видимых линий"
|
||
|
||
msgid "Visible Characters"
|
||
msgstr "Видимые символы"
|
||
|
||
msgid "Visible Characters Behavior"
|
||
msgstr "Поведение видимых символов"
|
||
|
||
msgid "Visible Ratio"
|
||
msgstr "Коэффициент видимых символов"
|
||
|
||
msgid "Placeholder Text"
|
||
msgstr "Текст-заполнитель"
|
||
|
||
msgid "Max Length"
|
||
msgstr "Макс. длина"
|
||
|
||
msgid "Expand to Text Length"
|
||
msgstr "Развернуть до длины текста"
|
||
|
||
msgid "Context Menu Enabled"
|
||
msgstr "Включить контекстное меню"
|
||
|
||
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
|
||
msgstr "Включить виртуальную клавиатуру"
|
||
|
||
msgid "Virtual Keyboard Type"
|
||
msgstr "Тип виртуальной клавиатуры"
|
||
|
||
msgid "Clear Button Enabled"
|
||
msgstr "Включить кнопку «Очистить»"
|
||
|
||
msgid "Shortcut Keys Enabled"
|
||
msgstr "Включить горячие клавиши"
|
||
|
||
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
|
||
msgstr "Включить вставку средней кнопкой мыши"
|
||
|
||
msgid "Selecting Enabled"
|
||
msgstr "Включить выделение"
|
||
|
||
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
|
||
msgstr "Включить снятие выделения при потере фокуса"
|
||
|
||
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
|
||
msgstr "Включить перетаскивание выделенного"
|
||
|
||
msgid "Right Icon"
|
||
msgstr "Значок справа"
|
||
|
||
msgid "Draw Control Chars"
|
||
msgstr "Рисовать управляющие символы"
|
||
|
||
msgid "Select All on Focus"
|
||
msgstr "Выделять всё при фокусе"
|
||
|
||
msgid "Blink"
|
||
msgstr "Мигание"
|
||
|
||
msgid "Blink Interval"
|
||
msgstr "Интервал мигания"
|
||
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Столбец"
|
||
|
||
msgid "Force Displayed"
|
||
msgstr "Принудительный показ курсора"
|
||
|
||
msgid "Mid Grapheme"
|
||
msgstr "Посередине графемы"
|
||
|
||
msgid "Secret"
|
||
msgstr "Секретное"
|
||
|
||
msgid "Secret Character"
|
||
msgstr "Секретный символ"
|
||
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подчёркивание"
|
||
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
|
||
msgid "Start Index"
|
||
msgstr "Начальный индекс"
|
||
|
||
msgid "Switch on Hover"
|
||
msgstr "Переключить при наведении"
|
||
|
||
msgid "Prefer Global Menu"
|
||
msgstr "Предпочитать глобальное меню"
|
||
|
||
msgid "Draw Center"
|
||
msgstr "Рисовать центр"
|
||
|
||
msgid "Region Rect"
|
||
msgstr "Прямоугольник области"
|
||
|
||
msgid "Patch Margin"
|
||
msgstr "Отступ участка"
|
||
|
||
msgid "Axis Stretch"
|
||
msgstr "Растягивание оси"
|
||
|
||
msgid "Fit to Longest Item"
|
||
msgstr "Подогнать по самому длинному элементу"
|
||
|
||
msgid "Hide on Item Selection"
|
||
msgstr "Скрывать при выборе элемента"
|
||
|
||
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
|
||
msgstr "Скрывать при выборе элемента с флажком"
|
||
|
||
msgid "Hide on State Item Selection"
|
||
msgstr "Скрывать при выборе элемента состояния"
|
||
|
||
msgid "Submenu Popup Delay"
|
||
msgstr "Задержка всплывающего окна пункта подменю"
|
||
|
||
msgid "System Menu ID"
|
||
msgstr "Идентификатор системного меню"
|
||
|
||
msgid "Prefer Native Menu"
|
||
msgstr "Предпочитать нативное меню"
|
||
|
||
msgid "Fill Mode"
|
||
msgstr "Режим заполнения"
|
||
|
||
msgid "Show Percentage"
|
||
msgstr "Показать процент"
|
||
|
||
msgid "Indeterminate"
|
||
msgstr "Не определено"
|
||
|
||
msgid "Preview Indeterminate"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр не определён"
|
||
|
||
msgid "Min Value"
|
||
msgstr "Мин. значение"
|
||
|
||
msgid "Max Value"
|
||
msgstr "Макс. значение"
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
msgid "Exp Edit"
|
||
msgstr "Экспоненциальное представление"
|
||
|
||
msgid "Rounded"
|
||
msgstr "Округление"
|
||
|
||
msgid "Allow Greater"
|
||
msgstr "Допускать большее"
|
||
|
||
msgid "Allow Lesser"
|
||
msgstr "Допускать меньшее"
|
||
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Цвет границы"
|
||
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Ширина границы"
|
||
|
||
msgid "Elapsed Time"
|
||
msgstr "Прошедшее время"
|
||
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Контур"
|
||
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
msgid "Glyph Index"
|
||
msgstr "Индекс глифа"
|
||
|
||
msgid "Glyph Count"
|
||
msgstr "Количество глифов"
|
||
|
||
msgid "Glyph Flags"
|
||
msgstr "Флаги глифа"
|
||
|
||
msgid "Relative Index"
|
||
msgstr "Относительный индекс"
|
||
|
||
msgid "BBCode Enabled"
|
||
msgstr "Включить BBCode"
|
||
|
||
msgid "Fit Content"
|
||
msgstr "Вместить содержимое"
|
||
|
||
msgid "Scroll Active"
|
||
msgstr "Видимая полоса прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Scroll Following"
|
||
msgstr "Автоматическая прокрутка вниз с показом нового содержимого окна"
|
||
|
||
msgid "Tab Size"
|
||
msgstr "Размер вкладок"
|
||
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "Разметка"
|
||
|
||
msgid "Custom Effects"
|
||
msgstr "Пользовательские эффекты"
|
||
|
||
msgid "Meta Underlined"
|
||
msgstr "Подчёркнутые метатеги"
|
||
|
||
msgid "Hint Underlined"
|
||
msgstr "Подчёркнутые теги подсказок"
|
||
|
||
msgid "Threaded"
|
||
msgstr "Фоновый поток"
|
||
|
||
msgid "Progress Bar Delay"
|
||
msgstr "Задержка индикатора хода выполнения"
|
||
|
||
msgid "Text Selection"
|
||
msgstr "Выделение текста"
|
||
|
||
msgid "Selection Enabled"
|
||
msgstr "Включить выделение"
|
||
|
||
msgid "Custom Step"
|
||
msgstr "Пользовательский шаг"
|
||
|
||
msgid "Follow Focus"
|
||
msgstr "Следовать за фокусом"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Custom Step"
|
||
msgstr "Пользовательский шаг по горизонтали"
|
||
|
||
msgid "Vertical Custom Step"
|
||
msgstr "Пользовательский шаг по вертикали"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Scroll Mode"
|
||
msgstr "Режим горизонтальной прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Vertical Scroll Mode"
|
||
msgstr "Режим вертикальной прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Scroll Deadzone"
|
||
msgstr "Мёртвая зона прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Default Scroll Deadzone"
|
||
msgstr "Мёртвая зона прокрутки по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Scrollable"
|
||
msgstr "Можно изменить с помощью прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Tick Count"
|
||
msgstr "Счётчик делений"
|
||
|
||
msgid "Ticks on Borders"
|
||
msgstr "Деления на границах"
|
||
|
||
msgid "Update on Text Changed"
|
||
msgstr "Обновлять при изменении текста"
|
||
|
||
msgid "Custom Arrow Step"
|
||
msgstr "Пользовательский шаг стрелки"
|
||
|
||
msgid "Split Offset"
|
||
msgstr "Смещение разделения"
|
||
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr "Свёрнуто"
|
||
|
||
msgid "Dragger Visibility"
|
||
msgstr "Видимость перетаскивателя"
|
||
|
||
msgid "Stretch Shrink"
|
||
msgstr "Растянуть со сжатием"
|
||
|
||
msgid "Current Tab"
|
||
msgstr "Текущая вкладка"
|
||
|
||
msgid "Tab Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание вкладок"
|
||
|
||
msgid "Clip Tabs"
|
||
msgstr "Обрезать вкладки"
|
||
|
||
msgid "Tab Close Display Policy"
|
||
msgstr "Политика показа кнопки закрытия вкладок"
|
||
|
||
msgid "Max Tab Width"
|
||
msgstr "Макс. ширина вкладки"
|
||
|
||
msgid "Scrolling Enabled"
|
||
msgstr "Включить прокрутку"
|
||
|
||
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
|
||
msgstr "Включить перетаскивание для изменения порядка"
|
||
|
||
msgid "Tabs Rearrange Group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перетаскивание вкладок с одинаковым идентификатором изменения порядка группы"
|
||
|
||
msgid "Scroll to Selected"
|
||
msgstr "Прокрутка до выбранной вкладки"
|
||
|
||
msgid "Select With RMB"
|
||
msgstr "Выбирать с помощью ПКМ"
|
||
|
||
msgid "Deselect Enabled"
|
||
msgstr "Включить снятие выбора"
|
||
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Вкладки"
|
||
|
||
msgid "Tabs Position"
|
||
msgstr "Положение вкладок"
|
||
|
||
msgid "Tabs Visible"
|
||
msgstr "Видимые вкладки"
|
||
|
||
msgid "All Tabs in Front"
|
||
msgstr "Все вкладки спереди"
|
||
|
||
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
|
||
msgstr "Использовать скрытые вкладки при расчёте мин. размера"
|
||
|
||
msgid "Tab Focus Mode"
|
||
msgstr "Режим фокуса для вкладок"
|
||
|
||
msgid "Wrap Mode"
|
||
msgstr "Режим переноса"
|
||
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Плавно"
|
||
|
||
msgid "Past End of File"
|
||
msgstr "После конца файла"
|
||
|
||
msgid "Fit Content Height"
|
||
msgstr "Вместить по высоте контента"
|
||
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Рисование"
|
||
|
||
msgid "Draw When Editable Disabled"
|
||
msgstr "Рисовать, когда редактирование текста отключено"
|
||
|
||
msgid "Move on Right Click"
|
||
msgstr "Переходить по нажатию ПКМ"
|
||
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "Несколько"
|
||
|
||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||
msgstr "Подсветка синтаксиса"
|
||
|
||
msgid "Visual Whitespace"
|
||
msgstr "Визуальный пробел"
|
||
|
||
msgid "Control Chars"
|
||
msgstr "Управляющие символы"
|
||
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "Пробелы"
|
||
|
||
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
|
||
msgstr "Обнаружение редактирования текста (сек)"
|
||
|
||
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
|
||
msgstr "Макс. кол-во элементов для отмены редактирования текста"
|
||
|
||
msgctxt "Ordinary"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
msgid "Hover"
|
||
msgstr "Наведение"
|
||
|
||
msgid "Focused"
|
||
msgstr "Сфокусировано"
|
||
|
||
msgid "Click Mask"
|
||
msgstr "Маска щелчка"
|
||
|
||
msgid "Ignore Texture Size"
|
||
msgstr "Игнорировать размер текстуры"
|
||
|
||
msgid "Radial Fill"
|
||
msgstr "Радиальная заливка"
|
||
|
||
msgid "Initial Angle"
|
||
msgstr "Начальный угол"
|
||
|
||
msgid "Fill Degrees"
|
||
msgstr "Градусы заполнения"
|
||
|
||
msgid "Center Offset"
|
||
msgstr "Смещение центра"
|
||
|
||
msgid "Nine Patch Stretch"
|
||
msgstr "Растягивание «девять частей»"
|
||
|
||
msgid "Stretch Margin"
|
||
msgstr "Отступ растягивания"
|
||
|
||
msgid "Under"
|
||
msgstr "Под"
|
||
|
||
msgid "Over"
|
||
msgstr "Над"
|
||
|
||
msgid "Progress Offset"
|
||
msgstr "Смещение прогресса"
|
||
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "Оттенок"
|
||
|
||
msgid "Expand Mode"
|
||
msgstr "Режим разворачивания"
|
||
|
||
msgid "Custom Minimum Height"
|
||
msgstr "Настраиваемая минимальная высота"
|
||
|
||
msgid "Column Titles Visible"
|
||
msgstr "Видимые заголовки столбцов"
|
||
|
||
msgid "Hide Folding"
|
||
msgstr "Скрывать стрелку сворачивания"
|
||
|
||
msgid "Enable Recursive Folding"
|
||
msgstr "Включить рекурсивное сворачивание"
|
||
|
||
msgid "Hide Root"
|
||
msgstr "Скрывать корень"
|
||
|
||
msgid "Drop Mode Flags"
|
||
msgstr "Флаги режима перетаскивания"
|
||
|
||
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
|
||
msgstr "Включить горизонтальную прокрутку"
|
||
|
||
msgid "Scroll Vertical Enabled"
|
||
msgstr "Включить вертикальную прокрутку"
|
||
|
||
msgid "Audio Track"
|
||
msgstr "Аудиотрек"
|
||
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Приостановка"
|
||
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Развернуть"
|
||
|
||
msgid "Buffering Msec"
|
||
msgstr "Буферизация, мсек"
|
||
|
||
msgid "Self Modulate"
|
||
msgstr "Цвет элемента холста"
|
||
|
||
msgid "Show Behind Parent"
|
||
msgstr "Показать позади родительского элемента"
|
||
|
||
msgid "Clip Children"
|
||
msgstr "Обрезать дочерние элементы"
|
||
|
||
msgid "Light Mask"
|
||
msgstr "Маска света"
|
||
|
||
msgid "Visibility Layer"
|
||
msgstr "Слой видимости"
|
||
|
||
msgid "Ordering"
|
||
msgstr "Порядок"
|
||
|
||
msgid "Z Index"
|
||
msgstr "Z-индекс"
|
||
|
||
msgid "Z as Relative"
|
||
msgstr "Относительный Z-индекс"
|
||
|
||
msgid "Y Sort Enabled"
|
||
msgstr "Включить сортировку по Y"
|
||
|
||
msgid "Use Parent Material"
|
||
msgstr "Использовать материал родительского элемента"
|
||
|
||
msgid "Diffuse"
|
||
msgstr "Рассеивание"
|
||
|
||
msgid "NormalMap"
|
||
msgstr "Карта нормалей"
|
||
|
||
msgid "Shininess"
|
||
msgstr "Блеск"
|
||
|
||
msgid "Download File"
|
||
msgstr "Файл для загрузки"
|
||
|
||
msgid "Download Chunk Size"
|
||
msgstr "Размер блока загрузки"
|
||
|
||
msgid "Accept Gzip"
|
||
msgstr "Принимать Gzip"
|
||
|
||
msgid "Body Size Limit"
|
||
msgstr "Лимит размера тела"
|
||
|
||
msgid "Max Redirects"
|
||
msgstr "Макс. кол-во перенаправлений"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Тайм-аут"
|
||
|
||
msgid "Transfer Mode"
|
||
msgstr "Режим передачи"
|
||
|
||
msgid "Transfer Channel"
|
||
msgstr "Канал передачи"
|
||
|
||
msgid "Node Name Num Separator"
|
||
msgstr "Разделитель имени и номера узла"
|
||
|
||
msgid "Node Name Casing"
|
||
msgstr "Регистр имён узлов"
|
||
|
||
msgid "Physics Priority"
|
||
msgstr "Приоритет физики"
|
||
|
||
msgid "Thread Group"
|
||
msgstr "Группа потоков"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
msgid "Group Order"
|
||
msgstr "Порядок групп"
|
||
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
msgid "Physics Interpolation"
|
||
msgstr "Интерполяция физики"
|
||
|
||
msgid "Auto Translate"
|
||
msgstr "Автоперевод"
|
||
|
||
msgid "Editor Description"
|
||
msgstr "Описание для показа в редакторе"
|
||
|
||
msgid "Time Left"
|
||
msgstr "Осталось времени"
|
||
|
||
msgid "Debug Collisions Hint"
|
||
msgstr "Показ форм столкновений в целях отладки"
|
||
|
||
msgid "Debug Paths Hint"
|
||
msgstr "Показ кривых из узлов Path2D и Path3D в целях отладки"
|
||
|
||
msgid "Debug Navigation Hint"
|
||
msgstr "Показ полигонов навигации в целях отладки"
|
||
|
||
msgid "Multiplayer Poll"
|
||
msgstr "Опрос API мультиплеера"
|
||
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Формы"
|
||
|
||
msgid "Shape Color"
|
||
msgstr "Цвет формы"
|
||
|
||
msgid "Contact Color"
|
||
msgstr "Цвет контакта"
|
||
|
||
msgid "Geometry Color"
|
||
msgstr "Цвет геометрии"
|
||
|
||
msgid "Geometry Width"
|
||
msgstr "Ширина геометрии"
|
||
|
||
msgid "Max Contacts Displayed"
|
||
msgstr "Макс. кол-во отображаемых контактов"
|
||
|
||
msgid "Draw 2D Outlines"
|
||
msgstr "Рисовать контуры 2D"
|
||
|
||
msgid "Anti Aliasing"
|
||
msgstr "Сглаживание"
|
||
|
||
msgid "MSAA 2D"
|
||
msgstr "2D MSAA"
|
||
|
||
msgid "MSAA 3D"
|
||
msgstr "3D MSAA"
|
||
|
||
msgid "Viewport"
|
||
msgstr "Окно просмотра"
|
||
|
||
msgid "Transparent Background"
|
||
msgstr "Прозрачный фон"
|
||
|
||
msgid "HDR 2D"
|
||
msgstr "2D HDR"
|
||
|
||
msgid "Screen Space AA"
|
||
msgstr "Сглаживание экранного пространства"
|
||
|
||
msgid "Use TAA"
|
||
msgstr "Использовать временное сглаживание"
|
||
|
||
msgid "Use Debanding"
|
||
msgstr "Использовать дебандинг"
|
||
|
||
msgid "Use Occlusion Culling"
|
||
msgstr "Использовать отсечение невидимой геометрии"
|
||
|
||
msgid "Mesh LOD"
|
||
msgstr "Уровень детализации сетки"
|
||
|
||
msgid "LOD Change"
|
||
msgstr "Изменение уровня детализации"
|
||
|
||
msgid "Threshold Pixels"
|
||
msgstr "Порог, пкс"
|
||
|
||
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
|
||
msgstr "Привязать 2D-преобразования к пикселям"
|
||
|
||
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
|
||
msgstr "Привязать 2D-вершины к пикселям"
|
||
|
||
msgid "VRS"
|
||
msgstr "VRS"
|
||
|
||
msgid "Lights and Shadows"
|
||
msgstr "Свет и тени"
|
||
|
||
msgid "Positional Shadow"
|
||
msgstr "Позиционные тени"
|
||
|
||
msgid "Atlas Size"
|
||
msgstr "Размер атласа"
|
||
|
||
msgid "Atlas 16 Bits"
|
||
msgstr "Атлас 16 бит"
|
||
|
||
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
|
||
msgstr "Размер квадранта 0 атласа для сопоставления теней"
|
||
|
||
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
|
||
msgstr "Размер квадранта 1 атласа для сопоставления теней"
|
||
|
||
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
|
||
msgstr "Размер квадранта 2 атласа для сопоставления теней"
|
||
|
||
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
|
||
msgstr "Размер квадранта 3 атласа для сопоставления теней"
|
||
|
||
msgid "SDF"
|
||
msgstr "ПРсЗ"
|
||
|
||
msgid "Oversize"
|
||
msgstr "Большой размер"
|
||
|
||
msgid "Default Environment"
|
||
msgstr "Окружение по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Enable Object Picking"
|
||
msgstr "Включить выбор объектов"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
msgid "Wait Time"
|
||
msgstr "Время ожидания"
|
||
|
||
msgid "Autostart"
|
||
msgstr "Автозапуск"
|
||
|
||
msgid "Viewport Path"
|
||
msgstr "Путь окна предпросмотра"
|
||
|
||
msgid "Disable 3D"
|
||
msgstr "Отключить 3D"
|
||
|
||
msgid "Use XR"
|
||
msgstr "Использовать XR"
|
||
|
||
msgid "Own World 3D"
|
||
msgstr "Собственный мир 3D"
|
||
|
||
msgid "World 3D"
|
||
msgstr "Мир 3D"
|
||
|
||
msgid "Transparent BG"
|
||
msgstr "Прозрачный фон"
|
||
|
||
msgid "Handle Input Locally"
|
||
msgstr "Обрабатывать ввод локально"
|
||
|
||
msgid "Debug Draw"
|
||
msgstr "Отладка рисовки"
|
||
|
||
msgid "Use HDR 2D"
|
||
msgstr "Использовать 2D HDR"
|
||
|
||
msgid "Scaling 3D"
|
||
msgstr "Масштабирование 3D"
|
||
|
||
msgid "Scaling 3D Mode"
|
||
msgstr "Режим масштабирования 3D"
|
||
|
||
msgid "Scaling 3D Scale"
|
||
msgstr "Масштаб масштабирования 3D"
|
||
|
||
msgid "Texture Mipmap Bias"
|
||
msgstr "Смещение MIP-карты текстуры"
|
||
|
||
msgid "FSR Sharpness"
|
||
msgstr "Резкость FSR"
|
||
|
||
msgid "Variable Rate Shading"
|
||
msgstr "Затенение с переменной скоростью (VRS)"
|
||
|
||
msgid "Canvas Items"
|
||
msgstr "Элементы холста"
|
||
|
||
msgid "Audio Listener"
|
||
msgstr "Прослушиватель звука"
|
||
|
||
msgid "Enable 2D"
|
||
msgstr "Включить 2D"
|
||
|
||
msgid "Enable 3D"
|
||
msgstr "Включить 3D"
|
||
|
||
msgid "Object Picking"
|
||
msgstr "Выбор объектов"
|
||
|
||
msgid "Object Picking Sort"
|
||
msgstr "Выбор объектов (с сортировкой)"
|
||
|
||
msgid "Object Picking First Only"
|
||
msgstr "Выбор объектов (только первый)"
|
||
|
||
msgid "Disable Input"
|
||
msgstr "Отключить ввод"
|
||
|
||
msgid "Positional Shadow Atlas"
|
||
msgstr "Атлас позиционных теней"
|
||
|
||
msgid "16 Bits"
|
||
msgstr "16 бит"
|
||
|
||
msgid "Quad 0"
|
||
msgstr "Квадрант 0"
|
||
|
||
msgid "Quad 1"
|
||
msgstr "Квадрант 1"
|
||
|
||
msgid "Quad 2"
|
||
msgstr "Квадрант 2"
|
||
|
||
msgid "Quad 3"
|
||
msgstr "Квадрант 3"
|
||
|
||
msgid "Canvas Cull Mask"
|
||
msgstr "Маска отсечения холста"
|
||
|
||
msgid "Size 2D Override"
|
||
msgstr "Переопределение размера 2D"
|
||
|
||
msgid "Size 2D Override Stretch"
|
||
msgstr "Переопределение размера 2D влияет на растягивание"
|
||
|
||
msgid "Render Target"
|
||
msgstr "Цель рендеринга"
|
||
|
||
msgid "Clear Mode"
|
||
msgstr "Режим очистки"
|
||
|
||
msgid "Current Screen"
|
||
msgstr "Текущий экран"
|
||
|
||
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
|
||
msgstr "Полигональная область принятия событий мыши"
|
||
|
||
msgid "Wrap Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматически обновлять размер окна при добавлении или удалении дочернего узла"
|
||
|
||
msgid "Transient"
|
||
msgstr "Переходность"
|
||
|
||
msgid "Transient to Focused"
|
||
msgstr "От переходности к фокусировке"
|
||
|
||
msgid "Exclusive"
|
||
msgstr "Эксклюзивность"
|
||
|
||
msgid "Unresizable"
|
||
msgstr "Не поддерживает изменение размера"
|
||
|
||
msgid "Unfocusable"
|
||
msgstr "Не поддерживает получение фокуса"
|
||
|
||
msgid "Popup Window"
|
||
msgstr "Всплывающее окно"
|
||
|
||
msgid "Mouse Passthrough"
|
||
msgstr "Проброс событий мыши"
|
||
|
||
msgid "Force Native"
|
||
msgstr "Принудительное использование нативного окна"
|
||
|
||
msgid "Min Size"
|
||
msgstr "Мин. размер"
|
||
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "Макс. размер"
|
||
|
||
msgid "Keep Title Visible"
|
||
msgstr "Оставить заголовок видимым"
|
||
|
||
msgid "Content Scale"
|
||
msgstr "Масштаб содержимого"
|
||
|
||
msgid "Swap Cancel OK"
|
||
msgstr "Поменять местами кнопки «Отмена» и «OK»"
|
||
|
||
msgid "Layer Names"
|
||
msgstr "Имена слоя"
|
||
|
||
msgid "2D Render"
|
||
msgstr "Рендеринг 2D"
|
||
|
||
msgid "3D Render"
|
||
msgstr "Рендеринг 3D"
|
||
|
||
msgid "2D Physics"
|
||
msgstr "Физика 2D"
|
||
|
||
msgid "2D Navigation"
|
||
msgstr "Навигация 2D"
|
||
|
||
msgid "3D Physics"
|
||
msgstr "Физика 3D"
|
||
|
||
msgid "3D Navigation"
|
||
msgstr "Навигация 3D"
|
||
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "Сегменты"
|
||
|
||
msgid "Parsed Geometry Type"
|
||
msgstr "Тип узлов для анализа как геометрии"
|
||
|
||
msgid "Parsed Collision Mask"
|
||
msgstr "Слои физики, в которых будет выполняться поиск статичных коллайдеров"
|
||
|
||
msgid "Source Geometry Mode"
|
||
msgstr "Режим источника геометрии"
|
||
|
||
msgid "Source Geometry Group Name"
|
||
msgstr "Групповое название узлов исходной геометрии"
|
||
|
||
msgid "Cells"
|
||
msgstr "Ячейки"
|
||
|
||
msgid "Baking Rect"
|
||
msgstr "Прямоугольник запекания"
|
||
|
||
msgid "Baking Rect Offset"
|
||
msgstr "Смещение прямоугольника запекания"
|
||
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "А"
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "Б"
|
||
|
||
msgid "Slide on Slope"
|
||
msgstr "Скольжение по склону"
|
||
|
||
msgid "Custom Solver Bias"
|
||
msgstr "Пользовательское смещение решателя"
|
||
|
||
msgid "Execution Mode"
|
||
msgstr "Режим выполнения"
|
||
|
||
msgid "Target Nodepath"
|
||
msgstr "Целевой Nodepath"
|
||
|
||
msgid "Tip Nodepath"
|
||
msgstr "Концевой Nodepath"
|
||
|
||
msgid "CCDIK Data Chain Length"
|
||
msgstr "Длина цепочки данных CCDIK"
|
||
|
||
msgid "FABRIK Data Chain Length"
|
||
msgstr "Длина цепочки данных FABRIK"
|
||
|
||
msgid "Jiggle Data Chain Length"
|
||
msgstr "Длина цепочки данных Jiggle"
|
||
|
||
msgid "Default Joint Settings"
|
||
msgstr "Параметры сустава по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Use Gravity"
|
||
msgstr "Использовать гравитацию"
|
||
|
||
msgid "Bone Index"
|
||
msgstr "Индекс кости"
|
||
|
||
msgid "Bone 2D Node"
|
||
msgstr "Узел 2D кости"
|
||
|
||
msgid "Physical Bone Chain Length"
|
||
msgstr "Длина цепочки физических костей"
|
||
|
||
msgid "Target Minimum Distance"
|
||
msgstr "Минимальное расстояние до цели"
|
||
|
||
msgid "Target Maximum Distance"
|
||
msgstr "Максимальное расстояние до цели"
|
||
|
||
msgid "Flip Bend Direction"
|
||
msgstr "Отразить направление сгибания"
|
||
|
||
msgid "Modification Count"
|
||
msgstr "Количество изменений"
|
||
|
||
msgid "Right Side"
|
||
msgstr "Правая сторона"
|
||
|
||
msgid "Right Corner"
|
||
msgstr "Правый угол"
|
||
|
||
msgid "Bottom Right Side"
|
||
msgstr "Нижняя правая сторона"
|
||
|
||
msgid "Bottom Right Corner"
|
||
msgstr "Нижний правый угол"
|
||
|
||
msgid "Bottom Side"
|
||
msgstr "Нижняя сторона"
|
||
|
||
msgid "Bottom Corner"
|
||
msgstr "Нижний угол"
|
||
|
||
msgid "Bottom Left Side"
|
||
msgstr "Нижняя левая сторона"
|
||
|
||
msgid "Bottom Left Corner"
|
||
msgstr "Нижний левый угол"
|
||
|
||
msgid "Left Side"
|
||
msgstr "Левая сторона"
|
||
|
||
msgid "Left Corner"
|
||
msgstr "Левый угол"
|
||
|
||
msgid "Top Left Side"
|
||
msgstr "Верхняя левая сторона"
|
||
|
||
msgid "Top Left Corner"
|
||
msgstr "Верхний левый угол"
|
||
|
||
msgid "Top Side"
|
||
msgstr "Верхняя сторона"
|
||
|
||
msgid "Top Corner"
|
||
msgstr "Верхний угол"
|
||
|
||
msgid "Top Right Side"
|
||
msgstr "Верхняя правая сторона"
|
||
|
||
msgid "Top Right Corner"
|
||
msgstr "Верхний правый угол"
|
||
|
||
msgid "Terrains"
|
||
msgstr "Местность"
|
||
|
||
msgid "Custom Data"
|
||
msgstr "Пользовательские данные"
|
||
|
||
msgid "Tile Proxies"
|
||
msgstr "Прокси тайлов"
|
||
|
||
msgid "Source Level"
|
||
msgstr "Исходный уровень"
|
||
|
||
msgid "Coords Level"
|
||
msgstr "Уровень координат"
|
||
|
||
msgid "Alternative Level"
|
||
msgstr "Альтернативный уровень"
|
||
|
||
msgid "Tile Shape"
|
||
msgstr "Форма тайла"
|
||
|
||
msgid "Tile Layout"
|
||
msgstr "Макет тайла"
|
||
|
||
msgid "Tile Offset Axis"
|
||
msgstr "Ось смещения тайла"
|
||
|
||
msgid "Tile Size"
|
||
msgstr "Размер тайла"
|
||
|
||
msgid "UV Clipping"
|
||
msgstr "Отсечение UV"
|
||
|
||
msgid "Occlusion Layers"
|
||
msgstr "Слои окклюзии"
|
||
|
||
msgid "Physics Layers"
|
||
msgstr "Слои физики"
|
||
|
||
msgid "Terrain Sets"
|
||
msgstr "Наборы местностей"
|
||
|
||
msgid "Custom Data Layers"
|
||
msgstr "Слои пользовательских данных"
|
||
|
||
msgid "Scenes"
|
||
msgstr "Сцены"
|
||
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Сцена"
|
||
|
||
msgid "Display Placeholder"
|
||
msgstr "Показать заполнитель"
|
||
|
||
msgid "Polygons Count"
|
||
msgstr "Количество полигонов"
|
||
|
||
msgid "One Way"
|
||
msgstr "Односторонние столкновения"
|
||
|
||
msgid "One Way Margin"
|
||
msgstr "Отступ для односторонних столкновений"
|
||
|
||
msgid "Terrains Peering Bit"
|
||
msgstr "Соседние элементы для местностей"
|
||
|
||
msgid "Transpose"
|
||
msgstr "Транспонировать"
|
||
|
||
msgid "Texture Origin"
|
||
msgstr "Центр координат текстуры"
|
||
|
||
msgid "Terrain Set"
|
||
msgstr "Набор местностей"
|
||
|
||
msgid "Terrain"
|
||
msgstr "Местность"
|
||
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Прочее"
|
||
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "Вероятность"
|
||
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Расстояние"
|
||
|
||
msgid "Backface Collision"
|
||
msgstr "Столкновение с задней стороны"
|
||
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "Плотность"
|
||
|
||
msgid "Height Falloff"
|
||
msgstr "Падение высоты"
|
||
|
||
msgid "Edge Fade"
|
||
msgstr "Заглаживание краёв"
|
||
|
||
msgid "Density Texture"
|
||
msgstr "Текстура плотности"
|
||
|
||
msgid "Map Width"
|
||
msgstr "Ширина карты"
|
||
|
||
msgid "Map Depth"
|
||
msgstr "Глубина карты"
|
||
|
||
msgid "Map Data"
|
||
msgstr "Данные карты"
|
||
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Элемент"
|
||
|
||
msgid "Mesh Transform"
|
||
msgstr "Преобразование сетки"
|
||
|
||
msgid "Navigation Mesh Transform"
|
||
msgstr "Преобразование сетки навигации"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Предпросмотр"
|
||
|
||
msgid "Add UV2"
|
||
msgstr "Добавить UV2"
|
||
|
||
msgid "UV2 Padding"
|
||
msgstr "Отступ UV2"
|
||
|
||
msgid "Subdivide Width"
|
||
msgstr "Ширина подразделения"
|
||
|
||
msgid "Subdivide Height"
|
||
msgstr "Высота подразделения"
|
||
|
||
msgid "Subdivide Depth"
|
||
msgstr "Глубина подразделения"
|
||
|
||
msgid "Top Radius"
|
||
msgstr "Верхний радиус"
|
||
|
||
msgid "Bottom Radius"
|
||
msgstr "Нижний радиус"
|
||
|
||
msgid "Cap Top"
|
||
msgstr "Крышка сверху"
|
||
|
||
msgid "Cap Bottom"
|
||
msgstr "Крышка снизу"
|
||
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "Слева направо"
|
||
|
||
msgid "Is Hemisphere"
|
||
msgstr "Является полусферическим"
|
||
|
||
msgid "Ring Segments"
|
||
msgstr "Сегменты кольца"
|
||
|
||
msgid "Radial Steps"
|
||
msgstr "Радиальные шаги"
|
||
|
||
msgid "Section Length"
|
||
msgstr "Длина участка"
|
||
|
||
msgid "Section Rings"
|
||
msgstr "Количество колец на участке"
|
||
|
||
msgid "Section Segments"
|
||
msgstr "Количество сегментов на участке"
|
||
|
||
msgid "Curve Step"
|
||
msgstr "Шаг кривой"
|
||
|
||
msgid "Bind Count"
|
||
msgstr "Количество привязок"
|
||
|
||
msgid "Bind"
|
||
msgstr "Привязка"
|
||
|
||
msgid "Bone"
|
||
msgstr "Кость"
|
||
|
||
msgid "Sky"
|
||
msgstr "Небо"
|
||
|
||
msgid "Top Color"
|
||
msgstr "Верхний цвет"
|
||
|
||
msgid "Horizon Color"
|
||
msgstr "Цвет горизонта"
|
||
|
||
msgid "Energy Multiplier"
|
||
msgstr "Множитель энергии"
|
||
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Облачный покров"
|
||
|
||
msgid "Cover Modulate"
|
||
msgstr "Модуляция цвета облачного покрова"
|
||
|
||
msgid "Ground"
|
||
msgstr "Земля"
|
||
|
||
msgid "Bottom Color"
|
||
msgstr "Нижний цвет"
|
||
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Солнце"
|
||
|
||
msgid "Panorama"
|
||
msgstr "Панорама"
|
||
|
||
msgid "Rayleigh"
|
||
msgstr "Рэлей"
|
||
|
||
msgid "Coefficient"
|
||
msgstr "Коэффициент"
|
||
|
||
msgid "Mie"
|
||
msgstr "Ми"
|
||
|
||
msgid "Eccentricity"
|
||
msgstr "Эксцентриситет"
|
||
|
||
msgid "Turbidity"
|
||
msgstr "Затуманенность"
|
||
|
||
msgid "Sun Disk Scale"
|
||
msgstr "Масштаб солнечного диска"
|
||
|
||
msgid "Ground Color"
|
||
msgstr "Цвет земли"
|
||
|
||
msgid "Night Sky"
|
||
msgstr "Ночное небо"
|
||
|
||
msgid "Fallback Environment"
|
||
msgstr "Запасное окружение"
|
||
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Плоскость"
|
||
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Кадры"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
msgid "Atlas"
|
||
msgstr "Атлас"
|
||
|
||
msgid "Filter Clip"
|
||
msgstr "Обрезка-фильтр"
|
||
|
||
msgid "Polyphony"
|
||
msgstr "Полифония"
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
msgid "Mix Rate"
|
||
msgstr "Частота дискретизации микширования"
|
||
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
msgid "Bonemap"
|
||
msgstr "Карта костей"
|
||
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "Экспозиция"
|
||
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "Чувствительность"
|
||
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Множитель"
|
||
|
||
msgid "Auto Exposure"
|
||
msgstr "Автоэкспозиция"
|
||
|
||
msgid "DOF Blur"
|
||
msgstr "Размытие глубины резкости"
|
||
|
||
msgid "Far Enabled"
|
||
msgstr "Включить дальнее"
|
||
|
||
msgid "Far Distance"
|
||
msgstr "Расстояние дальнего"
|
||
|
||
msgid "Far Transition"
|
||
msgstr "Переход дальнего"
|
||
|
||
msgid "Near Enabled"
|
||
msgstr "Включить близкое"
|
||
|
||
msgid "Near Distance"
|
||
msgstr "Расстояние близкого"
|
||
|
||
msgid "Near Transition"
|
||
msgstr "Переход близкого"
|
||
|
||
msgid "Min Sensitivity"
|
||
msgstr "Мин. чувствительность"
|
||
|
||
msgid "Max Sensitivity"
|
||
msgstr "Макс. чувствительность"
|
||
|
||
msgid "Frustum"
|
||
msgstr "Пирамида видимости"
|
||
|
||
msgid "Focus Distance"
|
||
msgstr "Дистанция фокусировки"
|
||
|
||
msgid "Focal Length"
|
||
msgstr "Фокусное расстояние"
|
||
|
||
msgid "Aperture"
|
||
msgstr "Апертура"
|
||
|
||
msgid "Shutter Speed"
|
||
msgstr "Скорость затвора"
|
||
|
||
msgid "Min Exposure Value"
|
||
msgstr "Мин. значение экспозиции"
|
||
|
||
msgid "Max Exposure Value"
|
||
msgstr "Макс. значение экспозиции"
|
||
|
||
msgid "Camera Feed ID"
|
||
msgstr "Идентификатор потока камеры"
|
||
|
||
msgid "Which Feed"
|
||
msgstr "Какой поток"
|
||
|
||
msgid "Camera Is Active"
|
||
msgstr "Камера активна"
|
||
|
||
msgid "Light Mode"
|
||
msgstr "Режим света"
|
||
|
||
msgid "Particles Animation"
|
||
msgstr "Анимация частиц"
|
||
|
||
msgid "Particles Anim H Frames"
|
||
msgstr "Кол-во столбцов Texture2D в спрайтовой таблице"
|
||
|
||
msgid "Particles Anim V Frames"
|
||
msgstr "Кол-во строк Texture2D в спрайтовой таблице"
|
||
|
||
msgid "Particles Anim Loop"
|
||
msgstr "Цикл анимации частиц"
|
||
|
||
msgid "Effect Callback Type"
|
||
msgstr "Тип обратного вызова эффекта"
|
||
|
||
msgid "Access Resolved Color"
|
||
msgstr "Доступ к разрешённому цвету"
|
||
|
||
msgid "Access Resolved Depth"
|
||
msgstr "Доступ к разрешённой глубине"
|
||
|
||
msgid "Needs Motion Vectors"
|
||
msgstr "Требуются векторы движения"
|
||
|
||
msgid "Needs Normal Roughness"
|
||
msgstr "Требуется шероховатость нормалей"
|
||
|
||
msgid "Needs Separate Specular"
|
||
msgstr "Требуется отдельный блик"
|
||
|
||
msgid "Compositor Effects"
|
||
msgstr "Эффекты компоновщика"
|
||
|
||
msgid "Load Path"
|
||
msgstr "Путь к файлу"
|
||
|
||
msgid "Bake Resolution"
|
||
msgstr "Разрешение запекания"
|
||
|
||
msgid "Bake Interval"
|
||
msgstr "Интервал запекания"
|
||
|
||
msgid "Up Vector"
|
||
msgstr "Вектор вверх"
|
||
|
||
msgid "Curve X"
|
||
msgstr "Кривая X (красный канал)"
|
||
|
||
msgid "Curve Y"
|
||
msgstr "Кривая Y (зелёный канал)"
|
||
|
||
msgid "Curve Z"
|
||
msgstr "Кривая Z (синий канал)"
|
||
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
msgid "Canvas Max Layer"
|
||
msgstr "Макс. слой холста"
|
||
|
||
msgid "Custom FOV"
|
||
msgstr "Пользовательское поле зрения"
|
||
|
||
msgid "Ambient Light"
|
||
msgstr "Рассеянный свет"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
msgid "Sky Contribution"
|
||
msgstr "Вклад неба"
|
||
|
||
msgid "Reflected Light"
|
||
msgstr "Отражённый свет"
|
||
|
||
msgid "Tonemap"
|
||
msgstr "Карта тональности"
|
||
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Белый"
|
||
|
||
msgid "SSR"
|
||
msgstr "Отражения в экранном пространстве (SSR)"
|
||
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Появление"
|
||
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Исчезание"
|
||
|
||
msgid "Depth Tolerance"
|
||
msgstr "Допуск глубины"
|
||
|
||
msgid "SSAO"
|
||
msgstr "Окружающее затенение в экранном пространстве (SSAO)"
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Мощность"
|
||
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "Детализация"
|
||
|
||
msgid "Horizon"
|
||
msgstr "Горизонт"
|
||
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "Резкость"
|
||
|
||
msgid "Light Affect"
|
||
msgstr "Влияние света"
|
||
|
||
msgid "AO Channel Affect"
|
||
msgstr "Влияние канала окружающего затенения"
|
||
|
||
msgid "SSIL"
|
||
msgstr "Непрямое освещение в экранном пространстве (SSIL)"
|
||
|
||
msgid "Normal Rejection"
|
||
msgstr "Отбраковка с помощью нормали"
|
||
|
||
msgid "SDFGI"
|
||
msgstr "ГОПРсЗ"
|
||
|
||
msgid "Use Occlusion"
|
||
msgstr "Использовать окклюзию"
|
||
|
||
msgid "Read Sky Light"
|
||
msgstr "Учитывать окружающий свет"
|
||
|
||
msgid "Bounce Feedback"
|
||
msgstr "Возврат отражения"
|
||
|
||
msgid "Cascades"
|
||
msgstr "Каскады"
|
||
|
||
msgid "Min Cell Size"
|
||
msgstr "Мин. размер ячейки"
|
||
|
||
msgid "Cascade 0 Distance"
|
||
msgstr "Расстояние окончания ближайшего каскада"
|
||
|
||
msgid "Y Scale"
|
||
msgstr "Масштаб по оси Y"
|
||
|
||
msgid "Probe Bias"
|
||
msgstr "Отклонение зонда"
|
||
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "Свечение"
|
||
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Уровни"
|
||
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
msgid "Mix"
|
||
msgstr "Сочетание"
|
||
|
||
msgid "Bloom"
|
||
msgstr "Ореол"
|
||
|
||
msgid "HDR Threshold"
|
||
msgstr "Пороговое значение HDR"
|
||
|
||
msgid "HDR Scale"
|
||
msgstr "Масштаб HDR"
|
||
|
||
msgid "HDR Luminance Cap"
|
||
msgstr "Наивысший порог свечения HDR"
|
||
|
||
msgid "Map Strength"
|
||
msgstr "Сила карты свечения"
|
||
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Карта"
|
||
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Туман"
|
||
|
||
msgid "Light Color"
|
||
msgstr "Цвет света"
|
||
|
||
msgid "Light Energy"
|
||
msgstr "Энергия света"
|
||
|
||
msgid "Sun Scatter"
|
||
msgstr "Рассеяние солнца"
|
||
|
||
msgid "Aerial Perspective"
|
||
msgstr "Воздушная перспектива"
|
||
|
||
msgid "Sky Affect"
|
||
msgstr "Влияние неба"
|
||
|
||
msgid "Height Density"
|
||
msgstr "Плотность по высоте"
|
||
|
||
msgid "Depth Curve"
|
||
msgstr "Кривая глубины"
|
||
|
||
msgid "Depth Begin"
|
||
msgstr "Начало глубины"
|
||
|
||
msgid "Depth End"
|
||
msgstr "Конец глубины"
|
||
|
||
msgid "Volumetric Fog"
|
||
msgstr "Объёмный туман"
|
||
|
||
msgid "GI Inject"
|
||
msgstr "Вставка глобального освещения"
|
||
|
||
msgid "Anisotropy"
|
||
msgstr "Анизотропия"
|
||
|
||
msgid "Detail Spread"
|
||
msgstr "Разброс деталей"
|
||
|
||
msgid "Ambient Inject"
|
||
msgstr "Вставка рассеяния"
|
||
|
||
msgid "Temporal Reprojection"
|
||
msgstr "Временная репроекция"
|
||
|
||
msgid "Adjustments"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Насыщенность"
|
||
|
||
msgid "Color Correction"
|
||
msgstr "Цветовая коррекция"
|
||
|
||
msgid "Base Font"
|
||
msgstr "Базовый шрифт"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Возможности"
|
||
|
||
msgid "Extra Spacing"
|
||
msgstr "Дополнительное расстояние"
|
||
|
||
msgid "Glyph"
|
||
msgstr "Глиф"
|
||
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Пространство"
|
||
|
||
msgid "Baseline"
|
||
msgstr "Базовая линия"
|
||
|
||
msgid "Font Names"
|
||
msgstr "Имена шрифтов"
|
||
|
||
msgid "Font Italic"
|
||
msgstr "Курсивный шрифт"
|
||
|
||
msgid "Font Weight"
|
||
msgstr "Вес шрифта"
|
||
|
||
msgid "Font Stretch"
|
||
msgstr "Растягивание шрифта"
|
||
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "Интерполяция"
|
||
|
||
msgid "Color Space"
|
||
msgstr "Цветовое пространство"
|
||
|
||
msgid "Raw Data"
|
||
msgstr "Необработанные данные"
|
||
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr "Смещения"
|
||
|
||
msgid "Use HDR"
|
||
msgstr "Использовать HDR"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
msgid "Next Pass"
|
||
msgstr "Следующий проход"
|
||
|
||
msgid "Shader"
|
||
msgstr "Шейдер"
|
||
|
||
msgid "Depth Draw Mode"
|
||
msgstr "Режим отрисовки глубины"
|
||
|
||
msgid "Shading"
|
||
msgstr "Затенение"
|
||
|
||
msgid "Shading Mode"
|
||
msgstr "Режим затенения"
|
||
|
||
msgid "Diffuse Mode"
|
||
msgstr "Режим рассеивания"
|
||
|
||
msgid "Specular Mode"
|
||
msgstr "Режим блика"
|
||
|
||
msgid "Disable Ambient Light"
|
||
msgstr "Отключить рассеянный свет"
|
||
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "Отключить туман"
|
||
|
||
msgid "Vertex Color"
|
||
msgstr "Цвет вершин"
|
||
|
||
msgid "Use as Albedo"
|
||
msgstr "Использовать как альбедо"
|
||
|
||
msgid "Is sRGB"
|
||
msgstr "Является sRGB"
|
||
|
||
msgid "Texture Force sRGB"
|
||
msgstr ""
|
||
"Принудительное использование для текстуры альбедо линейного цветового "
|
||
"пространства вместо sRGB"
|
||
|
||
msgid "Texture MSDF"
|
||
msgstr "Шейдер обработки МПРсЗ"
|
||
|
||
msgid "ORM"
|
||
msgstr "ORM"
|
||
|
||
msgid "Metallic"
|
||
msgstr "Металлический"
|
||
|
||
msgid "Texture Channel"
|
||
msgstr "Канал текстуры"
|
||
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Оператор"
|
||
|
||
msgid "On UV2"
|
||
msgstr "На UV2"
|
||
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr "Край"
|
||
|
||
msgid "Clearcoat"
|
||
msgstr "Прозрачное покрытие"
|
||
|
||
msgid "Flowmap"
|
||
msgstr "Карта потока"
|
||
|
||
msgid "Ambient Occlusion"
|
||
msgstr "Окклюзия рассеяния"
|
||
|
||
msgid "Deep Parallax"
|
||
msgstr "Глубокий параллакс"
|
||
|
||
msgid "Min Layers"
|
||
msgstr "Мин. кол-во слоёв"
|
||
|
||
msgid "Max Layers"
|
||
msgstr "Макс. кол-во слоёв"
|
||
|
||
msgid "Flip Tangent"
|
||
msgstr "Отразить касательную"
|
||
|
||
msgid "Flip Binormal"
|
||
msgstr "Перевернуть векторы бинормалей"
|
||
|
||
msgid "Flip Texture"
|
||
msgstr "Отразить текстуру"
|
||
|
||
msgid "Subsurface Scattering"
|
||
msgstr "Подповерхностное рассеяние"
|
||
|
||
msgid "Skin Mode"
|
||
msgstr "Режим кожи"
|
||
|
||
msgid "Transmittance"
|
||
msgstr "Пропускание"
|
||
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
msgid "Back Lighting"
|
||
msgstr "Контросвещение"
|
||
|
||
msgid "Backlight"
|
||
msgstr "Задняя подсветка"
|
||
|
||
msgid "Refraction"
|
||
msgstr "Рефракция"
|
||
|
||
msgid "UV Layer"
|
||
msgstr "Слой UV"
|
||
|
||
msgid "UV1"
|
||
msgstr "UV1"
|
||
|
||
msgid "Triplanar"
|
||
msgstr "Трипланарное"
|
||
|
||
msgid "Triplanar Sharpness"
|
||
msgstr "Резкость трипланарного текстурирования"
|
||
|
||
msgid "World Triplanar"
|
||
msgstr "Трипланарное текстурирование в мировых координатах"
|
||
|
||
msgid "UV2"
|
||
msgstr "UV2"
|
||
|
||
msgid "Sampling"
|
||
msgstr "Сэмплирование"
|
||
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Тени"
|
||
|
||
msgid "Disable Receive Shadows"
|
||
msgstr "Отключить получение теней"
|
||
|
||
msgid "Shadow to Opacity"
|
||
msgstr "Тень в непрозрачность"
|
||
|
||
msgid "Keep Scale"
|
||
msgstr "Сохранить масштаб"
|
||
|
||
msgid "Particles Anim"
|
||
msgstr "Анимация частиц"
|
||
|
||
msgid "H Frames"
|
||
msgstr "Кол-во гор. спрайтов в спрайтовой таблице"
|
||
|
||
msgid "V Frames"
|
||
msgstr "Кол-во верт. спрайтов в спрайтовой таблице"
|
||
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Рост"
|
||
|
||
msgid "Use Point Size"
|
||
msgstr "Использовать размер точки"
|
||
|
||
msgid "Point Size"
|
||
msgstr "Размер точки"
|
||
|
||
msgid "Use Particle Trails"
|
||
msgstr "Использовать следы из частиц"
|
||
|
||
msgid "Proximity Fade"
|
||
msgstr "Исчезание для близости"
|
||
|
||
msgid "MSDF"
|
||
msgstr "МПРсЗ"
|
||
|
||
msgid "Pixel Range"
|
||
msgstr "Диапазон пикселей"
|
||
|
||
msgid "Convex Hull Downsampling"
|
||
msgstr "Понижение разрешения для выпуклой оболочки"
|
||
|
||
msgid "Convex Hull Approximation"
|
||
msgstr "Аппроксимация для выпуклой оболочки"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Size Hint"
|
||
msgstr "Подсказка размера карты освещения"
|
||
|
||
msgid "Blend Shape Mode"
|
||
msgstr "Режим формы смешивания"
|
||
|
||
msgid "Shadow Mesh"
|
||
msgstr "Сетка для рендеринга теней"
|
||
|
||
msgid "Base Texture"
|
||
msgstr "Базовая текстура"
|
||
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Размер изображения"
|
||
|
||
msgid "Transform Format"
|
||
msgstr "Формат преобразования"
|
||
|
||
msgid "Use Colors"
|
||
msgstr "Использовать цвета"
|
||
|
||
msgid "Use Custom Data"
|
||
msgstr "Использовать пользовательские данные"
|
||
|
||
msgid "Instance Count"
|
||
msgstr "Количество экземпляров"
|
||
|
||
msgid "Visible Instance Count"
|
||
msgstr "Количество видимых экземпляров класса"
|
||
|
||
msgid "Partition Type"
|
||
msgstr "Тип разбиения"
|
||
|
||
msgid "Source Group Name"
|
||
msgstr "Название группы исходной геометрии"
|
||
|
||
msgid "Cell Height"
|
||
msgstr "Высота ячейки"
|
||
|
||
msgid "Max Climb"
|
||
msgstr "Мин. высота карниза для проходимости"
|
||
|
||
msgid "Max Slope"
|
||
msgstr "Макс. наклон"
|
||
|
||
msgid "Merge Size"
|
||
msgstr "Размер слияния"
|
||
|
||
msgid "Max Error"
|
||
msgstr "Макс. ошибка"
|
||
|
||
msgid "Vertices per Polygon"
|
||
msgstr "Количество вершин на полигон"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детали"
|
||
|
||
msgid "Sample Distance"
|
||
msgstr "Расстояние сэмплирования"
|
||
|
||
msgid "Sample Max Error"
|
||
msgstr "Макс. ошибка сэмплирования"
|
||
|
||
msgid "Low Hanging Obstacles"
|
||
msgstr "Низкорасположенные препятствия"
|
||
|
||
msgid "Ledge Spans"
|
||
msgstr "Горизонтальные прямые — карнизы"
|
||
|
||
msgid "Walkable Low Height Spans"
|
||
msgstr "Проходимые горизонтальные прямые с низкой высотой"
|
||
|
||
msgid "Baking AABB"
|
||
msgstr "Запекание AABB"
|
||
|
||
msgid "Baking AABB Offset"
|
||
msgstr "Смещение запекания AABB"
|
||
|
||
msgid "Bundled"
|
||
msgstr "Вложенный"
|
||
|
||
msgid "Damping as Friction"
|
||
msgstr "Затухание как трение"
|
||
|
||
msgid "Spawn"
|
||
msgstr "Порождение"
|
||
|
||
msgid "Emission Shape Offset"
|
||
msgstr "Смещение формы излучения"
|
||
|
||
msgid "Emission Shape Scale"
|
||
msgstr "Масштаб формы излучения"
|
||
|
||
msgid "Emission Sphere Radius"
|
||
msgstr "Радиус сферы излучения"
|
||
|
||
msgid "Emission Box Extents"
|
||
msgstr "Пределы «коробки» излучения"
|
||
|
||
msgid "Emission Point Texture"
|
||
msgstr "Текстура точек излучения"
|
||
|
||
msgid "Emission Normal Texture"
|
||
msgstr "Текстура нормалей излучения"
|
||
|
||
msgid "Emission Color Texture"
|
||
msgstr "Текстура цвета излучения"
|
||
|
||
msgid "Emission Point Count"
|
||
msgstr "Количество точек излучения"
|
||
|
||
msgid "Emission Ring Axis"
|
||
msgstr "Ось кольца излучения"
|
||
|
||
msgid "Emission Ring Height"
|
||
msgstr "Высота кольца излучения"
|
||
|
||
msgid "Emission Ring Radius"
|
||
msgstr "Радиус кольца излучения"
|
||
|
||
msgid "Emission Ring Inner Radius"
|
||
msgstr "Внутренний радиус кольца излучения"
|
||
|
||
msgid "Inherit Velocity Ratio"
|
||
msgstr "Коэффициент наследуемой быстроты"
|
||
|
||
msgid "Velocity Pivot"
|
||
msgstr "Точка поворота для расчёта быстроты"
|
||
|
||
msgid "Animated Velocity"
|
||
msgstr "Анимационная быстрота"
|
||
|
||
msgid "Velocity Limit"
|
||
msgstr "Предел быстроты"
|
||
|
||
msgid "Directional Velocity"
|
||
msgstr "Направленная быстрота"
|
||
|
||
msgid "Radial Velocity"
|
||
msgstr "Радиальная быстрота"
|
||
|
||
msgid "Velocity Limit Curve"
|
||
msgstr "Кривая предела быстроты"
|
||
|
||
msgid "Accelerations"
|
||
msgstr "Ускорения"
|
||
|
||
msgid "Attractor Interaction"
|
||
msgstr "Взаимодействие притяжителя"
|
||
|
||
msgid "Scale Curve"
|
||
msgstr "Кривая масштаба"
|
||
|
||
msgid "Scale Over Velocity"
|
||
msgstr "Масштаб по быстроте"
|
||
|
||
msgid "Scale over Velocity Curve"
|
||
msgstr "Масштаб по кривой быстроты"
|
||
|
||
msgid "Color Curves"
|
||
msgstr "Цветовые кривые"
|
||
|
||
msgid "Alpha Curve"
|
||
msgstr "Кривая альфа"
|
||
|
||
msgid "Emission Curve"
|
||
msgstr "Кривая излучения"
|
||
|
||
msgid "Turbulence"
|
||
msgstr "Турбулентность"
|
||
|
||
msgid "Noise Strength"
|
||
msgstr "Сила шума"
|
||
|
||
msgid "Noise Scale"
|
||
msgstr "Масштаб шума"
|
||
|
||
msgid "Noise Speed"
|
||
msgstr "Скорость шума"
|
||
|
||
msgid "Noise Speed Random"
|
||
msgstr "Случайная скорость шума"
|
||
|
||
msgid "Influence over Life"
|
||
msgstr "Влияние за жизненный цикл"
|
||
|
||
msgid "Use Scale"
|
||
msgstr "Использовать масштаб"
|
||
|
||
msgid "Amount at End"
|
||
msgstr "Количество в конце"
|
||
|
||
msgid "Amount at Collision"
|
||
msgstr "Количество при столкновении"
|
||
|
||
msgid "Keep Velocity"
|
||
msgstr "Сохранить быстроту"
|
||
|
||
msgid "Rough"
|
||
msgstr "Шероховатый"
|
||
|
||
msgid "Absorbent"
|
||
msgstr "Поглощающий"
|
||
|
||
msgid "Size Override"
|
||
msgstr "Переопределение размера"
|
||
|
||
msgid "Keep Compressed Buffer"
|
||
msgstr "Буфер для сохранения сжатых данных в памяти"
|
||
|
||
msgid "Scale Base Bone"
|
||
msgstr "Базовая кость масштаба"
|
||
|
||
msgid "Group Size"
|
||
msgstr "Размер группы"
|
||
|
||
msgid "Bone Size"
|
||
msgstr "Размер кости"
|
||
|
||
msgid "Sky Material"
|
||
msgstr "Материал неба"
|
||
|
||
msgid "Process Mode"
|
||
msgstr "Режим обработки"
|
||
|
||
msgid "Radiance Size"
|
||
msgstr "Размер сияния"
|
||
|
||
msgid "Content Margins"
|
||
msgstr "Отступы содержимого"
|
||
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Смешивание"
|
||
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Слева вверху"
|
||
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Справа вверху"
|
||
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Справа внизу"
|
||
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Слева внизу"
|
||
|
||
msgid "Corner Detail"
|
||
msgstr "Детали в углах"
|
||
|
||
msgid "Expand Margins"
|
||
msgstr "Расширение отступов"
|
||
|
||
msgid "Grow Begin"
|
||
msgstr "Начало роста"
|
||
|
||
msgid "Grow End"
|
||
msgstr "Конец роста"
|
||
|
||
msgid "Texture Margins"
|
||
msgstr "Отступы текстуры"
|
||
|
||
msgid "Sub-Region"
|
||
msgstr "Подобласть"
|
||
|
||
msgid "Keyword Colors"
|
||
msgstr "Цвета ключевых слов"
|
||
|
||
msgid "Member Keyword Colors"
|
||
msgstr "Цвета ключевых слов-участников"
|
||
|
||
msgid "Color Regions"
|
||
msgstr "Области цвета"
|
||
|
||
msgid "Preserve Invalid"
|
||
msgstr "Сохранять некорректные"
|
||
|
||
msgid "Preserve Control"
|
||
msgstr "Сохранять управляющие"
|
||
|
||
msgid "Custom Punctuation"
|
||
msgstr "Пользовательская пунктуация"
|
||
|
||
msgid "Break Flags"
|
||
msgstr "Флаги разрыва"
|
||
|
||
msgid "Default Base Scale"
|
||
msgstr "Базовый масштаб по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Font"
|
||
msgstr "Шрифт по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
msgid "Output Port for Preview"
|
||
msgstr "Выходной порт для предварительного просмотра"
|
||
|
||
msgid "Modes"
|
||
msgstr "Режимы"
|
||
|
||
msgid "Varyings"
|
||
msgstr "Вариации"
|
||
|
||
msgid "Input Name"
|
||
msgstr "Название входа"
|
||
|
||
msgid "Parameter Name"
|
||
msgstr "Имя параметра"
|
||
|
||
msgid "Qualifier"
|
||
msgstr "Квалификатор"
|
||
|
||
msgid "Autoshrink"
|
||
msgstr "Автосжатие"
|
||
|
||
msgid "Varying Name"
|
||
msgstr "Имя вариации"
|
||
|
||
msgid "Varying Type"
|
||
msgstr "Тип вариации"
|
||
|
||
msgid "Op Type"
|
||
msgstr "Тип операндов и возвращаемого значения"
|
||
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "Константа"
|
||
|
||
msgid "Texture Type"
|
||
msgstr "Тип текстуры"
|
||
|
||
msgid "Texture Array"
|
||
msgstr "Массив текстур"
|
||
|
||
msgid "Cube Map"
|
||
msgstr "Кубическая карта"
|
||
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
msgid "Hint"
|
||
msgstr "Подсказка"
|
||
|
||
msgid "Default Value Enabled"
|
||
msgstr "Включить значение по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Значение по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Color Default"
|
||
msgstr "Цвет по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Texture Repeat"
|
||
msgstr "Повтор текстуры"
|
||
|
||
msgid "Texture Source"
|
||
msgstr "Источник текстуры"
|
||
|
||
msgid "Billboard Type"
|
||
msgstr "Режим билборда"
|
||
|
||
msgid "Mode 2D"
|
||
msgstr "Режим 2D"
|
||
|
||
msgid "Use All Surfaces"
|
||
msgstr "Использовать все поверхности"
|
||
|
||
msgid "Surface Index"
|
||
msgstr "Индекс поверхности"
|
||
|
||
msgid "Degrees Mode"
|
||
msgstr "Режим градусов"
|
||
|
||
msgid "Font Pressed Color"
|
||
msgstr "Цвет текста при нажатии кнопки"
|
||
|
||
msgid "Font Hover Color"
|
||
msgstr "Цвет текста при наведении на кнопку"
|
||
|
||
msgid "Font Focus Color"
|
||
msgstr "Цвет текста при фокусе на кнопке"
|
||
|
||
msgid "Font Hover Pressed Color"
|
||
msgstr "Цвет текста при наведении на нажатую кнопку"
|
||
|
||
msgid "Font Disabled Color"
|
||
msgstr "Цвет теста при отключении кнопки"
|
||
|
||
msgid "Font Outline Color"
|
||
msgstr "Цвет текстового контура кнопки"
|
||
|
||
msgid "Icon Normal Color"
|
||
msgstr "Обычный цвет значка кнопки"
|
||
|
||
msgid "Icon Pressed Color"
|
||
msgstr "Цвет значка при нажатии кнопки"
|
||
|
||
msgid "Icon Hover Color"
|
||
msgstr "Цвет значка при наведении на кнопку"
|
||
|
||
msgid "Icon Hover Pressed Color"
|
||
msgstr "Цвет значка при наведении на нажатую кнопку"
|
||
|
||
msgid "Icon Focus Color"
|
||
msgstr "Цвет значка при фокусе на кнопке"
|
||
|
||
msgid "Icon Disabled Color"
|
||
msgstr "Цвет значка при отключении кнопки"
|
||
|
||
msgid "H Separation"
|
||
msgstr "Гор. разделение"
|
||
|
||
msgid "Icon Max Width"
|
||
msgstr "Макс. ширина значка"
|
||
|
||
msgid "Align to Largest Stylebox"
|
||
msgstr "Выровнять по самому большому Stylebox"
|
||
|
||
msgid "Underline Spacing"
|
||
msgstr "Расстояние между базовой линией текста и линией подчёркивания"
|
||
|
||
msgid "Normal Mirrored"
|
||
msgstr "Обычный пункт меню (компоновка «справа налево»)"
|
||
|
||
msgid "Hover Mirrored"
|
||
msgstr "Пункт меню при наведении (компоновка «справа налево»)"
|
||
|
||
msgid "Pressed Mirrored"
|
||
msgstr "Нажатый пункт меню (компоновка «справа налево»)"
|
||
|
||
msgid "Disabled Mirrored"
|
||
msgstr "Отключённый пункт меню (компоновка «справа налево»)"
|
||
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка"
|
||
|
||
msgid "Arrow Margin"
|
||
msgstr "Отступ стрелки"
|
||
|
||
msgid "Modulate Arrow"
|
||
msgstr "Модуляция цвета стрелки"
|
||
|
||
msgid "Hover Pressed"
|
||
msgstr "Нажатый пункт меню при наведении"
|
||
|
||
msgid "Checked Disabled"
|
||
msgstr "Отмеченный отключённый флажок"
|
||
|
||
msgid "Unchecked"
|
||
msgstr "Неотмеченный"
|
||
|
||
msgid "Unchecked Disabled"
|
||
msgstr "Неотмеченный отключённый флажок"
|
||
|
||
msgid "Radio Checked"
|
||
msgstr "Отмеченный переключатель"
|
||
|
||
msgid "Radio Checked Disabled"
|
||
msgstr "Отмеченный отключённый переключатель"
|
||
|
||
msgid "Radio Unchecked"
|
||
msgstr "Неотмеченный переключатель"
|
||
|
||
msgid "Radio Unchecked Disabled"
|
||
msgstr "Неотмеченный отключённый переключатель"
|
||
|
||
msgid "Check V Offset"
|
||
msgstr "Верт. смещение для значков отметки"
|
||
|
||
msgid "Checked Mirrored"
|
||
msgstr "Отмеченный флажок (компоновка «справа налево»)"
|
||
|
||
msgid "Checked Disabled Mirrored"
|
||
msgstr "Отмеченный отключённый флажок (компоновка «справа налево»)"
|
||
|
||
msgid "Unchecked Mirrored"
|
||
msgstr "Неотмеченный флажок (компоновка «справа налево»)"
|
||
|
||
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
|
||
msgstr "Неотмеченный отключённый флажок (компоновка «справа налево»)"
|
||
|
||
msgid "Font Shadow Color"
|
||
msgstr "Цвет тени текста"
|
||
|
||
msgid "Shadow Offset X"
|
||
msgstr "Смещение тени по X"
|
||
|
||
msgid "Shadow Offset Y"
|
||
msgstr "Смещение тени по Y"
|
||
|
||
msgid "Shadow Outline Size"
|
||
msgstr "Размер контура тени"
|
||
|
||
msgid "Font Selected Color"
|
||
msgstr "Цвет текста текущей выбранной вкладки"
|
||
|
||
msgid "Font Uneditable Color"
|
||
msgstr "Цвет текста, когда редактирование отключено"
|
||
|
||
msgid "Font Placeholder Color"
|
||
msgstr "Цвет шрифта текста-заполнителя"
|
||
|
||
msgid "Clear Button Color"
|
||
msgstr "Цвет кнопки «Очистить»"
|
||
|
||
msgid "Clear Button Color Pressed"
|
||
msgstr "Цвет нажатой кнопки «Очистить»"
|
||
|
||
msgid "Minimum Character Width"
|
||
msgstr "Минимальная ширина символа"
|
||
|
||
msgid "Caret Width"
|
||
msgstr "Ширина курсора"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Вкладка"
|
||
|
||
msgid "Font Readonly Color"
|
||
msgstr "Цвет текста только для чтения"
|
||
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr "Точка остановки"
|
||
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Закладка"
|
||
|
||
msgid "Executing Line"
|
||
msgstr "Выполняемая строка"
|
||
|
||
msgid "Can Fold"
|
||
msgstr "Возможно сворачивание"
|
||
|
||
msgid "Folded"
|
||
msgstr "Возможно разворачивание"
|
||
|
||
msgid "Can Fold Code Region"
|
||
msgstr "Область кода с возможностью сворачивания"
|
||
|
||
msgid "Folded Code Region"
|
||
msgstr "Область кода с возможностью разворачивания"
|
||
|
||
msgid "Folded EOL Icon"
|
||
msgstr "Значок в конце свёрнутой строки"
|
||
|
||
msgid "Completion Lines"
|
||
msgstr "Макс. кол-во вариантов завершения"
|
||
|
||
msgid "Completion Max Width"
|
||
msgstr "Макс. ширина вариантов в окне завершения"
|
||
|
||
msgid "Completion Scroll Width"
|
||
msgstr "Ширина полосы прокрутки окна завершения"
|
||
|
||
msgid "Scroll Focus"
|
||
msgstr "Прокрутка в фокусе"
|
||
|
||
msgid "Grabber"
|
||
msgstr "Захват"
|
||
|
||
msgid "Grabber Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка захвата"
|
||
|
||
msgid "Grabber Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие захвата"
|
||
|
||
msgid "Increment"
|
||
msgstr "Инкремент"
|
||
|
||
msgid "Increment Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка инкремента"
|
||
|
||
msgid "Increment Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие инкремента"
|
||
|
||
msgid "Decrement"
|
||
msgstr "Декремент"
|
||
|
||
msgid "Decrement Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка декремента"
|
||
|
||
msgid "Decrement Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие декремента"
|
||
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "Ползунок"
|
||
|
||
msgid "Grabber Area"
|
||
msgstr "Область захвата"
|
||
|
||
msgid "Grabber Area Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка области захвата"
|
||
|
||
msgid "Grabber Disabled"
|
||
msgstr "Захват отключён"
|
||
|
||
msgid "Tick"
|
||
msgstr "Деление"
|
||
|
||
msgid "Center Grabber"
|
||
msgstr "Захват по центру"
|
||
|
||
msgid "Grabber Offset"
|
||
msgstr "Смещение захвата"
|
||
|
||
msgid "Updown"
|
||
msgstr "Пользовательская текстура для стрелок «вверх» и «вниз»"
|
||
|
||
msgid "Embedded Border"
|
||
msgstr "Встроенная граница"
|
||
|
||
msgid "Embedded Unfocused Border"
|
||
msgstr "Встроенная граница без фокуса"
|
||
|
||
msgid "Title Font"
|
||
msgstr "Шрифт заголовка"
|
||
|
||
msgid "Title Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта заголовка"
|
||
|
||
msgid "Title Color"
|
||
msgstr "Цвет заголовка"
|
||
|
||
msgid "Title Outline Modulate"
|
||
msgstr "Модуляция цвета контура текста заголовка"
|
||
|
||
msgid "Title Outline Size"
|
||
msgstr "Размер контура заголовка"
|
||
|
||
msgid "Title Height"
|
||
msgstr "Высота заголовка"
|
||
|
||
msgid "Resize Margin"
|
||
msgstr "Отступ для изменения размера"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
msgid "Close Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие кнопки «Закрыть»"
|
||
|
||
msgid "Close H Offset"
|
||
msgstr "Гор. смещение кнопки закрытия"
|
||
|
||
msgid "Close V Offset"
|
||
msgstr "Верт. смещение кнопки закрытия"
|
||
|
||
msgid "Buttons Separation"
|
||
msgstr "Разделение кнопок"
|
||
|
||
msgid "Parent Folder"
|
||
msgstr "Родительская папка"
|
||
|
||
msgid "Back Folder"
|
||
msgstr "Предыдущая папка"
|
||
|
||
msgid "Forward Folder"
|
||
msgstr "Следующая папка"
|
||
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Перезагрузить"
|
||
|
||
msgid "Toggle Hidden"
|
||
msgstr "Переключение скрытых"
|
||
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Папка"
|
||
|
||
msgid "Create Folder"
|
||
msgstr "Создать папку"
|
||
|
||
msgid "Folder Icon Color"
|
||
msgstr "Цвет значка папки"
|
||
|
||
msgid "File Icon Color"
|
||
msgstr "Цвет значка файла"
|
||
|
||
msgid "File Disabled Color"
|
||
msgstr "Цвет отключённого файла"
|
||
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Разделитель"
|
||
|
||
msgid "Labeled Separator Left"
|
||
msgstr "Подписанный разделитель слева"
|
||
|
||
msgid "Labeled Separator Right"
|
||
msgstr "Подписанный разделитель справа"
|
||
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "Подменю"
|
||
|
||
msgid "Submenu Mirrored"
|
||
msgstr "Подменю (компоновка «справа налево»)"
|
||
|
||
msgid "Font Separator"
|
||
msgstr "Шрифт подписи разделителя"
|
||
|
||
msgid "Font Separator Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта подписи разделителя"
|
||
|
||
msgid "Font Accelerator Color"
|
||
msgstr "Цвет текста ускорителя"
|
||
|
||
msgid "Font Separator Color"
|
||
msgstr "Цвет текста разделителя"
|
||
|
||
msgid "Font Separator Outline Color"
|
||
msgstr "Цвет контура текста разделителя"
|
||
|
||
msgid "V Separation"
|
||
msgstr "Верт. разделение"
|
||
|
||
msgid "Separator Outline Size"
|
||
msgstr "Размер контура разделителя"
|
||
|
||
msgid "Item Start Padding"
|
||
msgstr "Отступ перед элементами"
|
||
|
||
msgid "Item End Padding"
|
||
msgstr "Отступ после элементов"
|
||
|
||
msgid "Panel Selected"
|
||
msgstr "Панель выбрана"
|
||
|
||
msgid "Titlebar"
|
||
msgstr "Строка заголовка"
|
||
|
||
msgid "Titlebar Selected"
|
||
msgstr "Строка заголовка выбрана"
|
||
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr "Слот"
|
||
|
||
msgid "Resizer"
|
||
msgstr "Средство изменения размера"
|
||
|
||
msgid "Resizer Color"
|
||
msgstr "Цвет значка средства изменения размера"
|
||
|
||
msgid "Port H Offset"
|
||
msgstr "Гор. смещение порта"
|
||
|
||
msgid "Selected Focus"
|
||
msgstr "Выбранные элементы, когда список элементов в фокусе"
|
||
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "Курсор"
|
||
|
||
msgid "Cursor Unfocused"
|
||
msgstr "Курсор при отсутствии фокуса"
|
||
|
||
msgid "Title Button Normal"
|
||
msgstr "Обычная кнопка заголовка"
|
||
|
||
msgid "Title Button Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие кнопки заголовка"
|
||
|
||
msgid "Title Button Hover"
|
||
msgstr "Наведение на кнопку заголовка"
|
||
|
||
msgid "Custom Button"
|
||
msgstr "Пользовательская кнопка"
|
||
|
||
msgid "Custom Button Pressed"
|
||
msgstr "Нажатие пользовательской кнопки"
|
||
|
||
msgid "Custom Button Hover"
|
||
msgstr "Наведение на пользовательскую кнопку"
|
||
|
||
msgid "Indeterminate Disabled"
|
||
msgstr "Отключённые неопределённые"
|
||
|
||
msgid "Select Arrow"
|
||
msgstr "Стрелка выбора"
|
||
|
||
msgid "Arrow Collapsed"
|
||
msgstr "Стрелка при свёрнутом элементе"
|
||
|
||
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
|
||
msgstr "Стрелка при свёрнутом элементе (компоновка «справа налево»)"
|
||
|
||
msgid "Title Button Font"
|
||
msgstr "Шрифт кнопки заголовка"
|
||
|
||
msgid "Title Button Font Size"
|
||
msgstr "Размер шрифта кнопки заголовка"
|
||
|
||
msgid "Title Button Color"
|
||
msgstr "Цвет кнопки заголовка"
|
||
|
||
msgid "Guide Color"
|
||
msgstr "Цвет направляющей"
|
||
|
||
msgid "Drop Position Color"
|
||
msgstr "Цвет мест оставления"
|
||
|
||
msgid "Relationship Line Color"
|
||
msgstr "Цвет линий отношений"
|
||
|
||
msgid "Parent HL Line Color"
|
||
msgstr ""
|
||
"Цвет линий отношений между выбранным TreeItem и родительскими элементами"
|
||
|
||
msgid "Children HL Line Color"
|
||
msgstr "Цвет линий отношений между выбранным TreeItem и дочерними элементами"
|
||
|
||
msgid "Custom Button Font Highlight"
|
||
msgstr "Цвет текста для ячейки пользовательского режима при наведении"
|
||
|
||
msgid "Item Margin"
|
||
msgstr "Отступ элемента"
|
||
|
||
msgid "Inner Item Margin Bottom"
|
||
msgstr "Внутренний отступ снизу для элемента"
|
||
|
||
msgid "Inner Item Margin Left"
|
||
msgstr "Внутренний отступ слева для элемента"
|
||
|
||
msgid "Inner Item Margin Right"
|
||
msgstr "Внутренний отступ справа для элемента"
|
||
|
||
msgid "Inner Item Margin Top"
|
||
msgstr "Внутренний отступ сверху для элемента"
|
||
|
||
msgid "Button Margin"
|
||
msgstr "Отступ кнопки"
|
||
|
||
msgid "Draw Relationship Lines"
|
||
msgstr "Рисовать линии отношений"
|
||
|
||
msgid "Relationship Line Width"
|
||
msgstr "Ширина линий отношений"
|
||
|
||
msgid "Parent HL Line Width"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ширина линий отношений между выбранным TreeItem и родительскими элементами"
|
||
|
||
msgid "Children HL Line Width"
|
||
msgstr "Ширина линий отношений между выбранным TreeItem и дочерними элементами"
|
||
|
||
msgid "Parent HL Line Margin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Расстояние между линиями родительских отношений для выбранного TreeItem и "
|
||
"линиями отношений к его невыбранным одноуровневым элементам"
|
||
|
||
msgid "Draw Guides"
|
||
msgstr "Рисовать направляющие"
|
||
|
||
msgid "Scroll Border"
|
||
msgstr "Граница прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Scroll Speed"
|
||
msgstr "Скорость прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar Margin Left"
|
||
msgstr "Отступ слева для полосы прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar Margin Top"
|
||
msgstr "Отступ сверху для полосы прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar Margin Right"
|
||
msgstr "Отступ справа для полосы прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
|
||
msgstr "Отступ снизу для полосы прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar H Separation"
|
||
msgstr "Гор. разделение полосы прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar V Separation"
|
||
msgstr "Верт. разделение полосы прокрутки"
|
||
|
||
msgid "Icon Margin"
|
||
msgstr "Отступ значка"
|
||
|
||
msgid "Font Hovered Color"
|
||
msgstr "Цвет шрифта при наведении"
|
||
|
||
msgid "Hovered"
|
||
msgstr "Наведение"
|
||
|
||
msgid "Tab Selected"
|
||
msgstr "Вкладка выбрана"
|
||
|
||
msgid "Tab Hovered"
|
||
msgstr "Вкладка при наведении"
|
||
|
||
msgid "Tab Unselected"
|
||
msgstr "Вкладка не выбрана"
|
||
|
||
msgid "Tab Disabled"
|
||
msgstr "Вкладка отключена"
|
||
|
||
msgid "Tab Focus"
|
||
msgstr "Вкладка в фокусе"
|
||
|
||
msgid "Tabbar Background"
|
||
msgstr "Фон панели вкладок"
|
||
|
||
msgid "Drop Mark"
|
||
msgstr "Отметка оставления"
|
||
|
||
msgid "Menu Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка меню"
|
||
|
||
msgid "Font Unselected Color"
|
||
msgstr "Цвет текста других (невыбранных) вкладок"
|
||
|
||
msgid "Drop Mark Color"
|
||
msgstr "Цвет отметки оставления"
|
||
|
||
msgid "Side Margin"
|
||
msgstr "Отступ сбоку"
|
||
|
||
msgid "Icon Separation"
|
||
msgstr "Разделение значков"
|
||
|
||
msgid "Button Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка кнопок"
|
||
|
||
msgid "SV Width"
|
||
msgstr "Ширина поля выбора насыщенности/значения"
|
||
|
||
msgid "SV Height"
|
||
msgstr "Высота поля выбора насыщенности/значения"
|
||
|
||
msgid "H Width"
|
||
msgstr "Ширина ползунка выбора тона"
|
||
|
||
msgid "Label Width"
|
||
msgstr "Ширина подписи"
|
||
|
||
msgid "Center Slider Grabbers"
|
||
msgstr "Центрировать грабберы ползунка"
|
||
|
||
msgid "Folded Arrow"
|
||
msgstr "Значок свёрнутого меню цветовых предустановок"
|
||
|
||
msgid "Expanded Arrow"
|
||
msgstr "Значок развёрнутого меню цветовых предустановок"
|
||
|
||
msgid "Screen Picker"
|
||
msgstr "Значок выбора цвета с экрана"
|
||
|
||
msgid "Shape Circle"
|
||
msgstr "Значок круга выбора"
|
||
|
||
msgid "Shape Rect"
|
||
msgstr "Значок прямоугольника выбора"
|
||
|
||
msgid "Shape Rect Wheel"
|
||
msgstr "Значок прямоугольного колеса выбора"
|
||
|
||
msgid "Add Preset"
|
||
msgstr "Значок кнопки «Добавить предустановку»"
|
||
|
||
msgid "Sample BG"
|
||
msgstr "Фон образца"
|
||
|
||
msgid "Sample Revert"
|
||
msgstr "Восстановление образца"
|
||
|
||
msgid "Overbright Indicator"
|
||
msgstr "Индикатор повышенной яркости"
|
||
|
||
msgid "Bar Arrow"
|
||
msgstr "Текстура для стрелки"
|
||
|
||
msgid "Picker Cursor"
|
||
msgstr "Курсор выбора цвета"
|
||
|
||
msgid "Color Hue"
|
||
msgstr "Пользовательская текстура для ползунка выбора тона"
|
||
|
||
msgid "Color Okhsl Hue"
|
||
msgstr "Оттенок для гор. ползунка в цветовом режиме OKHSL"
|
||
|
||
msgid "BG"
|
||
msgstr "Задний план"
|
||
|
||
msgid "Preset FG"
|
||
msgstr "Передний план предустановки"
|
||
|
||
msgid "Preset BG"
|
||
msgstr "Задний план предустановки"
|
||
|
||
msgid "Normal Font"
|
||
msgstr "Обычный шрифт"
|
||
|
||
msgid "Bold Font"
|
||
msgstr "Жирный шрифт"
|
||
|
||
msgid "Italics Font"
|
||
msgstr "Курсивный шрифт"
|
||
|
||
msgid "Bold Italics Font"
|
||
msgstr "Жирный курсивный шрифт"
|
||
|
||
msgid "Mono Font"
|
||
msgstr "Моноширинный шрифт"
|
||
|
||
msgid "Normal Font Size"
|
||
msgstr "Размер обычного шрифта"
|
||
|
||
msgid "Bold Font Size"
|
||
msgstr "Размер полужирного шрифта"
|
||
|
||
msgid "Italics Font Size"
|
||
msgstr "Размер курсивного шрифта"
|
||
|
||
msgid "Bold Italics Font Size"
|
||
msgstr "Размер полужирного курсивного шрифта"
|
||
|
||
msgid "Mono Font Size"
|
||
msgstr "Размер моноширинного шрифта"
|
||
|
||
msgid "Table H Separation"
|
||
msgstr "Гор. разделение таблицы"
|
||
|
||
msgid "Table V Separation"
|
||
msgstr "Верт. разделение таблицы"
|
||
|
||
msgid "Table Odd Row BG"
|
||
msgstr "Фон нечётных строк таблицы"
|
||
|
||
msgid "Table Even Row BG"
|
||
msgstr "Фон чётных строк таблицы"
|
||
|
||
msgid "Table Border"
|
||
msgstr "Граница таблицы"
|
||
|
||
msgid "Text Highlight H Padding"
|
||
msgstr "Отступ по гор. для подсвеченного текста"
|
||
|
||
msgid "Text Highlight V Padding"
|
||
msgstr "Отступ по верт. для подсвеченного текста"
|
||
|
||
msgid "H Grabber"
|
||
msgstr "Гор. захват"
|
||
|
||
msgid "V Grabber"
|
||
msgstr "Верт. захват"
|
||
|
||
msgid "Margin Left"
|
||
msgstr "Отступ слева"
|
||
|
||
msgid "Margin Top"
|
||
msgstr "Отступ сверху"
|
||
|
||
msgid "Margin Right"
|
||
msgstr "Отступ справа"
|
||
|
||
msgid "Margin Bottom"
|
||
msgstr "Отступ снизу"
|
||
|
||
msgid "Minimum Grab Thickness"
|
||
msgstr "Минимальная толщина области захвата"
|
||
|
||
msgid "Autohide"
|
||
msgstr "Скрывать автоматически"
|
||
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Отдалить"
|
||
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Приблизить"
|
||
|
||
msgid "Zoom Reset"
|
||
msgstr "Сбросить масштабирование"
|
||
|
||
msgid "Grid Toggle"
|
||
msgstr "Переключатель сетки"
|
||
|
||
msgid "Minimap Toggle"
|
||
msgstr "Переключатель миникарты"
|
||
|
||
msgid "Snapping Toggle"
|
||
msgstr "Переключатель привязки"
|
||
|
||
msgid "Menu Panel"
|
||
msgstr "Панель меню"
|
||
|
||
msgid "Grid Minor"
|
||
msgstr "Цвет вторичных линий сетки"
|
||
|
||
msgid "Grid Major"
|
||
msgstr "Цвет основных линий сетки"
|
||
|
||
msgid "Selection Fill"
|
||
msgstr "Цвет заливки прямоугольника выделения"
|
||
|
||
msgid "Selection Stroke"
|
||
msgstr "Цвет контура прямоугольника выделения"
|
||
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Цвет активности соединения"
|
||
|
||
msgid "Connection Hover Tint Color"
|
||
msgstr "Оттенок цвета при наведении курсора на соединение"
|
||
|
||
msgid "Connection Valid Target Tint Color"
|
||
msgstr "Оттенок цвета корректной цели соединения"
|
||
|
||
msgid "Connection Rim Color"
|
||
msgstr "Цвет края соединения"
|
||
|
||
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Гор. диапазон, в пределах которого порт можно захватить (внутр. сторона)"
|
||
|
||
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
|
||
msgstr "Гор. диапазон, в пределах которого порт можно захватить (внеш. сторона)"
|
||
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "Узел"
|
||
|
||
msgid "Default Theme Scale"
|
||
msgstr "Масштаб темы по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Пользовательская тема"
|
||
|
||
msgid "Custom Font"
|
||
msgstr "Пользовательский шрифт"
|
||
|
||
msgid "Default Font Antialiasing"
|
||
msgstr "Сглаживание для шрифта по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Font Hinting"
|
||
msgstr "Хинтинг для шрифта по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
|
||
msgstr "Субпиксельное позиционирование для шрифта по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
|
||
msgstr "Многоканальное поле расстояния со знаком для шрифта по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
|
||
msgstr "Генерировать MIP-карты для шрифта по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "LCD Subpixel Layout"
|
||
msgstr "Макет ЖК-субпикселей"
|
||
|
||
msgid "Fallback values"
|
||
msgstr "Запасные значения"
|
||
|
||
msgid "Playback Mode"
|
||
msgstr "Режим воспроизведения"
|
||
|
||
msgid "Random Pitch"
|
||
msgstr "Случайная высота"
|
||
|
||
msgid "Random Volume Offset dB"
|
||
msgstr "Случайное смещение громкости, дБ"
|
||
|
||
msgid "Streams"
|
||
msgstr "Потоки"
|
||
|
||
msgid "Buffer Length"
|
||
msgstr "Длина буфера"
|
||
|
||
msgid "Voice Count"
|
||
msgstr "Количество голосов"
|
||
|
||
msgid "Dry"
|
||
msgstr "Сухой"
|
||
|
||
msgid "Wet"
|
||
msgstr "Мокрый"
|
||
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "Голос"
|
||
|
||
msgid "Delay (ms)"
|
||
msgstr "Задержка (мс)"
|
||
|
||
msgid "Rate Hz"
|
||
msgstr "Частота, Гц"
|
||
|
||
msgid "Depth (ms)"
|
||
msgstr "Глубина (мс)"
|
||
|
||
msgid "Level dB"
|
||
msgstr "Уровень, дБ"
|
||
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr "Панорамирование"
|
||
|
||
msgid "Attack (µs)"
|
||
msgstr "Атака (мкс)"
|
||
|
||
msgid "Release (ms)"
|
||
msgstr "Релиз (мс)"
|
||
|
||
msgid "Sidechain"
|
||
msgstr "Боковая цепь"
|
||
|
||
msgid "Tap 1"
|
||
msgstr "Ритм 1"
|
||
|
||
msgid "Tap 2"
|
||
msgstr "Ритм 2"
|
||
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Отзыв"
|
||
|
||
msgid "Low-pass"
|
||
msgstr "Фильтр нижних частот"
|
||
|
||
msgid "Pre Gain"
|
||
msgstr "Усиление «до»"
|
||
|
||
msgid "Keep Hf Hz"
|
||
msgstr "Фильтр пропускания высоких частот, Гц"
|
||
|
||
msgid "Drive"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
msgid "Post Gain"
|
||
msgstr "Усиление «после»"
|
||
|
||
msgid "Resonance"
|
||
msgstr "Резонанс"
|
||
|
||
msgid "Pre Gain dB"
|
||
msgstr "Усиление «до», дБ"
|
||
|
||
msgid "Ceiling dB"
|
||
msgstr "Верхний уровень, дБ"
|
||
|
||
msgid "Threshold dB"
|
||
msgstr "Порог, дБ"
|
||
|
||
msgid "Soft Clip dB"
|
||
msgstr "Мягкая обрезка, дБ"
|
||
|
||
msgid "Soft Clip Ratio"
|
||
msgstr "Коэффициент мягкой обрезки"
|
||
|
||
msgid "Range Min Hz"
|
||
msgstr "Мин. диапазон, Гц"
|
||
|
||
msgid "Range Max Hz"
|
||
msgstr "Макс. диапазон, Гц"
|
||
|
||
msgid "FFT Size"
|
||
msgstr "Размер FFT"
|
||
|
||
msgid "Predelay"
|
||
msgstr "Предварительная задержка"
|
||
|
||
msgid "Msec"
|
||
msgstr "мс"
|
||
|
||
msgid "Room Size"
|
||
msgstr "Размер комнаты"
|
||
|
||
msgid "High-pass"
|
||
msgstr "Фильтр верхних частот"
|
||
|
||
msgid "Tap Back Pos"
|
||
msgstr "Обратная позиция ритма"
|
||
|
||
msgid "Pan Pullout"
|
||
msgstr "Выведение панорамирования"
|
||
|
||
msgid "Time Pullout (ms)"
|
||
msgstr "Время выведения (мс)"
|
||
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "Окружение"
|
||
|
||
msgid "Enable Input"
|
||
msgstr "Включить ввод"
|
||
|
||
msgid "Channel Disable Threshold dB"
|
||
msgstr "Порог отключения канала, дБ"
|
||
|
||
msgid "Channel Disable Time"
|
||
msgstr "Время отключения канала"
|
||
|
||
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
|
||
msgstr "Компенсация задержки видео (мс)"
|
||
|
||
msgid "Bus Count"
|
||
msgstr "Количество шин"
|
||
|
||
msgid "Output Device"
|
||
msgstr "Устройство вывода"
|
||
|
||
msgid "Input Device"
|
||
msgstr "Устройство ввода"
|
||
|
||
msgid "Playback Speed Scale"
|
||
msgstr "Масштаб скорости воспроизведения"
|
||
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "Поток"
|
||
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr "Активен"
|
||
|
||
msgid "Movie Writer"
|
||
msgstr "Запись клипов"
|
||
|
||
msgid "Speaker Mode"
|
||
msgstr "Режим динамиков"
|
||
|
||
msgid "MJPEG Quality"
|
||
msgstr "Качество MJPEG"
|
||
|
||
msgid "Movie File"
|
||
msgstr "Файл клипа"
|
||
|
||
msgid "Disable V-Sync"
|
||
msgstr "Отключить верт. синхронизацию"
|
||
|
||
msgid "Metadata Flags"
|
||
msgstr "Флаги метаданных"
|
||
|
||
msgid "Path Types"
|
||
msgstr "Типы областей или ссылок, через которые проходит каждая точка пути"
|
||
|
||
msgid "Path Rids"
|
||
msgstr ""
|
||
"Уникальные идентификаторы ресурсов областей и ссылок, через которые проходит "
|
||
"каждая точка пути"
|
||
|
||
msgid "Path Owner IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Идентификаторы объектов, управляющих областями и ссылками, через которые "
|
||
"проходит каждая точка пути"
|
||
|
||
msgid "Default Cell Size"
|
||
msgstr "Размер ячейки по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Edge Connection Margin"
|
||
msgstr "Стандартный отступ краевого соединения"
|
||
|
||
msgid "Default Link Connection Radius"
|
||
msgstr "Радиус соединения по каналу по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Cell Height"
|
||
msgstr "Высота ячейки по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Up"
|
||
msgstr "Ориентация «вверх» по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
|
||
msgstr "Масштаб ячеек растеризатора объединения"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
|
||
msgstr "Уклонение: использовать несколько потоков"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
|
||
msgstr "Уклонение: использовать потоки с высоким приоритетом"
|
||
|
||
msgid "Baking"
|
||
msgstr "Запекание"
|
||
|
||
msgid "Use Crash Prevention Checks"
|
||
msgstr "Использовать проверки для предотвращения сбоев"
|
||
|
||
msgid "Baking Use Multiple Threads"
|
||
msgstr "Запекание: использовать несколько потоков"
|
||
|
||
msgid "Baking Use High Priority Threads"
|
||
msgstr "Запекание: использовать потоки с высоким приоритетом"
|
||
|
||
msgid "Edge Connection Color"
|
||
msgstr "Цвет краевых соединений"
|
||
|
||
msgid "Geometry Edge Color"
|
||
msgstr "Цвет краёв геометрии"
|
||
|
||
msgid "Geometry Face Color"
|
||
msgstr "Цвет граней геометрии"
|
||
|
||
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
|
||
msgstr "Цвет отключённых краёв геометрии"
|
||
|
||
msgid "Geometry Face Disabled Color"
|
||
msgstr "Цвет отключённых граней геометрии"
|
||
|
||
msgid "Link Connection Color"
|
||
msgstr "Цвет соединений по каналу"
|
||
|
||
msgid "Link Connection Disabled Color"
|
||
msgstr "Цвет отключённых соединений по каналу"
|
||
|
||
msgid "Agent Path Color"
|
||
msgstr "Цвет пути агента"
|
||
|
||
msgid "Enable Edge Connections"
|
||
msgstr "Включить краевые соединения"
|
||
|
||
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
|
||
msgstr "Включить отображение («рентген») краевых соединений"
|
||
|
||
msgid "Enable Edge Lines"
|
||
msgstr "Включить краевые линии"
|
||
|
||
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
|
||
msgstr "Включить отображение («рентген») краевых линий"
|
||
|
||
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
|
||
msgstr "Включить случайный цвет каждой грани геометрии"
|
||
|
||
msgid "Enable Link Connections"
|
||
msgstr "Включить соединения по каналу"
|
||
|
||
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
|
||
msgstr "Включить отображение («рентген») соединений по каналу"
|
||
|
||
msgid "Enable Agent Paths"
|
||
msgstr "Включить пути агентов"
|
||
|
||
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
|
||
msgstr "Включить отображение («рентген») путей агентов"
|
||
|
||
msgid "Agent Path Point Size"
|
||
msgstr "Размер точки пути агента"
|
||
|
||
msgid "Agents Radius Color"
|
||
msgstr "Цвет радиуса агентов"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Radius Color"
|
||
msgstr "Цвет радиуса препятствий"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
|
||
msgstr "Цвет граней статичных препятствий при вталкивании"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
|
||
msgstr "Цвет краёв статичных препятствий при вталкивании"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
|
||
msgstr "Цвет граней статичных препятствий при выталкивании"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
|
||
msgstr "Цвет краёв статичных препятствий при выталкивании"
|
||
|
||
msgid "Enable Agents Radius"
|
||
msgstr "Включить радиус агентов"
|
||
|
||
msgid "Enable Obstacles Radius"
|
||
msgstr "Включить радиус препятствий"
|
||
|
||
msgid "Enable Obstacles Static"
|
||
msgstr "Включить статичные препятствия"
|
||
|
||
msgid "Inverse Mass"
|
||
msgstr "Инвертированная масса"
|
||
|
||
msgid "Inverse Inertia"
|
||
msgstr "Инвертированная инерция"
|
||
|
||
msgid "Total Angular Damp"
|
||
msgstr "Общее угловое затухание"
|
||
|
||
msgid "Total Linear Damp"
|
||
msgstr "Общее линейное затухание"
|
||
|
||
msgid "Total Gravity"
|
||
msgstr "Суммарная гравитация"
|
||
|
||
msgid "Center of Mass Local"
|
||
msgstr "Локальный центр масс"
|
||
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "Исключать"
|
||
|
||
msgid "Collide With Bodies"
|
||
msgstr "Сталкивать с телами"
|
||
|
||
msgid "Collide With Areas"
|
||
msgstr "Сталкивать с областями"
|
||
|
||
msgid "Canvas Instance ID"
|
||
msgstr "Идентификатор экземпляра холста"
|
||
|
||
msgid "Shape RID"
|
||
msgstr "Уникальный идентификатор ресурса формы"
|
||
|
||
msgid "Collide Separation Ray"
|
||
msgstr "Луч разделения для столкновений"
|
||
|
||
msgid "Exclude Bodies"
|
||
msgstr "Исключить тела"
|
||
|
||
msgid "Exclude Objects"
|
||
msgstr "Исключить объекты"
|
||
|
||
msgid "Recovery as Collision"
|
||
msgstr "Восстановление как столкновение"
|
||
|
||
msgid "Default Gravity"
|
||
msgstr "Гравитация по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Gravity Vector"
|
||
msgstr "Вектор гравитации по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Linear Damp"
|
||
msgstr "Потеря линейной скорости по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Angular Damp"
|
||
msgstr "Потеря угловой скорости по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Sleep Threshold Linear"
|
||
msgstr "Пороговая линейная скорость для сна"
|
||
|
||
msgid "Sleep Threshold Angular"
|
||
msgstr "Пороговая угловая скорость для сна"
|
||
|
||
msgid "Time Before Sleep"
|
||
msgstr "Время до сна"
|
||
|
||
msgid "Solver Iterations"
|
||
msgstr "Итерации решателя"
|
||
|
||
msgid "Contact Recycle Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
"Макс. расстояние, на которое должна переместиться пара тел для пересчёта "
|
||
"состояния столкновения"
|
||
|
||
msgid "Contact Max Separation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Макс. расстояние между формами, после достижения которого они считаются "
|
||
"разделёнными и контакт сбрасывается"
|
||
|
||
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Макс. расстояние, на которое одна форма может проникнуть в другую прежде чем "
|
||
"это будет считаться столкновением"
|
||
|
||
msgid "Default Contact Bias"
|
||
msgstr "Смещение контакта по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default Constraint Bias"
|
||
msgstr "Смещение ограничения по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Physics Engine"
|
||
msgstr "Физический движок"
|
||
|
||
msgid "Inverse Inertia Tensor"
|
||
msgstr "Тензор обратной инерции"
|
||
|
||
msgid "Principal Inertia Axes"
|
||
msgstr "Главные оси инерции"
|
||
|
||
msgid "Max Collisions"
|
||
msgstr "Макс. кол-во столкновений"
|
||
|
||
msgid "Debug Redraw Time"
|
||
msgstr "Время мигания при отладке рисовки"
|
||
|
||
msgid "Debug Redraw Color"
|
||
msgstr "Цвет мигания при отладке рисовки"
|
||
|
||
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
|
||
msgstr "Более плотное отсечение источников тени"
|
||
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr "Вершина"
|
||
|
||
msgid "Fragment"
|
||
msgstr "Фрагмент"
|
||
|
||
msgid "Tesselation Control"
|
||
msgstr "Настройка тесселяции"
|
||
|
||
msgid "Tesselation Evaluation"
|
||
msgstr "Расчёт тесселяции"
|
||
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Расчёт"
|
||
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "Синтаксис"
|
||
|
||
msgid "Bytecode"
|
||
msgstr "Байт-код"
|
||
|
||
msgid "Compile Error"
|
||
msgstr "Ошибка компиляции"
|
||
|
||
msgid "Base Error"
|
||
msgstr "Базовая ошибка"
|
||
|
||
msgid "IDs"
|
||
msgstr "Идентификаторы"
|
||
|
||
msgid "Constant ID"
|
||
msgstr "Идентификатор константы"
|
||
|
||
msgid "Sample Masks"
|
||
msgstr "Маски сэмплирования"
|
||
|
||
msgid "Depth Draw"
|
||
msgstr "Отрисовка глубины"
|
||
|
||
msgid "Depth Prepass Alpha"
|
||
msgstr "Предпроход глубины альфа"
|
||
|
||
msgid "Depth Test Disabled"
|
||
msgstr "Тест глубины отключён"
|
||
|
||
msgid "SSS Mode Skin"
|
||
msgstr "Режим подповерхностного рассеяния для кожи"
|
||
|
||
msgid "Cull"
|
||
msgstr "Отсечение"
|
||
|
||
msgid "Unshaded"
|
||
msgstr "Без теней"
|
||
|
||
msgid "Wireframe"
|
||
msgstr "Каркас"
|
||
|
||
msgid "Skip Vertex Transform"
|
||
msgstr "Пропустить преобразование вершины"
|
||
|
||
msgid "World Vertex Coords"
|
||
msgstr "Изменять вершину в мировых, а не локальных координатах"
|
||
|
||
msgid "Ensure Correct Normals"
|
||
msgstr "Проверить корректность нормалей"
|
||
|
||
msgid "Shadows Disabled"
|
||
msgstr "Тени отключены"
|
||
|
||
msgid "Ambient Light Disabled"
|
||
msgstr "Рассеянный свет отключён"
|
||
|
||
msgid "Vertex Lighting"
|
||
msgstr "Вершинное освещение"
|
||
|
||
msgid "Particle Trails"
|
||
msgstr "Следы из частиц"
|
||
|
||
msgid "Alpha to Coverage"
|
||
msgstr "Альфа в покрытие"
|
||
|
||
msgid "Alpha to Coverage and One"
|
||
msgstr "Альфа в покрытие и один"
|
||
|
||
msgid "Debug Shadow Splits"
|
||
msgstr "Отладка разделений теней"
|
||
|
||
msgid "Fog Disabled"
|
||
msgstr "Туман отключён"
|
||
|
||
msgid "Light Only"
|
||
msgstr "Только свет"
|
||
|
||
msgid "Collision Use Scale"
|
||
msgstr "Использовать масштаб для столкновений"
|
||
|
||
msgid "Disable Force"
|
||
msgstr "Отключить силу"
|
||
|
||
msgid "Disable Velocity"
|
||
msgstr "Отключить быстроту"
|
||
|
||
msgid "Keep Data"
|
||
msgstr "Сохранить данные"
|
||
|
||
msgid "Use Half Res Pass"
|
||
msgstr "Использовать проход половинного разрешения"
|
||
|
||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||
msgstr "Использовать проход четвертного разрешения"
|
||
|
||
msgid "Internal Size"
|
||
msgstr "Внутренний размер"
|
||
|
||
msgid "Target Size"
|
||
msgstr "Целевой размер"
|
||
|
||
msgid "View Count"
|
||
msgstr "Количество просмотров"
|
||
|
||
msgid "Render Loop Enabled"
|
||
msgstr "Включить цикл рендеринга"
|
||
|
||
msgid "VRAM Compression"
|
||
msgstr "Сжатие VRAM"
|
||
|
||
msgid "Import S3TC BPTC"
|
||
msgstr "Импорт S3TC BPTC"
|
||
|
||
msgid "Import ETC2 ASTC"
|
||
msgstr "Импорт ETC2 ASTC"
|
||
|
||
msgid "Lossless Compression"
|
||
msgstr "Сжатие без потерь"
|
||
|
||
msgid "Force PNG"
|
||
msgstr "Принудительное использование формата PNG"
|
||
|
||
msgid "WebP Compression"
|
||
msgstr "Сжатие WebP"
|
||
|
||
msgid "Compression Method"
|
||
msgstr "Метод сжатия"
|
||
|
||
msgid "Lossless Compression Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент сжатия без потерь"
|
||
|
||
msgid "Time Rollover Secs"
|
||
msgstr "Перенос времени (в секундах)"
|
||
|
||
msgid "Use Physical Light Units"
|
||
msgstr "Использовать для источников света единицы на физической основе"
|
||
|
||
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
|
||
msgstr "Качество фильтра мягких теней"
|
||
|
||
msgid "Shadow Atlas"
|
||
msgstr "Атлас теней"
|
||
|
||
msgid "Item Buffer Size"
|
||
msgstr "Размер буфера элементов"
|
||
|
||
msgid "Shader Compiler"
|
||
msgstr "Компилятор шейдеров"
|
||
|
||
msgid "Shader Cache"
|
||
msgstr "Кэш шейдеров"
|
||
|
||
msgid "Use Zstd Compression"
|
||
msgstr "Использовать сжатие zstd"
|
||
|
||
msgid "Strip Debug"
|
||
msgstr "Убрать данные отладки"
|
||
|
||
msgid "Reflections"
|
||
msgstr "Отражения"
|
||
|
||
msgid "Sky Reflections"
|
||
msgstr "Отражения неба"
|
||
|
||
msgid "Roughness Layers"
|
||
msgstr "Слои шероховатости"
|
||
|
||
msgid "Texture Array Reflections"
|
||
msgstr "Массивы текстур для отражений"
|
||
|
||
msgid "GGX Samples"
|
||
msgstr "Сэмплы GGX"
|
||
|
||
msgid "Fast Filter High Quality"
|
||
msgstr "Высокое качество быстрого фильтра"
|
||
|
||
msgid "Reflection Atlas"
|
||
msgstr "Атлас отражений"
|
||
|
||
msgid "Reflection Size"
|
||
msgstr "Размер отражения"
|
||
|
||
msgid "Reflection Count"
|
||
msgstr "Количество отражений"
|
||
|
||
msgid "GI"
|
||
msgstr "Глобальное освещение"
|
||
|
||
msgid "Use Half Resolution"
|
||
msgstr "Использовать половинное разрешение"
|
||
|
||
msgid "Overrides"
|
||
msgstr "Переопределить"
|
||
|
||
msgid "Force Vertex Shading"
|
||
msgstr "Принудительное затенение вершин"
|
||
|
||
msgid "Force Lambert over Burley"
|
||
msgstr "Принудительное использование модели освещения Ламберта, а не Берли"
|
||
|
||
msgid "Depth Prepass"
|
||
msgstr "Предпроход глубины"
|
||
|
||
msgid "Disable for Vendors"
|
||
msgstr "Отключить для поставщиков"
|
||
|
||
msgid "Default Filters"
|
||
msgstr "Фильтры по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
|
||
msgstr "Использовать фильтр по ближайшей MIP-карте"
|
||
|
||
msgid "Anisotropic Filtering Level"
|
||
msgstr "Уровень анизотропной фильтрации"
|
||
|
||
msgid "Depth of Field"
|
||
msgstr "Глубина резкости"
|
||
|
||
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
|
||
msgstr "Форма боке глубины резкости"
|
||
|
||
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
|
||
msgstr "Качество боке глубины резкости"
|
||
|
||
msgid "Depth of Field Use Jitter"
|
||
msgstr "Использовать джиттер для глубины резкости"
|
||
|
||
msgid "Half Size"
|
||
msgstr "Половинный размер"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Target"
|
||
msgstr "Адаптивная цель"
|
||
|
||
msgid "Blur Passes"
|
||
msgstr "Проходы размытия"
|
||
|
||
msgid "Fadeout From"
|
||
msgstr "Исчезание от"
|
||
|
||
msgid "Fadeout To"
|
||
msgstr "Исчезание до"
|
||
|
||
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
|
||
msgstr "Ограничитель шероховатости экранного пространства"
|
||
|
||
msgid "Decals"
|
||
msgstr "Декали"
|
||
|
||
msgid "Light Projectors"
|
||
msgstr "Прожекторы света"
|
||
|
||
msgid "Occlusion Rays per Thread"
|
||
msgstr "Лучи окклюзии на поток"
|
||
|
||
msgid "Upscale Mode"
|
||
msgstr "Режим увеличения разрешения"
|
||
|
||
msgid "Screen Space Reflection"
|
||
msgstr "Отражение экранного пространства"
|
||
|
||
msgid "Roughness Quality"
|
||
msgstr "Качество шероховатости"
|
||
|
||
msgid "Subsurface Scattering Quality"
|
||
msgstr "Качество подповерхностного рассеяния"
|
||
|
||
msgid "Subsurface Scattering Scale"
|
||
msgstr "Масштаб подповерхностного рассеяния"
|
||
|
||
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
|
||
msgstr "Шкала глубины подповерхностного рассеяния"
|
||
|
||
msgid "Global Shader Variables"
|
||
msgstr "Глобальные переменные шейдера"
|
||
|
||
msgid "Buffer Size"
|
||
msgstr "Размер буфера"
|
||
|
||
msgid "Probe Capture"
|
||
msgstr "Захват зонда"
|
||
|
||
msgid "Update Speed"
|
||
msgstr "Скорость обновления"
|
||
|
||
msgid "Primitive Meshes"
|
||
msgstr "Сетки примитивов"
|
||
|
||
msgid "Texel Size"
|
||
msgstr "Размер текселя"
|
||
|
||
msgid "Probe Ray Count"
|
||
msgstr "Количество лучей зонда"
|
||
|
||
msgid "Frames to Converge"
|
||
msgstr "Кадры для совмещения"
|
||
|
||
msgid "Frames to Update Lights"
|
||
msgstr "Кадры для обновления источников света"
|
||
|
||
msgid "Volume Size"
|
||
msgstr "Размер объёма"
|
||
|
||
msgid "Volume Depth"
|
||
msgstr "Глубина объёма"
|
||
|
||
msgid "Spatial Indexer"
|
||
msgstr "Пространственный индексатор"
|
||
|
||
msgid "Update Iterations per Frame"
|
||
msgstr "Итерации обновления на кадр"
|
||
|
||
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
|
||
msgstr "Мин. кол-во экземпляров поточного отсечения"
|
||
|
||
msgid "Cluster Builder"
|
||
msgstr "Сборщик кластеров"
|
||
|
||
msgid "Max Clustered Elements"
|
||
msgstr "Макс. кол-во кластеризованных элементов"
|
||
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
msgid "Max Renderable Elements"
|
||
msgstr "Макс. кол-во элементов для рендеринга"
|
||
|
||
msgid "Max Renderable Lights"
|
||
msgstr "Макс. кол-во источников света для рендеринга"
|
||
|
||
msgid "Max Lights per Object"
|
||
msgstr "Макс. кол-во источников света на объект"
|
||
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "Шейдеры"
|
||
|
||
msgid "Shader Language"
|
||
msgstr "Язык шейдеров"
|
||
|
||
msgid "Treat Warnings as Errors"
|
||
msgstr "Рассматривать предупреждения как ошибки"
|
||
|
||
msgid "Has Tracking Data"
|
||
msgstr "Имеет данные отслеживания"
|
||
|
||
msgid "Body Flags"
|
||
msgstr "Флаги тела"
|
||
|
||
msgid "Blend Shapes"
|
||
msgstr "Формы смешивания"
|
||
|
||
msgid "Hand Tracking Source"
|
||
msgstr "Источник отслеживания рук"
|
||
|
||
msgid "Is Primary"
|
||
msgstr "Является основным"
|
||
|
||
msgid "Play Area Mode"
|
||
msgstr "Режим области воспроизведения"
|
||
|
||
msgid "AR"
|
||
msgstr "AR"
|
||
|
||
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
|
||
msgstr "Включено ли обнаружение привязки"
|
||
|
||
msgid "Tracking Confidence"
|
||
msgstr "Уверенность отслеживания"
|
||
|
||
msgid "VRS Min Radius"
|
||
msgstr "Мин. радиус VRS"
|
||
|
||
msgid "VRS Strength"
|
||
msgstr "Сила VRS"
|
||
|
||
msgid "World Origin"
|
||
msgstr "Центр мировых координат"
|
||
|
||
msgid "Primary Interface"
|
||
msgstr "Основной интерфейс"
|