virtualx-engine/editor/translations/ms.po
2022-03-09 10:33:03 +01:00

15107 lines
372 KiB
Text

# Malay translation of the Godot Engine editor
# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Sam Vanguard <syafz119@gmail.com>, 2018.
# Shaqir Rafiq <moshamoradev@gmail.com>, 2018.
# Syaz Amirin <amirin123z@gmail.com>, 2018.
# Nafis Ibrahim <thepreciousnafis@gmail.com>, 2018.
# Muhammad Hazim bin Hafizalshah <muhammadhazimhafizalshah@gmail.com>, 2020.
# keviinx <keviinx@yahoo.com>, 2020.
# Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>, 2020, 2021, 2022.
# Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>, 2021.
# Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Keviindran Ramachandran <keviinx@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ms/>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Argumen jenis tidak sah untuk convert(), guna pemalar TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "Menjangkakan rentetan dengan panjang 1 (satu watak)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Bait tidak mencukupi untuk menyahkod bait, atau format tidak sah."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "Input %i tidak sah (tidak lulus) dalam ungkapan"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr "self tidak boleh digunakan kerana instance adalah null (tidak lulus)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr "Operan tidak sah untuk pengendali %s, %s dan %s."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr "Indeks tidak sah untuk jenis %s untuk jenis asa %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
msgstr "Indeks bernama tidak sah '%s' untuk jenis asa %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr "Atas panggilan ke '%s':"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
msgstr "B"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
msgstr "Seimbang"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
msgstr "Cermin"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr "Masa:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Masukkan Kunci di Sini"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Gandakan Kunci Terpilih"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Padam Kunci Terpilih"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Tambah Titik Bezier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Pindah Titik-titik Bezier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Anim Menduakan Kunci"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "Anim Padam Kunci"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Anim Ubah Masa Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Anim Ubah Peralihan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Anim Ubah Perubahan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Ubah Nilai Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Anim Ubah Panggilan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Anim Ubah Pelbagai Masa Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Anim Ubah Pelbagai Peralihan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Anim Ubah Pelbagai Penukaran"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Ubah Pelbagai Nilai Keyframe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Anim Ubah Pelbagai Panggilan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Ubah Panjang Animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Ubah Gelung Animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
msgstr "Trek Sifat"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
msgstr "Trek Transformasi 3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
msgstr "Trek Panggilan Kaedah"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
msgstr "Trek Lengkung Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
msgstr "Trek Main balik Audio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
msgstr "Trek Main Balik Animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
msgstr "Panjang animasi (bingkai)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (seconds)"
msgstr "Panjang animasi (saat)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
msgstr "Tambah Trek"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
msgstr "Gelung Animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
msgstr "Fungsi:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
msgstr "Klip Audio:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
msgstr "Klip Anim:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
msgstr "Tukar Laluan Trek"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Hidupkan / matikan trek ini."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Kemas kini Mod (Bagaimana sifat ini ditetapkan)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Mod Interpolasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr "Mod Gelung Balut (Interpolat hujung dengan permulaan pada gelung)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
msgstr "Keluarkan trek ini."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgstr "Masa (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Togol Trek Diaktifkan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Berterusan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "Pencetus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
msgstr "Terdekat"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
msgstr "Kubik"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Kepit Gelung Interp"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "Balut Gelung Interp"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr "Masukkan Kunci"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Menduakan Kunci"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add RESET Value(s)"
msgstr "Tambah Nilai-nilai RESET"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Padam Kunci"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "Mod Tukar Kemas Kini Animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Tukar Mod Interpolasi Animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Tukar Mod Gelung Animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Keluarkan Trek Anim"
#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "Cipta trek BARU untuk %s dan masukkan kunci?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "Cipta %d BARU trek dan masukkan kunci?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create"
msgstr "Cipta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
msgstr "Masukkan Anim"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "node '%s'"
msgstr "nod '%s'"
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "animation"
msgstr "animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "AnimationPlayer tidak animasikan dirinya sendiri, hanya pemain lain."
#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "property '%s'"
msgstr "sifat '%s'"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Anim Cipta & Masukkan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "Anim Masukkan Trek & Kunci"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Anim Masukkan Kunci"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Tukar Langkah Animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "Susun semula Trek"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr "Transformasi trek hanya berlaku kepada nod berasaskan Spatial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
"Trek audio hanya boleh ditujukan kepada nod jenis:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr "Trek animasi hanya dapat ditujukan kepada nod AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Tidak boleh menambah trek baru tanpa satu akar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr "Trek tidak sah untuk Bezier (tiada sub-sifat yang sesuai)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Tambah Trek Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "Laluan trek tidak sah, maka tidak boleh menambahkan kunci."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr "Trek bukan jenis Spatial, tidak boleh memasukkan kunci"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
msgstr "Tambah Kunci Trek Transformasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
msgstr "Tambah Kunci Trek"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "Laluan trek tidak sah, maka tidak boleh menambahkan kunci kaedah."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Tambah Kunci Trek Kaedah"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgstr "Kaedah tidak ditemui dalam objek: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Kunci Gerak Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
msgstr "Papan klip kosong!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Tampal Trek"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Kunci Skala Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
"Pilihan ini tidak berfungsi untuk pengeditan Bezier, kerana ia hanya satu "
"trek."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Add RESET Keys"
msgstr "Anim Tambah Kekunci RESET"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
"\n"
"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import "
"settings and set\n"
"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom "
"Tracks\", then re-import.\n"
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
"Animasi ini tergolong dalam adegan yang diimport, maka perubahan untuk trek "
"yang diimport tidak akan disimpan.\n"
"\n"
"Untuk memberikan keupayaan untuk menambah trek tersuai, navigasi ke tetapan "
"import adegan dan tetapkan\n"
"\"Animasi > Simpanan\" ke \"Fail\", aktifkan \"Animasi > Simpan Trek "
"Tersuai\", kemudian import semula.\n"
"Sebagai alternatif, gunakan pratetap import yang mengimportkan animasi untuk "
"memisahkan fail."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Amaran: Mengedit animasi yang diimport"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr "Pilih nod AnimationPlayer untuk mencipta dan mengedit animasi."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "Hanya tunjukkan trek dari nod yang dipilih di pokok."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Kumpulkan trek mengikut nod atau memaparkannya sebagai senarai biasa."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
msgstr "Tangkap:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
msgstr "Nilai langkah animasi."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Seconds"
msgstr "Saat"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation properties."
msgstr "Sifat animasi."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
msgstr "Salin Trek"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Pemilihan Skala"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Skala Dari Kursor"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Menduakan Pilihan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Menduakan Pindahan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Selection"
msgstr "Padam Pilihan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Pergi ke Langkah Seterusnya"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Pergi ke Langkah Sebelumnya"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Apply Reset"
msgstr "Guna Set Semula"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Optimumkan Animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
msgstr "Bersihkan Animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
msgstr "Pilih nod yang akan dianimasikan:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Guna Lengkung Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Cipta Trek RESET"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Pengoptimum Anim."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "Max. Ralat Linear:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Ralat Sudut:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "Sudut Maksimum yang Boleh Dioptimumkan:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Mengoptimumkan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Keluarkan kunci yang tidak sah"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Keluarkan trek yang tidak boleh diselesaikan dan kosong"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "Bersihkan semua animasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "Bersihkan Animasi (TIDAK BOLEH BUAT ASAL!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "Bersihkan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Nisbah Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Pilih Trek untuk Disalin"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select All/None"
msgstr "Pilih Semua/Tiada"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "Tambah Klip Trek Audio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
msgstr "Tukar Klip Trek Audio Mula Offset"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
msgstr "Tukar Klip Audio Trek Hujung Offset"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Ubah saiz Array"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
msgstr "Tukar Jenis Nilai Array"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
msgstr "Tukar Nilai Array"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr "Pergi ke Baris"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
msgstr "Nombor Baris:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "%d replaced."
msgstr "%d telah diganti."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
msgstr "%d padan."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
msgstr "%d padan."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Kes Padan"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Seluruh Perkataan"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr "Pilihan Sahaja"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Togol Panel Skrip"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Zum Masuk"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zum Keluar"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Set Semula Zum"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Amaran"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
msgstr "Nombor baris dan lajur."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Kaedah dalam nod sasaran mesti ditentukan."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method name must be a valid identifier."
msgstr "Nama kaedah mestilah pengecam yang sah."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
"Kaedah sasaran tidak dijumpai. Tentukan kaedah yang sah atau lampirkan skrip "
"ke nod sasaran."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
msgstr "Sambung ke Nod:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
msgstr "Sambung ke Skrip:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
msgstr "Dari Isyarat:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
msgstr "Adegan tidak mengandungi sebarang skrip."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
msgstr "Keluarkan"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "Tambah Hujah Panggilan Tambahan:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Hujah Panggilan Tambahan:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Receiver Method:"
msgstr "Kaedah Penerima:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr "Ditangguhkan"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
"Mencegah isyarat, menyimpannya dalam barisan dan hanya menyalakannya pada "
"waktu terbiar."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr "Oneshot"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
msgstr "Putuskan isyarat selepas pelepasan pertama."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Cannot connect signal"
msgstr "Tidak dapat menyambungkan isyarat"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Signal:"
msgstr "Isyarat:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Sambungkan '% s' ke '% s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Putuskan sambungan '% s' dari '% s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr "Putuskan semua sambungan dari isyarat: '% s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
msgstr "Sambung ..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Putuskan sambungan"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
msgstr "Sambungkan Isyarat ke Kaedah"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
msgstr "Edit Sambungan:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat \"% "
"s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Isyarat"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Filter signals"
msgstr "Tapis isyarat"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat ini?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
msgstr "Putuskan Semua"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Go to Method"
msgstr "Pergi ke Kaedah"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
msgstr "Ubah Jenis %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
msgstr "Cipta %s Baru"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No results for \"%s\"."
msgstr "Tiada hasil untuk \"%s\"."
#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
msgid "No description available for %s."
msgstr "Tiada keterangan tersedia untuk %s."
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "Kegemaran:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr "Terkini:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Cari:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Padanan:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Keterangan:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Cari Penggantian Untuk:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
msgstr "Kebergantungan Untuk:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Adegan '% s' kini sedang diedit.\n"
"Perubahan hanya akan berlaku apabila dimuat semula."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"Sumber '% s' sedang digunakan.\n"
"Perubahan hanya akan berlaku apabila dimuat semula."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr "Kebergantungan"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Sumber"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Path"
msgstr "Laluan"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr "Kebergantungan:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr "Perbaiki Pecah"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
msgstr "Editor Ketergantungan"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "Cari Penggantian Sumber:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
msgstr "Pemilik:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"Keluarkan fail terpilih dari projek? (Tidak boleh buat asal.)\n"
"Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
"dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
"Fail yang akan dikeluarkan diperlukan oleh sumber lain agar dapat "
"berfungsi.\n"
"Masih mahu keluarkan fail tersebut? (Tidak boleh buat asal.)\n"
"Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
"dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Tidak boleh dialih keluar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr "Ralat memuatkan:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "Gagal memuat kerana kebergantungan hilang:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr "Buka Bagaimanapun"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
msgstr "Tindakan apa yang harus diambil?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
msgstr "Perbaiki Kebergantungan"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
msgstr "Ralat memuatkan!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Padamkan objek %d secara kekal? (Tidak boleh dibuat asal!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
msgstr "Tunjuk Kebergantungan"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Penjelajah Sumber Yatim"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr "Memiliki"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "Sumber Tanpa Hak Milik Eksplisit:"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
msgstr "Tukar Kunci Kamus"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
msgstr "Tukar Nilai Kamus"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Terima kasih dari komuniti Godot!"
#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Click to copy."
msgstr "Klik untuk salin."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Penyumbang Enjin Godot"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
msgstr "Pengasas Projek"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
msgstr "Pemaju Utama"
#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Pengurus Projek "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
msgstr "Pemaju"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
msgstr "Pengarang"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr "Penaja Platinum"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Penaja Emas"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Sponsors"
msgstr "Penderma Perak"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Sponsors"
msgstr "Penderma Gangsa"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Penaja Mini"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr "Penderma Emas"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr "Penderma Perak"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
msgstr "Penderma Gangsa"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr "Penderma"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
msgstr "Lesen"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Lesen Pihak Ketiga"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Enjin Godot bergantung kepada beberapa perpustakaan sumber terbuka dan bebas "
"pihak ketiga, semuanya serasi dengan syarat-syarat lesen MITnya. Berikut "
"adalah senarai lengkap semua komponen pihak ketiga tersebut dengan "
"pernyataan hak cipta dan syarat lesen masing-masing."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
msgstr "Semua Komponen"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Components"
msgstr "Komponen"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
msgstr "Lesen"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
msgstr "Ralat membuka fail aset untuk \"%s\" (bukan dalam format ZIP)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "%s (already exists)"
msgstr "%s (sudah wujud)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
msgstr "Kandungan aset \"%s\" - fail-fail %d bercanggah dengan projek anda:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
msgstr "Kandungan aset \"%s\" - Tiada fail-fail bercanggah dengan projek anda:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Nyahmampatkan Aset"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari aset \"%s\":"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "(and %s more files)"
msgstr "(dan %s fail lagi)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
msgstr "Aset \"%s\" berjaya dipasang!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "Berjaya!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Asset Installer"
msgstr "Pemasang Aset"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
msgstr "Pembesar suara"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
msgstr "Tambah Kesan"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Namakan Semula Bas Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Tukar Kelantangan Bas Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
msgstr "Togol Bas Audio Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "Togol Senyap Bas Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "Togol Kesan Pintasan Bas Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
msgstr "Pilih Hantar Bas Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr "Tambah Kesan Bas Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
msgstr "Alih Kesan Bas"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Padam Kesan Bas"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Drag & drop to rearrange."
msgstr "Seret & lepas untuk menyusun semula."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Bisu"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
msgstr "Pintas"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus Options"
msgstr "Pilihan Bas"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Pendua"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
msgstr "Tetapkan Semula Kelantangan"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
msgstr "Padam Kesan"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Tambah Bas Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
msgstr "Bas induk tidak boleh dipadamkan!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
msgstr "Padam Bas Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "Pendua Bas Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "Tetapkan Semula Kelantangan Bas"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Pindah Bas Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
msgstr "Simpan Susun Atur Bas Audio Sebagai..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
msgstr "Lokasi untuk Susun Atur Baru..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Buka Susun Atur Bas Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Tiada fail '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Susun atur"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Fail tidak sah, bukan susun atur bas audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Ralat semasa menyimpan fail: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Tambah Bas"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "Tambah Bas Audio baru ke susun atur ini."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Memuatkan"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr "Muatkan Susun Atur Bas yang sedia ada."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save As"
msgstr "Simpan sebagai"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr "Simpan Susun Atur Bas ini ke fail."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
msgstr "Muatkan Lalai"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Muatkan Susun Atur Bas lalai."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Cipta Susun Atur Bas baru."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Bus Layout"
msgstr "Buka Susun Atur Bas Audio"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Nama tidak sah."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Cannot begin with a digit."
msgstr "Tidak boleh bermula dengan digit."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
msgstr "Watak yang sah:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
msgstr "Tidak boleh bertembung dengan nama kelas engin yang telah wujud."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
msgstr ""
"Tidak boleh bertembung dengan nama jenis terbina dalam yang telah wujud."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Tidak boleh bertembung dengan nama pemalar global yang telah wujud."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
msgstr "Kata kunci tidak boleh digunakan sebagai nama autoload."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Autoload '%s' sudah wujud!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
msgstr "Namakan Semula Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr "Togol Global Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
msgstr "Pindah Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Keluarkan Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Aktifkan"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Susun Semula Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Can't add autoload:"
msgstr "Tidak boleh menambahkan autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
msgstr "%s adalah laluan yang tidak sah. Fail tidak wujud."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
msgstr "%s adalah laluan yang tidak sah. Tidak dalam laluan sumber (res://)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Tambah AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Laluan:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
msgstr "Nama Nod:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Global Variable"
msgstr "Pembolehubah Global"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "Tampal Param"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Mengemaskini Adegan"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
msgstr "Menyimpan perubahan tempatan..."
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
msgstr "Mengemaskini adegan..."
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[kosong]"
#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr "[tidak disimpan]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Please select a base directory first."
msgstr "Sila pilih direktori asas terlebih dahulu."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Pilih Direktori"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Cipta Folder"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr "Tidak dapat mencipta folder."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
msgstr "Pilih"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
msgstr "Menyimpan Fail:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
msgstr "Tiada templat eksport ditemui di laluan yang dijangkakan:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Pembungkusan"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"Platform sasaran memerlukan pemampatan tekstur 'ETC' untuk GLES2. Aktifkan "
"'Import Etc' dalam Tetapan Projek."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"Platform sasaran memerlukan pemampatan tekstur 'ETC2' untuk GLES3. Aktifkan "
"'Import Etc 2' dalam Tetapan Projek."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"Platform sasaran memerlukan pemampatan tekstur 'ETC' untuk sandaran pemandu "
"ke GLES2.\n"
"Aktifkan 'Import Etc' dalam Tetapan Projek, atau nyahaktifkan 'Driver "
"Fallback Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
"'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
"Platform sasaran memerlukan pemampatan tekstur 'PVRTC' untuk GLES2. Aktifkan "
"'Import Pvrtc' dalam Tetapan Projek."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
msgstr ""
"Platform sasaran memerlukan pemampatan tekstur 'ETC2' atau 'PVRTC' untuk "
"GLES3. Aktifkan 'Import Etc 2' atau 'Import Pvrtc' dalam Tetapan Projek."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"Platform sasaran memerlukan pemampatan tekstur 'PVRTC' untuk sandaran driver "
"ke GLES2.\n"
"Aktifkan 'Import Pvrtc' dalam Tetapan Projek, atau nyahaktifkan 'Driver "
"Fallback Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Templat nyahpepijat tersuai tidak dijumpai."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
msgstr "Templat pelepasan tersuai tidak dijumpai."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
msgstr "Fail templat tidak dijumpai:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
"Pada eksport 32-bit PCK terbenam tidak boleh lebih besar daripada 4 GiB."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
msgstr "Editor 3D"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Skrip"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "Perpustakaan Aset"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Penyuntingan Pokok Adegan"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Dok nod"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "FileSystem Dock"
msgstr "Dok FileSystem"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
msgstr "Import Dok"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
msgstr "Membenarkan untuk melihat dan menyunting adegan 3D."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
msgstr ""
"Membenarkan untuk menyunting skrip-skrip menggunakan editor skrip bersepadu."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
msgstr "Memberikan akses terbina dalam kepada Perpustakaan Aset."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
msgstr "Membenarkan suntingan hierarki nod di dalam dok Adegan."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
"dock."
msgstr ""
"Membenarkan fungsi isyarat dan kumpulan nod yang telah dipilih di dalam dok "
"Adegan."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
msgstr "Membenarkan semakan sistem fail lokal melalui dok yang khas."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
"FileSystem dock to function."
msgstr ""
"Membenarkan konfigurasi tetapan import untuk setiap aset. Memerlukan dok "
"FileSystem untuk berfungsi."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(current)"
msgstr "(semasa)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
msgstr "Keluarkan profil, '%s' yang sedang dipilih? Tidak boleh dibuat asal."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
msgstr "Profil mestilah nama fail yang sah dan tidak boleh mengandungi '.'"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile with this name already exists."
msgstr "Profil dengan nama ini sudah wujud."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
msgstr "(Editor Dinyahaktifkan, Ciri-ciri Dinyahaktifkan)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Properties Disabled)"
msgstr "(Ciri-ciri dinyahaktif)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled)"
msgstr "(Editor Dinyahaktif)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options:"
msgstr "Pilihan Kelas:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Aktifkan Editor Kontekstual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Properties:"
msgstr "Sifat-sifat Kelas:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Main Features:"
msgstr "Ciri-ciri Utama:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Nod-nod dan Kelas-kelas:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
msgstr "Format fail '%s' tidak sah, import dibatalkan."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
"Profil '%s' sudah wujud. Keluarkannya terlebih dahulu sebelum mengimport, "
"import dibatalkan."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Ralat menyimpan profil ke laluan: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Reset to Default"
msgstr "Pulih ke Keadaan Asal"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "Profil Semasa:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Create Profile"
msgstr "Cipta Profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Remove Profile"
msgstr "Keluarkan Profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
msgstr "Profil yang ada:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Make Current"
msgstr "Buat Semasa"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "import"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Configure Selected Profile:"
msgstr "Kemas Kini Profil Terpilih:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Extra Options:"
msgstr "Pilihan Tambahan:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
msgstr ""
"Cipta atau import sebuah profil untuk menyunting kelas-kelas dan sifat-sifat "
"yang ada."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "New profile name:"
msgstr "Nama profil baru:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Profil Ciri Godot"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
msgstr "Import Profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Export Profile"
msgstr "Eksport Profil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "Urus Profil Ciri Editor"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Pilih Folder Semasa"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fail wujud, tulis ganti?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
msgstr "Pilih Folder Ini"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Salin Laluan"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Buka dalam Pengurus Fail"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Tunjukkan dalam Pengurus Fail"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
msgstr "Folder Baru..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Muat Semula"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr "Semua Dikenali"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Fail (*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr "Buka Fail"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr "Buka Fail"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
msgstr "Buka Direktori"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Buka Fail atau Direktori"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr "Simpan Fail"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr "Pergi Balik"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
msgstr "Pergi ke Hadapan"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
msgstr "Pergi Atas"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Togol Fail Tersembunyi"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
msgstr "Togol Kegemaran"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Togol Mod"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
msgstr "Laluan Fokus"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
msgstr "Pindah Kegemaran ke Atas"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Pindah Kegemaran ke Bawah"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Pergi ke folder sebelumnya."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to next folder."
msgstr "Pergi ke folder seterusnya."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Pergi ke folder induk."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh files."
msgstr "Muat semula fail."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "(Nyah)kegemaran folder semasa."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
msgstr "Lihat barang sebagai grid gambar kecil."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
msgstr "Lihat barang sebagai senarai."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Direktori & Fail:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Pratonton:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Sumber Imbas"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
"Terdapat beberapa pengimport untuk pelbagai jenis yang menunjukkan ke fail "
"%s, import dibatalkan"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "Mengimport (Semula) Aset"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
msgstr "Kelas:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
msgstr "Mewarisi:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
msgstr "Diwarisi oleh:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials"
msgstr "Tutorial Dalam Talian"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Sifat-sifat"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "overrides %s:"
msgstr "ganti %s:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "default:"
msgstr "lalai:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Kaedah"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "Sifat Tema"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Pemalar"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Fonts"
msgstr "Fon"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr "Penghitungan"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Penerangan Sifat"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "(value)"
msgstr "(nilai)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Tiada keterangan untuk sifat ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]"
"[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Penerangan Kaedah"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Tiada keterangan untuk kaedah ini. Tolong bantu kami dengan [color=$color]"
"[url=$url]menyumbang satu[/url][/color]!"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
msgstr "Cari Bantuan"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Kesensitifan Huruf"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Tunjuk Hierarki"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
msgstr "Paparkan Semua"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Classes Only"
msgstr "Kelas Sahaja"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Methods Only"
msgstr "Kaedah Sahaja"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Signals Only"
msgstr "Isyarat Sahaja"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constants Only"
msgstr "Pemalar Sahaja"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Properties Only"
msgstr "Sifat Sahaja"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Sifat Tema Sahaja"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Member Type"
msgstr "Jenis Ahli"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Class"
msgstr "Kelas"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Method"
msgstr "Kaedah"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal"
msgstr "Isyarat"
#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Pemalar"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Property"
msgstr "Sifat"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Theme Property"
msgstr "Sifat Tema"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr "Sifat:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Pin value"
msgstr "Nilai pin"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid ""
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
msgstr ""
"Menyemat nilai memaksanya untuk disimpan walaupun ia sama dengan nilai asal."
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]"
msgstr "Nilai pin [Dinyahdayakan kerana '%s' adalah editor sahaja]"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
msgstr "Tetapkan %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
msgstr "Tetapkan Pelbagai:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Pinned %s"
msgstr "Dipinkan %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Unpinned %s"
msgstr "%s tidak dipinkan"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Copy Property"
msgstr "Salin Sifat"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Paste Property"
msgstr "Tampal Sifat"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Copy Property Path"
msgstr "Salin Laluan Sifat"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Keluaran:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Selection"
msgstr "Salin Pilihan"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Clear Output"
msgstr "Kosongkan Keluaran"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Start"
msgstr "Mulakan"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Down"
msgstr "Bawah"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
msgstr "Atas"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
msgstr "Nod"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
msgstr "RPC masuk"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET"
msgstr "RSET masuk"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
msgstr "RPC Keluar"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
msgstr "RSET Keluar"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window"
msgstr "Tetingkap Baru"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Spins when the editor window redraws.\n"
"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
"disable it."
msgstr ""
"Berputar apabila tingkap editor dilukis semula.\n"
"Kemas Kini Secara Berterusan adalah aktif, ia boleh meningkatkan penggunaan "
"kuasa. Klik untuk nyahaktifkannya."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Berputar apabila tingkap editor dilukis semula."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Sumber yang diimport tidak dapat disimpan."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Ralat semasa menyimpan sumber!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"Sumber ini tidak dapat disimpan kerana tidak tergolong dalam adegan yang "
"diedit. Jadikannya unik terlebih dahulu."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "Simpan Sumber Sebagai..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "Tidak dapat membuka fail untuk ditulis:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "Format fail yang diminta tidak diketahui:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
msgstr "Ralat semasa menyimpan."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
"Tidak dapat membuka '% s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "Ralat semasa menghuraikan '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr "Penghujung fail '%s' tidak dijangka."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr "Hilang '%s' atau kebergantungannya."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr "Ralat semasa memuatkan '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "Menyimpan Adegan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
msgstr "Menganalisis"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Mencipta Gambar Kecil"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa akar pokok."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr ""
"Adegan ini tidak dapat disimpan kerana terdapat penyertaan yang berbentuk "
"siklik.\n"
"Sila selesaikan dan kemudian cuba simpan semula."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan adegan. Kemungkinan kebergantungan (instance atau "
"warisan) tidak dapat dipenuhi."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not save one or more scenes!"
msgstr "Tidak dapat menyimpan satu atau lebih adegan!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Simpan Semua Adegan-adegan"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Tidak boleh tulis ganti adegan yang masih terbuka!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "Tidak dapat memuatkan MeshLibrary untuk penggabungan!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr "Ralat menyimpan MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr "Tidak boleh memuatkan TileSet untuk penggabungan!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Ralat semasa menyimpan TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
"Make sure the editor's user data path is writable."
msgstr ""
"Ralat berlaku semasa cubaan menyimpan susun atur editor.\n"
"Pastikan laluan data pengguna editor dapat ditulis."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Default editor layout overridden.\n"
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
"option and delete the Default layout."
msgstr ""
"Susun atur editor lalai diganti.\n"
"Untuk mengembalikan susun atur Lalai ke tetapan asasnya, gunakan pilihan "
"Hapus Tata Letak dan hapus susun atur Lalai."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nama susun atur tidak dijumpai!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Susun atur lalai telah dipulihkan ke tetapan asas."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Sumber ini tergolong dalam adegan yang diimport, maka ia tidak dapat "
"diedit.\n"
"Sila baca dokumentasi yang berkaitan dengan pengimportan adegan untuk lebih "
"memahami aliran kerja ini."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Sumber ini tergolong dalam adegan yang di-instance atau diwarisi.\n"
"Perubahan tidak akan disimpan semasa menyimpan adegan semasa."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"Sumber ini telah diimport, maka ia tidak dapat diedit. Ubah tetapannya di "
"panel import dan kemudian import semula."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Adegan ini telah diimport, maka perubahan kepada ia tidak akan disimpan.\n"
"Instance-kan ia atau mewarisi akan membenarkan perubahan dibuat padanya.\n"
"Sila baca dokumentasi yang berkaitan dengan pengimportan adegan untuk lebih "
"memahami aliran kerja ini."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"Ini adalah objek terpencil, maka perubahan padanya tidak akan disimpan.\n"
"Sila baca dokumentasi yang berkaitan dengan penyahpepijatan untuk lebih "
"memahami aliran kerja ini."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Tiada adegan yang didefinisikan untuk dijalankan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save scene before running..."
msgstr "Simpan adegan sebelum menjalankan..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Tidak dapat memulakan subproses!"
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr "Buka Adegan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
msgstr "Buka Adegan Asas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open..."
msgstr "Buka Cepat..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
msgstr "Buka Cepat Adegan..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
msgstr "Buka Cepat Skrip..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
msgstr "Simpan & Tutup"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Simpan perubahan pada '%s' sebelum menutup?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
msgstr "%s tidak lagi wujud! Sila nyatakan lokasi simpan baru."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
"were saved anyway."
msgstr ""
"Adegan semasa tidak mempunyai nod akar, tetapi %d sumber luaran yang diubah "
"suai telah disimpan juga."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
"Scene tree dock."
msgstr ""
"Nod akar diperlukan untuk menyimpan adegan. Anda boleh menambah nod akar "
"menggunakan dok pokok Adegan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Simpan Adegan Sebagai..."
#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa adegan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Eksport Perpustakaan Mesh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
msgstr "Operasi ini tidak boleh dilakukan tanpa nod akar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr "Eksport Tile Set"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
msgstr "Operasi ini tidak dapat dilakukan tanpa nod terpilih."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "Adegan semasa tidak disimpan. Masih buka?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
msgstr "Tidak boleh buat asal semasa butang tetikus ditekan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Tiada apa yang perlu dibuat asal."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Undo: %s"
msgstr "Buat asal: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
msgstr "Tidak boleh buat semula semasa butang tetikus ditekan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Tiada apa yang perlu dibuat semula."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Redo: %s"
msgstr "Buat semula: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Tidak dapat memuatkan semula adegan yang tidak pernah disimpan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reload Saved Scene"
msgstr "Muatkan semula Adegan yang Disimpan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has unsaved changes.\n"
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Adegan semasa mempunyai perubahan yang belum disimpan.\n"
"Masih muat semula adegan yang telah disimpan? Tindakan ini tidak boleh "
"dibuat asal."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
msgstr "Jalan Cepat Adegan..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Keluar dari editor?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
msgstr "Buka Pengurus Projek?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
msgstr "Simpan & Keluar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "Simpan perubahan pada adegan berikut sebelum keluar?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr "Simpan perubahan adegan berikut sebelum membuka Pengurus Projek?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
"Pilihan ini tidak digunakan lagi. Situasi di mana penyegaran mesti dipaksa "
"sekarang dianggap sebagai pepijat. Sila laporkan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Pilih Adegan Utama"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr "Tutup Adegan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Buka Semula Adegan Tertutup"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
"Tidak dapat mengaktifkan pemalam addon pada: penghuraian konfigurasi '%s' "
"gagal."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
msgstr "Tidak dapat mencari medan skrip untuk plugin addon di: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Tidak dapat memuatkan skrip addon dari laluan: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
"Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: '%s'. Ini mungkin disebabkan "
"oleh kod ralat dalam skrip tersebut.\n"
"Menyahdayakan addon pada '%s' untuk mengelakkan ralat selanjutnya."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
"Tidak dapat memuatkan skrip addon dari laluan: '%s' Jenis Asas bukan "
"EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
"Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: Skrip '%s' tidak berada dalam "
"mod alat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
"Adegan '%s' diimport secara automatik, maka ia tidak dapat diubah.\n"
"Untuk membuat perubahan, pemandangan baru yang diwarisi dapat dibuat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"Ralat memuatkan adegan, ia mesti berada di dalam laluan projek. Gunakan "
"'Import' untuk membuka adegan, kemudian simpan di dalam laluan projek."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Adegan '%s' mengandungi kebergantungan yang pecah:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Kosongkan Adegan-adegan Terbaru"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Tiada adegan utama yang pernah didefinasikan, pilih satu?\n"
"Anda boleh mengubahnya kemudian dalam \"Tetapan Projek\" di bawah kategori "
"'aplikasi'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Adegan terpilih '%s' tidak wujud, pilih satu yang sah?\n"
"Anda boleh mengubahnya kemudian dalam \"Tetapan Projek\" di bawah kategori "
"'aplikasi'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Adegan terpilih '%s' bukan fail adegan, pilih satu yang sah?\n"
"Anda boleh mengubahnya kemudian dalam \"Tetapan Projek\" di bawah kategori "
"'aplikasi'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "Simpan Susun Atur"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
msgstr "Padam Susun Atur"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Tunjukkan dalam FileSystem"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
msgstr "Mainkan Adegan Ini"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Buat Asal Tutup Tab"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Tutup Tab-tab Lain"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr "Tutup Tab-tab ke Kanan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close All Tabs"
msgstr "Tutup Semua Tab"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Tukar Tab Adegan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
msgstr "%d lebih banyak fail-fail atau folder-folder"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
msgstr "%d lebih banyak folder-folder"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files"
msgstr "%d lebih banyak fail-fail"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
msgstr "Kedudukan Dok"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Mod Bebas Gangguan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr "Togol mod bebas gangguan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
msgstr "Tambah adegan baru."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Adegan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Pergi ke adegan yang dibuka sebelum ini."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Text"
msgstr "Salin Teks"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
msgstr "Tab seterusnya"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
msgstr "Tab sebelumnya"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
msgstr "Tapis Fail-fail..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr "Operasi dengan fail adegan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr "Adegan Baru"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
msgstr "Adegan Baru Diwarisi..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
msgstr "Buka Adegan..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka Terkini"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Simpan Adegan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Tukar Kepada..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
msgstr "PerpustakaanMesh..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
msgstr "SetJubin..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
msgstr "Buat Asal"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Buat Semula"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Pelbagai projek atau alatan seluruh adegan."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Projek"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings..."
msgstr "Tetapan Projek..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control"
msgstr "Kawalan Versi"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Set Up Version Control"
msgstr "Sediakan Kawalan Versi"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Shut Down Version Control"
msgstr "Tutup Kawalan Versi"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
msgstr "Eksport..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Pasang Templat Binaan Android..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Buka Folder Data Pengguna"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Alatan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Penjelajah Sumber Yatim..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reload Current Project"
msgstr "Muat Semula Projek Semasa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Keluar ke Senarai Projek"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Nyahpepijat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Gunakan Nyahpepijat Jarak Jauh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
"debugged.\n"
"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
"Apabila pilihan ini diaktifkan, penggunaan satu klik akan membuat percubaan "
"yang dapat dilaksanakan untuk menyambung ke IP komputer ini sehingga projek "
"yang sedang berjalan dapat dinyahpepijat.\n"
"Pilihan ini bertujuan untuk digunakan untuk penyahpepijatan jauh (biasanya "
"dengan peranti mudah alih).\n"
"Anda tidak perlu mengaktifkannya untuk menggunakan debugger GDScript secara "
"tempatan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Penggunaan Kecil dengan Sistem Fail Rangkaian"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Apabila pilihan ini diaktifkan, menggunakan deploy satu klik untuk Android "
"hanya akan mengeksport executable tanpa data projek.\n"
"Sistem fail akan disediakan dari projek oleh editor melalui rangkaian.\n"
"Pada Android, proses deploy akan menggunakan kabel USB untuk prestasi yang "
"lebih pantas. Pilihan ini mempercepatkan pengujian untuk projek-projek "
"dengan aset besar."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Apabila pilihan ini diaktifkan, bentuk perlanggaran dan nod raycast (untuk "
"2D dan 3D) akan dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
"Apabila pilihan ini diaktifkan, jejaring navigasi dan poligon-poligon akan "
"dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Force Shader Fallbacks"
msgstr "Paksa Shader Fallbacks"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form "
"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n"
"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which "
"are normally displayed briefly.\n"
"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for "
"this option to make a difference."
msgstr ""
"Apabila pilihan ini didayakan, shader akan digunakan dalam bentuk fallback "
"mereka (sama ada boleh dilihat melalui ubershader atau tersembunyi) "
"sepanjang masa berjalan.\n"
"Ini berguna untuk mengesahkan rup dan prestasi fallback, yang biasanya "
"diaparkan secara ringkas.\n"
"Kompilasi shader tak segerak mesti didayakan dalam tetapan projek untuk "
"pilihan ini membuat perubahan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Segerakkan Perubahan Adegan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Apabila pilihan ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat ke adegan di "
"editor akan direplikasi dalam projek yang sedang berjalan.\n"
"Apabila digunakan dari jauh pada peranti, ini lebih efisien apabila pilihan "
"sistem fail rangkaian diaktifkan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Segerakkan Perubahan Skrip"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Apabila pilihan ini diaktifkan, skrip yang disimpan akan dimuat semula dalam "
"projek yang sedang berjalan.\n"
"Apabila digunakan dari jauh pada peranti, ini lebih efisien apabila pilihan "
"sistem fail rangkaian diaktifkan."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Settings..."
msgstr "Tetapan Editor..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "Editor Susun Atur"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ambil Tangkapan Skrin"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "Tangkapan skrin disimpan dalam Folder Data/Tetapan Editor."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Togol Skrin Penuh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Buka Folder Data/Tetapan Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
msgstr "Buka Folder Data Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Buka Folder Tetapan Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "Urus Ciri-ciri Penyunting..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "Urus Templat-templat Eksport..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Online Documentation"
msgstr "Dokumentasi Dalam Talian"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Questions & Answers"
msgstr "Soalan & Jawapan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Report a Bug"
msgstr "Laporkan Pepijat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Cadangkan Ciri"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "Hantar Maklum Balas Dokumen"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "Komuniti"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About Godot"
msgstr "Tentang Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Support Godot Development"
msgstr "Sokong Pembangunan Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "Main projek."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
msgstr "Main"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene execution for debugging."
msgstr "Jeda pelaksanaan adegan untuk nyahpepijat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
msgstr "Hentikan Sementara Adegan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
msgstr "Hentikan adegan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Mainkan adegan yang diedit."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
msgstr "Main Adegan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
msgstr "Mainkan adegan tersuai"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
msgstr "Mainkan Adegan Tersuai"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
msgstr "Menukar pemacu video memerlukan editor dimulakan semula."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Save & Restart"
msgstr "Simpan & Mula Semula"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Kemas Kini Secara Berterusan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update All Changes"
msgstr "Kemas Kini Semua Perubahan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Vital Changes"
msgstr "Kemas Kini Perubahan Penting"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "Sembunyikan Spinner Kemas Kini"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "SistemFail"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "Pemeriksa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Kembangkan Panel Bawah"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr "Keluaran"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
msgstr "Jangan Simpan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr "Templat binaan Android hilang, sila pasang templat yang berkaitan."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Templates"
msgstr "Urus Templat-templat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install from file"
msgstr "Pasang dari fail"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Select android sources file"
msgstr "Pilih fail sumber android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, "
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
"Ini akan menyiapkan projek anda untuk binaan Android khas dengan memasang "
"templat sumber pada \"res://android/build\".\n"
"Anda kemudian boleh menerapkan pengubahsuaian dan membina APK tersuai anda "
"sendiri pada eksport (menambah modul, menukar AndroidManifest.xml, dan lain-"
"lain).\n"
"Perhatikan bahawa untuk membuat binaan tersuai dan bukannya menggunakan APK "
"pra-dibina, pilihan \"Gunakan Bina Tersuai\" harus diaktifkan dalam pratetap "
"eksport Android."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
"Templat binaan Android telah dipasang dalam projek ini dan ia tidak akan "
"ditimpa.\n"
"Keluarkan direktori \"res://android/build\" secara manual sebelum mencuba "
"operasi ini semula."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Import Templat Dari Fail ZIP"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Template Package"
msgstr "Pakej Templat"
#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Eksport Perpustakaan"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr "Gabung Dengan Sedia Ada"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
msgstr "Gunakan MeshInstance Transforms"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Buka & Jalankan Skrip"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
"Fail berikut lebih baru pada cakera.\n"
"Apakah tindakan yang harus diambil?"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
msgstr "Muatkan Semula"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
msgstr "Simpan Semula"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Baru Diwarisi"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr "Muatkan Ralat-ralat"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Select Current"
msgstr "Pilih Semasa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr "Buka Editor 2D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
msgstr "Buka Editor 3D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
msgstr "Buka Editor Skrip"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
msgstr "Buka Perpustakaan Aset"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
msgstr "Buka Editor seterusnya"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Buka Editor sebelumnya"
#: editor/editor_node.h
msgid "Warning!"
msgstr "Amaran!"
#: editor/editor_path.cpp
msgid "No sub-resources found."
msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai."
#: editor/editor_path.cpp
msgid "Open a list of sub-resources."
msgstr "Buka senarai sub-sumber."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Membuat Pratonton Mesh"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
msgstr "Gambar kecil..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Main Script:"
msgstr "Skrip Utama:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Sunting Plugin"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Plugin yang Dipasang:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Ukur:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (ms)"
msgstr "Masa Bingkai (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (ms)"
msgstr "Masa Purata (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr "Bingkai %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
msgstr "Bingkai Fizik %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
msgstr "Inklusif"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr "Diri"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid ""
"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
"Use this to spot bottlenecks.\n"
"\n"
"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
"functions called by that function.\n"
"Use this to find individual functions to optimize."
msgstr ""
"Inklusif: Termasuk masa daripada fungsi lain yang dipanggil oleh fungsi "
"ini.\n"
"Gunakan ini untuk mengesan kesesakan.\n"
"\n"
"Diri: Hanya kira masa yang dihabiskan dalam fungsi itu sendiri, bukan dalam "
"fungsi lain yang dipanggil oleh fungsi itu.\n"
"Gunakan ini untuk mencari fungsi individu untuk dioptimumkan."
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "Bingkai #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
msgstr "Masa"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
msgstr "Panggilan"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Edit Text:"
msgstr "Sunting Teks:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "Hidupkan"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
msgstr "Bit %d, nilai %d"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
msgstr "[Kosong]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
msgstr "Menguntukkan..."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
msgstr "RID tidak sah"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber-sumber yang disimpan "
"sebagai fail.\n"
"Sumber perlu tergolong dalam satu adegan."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
"local to scene.\n"
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber ini kerana ia tidak "
"disetkan sebagai adegan tempatan.\n"
"Sila hidupkan sifat 'tempatan ke tempat kejadian' di atasnya (dan semua "
"sumber yang mengandunginya sehingga ke nod)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Pilih Viewport"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Node yang dipilih bukan Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Saiz: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgstr "Halaman: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
msgstr "Kunci Baru:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Value:"
msgstr "Nilai Baru:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Tambah Pasangan Kunci/Nilai"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)."
msgstr ""
"Sumber yang dipilih (%s) tidak sesuai dengan jenis yang diharapkan untuk "
"sifat ini (%s)."
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
msgstr "Muatan Cepat"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr "Buat Unik"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Convert to %s"
msgstr "Tukar ke %s"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
msgstr "%s baru"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr "Skrip Baru"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Extend Script"
msgstr "Lanjutkan Skrip"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
"as runnable."
msgstr ""
"Tiada pratetap eksport yang dapat dijalankan untuk platform ini.\n"
"Sila tambah pratetap yang dapat dijalankan di menu Eksport atau tentukan "
"pratetap yang ada sebagai yang dapat dijalankan."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Tulis logik anda dalam kaedah _run()."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
msgstr "Sudah ada adegan yang diedit."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
msgstr "Tidak dapat meng-instance skrip:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr "Adakah anda lupa kata kunci 'tool'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
msgstr "Tidak dapat menjalankan skrip:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Adakah anda lupa kaedah '_run'?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
"Tahan %s untuk membundarkan ke integer. Tahan Shift untuk perubahan yang "
"lebih tepat."
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Pilih Nod(Nod-nod) untuk Diimport"
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Layari"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr "Laluan Adegan:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
msgstr "Import Dari Nod:"
#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git").
#: editor/editor_vcs_interface.cpp
msgid "%s Error"
msgstr "%s Ralat"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing these templates."
msgstr "Buka folder yang mengandungi templat ini."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall these templates."
msgstr "Nyahpasang templat ini."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "There are no mirrors available."
msgstr "Tiada mirror tersedia."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving the mirror list..."
msgstr "Mendapatkan semula senarai mirror..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Starting the download..."
msgstr "Memulakan muat turun..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Ralat semasa meminta URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to the mirror..."
msgstr "Menyambung ke mirror..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't resolve the requested address."
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan alamat yang diminta."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't connect to the mirror."
msgstr "Tidak dapat menyambung ke tapak web."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No response from the mirror."
msgstr "Tiada jawapan dari mirror."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed."
msgstr "Permintaan gagal."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Request ended up in a redirect loop."
msgstr "Permintaan berakhir dalam loop pengalihan."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Request failed:"
msgstr "Permintaan gagal:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download complete; extracting templates..."
msgstr "Muat turun selesai; mengekstrak templat..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "Tidak dapat membuang fail sementara:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"Pemasangan templat gagal.\n"
"Arkib templat yang bermasalah boleh didapati di '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
msgstr "Ralat mendapatkan senarai cermin-cermin."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
msgstr "Ralat menghuraikan JSON dengan senarai mirror. Sila laporkan isu ini!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Best available mirror"
msgstr "Mirror terbaik yang tersedia"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
"Tiada pautan muat turun ditemui untuk versi ini. Muat turun langsung hanya "
"tersedia untuk siaran rasmi."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
msgstr "Sambungan terputus"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
msgstr "Menyelesaikan"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
msgstr "Tidak Dapat Menyelesaikan"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting..."
msgstr "Menyambung..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Connect"
msgstr "Tidak Dapat Menyambung"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connected"
msgstr "Disambungkan"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting..."
msgstr "Meminta..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Downloading"
msgstr "Memuat turun"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connection Error"
msgstr "Ralat Sambungan"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Ralat Jabat Tangan SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open the export templates file."
msgstr "Tidak dapat membuka fail templat eksport."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
msgstr "Format version.txt tidak sah di dalam fail templat eksport: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside the export templates file."
msgstr "Tiada version.txt dijumpai di dalam fail templat eksport."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for extracting templates:"
msgstr "Ralat mencipta laluan untuk mengekstrak templat:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr "Mengekstrak Templat-templat Eksport"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
msgstr "Mengimport:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove templates for the version '%s'?"
msgstr "Alih keluar templat versi '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "Nyahmemampatkan Sumber Binaan Android"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr "Pengurus Templat Eksport"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "Versi Terkini:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
msgstr "Templat eksport tiada. Muat turun atau pasang dari fail."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export templates are installed and ready to be used."
msgstr "Templat eksport dipasang dan sedia untuk digunakan."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
msgstr "Buka folder yang mengandungi templat yang dipasang untuk versi semasa."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
msgstr "Nyahpasang"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall templates for the current version."
msgstr "Nyahpasang templat untuk versi semasa."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download from:"
msgstr "Muat turun dari:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open in Web Browser"
msgstr "Buka dalam Pelayar Web"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Copy Mirror URL"
msgstr "Salin URL Mirror"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download and Install"
msgstr "Muat Turun dan Pasang"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Download and install templates for the current version from the best "
"possible mirror."
msgstr "Muat turun dan pasang templat untuk versi semasa dari mirror terbaik."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
msgstr "Templat eksport rasmi tidak tersedia untuk binaan pembangunan."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install from File"
msgstr "Pasang dari Fail"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install templates from a local file."
msgstr "Pasang templat dari fail tempatan."
#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cancel the download of the templates."
msgstr "Batalkan muat turun templat."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Other Installed Versions:"
msgstr "Versi Terpasang Lain:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall Template"
msgstr "Nyahpasang Templat"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select Template File"
msgstr "Pilih Fail Templat"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Godot Export Templates"
msgstr "Templat Eksport Godot"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"The templates will continue to download.\n"
"You may experience a short editor freeze when they finish."
msgstr ""
"Templat akan terus dimuat turun.\n"
"Anda mungkin mengalami pembekuan editor pendek apabila ia selesai."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Kegemaran"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Status: Import fail gagal. Sila betulkan fail dan import semula secara "
"manual."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
msgstr ""
"Pengimportan telah dinyahdayakan untuk fail ini, jadi tidak dapat dibuka "
"untuk disunting."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Tidak dapat memindahkan/menamakan semula akar sumber."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
msgstr "Tidak dapat memindahkan folder ke dalamnya sendiri."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:"
msgstr "Ralat semasa memindahkan:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error duplicating:"
msgstr "Ralat penduaan:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "Tidak dapat mengemaskini kebergantungan:"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided."
msgstr "Tidak ada nama yang diberikan."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "Nama yang diberikan mengandungi aksara yang tidak sah."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Fail atau folder dengan nama ini sudah wujud."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Nama mengandungi aksara yang tidak sah."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"This file extension is not recognized by the editor.\n"
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
"editor anymore."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"The following files or folders conflict with items in the target location "
"'%s':\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to overwrite them?"
msgstr ""
"Fail atau folder berikut bercanggah dengan barang-barang dalam lokasi "
"sasaran '%s':\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Adakah anda ingin menulis ganti mereka?"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Menamakan semula fail:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
msgstr "Menamakan semula folder:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
msgstr "Menduakan fail:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Menduakan folder:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
msgstr "Adegan Baru Yang Diwarisi"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Set As Main Scene"
msgstr "Tetapkan Sebagai Adegan Utama"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
msgstr "Buka Adegan-adegan"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "Contoh"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke Kegemaran"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Alih keluar dari Kegemaran"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
msgstr "Sunting Kebergantungan..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners..."
msgstr "Lihat Pemilik..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Pindah Ke..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Adegan Baru..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Skrip Baru..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Resource..."
msgstr "Sumber Baru..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
msgstr "Kembangkan Semua"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
msgstr "Runtuhkan Semua"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort files"
msgstr "Susun fail-fail"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Ascending)"
msgstr "Susun mengikut Nama (Menaik)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Descending)"
msgstr "Susun mengikut Nama (Menurun)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Ascending)"
msgstr "Susun mengikut Jenis (Menaik)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Descending)"
msgstr "Susun mengikut Jenis (Menurun)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Last Modified"
msgstr "Susun mengikut Terakhir Diubah Suai"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by First Modified"
msgstr "Susun mengikut Pertama Diubah Suai"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate..."
msgstr "Penduakan..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
msgstr "Namakan semula..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Focus the search box"
msgstr "Fokuskan kotak carian"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
msgstr "Folder/Fail Sebelumnya"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Folder/File"
msgstr "Folder/Fail Seterusnya"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Imbas Semula Sistem Fail"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle Split Mode"
msgstr "Togol Mod Berpisah"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
msgstr "Cari fail"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
msgstr ""
"Mengimbas Fail,\n"
"Sila Tunggu..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "Pindah"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Rename"
msgstr "Namakan Semula"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
msgstr "Tulis Ganti"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Create Scene"
msgstr "Cipta Adegan"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Cipta Skrip"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Find in Files"
msgstr "Cari dalam Fail-fail"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace:"
msgstr "Ganti:"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Folder:"
msgstr "Folder:"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Filters:"
msgstr "Penapis:"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
"Sertakan fail-fail dengan sambungan berikut. Tambah atau keluar mereka dalam "
"ProjectSettings."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find..."
msgstr "Cari..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
msgstr "Ganti..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Replace in Files"
msgstr "Gantikan dalam Fail-fail"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Cari: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Ganti: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Gantikan Semua (TIADA BUAT ASAL)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "%d match in %d file."
msgstr "%d padan dalam fail %d."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "%d matches in %d file."
msgstr "%d padan dalam fail %d."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "%d matches in %d files."
msgstr "%d padan dalam fail-fail %d."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr "Tambah ke Kumpulan"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
msgstr "Alih keluar dari Kumpulan"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "Nama kumpulan sudah wujud."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Invalid group name."
msgstr "Nama kumpulan tidak sah."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Rename Group"
msgstr "Namakan semula Kumpulan"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Delete Group"
msgstr "Padam Kumpulan"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Kumpulan"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "Nod-nod Tidak dalam Kumpulan"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
msgstr "Tapis nod-nod"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
msgstr "Nod-nod dalam Kumpulan"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
msgstr "Kumpulan-kumpulan kosong akan dikeluarkan secara automatik."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group Editor"
msgstr "Editor Kumpulan"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
msgstr "Urus Kumpulan-kumpulan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
msgstr "Import sebagai Satu Adegan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Animations"
msgstr "Import dengan Animasi Berasingan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
msgstr "Import dengan Bahan Berasingan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
msgstr "Import dengan Objek Berasingan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr "Import dengan Objek+Bahan Berasingan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
msgstr "Import dengan Objek+Animasi Berasingan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
msgstr "Import dengan Bahan+Animasi Berasingan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr "Import dengan Objek+Bahan+Animasi Berasingan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
msgstr "Import sebagai Pelbagai Adegan-adegan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr "Import sebagai Pelbagai Adegan +Bahan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Import Adegan"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene..."
msgstr "Mengimport Adegan..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Menjana Peta Cahaya"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr "Menjana untuk Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
msgstr "Menjalankan Skrip Tersuai..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "Tidak dapat memuatkan skrip pasca-import:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr "Skrip tidak sah/rosak untuk pasca-import (periksa konsol):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Ralat semasa menjalankan skrip pasca-import:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
msgstr ""
"Adakah anda mengembalikan objek yang diperolehi dari Nod dalam kaedah "
"'post_import()'?"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Select Importer"
msgstr "Pilih Pengimport"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Importer:"
msgstr "Pengimport:"
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Memulihkan ke Keadaan Asli"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Keep File (No Import)"
msgstr "Simpan Fail (Tiada Import)"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Fail-fail"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Tetapkan sebagai Lalai untuk '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Kosongkan Lalai untuk '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Import semula"
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
"apply changes made to the import options.\n"
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
"Anda mempunyai perubahan belum selesai yang belum digunakan lagi.Klik Import "
"Semula untuk menggunakan perubahan yang dibuat pada pilihan import.\n"
"Memilih sumber lain dalam dok FileSystem tampa mengklik Import Semula "
"terlebih dahulu akan membuang perubahan yang dibuat dalam dok Import."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Import Sebagai:"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Preset"
msgstr "Pratetap"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Simpan Adegan, Import semula, dan Mula Semula"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
msgstr "Mengubah jenis fail yang diimport memerlukan editor dimulakan semula."
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
msgstr ""
"AMARAN: Terdapat aset-aset yang menggunakan sumber ini, mereka mungkin "
"berhenti memuat dengan betul."
#: editor/import_dock.cpp
msgid ""
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
"import settings."
msgstr ""
"Pilih fail sumber dalam sistem fail atau dalam pemeriksa untuk melaraskan "
"tetapan import."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Properties"
msgstr "Salin Sifat-sifat"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Paste Properties"
msgstr "Tampal Sifat-sifat"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Buat Sub-Sumber Unik"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
msgstr "Cipta sumber baru dalam ingatan dan suntingnya."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "Muatkan sumber sedia ada dari cakera dan suntingnya."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Simpan sumber yang sedang disunting."
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Extra resource options."
msgstr "Pilihan sumber tambahan."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Edit Resource from Clipboard"
msgstr "Edit Sumber dari Papan Klip"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
msgstr "Salin Sumber"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Resource Built-In"
msgstr "Buat Sumber Terbina Dalam"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr "Pergi ke objek yang disunting sebelumnya dalam sejarah."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
msgstr "Pergi ke objek yang disunting seterusnya dalam sejarah."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Sejarah objek-objek yang baru disunting."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open documentation for this object."
msgstr "Buka dokumentasi untuk objek ini."
#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open Documentation"
msgstr "Buka Dokumentasi"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
msgstr "Tapis sifat-sifat"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Manage object properties."
msgstr "Urus sifat objek."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "Perubahan mungkin akan hilang!"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr "Tetap MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "Pilih satu nod untuk menyunting isyarat dan kumpulan-kumpulannya."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
msgstr "Sunting satu Plugin"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Create a Plugin"
msgstr "Cipta satu Plugin"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Nama Plugin:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Subfolder:"
msgstr "Subfolder:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Script Name:"
msgstr "Nama Skrip:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Activate now?"
msgstr "Aktifkan sekarang?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon"
msgstr "Buat Poligon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create points."
msgstr "Cipta titik-titik."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
"Edit points.\n"
"LMB: Move Point\n"
"RMB: Erase Point"
msgstr ""
"Sunting titik-titik.\n"
"LMB: Pindah Titik\n"
"RMB: Padam Titik"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Erase points."
msgstr "Padam titik-titik."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon"
msgstr "Sunting Poligon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
msgstr "Masukkan Titik"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
msgstr "Sunting Poligon (Keluarkan Titik)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Polygon And Point"
msgstr "Keluarkan Poligon Dan Titik"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
msgstr "Tambah Animasi"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Load..."
msgstr "Muatkan..."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Move Node Point"
msgstr "Pindahkan Titik Nod"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
msgstr "Tukar Had-had BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
msgstr "Tukar Label-label BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr "Nod jenis ini tidak boleh digunakan. Hanya nod-nod akar dibenarkan."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Node Point"
msgstr "Tambah Titik Nod"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Animation Point"
msgstr "Tambah Titik Animasi"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
msgstr "Keluarkan Titik BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
msgstr "Pindahkan Titik Nod BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
"AnimationTree is inactive.\n"
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
msgstr ""
"AnimationTree tidak aktif.\n"
"Aktifkan untuk membenarkan main balik, periksa amaran nod jika pengaktifan "
"gagal."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Set the blending position within the space"
msgstr "Tetapkan kedudukan pengadunan dalam ruang"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Select and move points, create points with RMB."
msgstr "Pilih dan pindahkan titik-titik, cipta titik-titik dengan RMB."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable snap and show grid."
msgstr "Aktifkan snap dan tunjukkan grid."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Point"
msgstr "Titik"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Open Editor"
msgstr "Buka Editor"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Open Animation Node"
msgstr "Buka Nod Animasi"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Triangle already exists."
msgstr "Segi tiga sudah wujud."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
msgstr "Tambah Segi Tiga"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
msgstr "Tukar Had-had BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
msgstr "Tukar Label-label BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Point"
msgstr "Keluarkan Titik BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
msgstr "Keluarkan Segi tiga BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
msgstr "BlendSpace2D bukan milik nod AnimationTree."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
msgstr "Tiada segi tiga-segi tiga wujud, jadi tiada pengadunan boleh berlaku."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Toggle Auto Triangles"
msgstr "Togol Segi Tiga Auto"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
msgstr "Cipta segi tiga dengan menhubungkan titik-titik."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Erase points and triangles."
msgstr "Padamkan titik-titik dan segi tiga-segi tiga."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
msgstr ""
"Jana segi tiga-segi tiga campuran secara automatik (bukan secara manual)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr "Adun:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Parameter Changed:"
msgstr "Parameter Berubah:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
msgstr "Sunting Filters"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr "Nod keluaran tidak boleh ditambah ke pokok adunan."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Tambah Nod ke BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Nod Dialihkan"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr ""
"Tidak dapat menyambung, port mungkin sedang digunakan atau sambungan mungkin "
"tidak sah."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Nodes Connected"
msgstr "Nod Bersambung"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Nodes Disconnected"
msgstr "Nod Diputuskan"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Animation"
msgstr "Tetapkan Animasi"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Node"
msgstr "Padam Nod"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "Padam Nod(-nod)"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
msgstr "Togol Filter Hidup/Mati"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Change Filter"
msgstr "Tukar Filter"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
"Tiada pemain animasi ditetapkan, jadi tidak dapat memperolehi semula nama "
"trek."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
"Set laluan pemain tidak sah, jadi tidak dapat mendapatkan semula nama trek."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
"names."
msgstr ""
"Pemain animasi tidak mempunyai laluan nod akar yang sah, jadi tidak dapat "
"mendapatkan semula nama trek."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Anim Clips"
msgstr "Klip Anim"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Clips"
msgstr "Klip Audio"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Functions"
msgstr "Fungsi"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Renamed"
msgstr "Nod Diubah Nama"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node..."
msgstr "Tambah Nod..."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Edit Trek Difilter:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Dayakan Penapisan"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Togol Automain"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
msgstr "Nama Animasi Baru:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
msgstr "Anim Baru"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Tukar Nama Animasi:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "Padam Animasi?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
msgstr "Alih Keluar Animasi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid animation name!"
msgstr "Nama animasi tidak sah!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation name already exists!"
msgstr "Nama animasi sudah wujud!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
msgstr "Namakan Semula Animasi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Gandakan Animasi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "Adun Berubah Seterusnya"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr "Tukar Masa Blend"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
msgstr "Muatkan Animasi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to copy!"
msgstr "Tiada animasi untuk disalin!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation resource on clipboard!"
msgstr "Tiada sumber animasi pada papan klip!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
msgstr "Animasi Ditampal"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
msgstr "Tampal Animasi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "No animation to edit!"
msgstr "Tiada animasi untuk disunting!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr "Mainkan animasi terpilih ke belakang dari pos semasa. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr "Mainkan animasi terpillih ke belakang dari hujung. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
msgstr "Hentikan playback animasi. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr "Mainkan animasi terpilih dari awal. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr "Mainkan animasi terpilih dar pos semasa. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "Kedudukan animasi (dalam saat)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "Skala main balik animasi secara global untuk nod."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
msgstr "Alat Animasi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animasi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Sunting Peralihan..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Open in Inspector"
msgstr "Buka dalam Inspektor"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
msgstr "Paparkan senarai animasi dalam pemain."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr "Automain semasa Muatkan"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Aktifkan Kulit Bawang"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning Options"
msgstr "Pilihan Kulit Bawang"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
msgstr "Arah"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Sebelum"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Masa depan"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Kedalaman"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
msgstr "1 langkah"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
msgstr "2 langkah"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
msgstr "3 langkah"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
msgstr "Perbezaan Sahaja"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate"
msgstr "Paksa Modulasi Putih"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "Sertakan Gizmos (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr "Pin AnimationPlayer"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr "Cipta Animasi Baru"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr "Nama Animasi:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Error!"
msgstr "Ralat!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr "Masa Adunan:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "Seterusnya (Baris Gilir Automatik):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Masa Adunan Animasi Silang"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
msgstr "Pindahkan Nod"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!"
msgstr "Peralihan wujud!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
msgstr "Tambah Peralihan"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
msgstr "Tambah Nod"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
msgstr "Segera"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync"
msgstr "Segerak"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End"
msgstr "Pada Akhir"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel"
msgstr "Perjalanan"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
msgstr "Nod mula dan tamat diperlukan untuk sub-peralihan."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "Tiada sumber main balik ditetapkan pada laluan: %s."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed"
msgstr "Nod Dikeluarkan"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition Removed"
msgstr "Peralihan Dikeluarkan"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
msgstr "Tetapkan Nod Mula (Automain)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
"Select and move nodes.\n"
"RMB to add new nodes.\n"
"Shift+LMB to create connections."
msgstr ""
"Pilih dan pindah nod.\n"
"RMB untuk menambah nod baru.\n"
"Shift+LMB untuk membuat sambungan."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes."
msgstr "Cipta nod baru."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Connect nodes."
msgstr "Hubungkan nod-nod."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "Alih keluar nod atau peralihan yang dipilih."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr ""
"Togol automain animasi ini semasa mula, mulakan semula atau cari ke sifar."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Tetapkan hujung animasi. Ini adalah berguna untuk sub-peralihan."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr "Peralihan: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
msgstr "Mod Main:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr "Nama baru:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Pudar Masuk (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr "Pudar Keluar (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr "Adun"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Campur"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr "Mula Semula Auto:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr "Mula Semula (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr "Mula Semula Rawak (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr "Mula!"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr "Adun 0:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr "Adun 1:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "Masa X-Fade (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr "Semasa:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Input"
msgstr "Tambah Input"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr "Kosongkan Auto-Advance"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr "Tetapkan Auto-Advance"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr "Padam Input"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "Pokok animasi sah."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr "Pokok animasi tidak sah."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr "Nod Animasi"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr "Nod OneShot"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr "Campur Nod"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr "Nod Blend2"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr "Nod Blend3"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr "Nod Blend4"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr "Nod TimeScale"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "Nod TimeSeek"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr "Nod Peralihan"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
msgstr "Import Animasi..."
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr "Sunting Filter Nod"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
msgstr "Filter..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr "Kandungan:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
msgstr "Lihat Fail"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
msgstr "Muat turun"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Ralat sambungan, sila cuba lagi."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
msgstr "Tidak dapat menyambung."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "Tidak dapat menyambung ke hos:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
msgstr "Tiada respons daripada hos:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
msgstr "Tiada jawapan."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan nama hos:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Permintaan gagal, kod pulangan:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
msgstr "Tidak dapat menyimpan respons kepada:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
msgstr "Ralat tulis."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Permintaan gagal, terlalu banyak ubah hala"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect loop."
msgstr "Ubah hala gelung."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, timeout"
msgstr "Permintaan gagal, tamat masa"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Timeout."
msgstr "Masa tamat."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
msgstr "Gagal:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Hash muat turun buruk, dengan andaian fail telah diusik."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
msgstr "Dijangka:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
msgstr "Mendapat:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed SHA-256 hash check"
msgstr "Semakan hash SHA-256 gagal"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
msgstr "Ralat Muat Turun Aset:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
msgstr "Memuat turun (%s / %s)..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading..."
msgstr "Memuat turun..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
msgstr "Menyelesaikan..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Error making request"
msgstr "Ralat membuat permintaan"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
msgstr "Terbiar"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install..."
msgstr "Pasang..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
msgstr "Cuba semula"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
msgstr "Ralat Muat Turun"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Muat turun untuk aset ini sedang dijalankan!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
msgstr "Dikemaskini Baru-baru Ini"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
msgstr "Paling Kurang Dikemaskini Baru-Baru Ini"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
msgstr "Nama (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (Z-A)"
msgstr "Nama (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "License (A-Z)"
msgstr "Lesen (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "License (Z-A)"
msgstr "Lesen (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
msgstr "Pertama"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Previous"
msgstr "Sebelum"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Last"
msgstr "Terakhir"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Search templates, projects, and demos"
msgstr "Cari templat, projek dan demo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
msgstr "Cari aset (tidak termasuk templat, projek dan demo)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
msgstr "Import..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Plugins..."
msgstr "Pemalam..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Isih:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
msgstr "Laman:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support"
msgstr "Sokongan"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
msgstr "Rasmi"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
msgstr "Menguji"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "Memuatkan..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "Fail ZIP Aset"
#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Preview Play/Pause"
msgstr "Main/Jeda Pratonton Audio"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
"Save your scene and try again."
msgstr ""
"Tidak dapat menentukan laluan simpan untuk imej lightmap.\n"
"Simpan adegan anda dan cuba lagi."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
msgstr ""
"Tiada mesh untuk di-bake. Pastikan ia mengandungi saluran UV2 dan bendera "
"'Use In Baked Light' dan 'Generate Lightman' dihidupkan."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr "Gagal mencipta imej lightmap, pastikan laluan boleh ditulis."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
msgstr "Gagal menentukan saiz lightmap. Saiz lightmap maksimum terlalu kecil?"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
"the [0.0,1.0] square region."
msgstr ""
"Sesetengah mesh tidak sah. Pastikan nilai saluran UV2 terkandung dalam "
"kawasan persegi [0.0,1.0]."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
msgstr ""
"Editor Godot dibina tanpa sokongan ray tracing, lightmap tidak dapat di-bake."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Bake Lightmap"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "LightMap Bake"
msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Pilih fail lightmap bake:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
msgstr "Konfigurasikan Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr "Grid Offset:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr "Langkah Grid:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
msgstr "Garis Utama Setiap:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "steps"
msgstr "langkah-langkah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "Offset Putaran:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
msgstr "Langkah Putaran:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Step:"
msgstr "Langkah Skala:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Alih Panduan Menegak"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Vertical Guide"
msgstr "Cipta Panduan Menegak"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Vertical Guide"
msgstr "Keluarkan Panduan Menegak"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Horizontal Guide"
msgstr "Alihkan Panduan Mendatar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Horizontal Guide"
msgstr "Cipta Panduan Mendatar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Horizontal Guide"
msgstr "Keluarkan Panduan Mendatar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Cipta Panduan Mendatar dan Menegak"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
msgstr "Tetapkan Offset Pivot CanvasItem \"%s\" kepada (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate %d CanvasItems"
msgstr "Putar %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
msgstr "Putar CanvasItem \"%s\" ke %d darjah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
msgstr "Alih CanvasItem \"%s\" Anchor"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr "Skala Node2D \"%s\" ke (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "Ubah Saiz Kawalan \"%s\" kepada (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale %d CanvasItems"
msgstr "Skala %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr "Skalakan CanvasItem \"%s\" kepada (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move %d CanvasItems"
msgstr "Alihkan %d CanvasItems"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "Alihkan CanvasItem \"%s\" ke (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Locked"
msgstr "Terkunci"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Grouped"
msgstr "Terkumpul"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
msgstr ""
"Anak-anak bekas mempunyai nilai sauh dan margin mereka yang ditindih oleh "
"ibu bapa mereka."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
msgstr "Pratetap untuk nilai sauh dan margin bagi nod Control."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
"Apabila aktif, mengalihkan nod Control mengubah sauh mereka dan bukannya "
"margin."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left"
msgstr "Atas Kiri"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Right"
msgstr "Atas Kanan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Right"
msgstr "Bawah Kanan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Left"
msgstr "Bawah Kiri"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Left"
msgstr "Tengah Kiri"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Top"
msgstr "Tengah Atas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Right"
msgstr "Tengah Kanan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Bottom"
msgstr "Tengah Bawah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Left Wide"
msgstr "Kiri Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Wide"
msgstr "Atas Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Right Wide"
msgstr "Kanan Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Wide"
msgstr "Bawah Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
msgstr "VCenter Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
msgstr "HCenter Lebar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect"
msgstr "Penuh Rect"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Kekalkan Nisbah"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr "Sauh sahaja"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
msgstr "Tukar Sauh dan Margin"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
msgstr "Tukar Sauh"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Project Camera Override\n"
"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
"Penggantian Kamera Projek\n"
"Menggantikan kamera projek yang sedang berjalan dengan kamera viewport "
"editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Project Camera Override\n"
"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
"feature."
msgstr ""
"Penggantian Kamera Projek\n"
"Tiada instance projek berjalan. Jalankan projek daripada editor menggunakan "
"ciri ini."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
msgstr "Kunci Dipilih"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock Selected"
msgstr "Buka Kunci Dipilih"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Group Selected"
msgstr "Kumpulan Dipilih"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ungroup Selected"
msgstr "Nyahkumpulan Dipilih"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "Tampal Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Guides"
msgstr "Kosongkan Panduan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Cipta Tulang(-tulang) Tersuai dari Nod(-nod)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
msgstr "Kosongkan Tulang"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
msgstr "Buat Rantai IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
msgstr "Kosongkan Rantai IK"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
msgstr ""
"Amaran: Kanak-kanak bekas mendapat kedudukan dan saiz mereka hanya "
"ditentukan oleh ibu bapa mereka."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Zum Set Semula"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Pilih Mod"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
msgstr "Seret: Putar nod terpilih di sekeliling pangsi."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+Seret: Pindahkan nod terpilih."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
msgstr "Alt+Seret: Skalakan nod terpilih."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "V: Set selected node's pivot position."
msgstr "V: Tetapkan kedudukan pangsi nod terpilih."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
"Alt+RMB: Tunjukkan senarai semua nod pada kedudukan yang diklik, termasuk "
"yang dikunci."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Add node at position clicked."
msgstr "RMB: Tambah nod pada kedudukan yang diklik."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Mod Alih"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Mod Putar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Mod Skala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Scale proportionally."
msgstr "Shift: Skala secara berkadar."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
"Tunjukkan senarai semua objek pada kedudukan yang diklik\n"
"(sama seperti Alt+RMB dalam mod pilih)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "Klik untuk menukar pangsi putaran objek."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
msgstr "Mod Pan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Ruler Mode"
msgstr "Mod Pembaris"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle smart snapping."
msgstr "Togol snap pintar."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Smart Snap"
msgstr "Gunakan Smart Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle grid snapping."
msgstr "Togol grid menyentap."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Grid Snap"
msgstr "Gunakan Grid Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
msgstr "Pilihan Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Gunakan Snap Putaran"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Scale Snap"
msgstr "Gunakan Skala Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Snap Relatif"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Gunakan Pixel Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart Snapping"
msgstr "Snap Pintar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Konfigurasikan Snap..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
msgstr "Snap kepada Ibu Bapa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Snap ke Anchor Nod"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Snap ke Sisi Nod"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Node Center"
msgstr "Snap ke Pusat Nod"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Other Nodes"
msgstr "Snap ke Nod Lain"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Snap ke Panduan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
msgstr "Kunci objek terpilih di tempatnya (tidak dapat dialihkan)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected Node(s)"
msgstr "Kunci Nod Terpilih"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr "Buka kunci objek terpilih (boleh dialihkan)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock Selected Node(s)"
msgstr "Buka Kunci Nod Terpilih"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr "Pastikan kanak-kanak objek tidak boleh dipilih."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Group Selected Node(s)"
msgstr "Kumpulkan Nod Terpilih"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Mengembalikan keupayaan kanak-kanak objek untuk dipilih."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ungroup Selected Node(s)"
msgstr "Nyahkumpulkan Nod Terpilih"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Pilihan Rangka"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
msgstr "Tunjukkan Tulang-tulang"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "Buat Tulang(-tulang) Tersuai dari Nod(-nod)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Kosongkan Tulang Tersuai"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "Pandangan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Always Show Grid"
msgstr "Sentiasa Tunjukkan Grid"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
msgstr "Tunjukkan Pembantu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Rulers"
msgstr "Tunjukkan Pembaris"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
msgstr "Tunjukkan Panduan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
msgstr "Tunjukkan Asal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Viewport"
msgstr "Tunjukkan Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr "Tunjukkan Ikon Kumpulan Dan Kunci"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr "Pemilihan Pusat"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
msgstr "Pemilihan Bingkai"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Pratonton Skala Kanvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Topeng terjemahan untuk memasukkan kekunci."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation mask for inserting keys."
msgstr "Topeng putaran untuk memasukkan kekunci."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale mask for inserting keys."
msgstr "Topeng skala untuk memasukkan kekunci."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert keys (based on mask)."
msgstr "Masukkan kekunci (berdasarkan topeng)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
"mask).\n"
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
"Masukkan kekunci automatik apabila objek diterjemahkan, diputarkan atau "
"diskalakan (berdasarkan topeng).\n"
"Kekunci hanya ditambahkan pada trek sedia ada, tiada trek baru akan "
"dicipta.\n"
"Kekunci mesti dimasukkan secara manual untuk kali pertama."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Auto Masukkan Kunci"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key and Pose Options"
msgstr "Pilihan Kunci Animasi dan Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Masukkan Kunci (Trek Sedia Ada)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
msgstr "Salin Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
msgstr "Kosongkan Pose"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node Here"
msgstr "Tambah Nod Di Sini"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Instance Scene Here"
msgstr "Adegan Contoh Di Sini"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Darabkan langkah grid dengan 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Bahagikan langkah grid dengan 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan View"
msgstr "Pandangan Pan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 3.125%"
msgstr "Zum ke 3.125%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 6.25%"
msgstr "Zum ke 6.25%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 12.5%"
msgstr "Zum ke 12.5%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 25%"
msgstr "Zum ke 25%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 50%"
msgstr "Zum ke 50%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zum ke 100%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 200%"
msgstr "Zum ke 200%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 400%"
msgstr "Zum ke 400%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 800%"
msgstr "Zum ke 800%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 1600%"
msgstr "Zum ke 1600%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "Tambah %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
msgstr "Menambah %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "Tidak boleh instantiate berbilang nod tanpa akar."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
msgstr "Cipta Nod"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Ralat membuat adegan dari %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Type"
msgstr "Tukar Jenis Lalai"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
"Seret & lepas + Shift : Tambah nod sebagai adik-beradik\n"
"Seret & lepas + Alt : Tukar jenis nod"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon3D"
msgstr "Cipta Poligon3D"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
msgstr "Edit Poli"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "Edit Poli (Alih Keluar Titik)"
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
msgstr "Tetapkan Pemegang"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Muatkan Topeng Pelepasan"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Restart"
msgstr "Mula semula"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Keluarkan Topeng Emission"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr "Zarah"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
msgstr "Kiraan Titik Dijana:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
msgstr "Topeng Emission"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Solid Pixels"
msgstr "Piksel Pepejal"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Border Pixels"
msgstr "Piksel Sempadan"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Directed Border Pixels"
msgstr "Piksel Sempadan Diarahkan"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr "Tangkap daripada Pixel"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
msgstr "Warna Emission"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
msgstr "CPUParticles"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
msgstr "Cipta Titik Emission Daripada Mesh"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Cipta Titik Emission Daripada Nod"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 0"
msgstr "Flat 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat 1"
msgstr "Flat 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
msgstr "Perlahan Masuk"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease Out"
msgstr "Perlahan Keluar"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
msgstr "Smoothstep"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
msgstr "Ubah Suai Titik Lengkung"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
msgstr "Ubah Suai Tangen Lengkung"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
msgstr "Muat Pratetap Lengkung"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point"
msgstr "Tambah Titik"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point"
msgstr "Buang Titik"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Left Linear"
msgstr "Linear Kiri"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right Linear"
msgstr "Linear Kanan"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Preset"
msgstr "Muatkan Pratetap"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
msgstr "Keluarkan Titik Lengkung"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
msgstr "Togol Lengkung Linear Tangen"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr "Tahan Shift untuk mengedit tangen secara individu"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right click to add point"
msgstr "Klik kanan untuk menambah titik"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Panggang GI Probe"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
msgstr "Kecerunan Disunting"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Item %d"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
msgstr "Item"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
msgstr "Editor Senarai Item"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr "Cipta Poligon Occluder"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Mesh kosong!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "Tidak dapat mencipta bentuk perlanggaran Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
msgstr "Buat Badan Trimesh Statik"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "Ini tidak berfungsi pada akar tempat adegan!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Shape"
msgstr "Cipta Bentuk Statik Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Simplified Convex Shape"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh to debug."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has no UV in layer %d."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it "
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a simplified convex collision shape.\n"
"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
"polygon-based collision."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
"flipped automatically.\n"
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV2"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Update from existing scene?:\n"
"%s"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Library"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to CPUParticles"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Split Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Position"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr ""
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No texture in this polygon.\n"
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Internal Vertex"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Internal Vertex"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Custom Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Custom Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygons"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Command: Rotate"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Command: Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Polygon to UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Copy UV to Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Grid:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset X:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset Y:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step X:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step Y:"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones to Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Room Generate Points"
msgstr "Pindah Titik-titik Bezier"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate Points"
msgstr "Masukkan Titik"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portal"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Kosongkan Transformasi"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Node"
msgstr "Semua Pilihan"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr ""
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error writing TextFile:"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Could not load file at:"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Saving"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Importing"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Text File..."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save File As..."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter scripts"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Skrip Baru"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Tab sebelumnya"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open..."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Previous"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme..."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with External Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Dokumen Dalam Talian"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Discard"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "[Ignore]"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
msgstr "Pergi ke Fungsi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
msgstr "Menilai Pemilihan"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace in Files..."
msgstr "Ganti..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Bookmark"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Bookmarks"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Line..."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Rest Pose from Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
msgstr "Set Semula ke Lalai"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Overwrite Rest Pose"
msgstr "Tulis Ganti"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical skeleton"
msgstr ""
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
msgid "Play IK"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear Perspective"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [portals active]"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "None"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes:"
msgstr "Perubahan Bahan:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes:"
msgstr "Perubahan Shader:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes:"
msgstr "Perubahan Permukaan:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls:"
msgstr "Cabutan Panggilan:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices:"
msgstr "Bucu:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS: %d (%s ms)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View FPS"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Half Resolution"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Doppler"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "(Not in GLES2)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Camera Preview"
msgstr "Togol Kegemaran"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Rooms"
msgstr "Tukar Kepada %s"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Click to toggle between visibility states.\n"
"\n"
"Open eye: Gizmo is visible.\n"
"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap Nodes to Floor"
msgstr "Pilih Nod(Nod-nod) untuk Diimport"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Converts rooms for portal culling."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
msgstr "Masukkan Kunci Animasi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Decrease Field of View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Increase Field of View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Field of View to Default"
msgstr "Set Semula ke Lalai"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Portal Culling"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Occlusion Culling"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh2D Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Polygon2D"
msgstr "Semua Pilihan"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "LightOccluder2D Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Mesh2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Polygon2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Settings:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "No Frames Selected"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add %d Frame(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to load images"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move Frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animations:"
msgstr "Set Peralihan ke:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add a Texture from File"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (Before)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Select Frames"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Horizontal:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Vertical:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Select/Clear All Frames"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Margin"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Separation:"
msgstr "Versi:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Styleboxes"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} color(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No colors found."
msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "{num} constant(s)"
msgstr "Pemalar"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "No constants found."
msgstr "Tiada pemalar ditemui."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} font(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No fonts found."
msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} icon(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No icons found."
msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} stylebox(es)"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No styleboxes found."
msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} currently selected"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Nothing was selected for the import."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Importing Theme Items"
msgstr "Mengimport (Semula) Aset"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Importing items {n}/{n}"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Updating the editor"
msgstr "Mengemaskini editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Finalizing"
msgstr "Menganalisis"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Penapis:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "With Data"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select by data type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items and their data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible color items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items and their data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible constant items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items and their data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible font items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible icon items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible icon items and their data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible icon items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items and their data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all visible stylebox items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
"resource."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Collapse types."
msgstr "Lipat jenis."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Expand types."
msgstr "Kembangkan jenis."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all Theme items."
msgstr "Pilih semua benda Tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select With Data"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all Theme items with item data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "Putuskan Semua"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all Theme items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Selected"
msgstr "Import Adegan"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
"closing this window.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Color Items"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Item"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Constant Items"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Font Items"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Icon Items"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All StyleBox Items"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"This theme type is empty.\n"
"Add more items to it manually or by importing from another theme."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Color Item"
msgstr "Tambah ke Kegemaran"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Constant Item"
msgstr "Pemalar"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Font Item"
msgstr "Tambah Titik"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Icon Item"
msgstr "Tambah Titik"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Stylebox Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Color Item"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Constant Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Font Item"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Icon Item"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Stylebox Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid file, not a Theme resource."
msgstr "Fail tidak sah, bukan susun atur bas audio."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Theme Items"
msgstr "Urus Templat-templat"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Items"
msgstr "Sunting Filters"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Types:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add StyleBox Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Items:"
msgstr "Keluarkan Benda:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Custom Items"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Theme Item"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Old Name:"
msgstr "Nama Nod:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Items"
msgstr "Import Benda"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Theme"
msgstr "Lalai"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Theme"
msgstr "Editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Another Theme Resource:"
msgstr "Cari Penggantian Sumber:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Resource"
msgstr "Sumber"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Another Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Type"
msgstr "Tambah Segi Tiga"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Filter the list of types or create a new custom type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Available Node-based types:"
msgstr "Profil yang ada:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Type name is empty!"
msgstr "Papan klip kosong!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to create an empty type?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat ini?"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Confirm Item Rename"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cancel Item Rename"
msgstr "Namakan Semula Kumpulan"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Override Item"
msgstr "Tulis Ganti"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
"same properties in all other StyleBoxes of this type."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item Type"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Set Variation Base Type"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Set Base Type"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Default"
msgstr "Muatkan Lalai"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override All"
msgstr "Gantikan Semua"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override all default type items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Base Type"
msgstr "Ubah Jenis %s"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select the variation base type from a list of available types."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of "
"another type."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Items..."
msgstr "Urus Templat-templat Eksport..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Preview"
msgstr "Tambah Pratonton"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Default Preview"
msgstr "Lalai"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select UI Scene:"
msgstr "Pilih Adegan UI:"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid ""
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
"edit."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Toggle Button"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
msgstr "Tidak Aktif"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
msgstr "Tidak Aktif"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Named Separator"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 1"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Many"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "Tidak Aktif"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "Tab 3"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Editable Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
msgstr "Fail tidak sah, bukan susun atur bas audio."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cut Selection"
msgstr "Potong Pilihan"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Priority"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter tiles"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Horizontally"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Vertically"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Transform"
msgstr "Kosongkan Transformasi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Autotile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Atlas"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occlusion"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Priority"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occlusion Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Priority Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste bitmask."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Erase bitmask."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new rectangle."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Rectangle"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Polygon"
msgstr "Semua Pilihan"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Shape"
msgstr "Padam Kunci Terpilih"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Texture"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
msgstr "Padam Rect yang dipilih."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
msgstr "Padam poligon."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Collision Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Occlusion Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Navigation Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Concave"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Convex"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Collision Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Occlusion Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Navigation Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Priority"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Convex"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Concave"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occlusion Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "This property can't be changed."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS plugins are available."
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work."
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No commit message was provided."
msgstr "Tidak ada nama yang diberikan."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit"
msgstr "Komuniti"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Staged Changes"
msgstr "Parameter Berubah"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Parameter Berubah"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit:"
msgstr "Commit:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Date:"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Subtitle:"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Do you want to remove the %s branch?"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the %s remote?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat ini?"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Guna Set Semula"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Initialize"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote Login"
msgstr "Buang Trek Anim"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Namakan Semula"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Password"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Select SSH public key path"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Select SSH private key path"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Passphrase"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect new changes"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Discard all changes"
msgstr "Parameter Berubah"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage all changes"
msgstr "Peringkat semua perubahan"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Unstage all changes"
msgstr "Parameter Berubah"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit Message"
msgstr "Komuniti"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit List"
msgstr "Komuniti"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit list size"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Branches"
msgstr "Ranting"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New Branch"
msgstr "Cipta %s Baru"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Branch"
msgstr "Keluarkan Trek Anim"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Branch Name"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remotes"
msgstr "Keluarkan"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create New Remote"
msgstr "Cipta %s Baru"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Remote"
msgstr "Keluarkan Item"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Remote Name"
msgstr "Nama Remote"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote URL"
msgstr "Keluarkan"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Fetch"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Pull"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Push"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Force Push"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Renamed"
msgstr "Ubah Nama Trek Anim"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Semua Pilihan"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Typechange"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Unmerged"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View:"
msgstr "Pratonton:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Split"
msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Unified"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr "(GLES3 sahaja)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Output"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sampler"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change input port type"
msgstr "Anim Ubah Peralihan"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change output port type"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change input port name"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change output port name"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Remove input port"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Remove output port"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set expression"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resize VisualShader node"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Input Default Port"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node(s) Moved"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Anim Menduakan Kunci"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
msgstr "Tampal Nod"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Nodes"
msgstr "Semua Pilihan"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "UniformRef Name Changed"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Light"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Show resulted shader code."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Grayscale function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sepia function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Difference operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "HardLight operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color constant."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color uniform."
msgstr "Warna seragam."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Input parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar constant."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar uniform."
msgstr "Seragam skalar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Cubic texture uniform lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with "
"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one "
"row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix "
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform constant."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform uniform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector operator."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector constant."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector uniform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
"constants."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "A reference to an existing uniform."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property:"
msgstr "Sifat:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Exporting All"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add..."
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
msgstr "Eksport semua sumber dalam projek"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources to export:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to export non-resource files/folders\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files/folders from project\n"
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Script"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "GDScript Export Mode:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "ZIP File"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid project name."
msgstr "Nama kumpulan tidak sah."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Ralat semasa membuka fail pakej, bukan dalam format ZIP."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Fail berikut gagal diekstrak dari pakej:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "Pakej berjaya dipasang!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import & Edit"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create & Edit"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install & Edit"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Installation Path:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Not supported by your GPU drivers."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 2.0"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Lower visual quality\n"
"Some features not available\n"
"Works on most hardware\n"
"Recommended for web games"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Missing Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
"through which it was created.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
"configuration file format.\n"
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to convert it?\n"
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
"engine anymore."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
"are not compatible with this version."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove %d projects from the list?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove this project from the list?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Local Projects"
msgstr "Projek"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Mengambil maklumat cermin, sila tunggu..."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Project"
msgstr "Projek"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Run Project"
msgstr "Projek"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Scan Projects"
msgstr "Projek"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Project"
msgstr "Import Dok"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Project"
msgstr "Buang Trek Anim"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Asset Library Projects"
msgstr "Perpustakaan Aset"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter projects"
msgstr "Tapis sifat-sifat"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Physical Key"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Axis"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "An action with the name '%s' already exists."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Action deadzone"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "All Devices"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid " (Physical)"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Left Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Right Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "Butang X 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "Butang X 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Global Property"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Settings saved OK."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Moved Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add %d Translations"
msgstr "Tambah Peralihan"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr "Am"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show All Locales"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show Selected Locales Only"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Defaults"
msgstr "Muatkan Lalai"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File..."
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir..."
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Select Node"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Virtual Method"
msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "Namakan Semula Kumpulan"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Suffix:"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node name"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Current scene name"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Root node name"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Sequential integer counter.\n"
"Compare counter options."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Per-level Counter"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Step"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Post-Process"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Style"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Uppercase"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Reset"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Regular Expression Error:"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Node(s)"
msgstr "Anim Menduakan Kunci"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instantiated scenes can't become root"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make node as Root"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes and any children?"
msgstr "Padamkan nod %d dan mana-mana kanak-kanak?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Padam nod %d?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Padam nod \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
"selected %d nodes."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n"
"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the "
"FileSystem dock context menu\n"
"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Can't save the branch of an already instanced scene.\n"
"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n"
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n"
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "2D Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "3D Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Other Node"
msgstr "Semua Pilihan"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Node(s)"
msgstr "Anim Menduakan Kunci"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change type of node(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
"disabled."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Expand/Collapse All"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach the script from the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
"every time it updates.\n"
"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visible"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Unlock Node"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Button Group"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock it."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Filename is empty."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "A directory with the same name exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File does not exist."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Overrides"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script / Choose Location"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File exists, it will be reused."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script path/name is valid."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
msgstr "Benarkan: a-z, A-Z, 0-9, _ dan ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will create a new script file."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will load an existing script file."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script file already exists."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
"not desired."
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Template:"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in Script:"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Error"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Error:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Source"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "C++ Source:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child process connected."
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Open C++ Source on GitHub"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter stack variables"
msgstr "Tapis isyarat"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Network Profiler"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export list to a CSV file"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Restore Shortcut"
msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Change Shortcut"
msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Room Point Position"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Portal Point Position"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Occluder Sphere Position"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Occluder Polygon Point Position"
msgstr "Cipta Poligon Occluder"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Set Occluder Hole Point Position"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Height"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Inner Radius"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Outer Radius"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove current entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dynamic Library"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add an architecture entry"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "GDNativeLibrary"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
msgstr ""
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Mesh GLTF2"
msgstr "Eksport Perpustakaan Mesh"
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Export GLTF..."
msgstr "Eksport..."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Plane"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "Semua Pilihan"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
msgstr "Semua Pilihan"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Selection"
msgstr "Semua Pilihan"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Disabled"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Selects"
msgstr "Semua Pilihan"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
msgstr "Semua Pilihan"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter meshes"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Preparing data structures"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Generate buffers"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Direct lighting"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Indirect lighting"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Plotting lightmaps"
msgstr ""
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
#: modules/mono/csharp_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Solution"
msgstr "Semua Pilihan"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr ""
#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Input Port"
msgstr "Tambah Port Input"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Output Port"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Port Type"
msgstr "Ubah Jenis %s"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Port Name"
msgstr "Tukar Nilai Array"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new function."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new variable."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new signal."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete input port"
msgstr "Semua Pilihan"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
msgstr "Buang Trek Anim"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
msgstr "Buang Trek Anim"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node(s)"
msgstr "Anim Menduakan Kunci"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
msgstr "Anim Menduakan Kunci"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Sequence"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Resize Comment"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select at least one node with sequence port."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create Function"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Variable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Make Tool:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Nodes..."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function..."
msgstr "Tambah fungsi..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "function_name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit its graph."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
msgstr "Salin Nod"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
msgstr "Potong Nod"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Make Function"
msgstr "Buat Fungsi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Refresh Graph"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp
msgid "Expression"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Return"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "animasi"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "if (cond) is:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "While"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "while (cond):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Sequence"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#, fuzzy
msgid "in order:"
msgstr "Menamakan semula folder:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Switch"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "'input' is:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Type Cast"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Is %s?"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "On %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "On Self"
msgstr "Diri"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Subtract %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Multiply %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Divide %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Mod %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ShiftLeft %s"
msgstr "Tetapkan %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "ShiftRight %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "BitAnd %s"
msgstr "Dipinkan %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "BitOr %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "BitXor %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Emit %s"
msgstr "Tetapkan %s"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Compose Array"
msgstr "Ubah saiz Array"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Preload"
msgstr "Muatkan Semula"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Get Index"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Set Index"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Global Constant"
msgstr "Pemalar"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Constant"
msgstr "Pemalar"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Basic Constant"
msgstr "Pemalar"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Math Constant"
msgstr "Pemalar"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Get Engine Singleton"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Get Scene Node"
msgstr "Padam Nod"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Get Scene Tree"
msgstr "Penyuntingan Pokok Adegan"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Get Self"
msgstr "Diri"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "CustomNode"
msgstr "Potong Nod"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "SubCall"
msgstr "Panggilan"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Construct %s"
msgstr "Pemalar"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Get Local Var"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Set Local Var"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Action %s"
msgstr "Aksi"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Deconstruct %s"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Yield"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Wait"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Frame"
msgstr "Tab seterusnya"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Physics Frame"
msgstr "Bingkai Fizik %"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "%s sec(s)"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "WaitSignal"
msgstr "Isyarat"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "WaitNodeSignal"
msgstr "Isyarat"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "WaitInstanceSignal"
msgstr "Contoh"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Running on %s"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting APK..."
msgstr "Eksport..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Uninstalling..."
msgstr "Menyahpasang..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Installing to device, please wait..."
msgstr "Mengambil maklumat cermin, sila tunggu..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not install to device: %s"
msgstr "Tidak dapat memasang ke peranti: %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Running on device..."
msgstr "Menjalankan Skrip Tersuai..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not execute on device."
msgstr "Tidak dapat mencipta folder."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
"configured OR none of them."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
"configured OR none of them."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'build-tools' directory!"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid package name:"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
"Replace it with the first-party \"GodotGooglePlayBilling\" plugin.\n"
"Note that the singleton was also renamed from \"GodotPayments\" to "
"\"GodotGooglePlayBilling\"."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
"or \"OpenXR\"."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
"enabled."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"'apksigner' could not be found.\n"
"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
"directory.\n"
"The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing debug %s..."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing release %s..."
msgstr "Menandatangani keluaran %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not find keystore, unable to export."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Verifying %s..."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' verification of %s failed."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting for Android"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unsupported export format!\n"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build version mismatch:\n"
" Template installed: %s\n"
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not write expansion package file!"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Moving output"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
"outputs."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package not found: %s"
msgstr "Pakej tidak ditemui: %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating APK..."
msgstr "Menyambung..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Could not find template APK to export:\n"
"%s"
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
"%s.\n"
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Adding files..."
msgstr "Tapis Fail-fail..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not export project files"
msgstr "Tidak dapat mengeksport fail projek"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Aligning APK..."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Invalid Identifier:"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Stop HTTP Server"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Invalid export template:"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read file:"
msgstr "Tidak dapat membaca fail:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read HTML shell:"
msgstr "Tidak dapat membaca shell HTML:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not create HTTP server directory:"
msgstr "Tidak dapat mencipta direktori server HTTP:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Error starting HTTP server:"
msgstr "Ralat memulakan server HTTP:"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't get filesystem access."
msgstr ""
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to get Info.plist hash."
msgstr ""
#: platform/osx/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Info.plist, no exe name."
msgstr "Nama kumpulan tidak sah."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Invalid Info.plist, no bundle id."
msgstr ""
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Invalid Info.plist, can't load."
msgstr ""
#: platform/osx/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
msgstr "Tidak dapat mencipta folder."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to extract thin binary."
msgstr ""
#: platform/osx/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid binary format."
msgstr "Nama tidak sah."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Already signed!"
msgstr ""
#: platform/osx/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to process nested resources."
msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
msgstr ""
#: platform/osx/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to get CodeResources hash."
msgstr "Gagal untuk memuatkan sumber."
#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid entitlements file."
msgstr "Nama tidak sah."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid executable file."
msgstr "Nama kumpulan tidak sah."
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't resize signature load command."
msgstr ""
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to create fat binary."
msgstr ""
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Unknown bundle type."
msgstr ""
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Unknown object type."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the "
"process is completed, you'll receive an email."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
"following command:"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
"application (optional):"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "No identity found."
msgstr "Tiada sub-sumber dijumpai."
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating app bundle"
msgstr "Mencipta Gambar Kecil"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Could not find template app to export:"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might "
"be broken!"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your "
"template archive."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making PKG"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' "
"entitlement to load dynamic libraries."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Code signing bundle"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making DMG"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Code signing DMG"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making ZIP"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP "
"export format instead."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Sending archive for notarization"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Invalid bundle identifier:"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code "
"signing is limited to ad-hoc signature only."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in "
"\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Code signing is required for notarization."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by "
"Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with "
"enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be "
"disabled!"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project "
"will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Location information access is enabled, but usage description is "
"not specified."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not "
"specified."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package publisher display name."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid product GUID."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid publisher GUID."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid background color."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid ""
"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows "
"> Rcedit) to change the icon or app information data."
msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid icon path:"
msgstr "Nama tidak sah."
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid file version:"
msgstr "Versi Terpasang Lain:"
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid product version:"
msgstr "Nama kumpulan tidak sah."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
msgstr "Nod A dan Nod B mestilah PhysicsBody2Ds"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
msgstr "Nod A mestilah PhysicsBody2D"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
msgstr "Nod B mestilah PhysicsBody2D"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node."
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
msgid ""
"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
"Node2D object."
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to "
"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n"
"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this "
"purpose."
msgstr ""
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr ""
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
msgstr ""
#: scene/2d/tile_map.cpp
msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Preparing environment"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Generating capture"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Saving lightmaps"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Done"
msgstr ""
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static."
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no "
"longer has any effect.\n"
"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node."
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp
msgid ""
"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a "
"spatial object."
msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr ""
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to "
"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n"
"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
#: scene/3d/path.cpp
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
msgstr ""
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
msgstr ""
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
msgstr ""
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
msgstr ""
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work."
msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid ""
"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
msgstr ""
#: scene/3d/room_group.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList has not been assigned."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
"Only the Room that the Camera is in will render."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"RoomList path is invalid.\n"
"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Portal link room not found, check output log for details."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
"Check the portal is facing outwards from the source room."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
"Check output log for details."
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Error calculating room bounds.\n"
"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr ""
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Anim Apply Reset"
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Apply color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset."
msgstr ""
#: scene/gui/container.cpp
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Mesti menggunakan sambungan yang sah."
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable grid minimap."
msgstr ""
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
msgid ""
"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective "
"when using the GLES3 rendering backend.\n"
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Pemalar tidak dapat diubah suai."