11006 lines
173 KiB
Text
11006 lines
173 KiB
Text
# Chinese (Simplified) translation of the Godot Engine properties.
|
||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||
# 360119124 <360119124@qq.com>, 2018.
|
||
# 柠檬杀手 <lemonkiller@gmail.com>, 2018, 2020.
|
||
# 纯洁的坏蛋 <tqj.zyy@gmail.com>, 2016.
|
||
# 孤月蓝风 <trlanfeng@foxmail.com>, 2016.
|
||
# 吴亮弟 <wu@liangdi.me>, 2017.
|
||
# ageazrael <ageazrael@gmail.com>, 2016.
|
||
# Bruce Guo <guoboism@hotmail.com>, 2016.
|
||
# dragonandy <dragonandy@foxmail.com>, 2017-2018.
|
||
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016-2018, 2019.
|
||
# jie Shi <meishijiemeimeimei@gmail.com>, 2018.
|
||
# Jingtian Pan <panjingtian@126.com>, 2018.
|
||
# lalalaring <783482203@qq.com>, 2017, 2018.
|
||
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016-2017, 2018.
|
||
# oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016.
|
||
# plumsky <x-wolf@163.com>, 2018.
|
||
# Qichunren <whyruby@gmail.com>, 2017.
|
||
# seanfy <everxiao@qq.com>, 2018.
|
||
# sersoong <seraphim945@qq.com>, 2017-2018.
|
||
# wanfang liu <wanfang.liu@gmail.com>, 2016.
|
||
# WeiXiong Huang <wx_Huang@sina.com>, 2017.
|
||
# Youmu <konpaku.w@gmail.com>, 2017.
|
||
# yuetian <18829280955@163.com>, 2018.
|
||
# Zae Chao <zae.vito@live.com>, 2018.
|
||
# zwj36028 <23732399@qq.com>, 2018.
|
||
# Hobr <mkowes@vip.qq.com>, 2018.
|
||
# Dante Lucifer <firecloud888@gmail.com>, 2018.
|
||
# carlcc <carlmarxchen@foxmail.com>, 2018.
|
||
# AColdCube <761397398@qq.com>, 2018.
|
||
# 小菠萝粑粑 <2062152083@qq.com>, 2018.
|
||
# 刘庆文 <liuqingwen@163.com>, 2018.
|
||
# Haowen Liu <liu.haowen.andy@gmail.com>, 2018.
|
||
# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018, 2019.
|
||
# yzt <834950797@qq.com>, 2018, 2019, 2020.
|
||
# DKLost <514dklost@gmail.com>, 2018.
|
||
# thanksshu <hezihanshangyuan@gmail.com>, 2018.
|
||
# Jsheng <yangea@outlook.com>, 2019.
|
||
# Zhang Zhibo <zzhibo98@gmail.com>, 2019.
|
||
# ws00010203 <ws00010203@hotmail.com>, 2019.
|
||
# Song DongHui <14729626293@163.com>, 2019.
|
||
# simano clio <sim2cle@gmail.com>, 2019.
|
||
# ByonkoGalilei <byonko@qq.com>, 2019.
|
||
# qjyqjyqjyqjy <qjyqjyqjyqjy@sina.com.cn>, 2019, 2021.
|
||
# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2019.
|
||
# DS <dseqrasd@126.com>, 2019.
|
||
# ZeroAurora <zeroaurora@qq.com>, 2019.
|
||
# Gary Wang <wzc782970009@gmail.com>, 2019.
|
||
# ASC_8384 <ASC8384ST@gmail.com>, 2019.
|
||
# Lyu Shiqing <shiqing-thu18@yandex.com>, 2019.
|
||
# ColdThunder11 <lslyj27761@gmail.com>, 2019.
|
||
# liu lizhi <kz-xy@163.com>, 2019.
|
||
# 王徐 <jackey20000331@gmail.com>, 2019.
|
||
# 巴哈姆特 <ttwings@126.com>, 2019.
|
||
# Morge Tolbert <pygyme@gmail.com>, 2019.
|
||
# idleman <1524328475@qq.com>, 2019.
|
||
# king <wangding1992@126.com>, 2019.
|
||
# silentbird <silentbird520@outlook.com>, 2019.
|
||
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||
# Revan Ji <jiruifancr@gmail.com>, 2020.
|
||
# nieyuanhong <15625988003@163.com>, 2020.
|
||
# binotaliu <binota@protonmail.ch>, 2020.
|
||
# BinotaLIU <binota@protonmail.ch>, 2020.
|
||
# Tim Bao <honiebao@gmail.com>, 2020.
|
||
# UnluckyNinja <unluckyninja1994@gmail.com>, 2020.
|
||
# 无双流 <1257678024@qq.com>, 2020.
|
||
# ZhangXinyu <zhang2xinyu@outlook.com>, 2020.
|
||
# Silence Tai <silence.m@hotmail.com>, 2020.
|
||
# MintSoda <lionlxh@qq.com>, 2020.
|
||
# Gardner Belgrade <hapenia@sina.com>, 2020.
|
||
# godhidden <z2zz2zz@yahoo.com>, 2020.
|
||
# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021.
|
||
# TakWolf <takwolf@foxmail.com>, 2020.
|
||
# twoBornottwoB <305766341@qq.com>, 2021.
|
||
# Magian <magian1127@gmail.com>, 2021.
|
||
# Weiduo Xie <xwditfr@gmail.com>, 2021.
|
||
# suplife <2634557184@qq.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||
# luoji <564144019@qq.com>, 2021.
|
||
# zeng haochen <m18621006730@163.com>, 2021.
|
||
# Sam Sun <oppositenormal@outlook.com>, 2021.
|
||
# 苏轼 <youwanyuyu@gmail.com>, 2021.
|
||
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2021.
|
||
# jker <cxgmfy@163.com>, 2021.
|
||
# Ankar <1511276198@qq.com>, 2022.
|
||
# 风青山 <idleman@yeah.net>, 2022, 2023.
|
||
# 1104 EXSPIRAVIT_ <m18621006730@gmail.com>, 2022.
|
||
# ChairC <974833488@qq.com>, 2022.
|
||
# dmit-225 <c3204835842@icloud.com>, 2023.
|
||
# GT-610 <myddz1005@163.com>, 2023.
|
||
# David Wong <heptaspirit@gmail.com>, 2023.
|
||
# bay <xinkangzhou96@gmail.com>, 2023.
|
||
# Arsvine Zhu <2162371684@qq.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 20:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
msgid "Name Localized"
|
||
msgstr "名称本地化"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "运行"
|
||
|
||
msgid "Main Scene"
|
||
msgstr "主场景"
|
||
|
||
msgid "Disable stdout"
|
||
msgstr "禁用标准输出"
|
||
|
||
msgid "Disable stderr"
|
||
msgstr "禁用标准错误输出"
|
||
|
||
msgid "Print Header"
|
||
msgstr "输出报头"
|
||
|
||
msgid "Enable Alt Space Menu"
|
||
msgstr "启用 Alt 空格菜单"
|
||
|
||
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
|
||
msgstr "使用隐藏的项目数据目录"
|
||
|
||
msgid "Use Custom User Dir"
|
||
msgstr "使用自定义用户目录"
|
||
|
||
msgid "Custom User Dir Name"
|
||
msgstr "自定义用户目录名称"
|
||
|
||
msgid "Project Settings Override"
|
||
msgstr "项目设置覆盖"
|
||
|
||
msgid "Main Loop Type"
|
||
msgstr "主循环类型"
|
||
|
||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||
msgstr "自动接受退出"
|
||
|
||
msgid "Quit on Go Back"
|
||
msgstr "返回时退出"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "窗口"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
msgid "Viewport Width"
|
||
msgstr "视口宽度"
|
||
|
||
msgid "Viewport Height"
|
||
msgstr "视口高度"
|
||
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "模式"
|
||
|
||
msgid "Initial Position Type"
|
||
msgstr "初始位置类型"
|
||
|
||
msgid "Initial Position"
|
||
msgstr "初始位置"
|
||
|
||
msgid "Initial Screen"
|
||
msgstr "初始屏幕"
|
||
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr "可调整大小"
|
||
|
||
msgid "Borderless"
|
||
msgstr "无边框"
|
||
|
||
msgid "Always on Top"
|
||
msgstr "置顶"
|
||
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
msgid "Extend to Title"
|
||
msgstr "延伸至标题"
|
||
|
||
msgid "No Focus"
|
||
msgstr "关闭聚焦"
|
||
|
||
msgid "Window Width Override"
|
||
msgstr "窗口宽度覆盖"
|
||
|
||
msgid "Window Height Override"
|
||
msgstr "窗口高度覆盖"
|
||
|
||
msgid "Energy Saving"
|
||
msgstr "节能"
|
||
|
||
msgid "Keep Screen On"
|
||
msgstr "屏幕常亮"
|
||
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "动画"
|
||
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Check Invalid Track Paths"
|
||
msgstr "检查无效轨道路径"
|
||
|
||
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
|
||
msgstr "检查角度插值类型冲突"
|
||
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "音频"
|
||
|
||
msgid "Buses"
|
||
msgstr "总线"
|
||
|
||
msgid "Default Bus Layout"
|
||
msgstr "默认总线布局"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
msgid "Default Playback Type"
|
||
msgstr "默认回放类型"
|
||
|
||
msgid "Text to Speech"
|
||
msgstr "文本转语音"
|
||
|
||
msgid "2D Panning Strength"
|
||
msgstr "2D 声像强度"
|
||
|
||
msgid "3D Panning Strength"
|
||
msgstr "3D 声像强度"
|
||
|
||
msgid "iOS"
|
||
msgstr "iOS"
|
||
|
||
msgid "Session Category"
|
||
msgstr "会话类别"
|
||
|
||
msgid "Mix With Others"
|
||
msgstr "与其他混合"
|
||
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "编辑器"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "脚本"
|
||
|
||
msgid "Search in File Extensions"
|
||
msgstr "搜索文件扩展名"
|
||
|
||
msgid "Subwindows"
|
||
msgstr "子窗口"
|
||
|
||
msgid "Embed Subwindows"
|
||
msgstr "嵌入式子窗口"
|
||
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "物理"
|
||
|
||
msgid "2D"
|
||
msgstr "2D"
|
||
|
||
msgid "Run on Separate Thread"
|
||
msgstr "在独立的线程上运行"
|
||
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "拉伸"
|
||
|
||
msgid "Aspect"
|
||
msgstr "比例"
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "缩放"
|
||
|
||
msgid "Scale Mode"
|
||
msgstr "缩放模式"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "调试"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "分析器"
|
||
|
||
msgid "Max Functions"
|
||
msgstr "最大函数数"
|
||
|
||
msgid "Max Timestamp Query Elements"
|
||
msgstr "最大时间戳查询元素数"
|
||
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "压缩"
|
||
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
msgid "Zstd"
|
||
msgstr "Zstd"
|
||
|
||
msgid "Long Distance Matching"
|
||
msgstr "长距离匹配"
|
||
|
||
msgid "Compression Level"
|
||
msgstr "压缩级别"
|
||
|
||
msgid "Window Log Size"
|
||
msgstr "窗口对数大小"
|
||
|
||
msgid "Zlib"
|
||
msgstr "Zlib"
|
||
|
||
msgid "Gzip"
|
||
msgstr "Gzip"
|
||
|
||
msgid "Crash Handler"
|
||
msgstr "崩溃处理器"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "渲染"
|
||
|
||
msgid "Occlusion Culling"
|
||
msgstr "遮挡剔除"
|
||
|
||
msgid "BVH Build Quality"
|
||
msgstr "BVH 构建质量"
|
||
|
||
msgid "Jitter Projection"
|
||
msgstr "抖动投影"
|
||
|
||
msgid "Internationalization"
|
||
msgstr "国际化"
|
||
|
||
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||
msgstr "强制从右至左的布局方向"
|
||
|
||
msgid "Root Node Layout Direction"
|
||
msgstr "根节点排版方向"
|
||
|
||
msgid "Root Node Auto Translate"
|
||
msgstr "根节点自动翻译"
|
||
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr "GUI"
|
||
|
||
msgid "Timers"
|
||
msgstr "计时器"
|
||
|
||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||
msgstr "增量搜索最大间隔(毫秒)"
|
||
|
||
msgid "Tooltip Delay (sec)"
|
||
msgstr "工具提示延迟(毫秒)"
|
||
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "通用"
|
||
|
||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||
msgstr "控件像素吸附"
|
||
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||
msgstr "动态字体"
|
||
|
||
msgid "Use Oversampling"
|
||
msgstr "使用过采样"
|
||
|
||
msgid "Rendering Device"
|
||
msgstr "渲染设备"
|
||
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "垂直同步"
|
||
|
||
msgid "Frame Queue Size"
|
||
msgstr "帧队列大小"
|
||
|
||
msgid "Swapchain Image Count"
|
||
msgstr "交换链图像数"
|
||
|
||
msgid "Staging Buffer"
|
||
msgstr "暂存缓冲区"
|
||
|
||
msgid "Block Size (KB)"
|
||
msgstr "块大小(KB)"
|
||
|
||
msgid "Max Size (MB)"
|
||
msgstr "最大大小(MB)"
|
||
|
||
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
||
msgstr "纹理上传区域像素大小"
|
||
|
||
msgid "Pipeline Cache"
|
||
msgstr "管线缓存"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
msgid "Save Chunk Size (MB)"
|
||
msgstr "保存区块大小(MB)"
|
||
|
||
msgid "Vulkan"
|
||
msgstr "Vulkan 渲染引擎"
|
||
|
||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||
msgstr "单池最大描述符数"
|
||
|
||
msgid "D3D12"
|
||
msgstr "D3D12"
|
||
|
||
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
|
||
msgstr "单帧最大资源描述符数"
|
||
|
||
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
|
||
msgstr "单帧最大采样器描述符数"
|
||
|
||
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
|
||
msgstr "单帧最大杂项描述符数"
|
||
|
||
msgid "Agility SDK Version"
|
||
msgstr "Agility SDK 版本"
|
||
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "纹理"
|
||
|
||
msgid "Canvas Textures"
|
||
msgstr "画布纹理"
|
||
|
||
msgid "Default Texture Filter"
|
||
msgstr "默认纹理过滤"
|
||
|
||
msgid "Default Texture Repeat"
|
||
msgstr "默认纹理重复"
|
||
|
||
msgid "Collada"
|
||
msgstr "Collada"
|
||
|
||
msgid "Use Ambient"
|
||
msgstr "使用环境光"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||
msgstr "低处理器占用模式"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
|
||
msgstr "低处理器占用模式睡眠(微秒)"
|
||
|
||
msgid "Delta Smoothing"
|
||
msgstr "增量平滑"
|
||
|
||
msgid "Print Error Messages"
|
||
msgstr "打印错误消息"
|
||
|
||
msgid "Physics Ticks per Second"
|
||
msgstr "每秒物理周期数"
|
||
|
||
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
||
msgstr "每帧最大物理迭代数"
|
||
|
||
msgid "Max FPS"
|
||
msgstr "最大 FPS"
|
||
|
||
msgid "Time Scale"
|
||
msgstr "时间缩放"
|
||
|
||
msgid "Physics Jitter Fix"
|
||
msgstr "修正物理抖动"
|
||
|
||
msgid "Mouse Mode"
|
||
msgstr "鼠标模式"
|
||
|
||
msgid "Use Accumulated Input"
|
||
msgstr "使用累积输入"
|
||
|
||
msgid "Emulate Mouse From Touch"
|
||
msgstr "用触摸模拟鼠标"
|
||
|
||
msgid "Emulate Touch From Mouse"
|
||
msgstr "用鼠标模拟触摸"
|
||
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "输入设备"
|
||
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "兼容"
|
||
|
||
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
|
||
msgstr "旧有刚刚按下行为"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "设备"
|
||
|
||
msgid "Window ID"
|
||
msgstr "窗口 ID"
|
||
|
||
msgid "Command or Control Autoremap"
|
||
msgstr "自动重映射 Command 和 Ctrl"
|
||
|
||
msgid "Alt Pressed"
|
||
msgstr "按下 Alt"
|
||
|
||
msgid "Shift Pressed"
|
||
msgstr "按下 Shift"
|
||
|
||
msgid "Ctrl Pressed"
|
||
msgstr "按下 Ctrl"
|
||
|
||
msgid "Meta Pressed"
|
||
msgstr "按下 Meta"
|
||
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "按下"
|
||
|
||
msgid "Keycode"
|
||
msgstr "键码"
|
||
|
||
msgid "Physical Keycode"
|
||
msgstr "物理键码"
|
||
|
||
msgid "Key Label"
|
||
msgstr "按键标签"
|
||
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Unicode"
|
||
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "回显"
|
||
|
||
msgid "Button Mask"
|
||
msgstr "按钮遮罩"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
msgid "Global Position"
|
||
msgstr "全局位置"
|
||
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "系数"
|
||
|
||
msgid "Button Index"
|
||
msgstr "按钮索引"
|
||
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "Double Click"
|
||
msgstr "双击"
|
||
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "倾斜"
|
||
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "压力"
|
||
|
||
msgid "Pen Inverted"
|
||
msgstr "笔触翻转"
|
||
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "相对"
|
||
|
||
msgid "Screen Relative"
|
||
msgstr "相对屏幕"
|
||
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "速度"
|
||
|
||
msgid "Screen Velocity"
|
||
msgstr "屏幕速度"
|
||
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "轴"
|
||
|
||
msgid "Axis Value"
|
||
msgstr "轴值"
|
||
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
msgid "Double Tap"
|
||
msgstr "双击"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "强度"
|
||
|
||
msgid "Event Index"
|
||
msgstr "事件索引"
|
||
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "增量"
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "通道"
|
||
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "音高"
|
||
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "乐器"
|
||
|
||
msgid "Controller Number"
|
||
msgstr "控制器编号"
|
||
|
||
msgid "Controller Value"
|
||
msgstr "控制器值"
|
||
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "快捷键"
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
msgid "Include Navigational"
|
||
msgstr "包含导航文件"
|
||
|
||
msgid "Include Hidden"
|
||
msgstr "包含隐藏文件"
|
||
|
||
msgid "Big Endian"
|
||
msgstr "大端序"
|
||
|
||
msgid "Blocking Mode Enabled"
|
||
msgstr "启用阻塞模式"
|
||
|
||
msgid "Read Chunk Size"
|
||
msgstr "读取块大小"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "数据"
|
||
|
||
msgid "Object ID"
|
||
msgstr "对象 ID"
|
||
|
||
msgid "Encode Buffer Max Size"
|
||
msgstr "编码缓冲区最大大小"
|
||
|
||
msgid "Input Buffer Max Size"
|
||
msgstr "输入缓冲区最大大小"
|
||
|
||
msgid "Output Buffer Max Size"
|
||
msgstr "输出缓冲区最大大小"
|
||
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "资源"
|
||
|
||
msgid "Local to Scene"
|
||
msgstr "本地化到场景"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
msgid "Data Array"
|
||
msgstr "数据数组"
|
||
|
||
msgid "Max Pending Connections"
|
||
msgstr "最大挂起连接数"
|
||
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "偏移"
|
||
|
||
msgid "Cell Size"
|
||
msgstr "单元格大小"
|
||
|
||
msgid "Cell Shape"
|
||
msgstr "单元格形状"
|
||
|
||
msgid "Jumping Enabled"
|
||
msgstr "启用跳跃"
|
||
|
||
msgid "Default Compute Heuristic"
|
||
msgstr "默认计算启发"
|
||
|
||
msgid "Default Estimate Heuristic"
|
||
msgstr "默认预估启发"
|
||
|
||
msgid "Diagonal Mode"
|
||
msgstr "对角模式"
|
||
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "种子"
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "内存"
|
||
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "限制"
|
||
|
||
msgid "Message Queue"
|
||
msgstr "消息队列"
|
||
|
||
msgid "Max Steps"
|
||
msgstr "最大步数"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
msgid "TCP"
|
||
msgstr "TCP"
|
||
|
||
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
||
msgstr "连接超时秒数"
|
||
|
||
msgid "Packet Peer Stream"
|
||
msgstr "数据包对等体流"
|
||
|
||
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
||
msgstr "最大缓冲区(2 的幂)"
|
||
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
msgid "Certificate Bundle Override"
|
||
msgstr "证书捆绑包覆盖"
|
||
|
||
msgid "Threading"
|
||
msgstr "多线程"
|
||
|
||
msgid "Worker Pool"
|
||
msgstr "工作池"
|
||
|
||
msgid "Max Threads"
|
||
msgstr "最大线程数"
|
||
|
||
msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
||
msgstr "低优先级线程比率"
|
||
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "测试"
|
||
|
||
msgid "Fallback"
|
||
msgstr "回退"
|
||
|
||
msgid "Pseudolocalization"
|
||
msgstr "伪本地化"
|
||
|
||
msgid "Use Pseudolocalization"
|
||
msgstr "使用伪本地化"
|
||
|
||
msgid "Replace With Accents"
|
||
msgstr "使用重音符替换"
|
||
|
||
msgid "Double Vowels"
|
||
msgstr "元音双写"
|
||
|
||
msgid "Fake BiDi"
|
||
msgstr "伪 BiDi"
|
||
|
||
msgid "Override"
|
||
msgstr "覆盖"
|
||
|
||
msgid "Expansion Ratio"
|
||
msgstr "扩展比"
|
||
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "前缀"
|
||
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "后缀"
|
||
|
||
msgid "Skip Placeholders"
|
||
msgstr "跳过占位符"
|
||
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "旋转"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
msgid "Arg Count"
|
||
msgstr "参数个数"
|
||
|
||
msgid "Args"
|
||
msgstr "参数"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
msgid "In Handle"
|
||
msgstr "入点手柄"
|
||
|
||
msgid "Out Handle"
|
||
msgstr "出点手柄"
|
||
|
||
msgid "Handle Mode"
|
||
msgstr "手柄模式"
|
||
|
||
msgid "Stream"
|
||
msgstr "流"
|
||
|
||
msgid "Start Offset"
|
||
msgstr "起点偏移"
|
||
|
||
msgid "End Offset"
|
||
msgstr "终点偏移"
|
||
|
||
msgid "Easing"
|
||
msgstr "缓入缓出"
|
||
|
||
msgid "Debug Adapter"
|
||
msgstr "调试适配器"
|
||
|
||
msgid "Remote Port"
|
||
msgstr "远程端口"
|
||
|
||
msgid "Request Timeout"
|
||
msgstr "请求超时"
|
||
|
||
msgid "Sync Breakpoints"
|
||
msgstr "同步断点"
|
||
|
||
msgid "FileSystem"
|
||
msgstr "文件系统"
|
||
|
||
msgid "File Server"
|
||
msgstr "文件服务器"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "端口"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
msgid "Default Feature Profile"
|
||
msgstr "默认功能配置"
|
||
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "文本编辑器"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||
msgstr "按字母序排列函数"
|
||
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "只读"
|
||
|
||
msgid "Checkable"
|
||
msgstr "可勾选"
|
||
|
||
msgid "Checked"
|
||
msgstr "已勾选"
|
||
|
||
msgid "Draw Warning"
|
||
msgstr "绘制警告"
|
||
|
||
msgid "Keying"
|
||
msgstr "制作关键帧"
|
||
|
||
msgid "Deletable"
|
||
msgstr "可删除"
|
||
|
||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||
msgstr "专注模式"
|
||
|
||
msgid "Movie Maker Enabled"
|
||
msgstr "启用 Movie Maker"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "主题"
|
||
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "行间距"
|
||
|
||
msgid "Base Type"
|
||
msgstr "基础类型"
|
||
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "可编辑"
|
||
|
||
msgid "Toggle Mode"
|
||
msgstr "切换模式"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "界面"
|
||
|
||
msgid "Editor Language"
|
||
msgstr "编辑器语言"
|
||
|
||
msgid "Localize Settings"
|
||
msgstr "设置本地化"
|
||
|
||
msgid "Dock Tab Style"
|
||
msgstr "停靠面板选项卡样式"
|
||
|
||
msgid "UI Layout Direction"
|
||
msgstr "UI 布局方向"
|
||
|
||
msgid "Display Scale"
|
||
msgstr "显示缩放"
|
||
|
||
msgid "Custom Display Scale"
|
||
msgstr "自定义显示缩放"
|
||
|
||
msgid "Editor Screen"
|
||
msgstr "编辑器屏幕"
|
||
|
||
msgid "Project Manager Screen"
|
||
msgstr "项目管理器屏幕"
|
||
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
msgid "Engine Version Update Mode"
|
||
msgstr "引擎版本更新模式"
|
||
|
||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||
msgstr "使用嵌入式菜单"
|
||
|
||
msgid "Use Native File Dialogs"
|
||
msgstr "使用原生文件对话框"
|
||
|
||
msgid "Expand to Title"
|
||
msgstr "扩展至标题栏"
|
||
|
||
msgid "Main Font Size"
|
||
msgstr "主字体大小"
|
||
|
||
msgid "Code Font Size"
|
||
msgstr "代码字体大小"
|
||
|
||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||
msgstr "代码字体上下文连字"
|
||
|
||
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
|
||
msgstr "代码字体自定义 OpenType 特性"
|
||
|
||
msgid "Code Font Custom Variations"
|
||
msgstr "代码字体自定义变体"
|
||
|
||
msgid "Font Antialiasing"
|
||
msgstr "字体抗锯齿"
|
||
|
||
msgid "Font Hinting"
|
||
msgstr "字体微调"
|
||
|
||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||
msgstr "字体次像素定位"
|
||
|
||
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
|
||
msgstr "字体禁用嵌入式点阵"
|
||
|
||
msgid "Main Font"
|
||
msgstr "主字体"
|
||
|
||
msgid "Main Font Bold"
|
||
msgstr "主字体粗体"
|
||
|
||
msgid "Code Font"
|
||
msgstr "代码字体"
|
||
|
||
msgid "Separate Distraction Mode"
|
||
msgstr "单独的专注模式"
|
||
|
||
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
||
msgstr "自动打开截图"
|
||
|
||
msgid "Single Window Mode"
|
||
msgstr "单窗口模式"
|
||
|
||
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
||
msgstr "使用专门鼠标按键查看历史"
|
||
|
||
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
||
msgstr "退出时保存各场景"
|
||
|
||
msgid "Save on Focus Loss"
|
||
msgstr "焦点丢失时保存"
|
||
|
||
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
||
msgstr "AcceptDialog 取消/确定按钮"
|
||
|
||
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
|
||
msgstr "在 Toast 通知中显示内部错误"
|
||
|
||
msgid "Show Update Spinner"
|
||
msgstr "显示更新旋转图"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
||
msgstr "低处理器模式睡眠(微秒)"
|
||
|
||
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
|
||
msgstr "未聚焦低处理器模式睡眠(微秒)"
|
||
|
||
msgid "Import Resources When Unfocused"
|
||
msgstr "未聚焦时导入资源"
|
||
|
||
msgid "V-Sync Mode"
|
||
msgstr "垂直同步模式"
|
||
|
||
msgid "Update Continuously"
|
||
msgstr "持续更新"
|
||
|
||
msgid "Inspector"
|
||
msgstr "检查器"
|
||
|
||
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
|
||
msgstr "每页最大数组字典条目数"
|
||
|
||
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||
msgstr "显示低阶 OpenType 特性"
|
||
|
||
msgid "Float Drag Speed"
|
||
msgstr "浮点数拖动速度"
|
||
|
||
msgid "Nested Color Mode"
|
||
msgstr "嵌套颜色模式"
|
||
|
||
msgid "Delimitate All Container and Resources"
|
||
msgstr "为所有容器和资源定界"
|
||
|
||
msgid "Default Property Name Style"
|
||
msgstr "默认属性名称样式"
|
||
|
||
msgid "Default Float Step"
|
||
msgstr "默认浮点数步长"
|
||
|
||
msgid "Disable Folding"
|
||
msgstr "禁用折叠"
|
||
|
||
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
|
||
msgstr "自动展开新场景"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
|
||
msgstr "横向编辑 Vector2"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
||
msgstr "横向编辑 Vector 类型"
|
||
|
||
msgid "Open Resources in Current Inspector"
|
||
msgstr "在当前检查器中打开资源"
|
||
|
||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||
msgstr "在新检查器中打开的资源"
|
||
|
||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||
msgstr "默认取色器模式"
|
||
|
||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||
msgstr "默认取色器形状"
|
||
|
||
msgid "Follow System Theme"
|
||
msgstr "跟随系统主题"
|
||
|
||
msgid "Preset"
|
||
msgstr "预设"
|
||
|
||
msgid "Spacing Preset"
|
||
msgstr "间距预设"
|
||
|
||
msgid "Icon and Font Color"
|
||
msgstr "图标与字体颜色"
|
||
|
||
msgid "Base Color"
|
||
msgstr "基础颜色"
|
||
|
||
msgid "Accent Color"
|
||
msgstr "强调颜色"
|
||
|
||
msgid "Use System Accent Color"
|
||
msgstr "使用系统强调颜色"
|
||
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "对比度"
|
||
|
||
msgid "Draw Extra Borders"
|
||
msgstr "绘制额外边框"
|
||
|
||
msgid "Icon Saturation"
|
||
msgstr "图标饱和度"
|
||
|
||
msgid "Relationship Line Opacity"
|
||
msgstr "关系线不透明度"
|
||
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "边框大小"
|
||
|
||
msgid "Corner Radius"
|
||
msgstr "圆角半径"
|
||
|
||
msgid "Base Spacing"
|
||
msgstr "基础间距"
|
||
|
||
msgid "Additional Spacing"
|
||
msgstr "额外间距"
|
||
|
||
msgid "Custom Theme"
|
||
msgstr "自定义主题"
|
||
|
||
msgid "Touchscreen"
|
||
msgstr "触摸屏"
|
||
|
||
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
|
||
msgstr "增大滚动条触摸区域"
|
||
|
||
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
||
msgstr "启用将长按作为右键"
|
||
|
||
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
||
msgstr "启用平移及缩放手势"
|
||
|
||
msgid "Scale Gizmo Handles"
|
||
msgstr "缩放小工具控制柄"
|
||
|
||
msgid "Scene Tabs"
|
||
msgstr "场景选项卡"
|
||
|
||
msgid "Display Close Button"
|
||
msgstr "显示关闭按钮"
|
||
|
||
msgid "Show Thumbnail on Hover"
|
||
msgstr "悬停时显示缩略图"
|
||
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr "最大宽度"
|
||
|
||
msgid "Show Script Button"
|
||
msgstr "显示脚本按钮"
|
||
|
||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||
msgstr "加载时恢复场景"
|
||
|
||
msgid "Multi Window"
|
||
msgstr "多窗口"
|
||
|
||
msgid "Restore Windows on Load"
|
||
msgstr "加载时恢复窗口"
|
||
|
||
msgid "Maximize Window"
|
||
msgstr "最大化窗口"
|
||
|
||
msgid "External Programs"
|
||
msgstr "外部程序"
|
||
|
||
msgid "Raster Image Editor"
|
||
msgstr "栅格图编辑器"
|
||
|
||
msgid "Vector Image Editor"
|
||
msgstr "矢量图编辑器"
|
||
|
||
msgid "Audio Editor"
|
||
msgstr "音频编辑器"
|
||
|
||
msgid "3D Model Editor"
|
||
msgstr "3D 模型编辑器"
|
||
|
||
msgid "Terminal Emulator"
|
||
msgstr "终端模拟器"
|
||
|
||
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
||
msgstr "终端模拟器参数"
|
||
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "目录"
|
||
|
||
msgid "Autoscan Project Path"
|
||
msgstr "自动扫描项目路径"
|
||
|
||
msgid "Default Project Path"
|
||
msgstr "默认项目路径"
|
||
|
||
msgid "On Save"
|
||
msgstr "保存时"
|
||
|
||
msgid "Compress Binary Resources"
|
||
msgstr "压缩二进制资源"
|
||
|
||
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
|
||
msgstr "安全保存备份后重命名"
|
||
|
||
msgid "File Dialog"
|
||
msgstr "文件对话框"
|
||
|
||
msgid "Show Hidden Files"
|
||
msgstr "显示隐藏文件"
|
||
|
||
msgid "Display Mode"
|
||
msgstr "显示模式"
|
||
|
||
msgid "Thumbnail Size"
|
||
msgstr "缩略图大小"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入"
|
||
|
||
msgid "Blender"
|
||
msgstr "Blender"
|
||
|
||
msgid "Blender Path"
|
||
msgstr "Blender 路径"
|
||
|
||
msgid "RPC Port"
|
||
msgstr "RPC 端口"
|
||
|
||
msgid "RPC Server Uptime"
|
||
msgstr "RPC 服务器在线时间"
|
||
|
||
msgid "FBX"
|
||
msgstr "FBX"
|
||
|
||
msgid "FBX2glTF Path"
|
||
msgstr "FBX2glTF 路径"
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "工具"
|
||
|
||
msgid "OIDN"
|
||
msgstr "OIDN"
|
||
|
||
msgid "OIDN Denoise Path"
|
||
msgstr "OIDN 降噪器路径"
|
||
|
||
msgid "Docks"
|
||
msgstr "停靠面板"
|
||
|
||
msgid "Scene Tree"
|
||
msgstr "场景树"
|
||
|
||
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
||
msgstr "打开创建对话框时完全展开"
|
||
|
||
msgid "Auto Expand to Selected"
|
||
msgstr "自动展开至选定项"
|
||
|
||
msgid "Center Node on Reparent"
|
||
msgstr "重设父节点时居中"
|
||
|
||
msgid "Always Show Folders"
|
||
msgstr "总是显示文件夹"
|
||
|
||
msgid "TextFile Extensions"
|
||
msgstr "文本文件扩展名"
|
||
|
||
msgid "Property Editor"
|
||
msgstr "属性编辑器"
|
||
|
||
msgid "Auto Refresh Interval"
|
||
msgstr "自动刷新间隔"
|
||
|
||
msgid "Subresource Hue Tint"
|
||
msgstr "子资源色相调整"
|
||
|
||
msgid "Color Theme"
|
||
msgstr "颜色主题"
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "外观"
|
||
|
||
msgid "Caret"
|
||
msgstr "光标"
|
||
|
||
msgid "Caret Blink"
|
||
msgstr "光标闪烁"
|
||
|
||
msgid "Caret Blink Interval"
|
||
msgstr "光标闪烁间隔"
|
||
|
||
msgid "Highlight Current Line"
|
||
msgstr "高亮当前行"
|
||
|
||
msgid "Highlight All Occurrences"
|
||
msgstr "高亮所有匹配项"
|
||
|
||
msgid "Guidelines"
|
||
msgstr "辅助线"
|
||
|
||
msgid "Show Line Length Guidelines"
|
||
msgstr "显示行长度参考线"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
|
||
msgstr "行长度软参考线列数"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
|
||
msgstr "行长度硬参考线列数"
|
||
|
||
msgid "Gutters"
|
||
msgstr "边栏"
|
||
|
||
msgid "Show Line Numbers"
|
||
msgstr "显示行号"
|
||
|
||
msgid "Line Numbers Zero Padded"
|
||
msgstr "行号补零"
|
||
|
||
msgid "Highlight Type Safe Lines"
|
||
msgstr "高亮类型安全的行"
|
||
|
||
msgid "Show Info Gutter"
|
||
msgstr "显示信息栏"
|
||
|
||
msgid "Minimap"
|
||
msgstr "小地图"
|
||
|
||
msgid "Show Minimap"
|
||
msgstr "显示小地图"
|
||
|
||
msgid "Minimap Width"
|
||
msgstr "小地图宽度"
|
||
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
msgid "Code Folding"
|
||
msgstr "代码折叠"
|
||
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "自动换行"
|
||
|
||
msgid "Autowrap Mode"
|
||
msgstr "自动换行模式"
|
||
|
||
msgid "Whitespace"
|
||
msgstr "空格"
|
||
|
||
msgid "Draw Tabs"
|
||
msgstr "绘制制表符"
|
||
|
||
msgid "Draw Spaces"
|
||
msgstr "绘制空格"
|
||
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "行为"
|
||
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "导航"
|
||
|
||
msgid "Move Caret on Right Click"
|
||
msgstr "在右键单击时移动光标"
|
||
|
||
msgid "Scroll Past End of File"
|
||
msgstr "滚动越过文件末尾"
|
||
|
||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "平滑滚动"
|
||
|
||
msgid "V Scroll Speed"
|
||
msgstr "垂直滚动速度"
|
||
|
||
msgid "Drag and Drop Selection"
|
||
msgstr "拖放选区"
|
||
|
||
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
|
||
msgstr "选择节点时停留在脚本编辑器"
|
||
|
||
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
|
||
msgstr "连接信号至已有方法时打开脚本"
|
||
|
||
msgid "Use Default Word Separators"
|
||
msgstr "使用默认分词符"
|
||
|
||
msgid "Use Custom Word Separators"
|
||
msgstr "使用自定义分词符"
|
||
|
||
msgid "Custom Word Separators"
|
||
msgstr "自定义分词符"
|
||
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "缩进"
|
||
|
||
msgid "Auto Indent"
|
||
msgstr "自动缩进"
|
||
|
||
msgid "Indent Wrapped Lines"
|
||
msgstr "缩进自动换行"
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
|
||
msgstr "保存时移除行尾空格"
|
||
|
||
msgid "Trim Final Newlines on Save"
|
||
msgstr "保存时移除末尾空行"
|
||
|
||
msgid "Autosave Interval Secs"
|
||
msgstr "自动保存间隔秒数"
|
||
|
||
msgid "Restore Scripts on Load"
|
||
msgstr "加载时恢复脚本"
|
||
|
||
msgid "Convert Indent on Save"
|
||
msgstr "保存时转换缩进"
|
||
|
||
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
|
||
msgstr "外部修改时自动重新加载脚本"
|
||
|
||
msgid "Script List"
|
||
msgstr "脚本列表"
|
||
|
||
msgid "Show Members Overview"
|
||
msgstr "显示成员概览"
|
||
|
||
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
|
||
msgstr "按字母序排列成员大纲"
|
||
|
||
msgid "Completion"
|
||
msgstr "补全"
|
||
|
||
msgid "Idle Parse Delay"
|
||
msgstr "空闲解析延迟"
|
||
|
||
msgid "Auto Brace Complete"
|
||
msgstr "自动补全括号"
|
||
|
||
msgid "Code Complete Enabled"
|
||
msgstr "启用代码补全"
|
||
|
||
msgid "Code Complete Delay"
|
||
msgstr "代码补全延迟"
|
||
|
||
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
|
||
msgstr "调用提示放置于当前行下方"
|
||
|
||
msgid "Complete File Paths"
|
||
msgstr "补全文件路径"
|
||
|
||
msgid "Add Type Hints"
|
||
msgstr "添加类型提示"
|
||
|
||
msgid "Add String Name Literals"
|
||
msgstr "添加 StringName 字面量"
|
||
|
||
msgid "Add Node Path Literals"
|
||
msgstr "添加 NodePath 字面量"
|
||
|
||
msgid "Use Single Quotes"
|
||
msgstr "使用单引号"
|
||
|
||
msgid "Colorize Suggestions"
|
||
msgstr "着色建议"
|
||
|
||
msgid "Show Help Index"
|
||
msgstr "显示帮助索引"
|
||
|
||
msgid "Help Font Size"
|
||
msgstr "帮助字体大小"
|
||
|
||
msgid "Help Source Font Size"
|
||
msgstr "帮助源码字体大小"
|
||
|
||
msgid "Help Title Font Size"
|
||
msgstr "帮助标题字体大小"
|
||
|
||
msgid "Class Reference Examples"
|
||
msgstr "类参考示例"
|
||
|
||
msgid "Editors"
|
||
msgstr "各编辑器"
|
||
|
||
msgid "Grid Map"
|
||
msgstr "栅格地图"
|
||
|
||
msgid "Pick Distance"
|
||
msgstr "拾取距离"
|
||
|
||
msgid "Primary Grid Color"
|
||
msgstr "主栅格颜色"
|
||
|
||
msgid "Secondary Grid Color"
|
||
msgstr "次栅格颜色"
|
||
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "选择框颜色"
|
||
|
||
msgid "3D Gizmos"
|
||
msgstr "3D 小工具"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Colors"
|
||
msgstr "小工具颜色"
|
||
|
||
msgid "Instantiated"
|
||
msgstr "实例化的"
|
||
|
||
msgid "Joint"
|
||
msgstr "关节"
|
||
|
||
msgid "AABB"
|
||
msgstr "AABB"
|
||
|
||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||
msgstr "主栅格步长"
|
||
|
||
msgid "Grid Size"
|
||
msgstr "栅格大小"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Max"
|
||
msgstr "栅格细分级别上限"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Min"
|
||
msgstr "栅格细分级别下限"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Bias"
|
||
msgstr "栅格细分级别偏置"
|
||
|
||
msgid "Grid XZ Plane"
|
||
msgstr "栅格 XZ 平面"
|
||
|
||
msgid "Grid XY Plane"
|
||
msgstr "栅格 XY 平面"
|
||
|
||
msgid "Grid YZ Plane"
|
||
msgstr "栅格 YZ 平面"
|
||
|
||
msgid "Default FOV"
|
||
msgstr "默认 FOV"
|
||
|
||
msgid "Default Z Near"
|
||
msgstr "默认近平面 Z"
|
||
|
||
msgid "Default Z Far"
|
||
msgstr "默认远平面 Z"
|
||
|
||
msgid "Invert X Axis"
|
||
msgstr "翻转 X 轴"
|
||
|
||
msgid "Invert Y Axis"
|
||
msgstr "翻转 Y 轴"
|
||
|
||
msgid "Navigation Scheme"
|
||
msgstr "导航模式"
|
||
|
||
msgid "Zoom Style"
|
||
msgstr "缩放样式"
|
||
|
||
msgid "Emulate Numpad"
|
||
msgstr "模拟小键盘"
|
||
|
||
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
|
||
msgstr "模拟三键鼠标"
|
||
|
||
msgid "Orbit Modifier"
|
||
msgstr "环绕修饰键"
|
||
|
||
msgid "Pan Modifier"
|
||
msgstr "平移修饰键"
|
||
|
||
msgid "Zoom Modifier"
|
||
msgstr "缩放修饰键"
|
||
|
||
msgid "Warped Mouse Panning"
|
||
msgstr "鼠标持续平移"
|
||
|
||
msgid "Navigation Feel"
|
||
msgstr "导航体验"
|
||
|
||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||
msgstr "环绕灵敏度"
|
||
|
||
msgid "Orbit Inertia"
|
||
msgstr "环绕惯性"
|
||
|
||
msgid "Translation Inertia"
|
||
msgstr "平移惯性"
|
||
|
||
msgid "Zoom Inertia"
|
||
msgstr "缩放惯性"
|
||
|
||
msgid "Freelook"
|
||
msgstr "自由观看"
|
||
|
||
msgid "Freelook Navigation Scheme"
|
||
msgstr "自由观看导航模式"
|
||
|
||
msgid "Freelook Sensitivity"
|
||
msgstr "自由观看灵敏度"
|
||
|
||
msgid "Freelook Inertia"
|
||
msgstr "自由观看惯性"
|
||
|
||
msgid "Freelook Base Speed"
|
||
msgstr "自由观看基础速度"
|
||
|
||
msgid "Freelook Activation Modifier"
|
||
msgstr "自由观看激活修饰键"
|
||
|
||
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
|
||
msgstr "自由观看速度缩放关联"
|
||
|
||
msgid "Grid Color"
|
||
msgstr "栅格颜色"
|
||
|
||
msgid "Guides Color"
|
||
msgstr "参考线颜色"
|
||
|
||
msgid "Smart Snapping Line Color"
|
||
msgstr "智能吸附线颜色"
|
||
|
||
msgid "Bone Width"
|
||
msgstr "骨骼宽度"
|
||
|
||
msgid "Bone Color 1"
|
||
msgstr "骨骼颜色 1"
|
||
|
||
msgid "Bone Color 2"
|
||
msgstr "骨骼颜色 2"
|
||
|
||
msgid "Bone Selected Color"
|
||
msgstr "骨骼选中颜色"
|
||
|
||
msgid "Bone IK Color"
|
||
msgstr "骨骼 IK 颜色"
|
||
|
||
msgid "Bone Outline Color"
|
||
msgstr "骨骼轮廓颜色"
|
||
|
||
msgid "Bone Outline Size"
|
||
msgstr "骨骼轮廓大小"
|
||
|
||
msgid "Viewport Border Color"
|
||
msgstr "视口边框颜色"
|
||
|
||
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
||
msgstr "默认使用整数缩放"
|
||
|
||
msgid "Panning"
|
||
msgstr "平移"
|
||
|
||
msgid "2D Editor Panning Scheme"
|
||
msgstr "2D 编辑器平移方案"
|
||
|
||
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
||
msgstr "子编辑器平移方案"
|
||
|
||
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
|
||
msgstr "动画编辑器平移方案"
|
||
|
||
msgid "Simple Panning"
|
||
msgstr "简单平移"
|
||
|
||
msgid "2D Editor Pan Speed"
|
||
msgstr "2D 编辑器平移速度"
|
||
|
||
msgid "Tiles Editor"
|
||
msgstr "图块编辑器"
|
||
|
||
msgid "Display Grid"
|
||
msgstr "显示栅格"
|
||
|
||
msgid "Highlight Selected Layer"
|
||
msgstr "高亮选中层"
|
||
|
||
msgid "Polygon Editor"
|
||
msgstr "多边形编辑器"
|
||
|
||
msgid "Point Grab Radius"
|
||
msgstr "点抓取半径"
|
||
|
||
msgid "Show Previous Outline"
|
||
msgstr "显示旧有轮廓"
|
||
|
||
msgid "Auto Bake Delay"
|
||
msgstr "自动烘焙延时"
|
||
|
||
msgid "Autorename Animation Tracks"
|
||
msgstr "自动重命名动画轨道"
|
||
|
||
msgid "Confirm Insert Track"
|
||
msgstr "插入轨道确认"
|
||
|
||
msgid "Default Create Bezier Tracks"
|
||
msgstr "默认创建贝塞尔轨道"
|
||
|
||
msgid "Default Create Reset Tracks"
|
||
msgstr "默认创建重置轨道"
|
||
|
||
msgid "Onion Layers Past Color"
|
||
msgstr "洋葱层过去颜色"
|
||
|
||
msgid "Onion Layers Future Color"
|
||
msgstr "洋葱层未来颜色"
|
||
|
||
msgid "Shader Editor"
|
||
msgstr "着色器编辑器"
|
||
|
||
msgid "Restore Shaders on Load"
|
||
msgstr "加载时恢复着色器"
|
||
|
||
msgid "Visual Editors"
|
||
msgstr "可视化编辑器"
|
||
|
||
msgid "Minimap Opacity"
|
||
msgstr "小地图不透明度"
|
||
|
||
msgid "Lines Curvature"
|
||
msgstr "线条曲率"
|
||
|
||
msgid "Grid Pattern"
|
||
msgstr "网格图案"
|
||
|
||
msgid "Visual Shader"
|
||
msgstr "可视化着色器"
|
||
|
||
msgid "Port Preview Size"
|
||
msgstr "端口预览大小"
|
||
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "窗口放置"
|
||
|
||
msgid "Rect"
|
||
msgstr "矩形"
|
||
|
||
msgid "Rect Custom Position"
|
||
msgstr "矩形自定义位置"
|
||
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "屏幕"
|
||
|
||
msgid "Android Window"
|
||
msgstr "Android 窗口"
|
||
|
||
msgid "Auto Save"
|
||
msgstr "自动保存"
|
||
|
||
msgid "Save Before Running"
|
||
msgstr "运行前保存"
|
||
|
||
msgid "Bottom Panel"
|
||
msgstr "底部面板"
|
||
|
||
msgid "Action on Play"
|
||
msgstr "运行开始时操作"
|
||
|
||
msgid "Action on Stop"
|
||
msgstr "运行结束时操作"
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "输出"
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "字体大小"
|
||
|
||
msgid "Always Clear Output on Play"
|
||
msgstr "运行时清空输出"
|
||
|
||
msgid "Max Lines"
|
||
msgstr "最大行数"
|
||
|
||
msgid "Platforms"
|
||
msgstr "平台"
|
||
|
||
msgid "Linuxbsd"
|
||
msgstr "Linux/BSD"
|
||
|
||
msgid "Prefer Wayland"
|
||
msgstr "首选 Wayland"
|
||
|
||
msgid "Network Mode"
|
||
msgstr "网络模式"
|
||
|
||
msgid "HTTP Proxy"
|
||
msgstr "HTTP 代理"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "主机"
|
||
|
||
msgid "Editor TLS Certificates"
|
||
msgstr "编辑器 TLS 证书"
|
||
|
||
msgid "Remote Host"
|
||
msgstr "远程主机"
|
||
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "调试器"
|
||
|
||
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
|
||
msgstr "自动切换到远程场景树"
|
||
|
||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||
msgstr "性能分析器帧历史大小"
|
||
|
||
msgid "Profiler Frame Max Functions"
|
||
msgstr "性能分析器帧最大函数数"
|
||
|
||
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
|
||
msgstr "远程场景树刷新间隔"
|
||
|
||
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
||
msgstr "远程检查器刷新间隔"
|
||
|
||
msgid "Profile Native Calls"
|
||
msgstr "分析原生调用"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "输入"
|
||
|
||
msgid "Buffering"
|
||
msgstr "缓冲"
|
||
|
||
msgid "Agile Event Flushing"
|
||
msgstr "敏捷事件处理"
|
||
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "项目管理器"
|
||
|
||
msgid "Sorting Order"
|
||
msgstr "排序方式"
|
||
|
||
msgid "Directory Naming Convention"
|
||
msgstr "目录命名规范"
|
||
|
||
msgid "Default Renderer"
|
||
msgstr "默认渲染器"
|
||
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "高亮"
|
||
|
||
msgid "Symbol Color"
|
||
msgstr "符号颜色"
|
||
|
||
msgid "Keyword Color"
|
||
msgstr "关键词颜色"
|
||
|
||
msgid "Control Flow Keyword Color"
|
||
msgstr "流程控制关键词颜色"
|
||
|
||
msgid "Base Type Color"
|
||
msgstr "基础类型颜色"
|
||
|
||
msgid "Engine Type Color"
|
||
msgstr "引擎类型颜色"
|
||
|
||
msgid "User Type Color"
|
||
msgstr "用户类型颜色"
|
||
|
||
msgid "Comment Color"
|
||
msgstr "注释颜色"
|
||
|
||
msgid "Doc Comment Color"
|
||
msgstr "文档注释颜色"
|
||
|
||
msgid "String Color"
|
||
msgstr "字符串颜色"
|
||
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "背景色"
|
||
|
||
msgid "Completion Background Color"
|
||
msgstr "自动补全背景色"
|
||
|
||
msgid "Completion Selected Color"
|
||
msgstr "自动补全选中颜色"
|
||
|
||
msgid "Completion Existing Color"
|
||
msgstr "补全存在颜色"
|
||
|
||
msgid "Completion Scroll Color"
|
||
msgstr "补全滚动条颜色"
|
||
|
||
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
|
||
msgstr "补全滚动条悬停颜色"
|
||
|
||
msgid "Completion Font Color"
|
||
msgstr "补全字体颜色"
|
||
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "文本颜色"
|
||
|
||
msgid "Line Number Color"
|
||
msgstr "行号颜色"
|
||
|
||
msgid "Safe Line Number Color"
|
||
msgstr "安全行号颜色"
|
||
|
||
msgid "Caret Color"
|
||
msgstr "光标颜色"
|
||
|
||
msgid "Caret Background Color"
|
||
msgstr "光标背景色"
|
||
|
||
msgid "Text Selected Color"
|
||
msgstr "文本选中颜色"
|
||
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "选区颜色"
|
||
|
||
msgid "Brace Mismatch Color"
|
||
msgstr "括号不匹配颜色"
|
||
|
||
msgid "Current Line Color"
|
||
msgstr "当前行颜色"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Color"
|
||
msgstr "行长度参考线颜色"
|
||
|
||
msgid "Word Highlighted Color"
|
||
msgstr "单词高亮颜色"
|
||
|
||
msgid "Number Color"
|
||
msgstr "数字颜色"
|
||
|
||
msgid "Function Color"
|
||
msgstr "函数颜色"
|
||
|
||
msgid "Member Variable Color"
|
||
msgstr "成员变量颜色"
|
||
|
||
msgid "Mark Color"
|
||
msgstr "标记颜色"
|
||
|
||
msgid "Bookmark Color"
|
||
msgstr "书签颜色"
|
||
|
||
msgid "Breakpoint Color"
|
||
msgstr "断点颜色"
|
||
|
||
msgid "Executing Line Color"
|
||
msgstr "运行行颜色"
|
||
|
||
msgid "Code Folding Color"
|
||
msgstr "代码折叠颜色"
|
||
|
||
msgid "Folded Code Region Color"
|
||
msgstr "代码折叠区域颜色"
|
||
|
||
msgid "Search Result Color"
|
||
msgstr "搜索结果颜色"
|
||
|
||
msgid "Search Result Border Color"
|
||
msgstr "搜索结果边框颜色"
|
||
|
||
msgid "Connection Colors"
|
||
msgstr "连接颜色"
|
||
|
||
msgid "Scalar Color"
|
||
msgstr "标量颜色"
|
||
|
||
msgid "Vector2 Color"
|
||
msgstr "Vector2 颜色"
|
||
|
||
msgid "Vector 3 Color"
|
||
msgstr "Vector3 颜色"
|
||
|
||
msgid "Vector 4 Color"
|
||
msgstr "Vector4 颜色"
|
||
|
||
msgid "Boolean Color"
|
||
msgstr "布尔值颜色"
|
||
|
||
msgid "Transform Color"
|
||
msgstr "变换颜色"
|
||
|
||
msgid "Sampler Color"
|
||
msgstr "采样器颜色"
|
||
|
||
msgid "Category Colors"
|
||
msgstr "分类颜色"
|
||
|
||
msgid "Output Color"
|
||
msgstr "输出颜色"
|
||
|
||
msgid "Color Color"
|
||
msgstr "颜色颜色"
|
||
|
||
msgid "Conditional Color"
|
||
msgstr "条件颜色"
|
||
|
||
msgid "Input Color"
|
||
msgstr "输入颜色"
|
||
|
||
msgid "Textures Color"
|
||
msgstr "纹理颜色"
|
||
|
||
msgid "Utility Color"
|
||
msgstr "工具颜色"
|
||
|
||
msgid "Vector Color"
|
||
msgstr "向量颜色"
|
||
|
||
msgid "Special Color"
|
||
msgstr "特殊颜色"
|
||
|
||
msgid "Particle Color"
|
||
msgstr "粒子颜色"
|
||
|
||
msgid "Custom Template"
|
||
msgstr "自定义模板"
|
||
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "发布"
|
||
|
||
msgid "Export Console Wrapper"
|
||
msgstr "导出控制台封装"
|
||
|
||
msgid "Binary Format"
|
||
msgstr "二进制格式"
|
||
|
||
msgid "Embed PCK"
|
||
msgstr "内嵌 PCK"
|
||
|
||
msgid "Texture Format"
|
||
msgstr "纹理格式"
|
||
|
||
msgid "S3TC BPTC"
|
||
msgstr "S3TC BPTC"
|
||
|
||
msgid "ETC2 ASTC"
|
||
msgstr "ETC2 ASTC"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "导出"
|
||
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
msgid "SCP"
|
||
msgstr "SCP"
|
||
|
||
msgid "Export Path"
|
||
msgstr "导出路径"
|
||
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "访问"
|
||
|
||
msgid "File Mode"
|
||
msgstr "文件模式"
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "过滤"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||
msgstr "禁用覆盖警告"
|
||
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "扁平"
|
||
|
||
msgid "Hide Slider"
|
||
msgstr "隐藏滑动条"
|
||
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "缩放"
|
||
|
||
msgid "Retarget"
|
||
msgstr "重定向"
|
||
|
||
msgid "Bone Renamer"
|
||
msgstr "骨骼命名器"
|
||
|
||
msgid "Rename Bones"
|
||
msgstr "重命名骨骼"
|
||
|
||
msgid "Unique Node"
|
||
msgstr "唯一节点"
|
||
|
||
msgid "Make Unique"
|
||
msgstr "唯一化"
|
||
|
||
msgid "Skeleton Name"
|
||
msgstr "骨架名称"
|
||
|
||
msgid "Rest Fixer"
|
||
msgstr "放松修复器"
|
||
|
||
msgid "Apply Node Transforms"
|
||
msgstr "应用节点变换"
|
||
|
||
msgid "Normalize Position Tracks"
|
||
msgstr "归一化位置轨道"
|
||
|
||
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
|
||
msgstr "导入后重置所有骨骼姿势"
|
||
|
||
msgid "Overwrite Axis"
|
||
msgstr "覆盖轴"
|
||
|
||
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
|
||
msgstr "残留项保持全局放松"
|
||
|
||
msgid "Fix Silhouette"
|
||
msgstr "修复剪影"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "过滤"
|
||
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "阈值"
|
||
|
||
msgid "Base Height Adjustment"
|
||
msgstr "基础高度调整"
|
||
|
||
msgid "Remove Tracks"
|
||
msgstr "移除轨道"
|
||
|
||
msgid "Except Bone Transform"
|
||
msgstr "排除骨骼变换"
|
||
|
||
msgid "Unimportant Positions"
|
||
msgstr "非重要位置"
|
||
|
||
msgid "Unmapped Bones"
|
||
msgstr "未映射骨骼"
|
||
|
||
msgid "Generate Tangents"
|
||
msgstr "生成切线"
|
||
|
||
msgid "Scale Mesh"
|
||
msgstr "缩放网格"
|
||
|
||
msgid "Offset Mesh"
|
||
msgstr "偏移网格"
|
||
|
||
msgid "Optimize Mesh"
|
||
msgstr "优化网格"
|
||
|
||
msgid "Force Disable Mesh Compression"
|
||
msgstr "强制禁用网格压缩"
|
||
|
||
msgid "Skip Import"
|
||
msgstr "跳过导入"
|
||
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "生成"
|
||
|
||
msgid "NavMesh"
|
||
msgstr "导航网格"
|
||
|
||
msgid "Body Type"
|
||
msgstr "实体类型"
|
||
|
||
msgid "Shape Type"
|
||
msgstr "形状类型"
|
||
|
||
msgid "Physics Material Override"
|
||
msgstr "物理材质覆盖"
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "层"
|
||
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "遮罩"
|
||
|
||
msgid "Mesh Instance"
|
||
msgstr "网格实例"
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "层"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range Begin"
|
||
msgstr "可见范围起始距离"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range Begin Margin"
|
||
msgstr "可见范围起始边距"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range End"
|
||
msgstr "可见范围结束距离"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range End Margin"
|
||
msgstr "可见范围结束边距"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range Fade Mode"
|
||
msgstr "可见范围淡入淡出模式"
|
||
|
||
msgid "Cast Shadow"
|
||
msgstr "投射阴影"
|
||
|
||
msgid "Decomposition"
|
||
msgstr "拆分"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高级"
|
||
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "精度"
|
||
|
||
msgid "Max Concavity"
|
||
msgstr "最大凹度"
|
||
|
||
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
|
||
msgstr "对称平面裁剪偏置"
|
||
|
||
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
|
||
msgstr "旋转轴裁剪偏置"
|
||
|
||
msgid "Min Volume per Convex Hull"
|
||
msgstr "单凸包最小体积"
|
||
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "解析度"
|
||
|
||
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
|
||
msgstr "单凸包最大顶点数"
|
||
|
||
msgid "Plane Downsampling"
|
||
msgstr "平面降采样"
|
||
|
||
msgid "Convexhull Downsampling"
|
||
msgstr "凸包降采样"
|
||
|
||
msgid "Normalize Mesh"
|
||
msgstr "归一化网格"
|
||
|
||
msgid "Convexhull Approximation"
|
||
msgstr "凸包近似"
|
||
|
||
msgid "Max Convex Hulls"
|
||
msgstr "最大凸包数"
|
||
|
||
msgid "Project Hull Vertices"
|
||
msgstr "投射包顶点"
|
||
|
||
msgid "Primitive"
|
||
msgstr "图元"
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "半径"
|
||
|
||
msgid "Occluder"
|
||
msgstr "遮挡器"
|
||
|
||
msgid "Simplification Distance"
|
||
msgstr "化简距离"
|
||
|
||
msgid "Save to File"
|
||
msgstr "保存为文件"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
msgid "Shadow Meshes"
|
||
msgstr "阴影网格"
|
||
|
||
msgid "Lightmap UV"
|
||
msgstr "光照贴图 UV"
|
||
|
||
msgid "LODs"
|
||
msgstr "LOD"
|
||
|
||
msgid "Normal Split Angle"
|
||
msgstr "法线拆分角度"
|
||
|
||
msgid "Normal Merge Angle"
|
||
msgstr "法线合并角度"
|
||
|
||
msgid "Use External"
|
||
msgstr "使用外部"
|
||
|
||
msgid "Loop Mode"
|
||
msgstr "循环模式"
|
||
|
||
msgid "Keep Custom Tracks"
|
||
msgstr "保留自定义轨道"
|
||
|
||
msgid "Slices"
|
||
msgstr "切片"
|
||
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
msgid "Optimizer"
|
||
msgstr "优化器"
|
||
|
||
msgid "Max Velocity Error"
|
||
msgstr "最大速度误差"
|
||
|
||
msgid "Max Angular Error"
|
||
msgstr "最大角度误差"
|
||
|
||
msgid "Max Precision Error"
|
||
msgstr "最大精度误差"
|
||
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "页大小"
|
||
|
||
msgid "Import Tracks"
|
||
msgstr "导入轨道"
|
||
|
||
msgid "Rest Pose"
|
||
msgstr "放松姿势"
|
||
|
||
msgid "Load Pose"
|
||
msgstr "加载姿势"
|
||
|
||
msgid "External Animation Library"
|
||
msgstr "外部动画库"
|
||
|
||
msgid "Selected Animation"
|
||
msgstr "选中动画"
|
||
|
||
msgid "Selected Timestamp"
|
||
msgstr "选中时间戳"
|
||
|
||
msgid "Bone Map"
|
||
msgstr "骨骼映射"
|
||
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "节点"
|
||
|
||
msgid "Root Type"
|
||
msgstr "根类型"
|
||
|
||
msgid "Root Name"
|
||
msgstr "根名称"
|
||
|
||
msgid "Apply Root Scale"
|
||
msgstr "应用根缩放"
|
||
|
||
msgid "Root Scale"
|
||
msgstr "根缩放"
|
||
|
||
msgid "Import as Skeleton Bones"
|
||
msgstr "作为骨架骨骼导入"
|
||
|
||
msgid "Meshes"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
msgid "Ensure Tangents"
|
||
msgstr "确保切线"
|
||
|
||
msgid "Generate LODs"
|
||
msgstr "生成 LOD"
|
||
|
||
msgid "Create Shadow Meshes"
|
||
msgstr "创建阴影网格"
|
||
|
||
msgid "Light Baking"
|
||
msgstr "光照烘焙"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Texel Size"
|
||
msgstr "光照贴图纹素大小"
|
||
|
||
msgid "Force Disable Compression"
|
||
msgstr "强制禁用压缩"
|
||
|
||
msgid "Skins"
|
||
msgstr "蒙皮"
|
||
|
||
msgid "Use Named Skins"
|
||
msgstr "使用具名蒙皮"
|
||
|
||
msgid "FPS"
|
||
msgstr "FPS"
|
||
|
||
msgid "Trimming"
|
||
msgstr "修剪"
|
||
|
||
msgid "Remove Immutable Tracks"
|
||
msgstr "移除不可修改的轨道"
|
||
|
||
msgid "Import Rest as Reset"
|
||
msgstr "将放松姿势导入为重置动画"
|
||
|
||
msgid "Import Script"
|
||
msgstr "导入脚本"
|
||
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "抗锯齿"
|
||
|
||
msgid "Generate Mipmaps"
|
||
msgstr "生成 Mipmap"
|
||
|
||
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
|
||
msgstr "禁用嵌入式点阵"
|
||
|
||
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
||
msgstr "多通道带符号距离场"
|
||
|
||
msgid "MSDF Pixel Range"
|
||
msgstr "MSDF 像素范围"
|
||
|
||
msgid "MSDF Size"
|
||
msgstr "MSDF 大小"
|
||
|
||
msgid "Allow System Fallback"
|
||
msgstr "允许系统回退"
|
||
|
||
msgid "Force Autohinter"
|
||
msgstr "强制自动微调"
|
||
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "微调"
|
||
|
||
msgid "Subpixel Positioning"
|
||
msgstr "次像素定位"
|
||
|
||
msgid "Oversampling"
|
||
msgstr "过采样"
|
||
|
||
msgid "Metadata Overrides"
|
||
msgstr "元数据覆盖"
|
||
|
||
msgid "Language Support"
|
||
msgstr "语言支持"
|
||
|
||
msgid "Script Support"
|
||
msgstr "脚本支持"
|
||
|
||
msgid "OpenType Features"
|
||
msgstr "OpenType 特性"
|
||
|
||
msgid "Fallbacks"
|
||
msgstr "回退"
|
||
|
||
msgid "Compress"
|
||
msgstr "压缩"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
msgid "Outline Size"
|
||
msgstr "轮廓大小"
|
||
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "变体"
|
||
|
||
msgid "OpenType"
|
||
msgstr "OpenType"
|
||
|
||
msgid "Embolden"
|
||
msgstr "加粗"
|
||
|
||
msgid "Face Index"
|
||
msgstr "字面索引"
|
||
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "变换"
|
||
|
||
msgid "Create From"
|
||
msgstr "创建自"
|
||
|
||
msgid "Scaling Mode"
|
||
msgstr "缩放模式"
|
||
|
||
msgid "Delimiter"
|
||
msgstr "分隔符"
|
||
|
||
msgid "Character Ranges"
|
||
msgstr "字符范围"
|
||
|
||
msgid "Kerning Pairs"
|
||
msgstr "字偶对"
|
||
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "列数"
|
||
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "行数"
|
||
|
||
msgid "Image Margin"
|
||
msgstr "图像边距"
|
||
|
||
msgid "Character Margin"
|
||
msgstr "字符边距"
|
||
|
||
msgid "Ascent"
|
||
msgstr "上高"
|
||
|
||
msgid "Descent"
|
||
msgstr "下深"
|
||
|
||
msgid "High Quality"
|
||
msgstr "高质量"
|
||
|
||
msgid "Lossy Quality"
|
||
msgstr "有损质量"
|
||
|
||
msgid "HDR Compression"
|
||
msgstr "HDR 压缩"
|
||
|
||
msgid "Channel Pack"
|
||
msgstr "通道打包"
|
||
|
||
msgid "Mipmaps"
|
||
msgstr "Mipmap"
|
||
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "限制"
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "水平"
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "垂直"
|
||
|
||
msgid "Arrangement"
|
||
msgstr "排列"
|
||
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "布局"
|
||
|
||
msgid "Normal Map"
|
||
msgstr "法线贴图"
|
||
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "粗糙度"
|
||
|
||
msgid "Src Normal"
|
||
msgstr "原法线"
|
||
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "处理"
|
||
|
||
msgid "Fix Alpha Border"
|
||
msgstr "修复 Alpha 边框"
|
||
|
||
msgid "Premult Alpha"
|
||
msgstr "预乘 Alpha"
|
||
|
||
msgid "Normal Map Invert Y"
|
||
msgstr "法线贴图反转 Y"
|
||
|
||
msgid "HDR as sRGB"
|
||
msgstr "HDR 作为 sRGB"
|
||
|
||
msgid "HDR Clamp Exposure"
|
||
msgstr "HDR 限制曝光"
|
||
|
||
msgid "Size Limit"
|
||
msgstr "大小限制"
|
||
|
||
msgid "Detect 3D"
|
||
msgstr "检测 3D"
|
||
|
||
msgid "Compress To"
|
||
msgstr "压缩至"
|
||
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
msgid "Scale With Editor Scale"
|
||
msgstr "依照编辑器比例缩放"
|
||
|
||
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
|
||
msgstr "依照编辑器主题转换颜色"
|
||
|
||
msgid "Atlas File"
|
||
msgstr "图集文件"
|
||
|
||
msgid "Import Mode"
|
||
msgstr "导入模式"
|
||
|
||
msgid "Crop to Region"
|
||
msgstr "裁剪至区域"
|
||
|
||
msgid "Trim Alpha Border From Region"
|
||
msgstr "从区域修剪 Alpha 边框"
|
||
|
||
msgctxt "Enforce"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "强制"
|
||
|
||
msgid "8 Bit"
|
||
msgstr "8 位"
|
||
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "单声道"
|
||
|
||
msgid "Max Rate"
|
||
msgstr "最大频率"
|
||
|
||
msgid "Max Rate Hz"
|
||
msgstr "最大频率 Hz"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "修剪"
|
||
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "归一化"
|
||
|
||
msgid "Loop Begin"
|
||
msgstr "循环起点"
|
||
|
||
msgid "Loop End"
|
||
msgstr "循环终点"
|
||
|
||
msgid "Asset Library"
|
||
msgstr "资产库"
|
||
|
||
msgid "Use Threads"
|
||
msgstr "使用线程"
|
||
|
||
msgid "Available URLs"
|
||
msgstr "可用 URL"
|
||
|
||
msgid "Current Group Idx"
|
||
msgstr "当前分组索引"
|
||
|
||
msgid "Current Bone Idx"
|
||
msgstr "当前骨骼索引"
|
||
|
||
msgid "Bone Mapper"
|
||
msgstr "骨骼映射器"
|
||
|
||
msgid "Handle Colors"
|
||
msgstr "手柄颜色"
|
||
|
||
msgid "Unset"
|
||
msgstr "未设置"
|
||
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
msgid "Missing"
|
||
msgstr "缺失"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
msgid "Stream Player 3D"
|
||
msgstr "StreamPlayer3D"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "相机"
|
||
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "粒子"
|
||
|
||
msgid "Decal"
|
||
msgstr "贴花"
|
||
|
||
msgid "Fog Volume"
|
||
msgstr "雾体积"
|
||
|
||
msgid "Particle Attractor"
|
||
msgstr "粒子吸引器"
|
||
|
||
msgid "Particle Collision"
|
||
msgstr "粒子碰撞"
|
||
|
||
msgid "Joint Body A"
|
||
msgstr "关节实体 A"
|
||
|
||
msgid "Joint Body B"
|
||
msgstr "关节实体 B"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Lines"
|
||
msgstr "光照贴图线"
|
||
|
||
msgid "Lightprobe Lines"
|
||
msgstr "光照探针线"
|
||
|
||
msgid "Reflection Probe"
|
||
msgstr "反射探针"
|
||
|
||
msgid "Visibility Notifier"
|
||
msgstr "VisibilityNotifier"
|
||
|
||
msgid "Voxel GI"
|
||
msgstr "体素 GI"
|
||
|
||
msgid "Manipulator Gizmo Size"
|
||
msgstr "操作小工具大小"
|
||
|
||
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
|
||
msgstr "操作小工具不透明度"
|
||
|
||
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
|
||
msgstr "显示视口旋转小工具"
|
||
|
||
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
|
||
msgstr "显示视口导航小工具"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Settings"
|
||
msgstr "小工具设置"
|
||
|
||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||
msgstr "Path3D 倾斜盘大小"
|
||
|
||
msgid "Path Tilt"
|
||
msgstr "路径倾斜"
|
||
|
||
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
|
||
msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本"
|
||
|
||
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
|
||
msgstr "场景变化时打开主导脚本"
|
||
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "外部"
|
||
|
||
msgid "Use External Editor"
|
||
msgstr "使用外部编辑器"
|
||
|
||
msgid "Exec Path"
|
||
msgstr "可执行文件路径"
|
||
|
||
msgid "Script Temperature Enabled"
|
||
msgstr "启用脚本热度"
|
||
|
||
msgid "Script Temperature History Size"
|
||
msgstr "脚本热度历史大小"
|
||
|
||
msgid "Group Help Pages"
|
||
msgstr "帮助页分组"
|
||
|
||
msgid "Sort Scripts By"
|
||
msgstr "脚本排序方式"
|
||
|
||
msgid "List Script Names As"
|
||
msgstr "列表中的脚本名称"
|
||
|
||
msgid "Exec Flags"
|
||
msgstr "执行参数"
|
||
|
||
msgid "Skeleton"
|
||
msgstr "骨架"
|
||
|
||
msgid "Selected Bone"
|
||
msgstr "选中骨骼"
|
||
|
||
msgid "Bone Axis Length"
|
||
msgstr "骨骼轴长度"
|
||
|
||
msgid "Bone Shape"
|
||
msgstr "骨骼形状"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "纹理"
|
||
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "边距"
|
||
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "间距"
|
||
|
||
msgid "Texture Region Size"
|
||
msgstr "纹理区域大小"
|
||
|
||
msgid "Use Texture Padding"
|
||
msgstr "使用纹理内边距"
|
||
|
||
msgid "Atlas Coords"
|
||
msgstr "图集坐标"
|
||
|
||
msgid "Size in Atlas"
|
||
msgstr "图集中尺寸"
|
||
|
||
msgid "Alternative ID"
|
||
msgstr "备选 ID"
|
||
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "速度"
|
||
|
||
msgid "Frames Count"
|
||
msgstr "帧数"
|
||
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "时长"
|
||
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "版本控制"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
msgid "SSH Public Key Path"
|
||
msgstr "SSH 公钥路径"
|
||
|
||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||
msgstr "SSH 私钥路径"
|
||
|
||
msgid "Main Run Args"
|
||
msgstr "主运行参数"
|
||
|
||
msgid "Templates Search Path"
|
||
msgstr "模板搜索路径"
|
||
|
||
msgid "Naming"
|
||
msgstr "命名"
|
||
|
||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||
msgstr "默认信号回调名称"
|
||
|
||
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
||
msgstr "默认信号回调为自身名称"
|
||
|
||
msgid "Scene Name Casing"
|
||
msgstr "场景名称大小写"
|
||
|
||
msgid "Script Name Casing"
|
||
msgstr "脚本名称大小写"
|
||
|
||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||
msgstr "重新导入缺失的已导入文件"
|
||
|
||
msgid "Use Multiple Threads"
|
||
msgstr "使用多线程"
|
||
|
||
msgid "Atlas Max Width"
|
||
msgstr "图集最大宽度"
|
||
|
||
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
||
msgstr "将文本资源转换为二进制"
|
||
|
||
msgid "Plugin Name"
|
||
msgstr "插件名"
|
||
|
||
msgid "Autoload on Startup"
|
||
msgstr "启动时自动加载"
|
||
|
||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||
msgstr "显示场景树根选择"
|
||
|
||
msgid "Derive Script Globals by Name"
|
||
msgstr "按全局脚本名称派生"
|
||
|
||
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
|
||
msgstr "删除相关动画轨道前询问"
|
||
|
||
msgid "Use Favorites Root Selection"
|
||
msgstr "使用收藏根选择"
|
||
|
||
msgid "Flush stdout on Print"
|
||
msgstr "打印时清空标准输出"
|
||
|
||
msgid "Max Chars per Second"
|
||
msgstr "每秒最大字符数"
|
||
|
||
msgid "Max Queued Messages"
|
||
msgstr "最大排队消息数"
|
||
|
||
msgid "Max Errors per Second"
|
||
msgstr "每秒最大错误数"
|
||
|
||
msgid "Max Warnings per Second"
|
||
msgstr "每秒最大警告数"
|
||
|
||
msgid "File Logging"
|
||
msgstr "文件日志"
|
||
|
||
msgid "Enable File Logging"
|
||
msgstr "启用文件日志"
|
||
|
||
msgid "Log Path"
|
||
msgstr "日志路径"
|
||
|
||
msgid "Max Log Files"
|
||
msgstr "最大日志文件数"
|
||
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "驱动"
|
||
|
||
msgid "Fallback to Vulkan"
|
||
msgstr "回退至 Vulkan"
|
||
|
||
msgid "Fallback to D3D12"
|
||
msgstr "回退至 D3D12"
|
||
|
||
msgid "GL Compatibility"
|
||
msgstr "GL 兼容性"
|
||
|
||
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
|
||
msgstr "Nvidia 禁用多线程优化"
|
||
|
||
msgid "Fallback to Angle"
|
||
msgstr "回退至 Angle"
|
||
|
||
msgid "Fallback to Native"
|
||
msgstr "回退至原生"
|
||
|
||
msgid "Fallback to Gles"
|
||
msgstr "回退至 GLES"
|
||
|
||
msgid "Force Angle on Devices"
|
||
msgstr "在设备上强制 Angle"
|
||
|
||
msgid "Renderer"
|
||
msgstr "渲染器"
|
||
|
||
msgid "Rendering Method"
|
||
msgstr "渲染方法"
|
||
|
||
msgid "Include Text Server Data"
|
||
msgstr "包括文本服务器数据"
|
||
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
msgid "Allow hiDPI"
|
||
msgstr "允许 hiDPI"
|
||
|
||
msgid "Per Pixel Transparency"
|
||
msgstr "像素级透明"
|
||
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "允许"
|
||
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "线程"
|
||
|
||
msgid "Thread Model"
|
||
msgstr "线程模型"
|
||
|
||
msgid "Display Server"
|
||
msgstr "显示服务器"
|
||
|
||
msgid "Handheld"
|
||
msgstr "手持设备"
|
||
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "朝向"
|
||
|
||
msgid "Output Latency"
|
||
msgstr "输出延迟"
|
||
|
||
msgid "stdout"
|
||
msgstr "标准输出"
|
||
|
||
msgid "Print FPS"
|
||
msgstr "打印 FPS"
|
||
|
||
msgid "Print GPU Profile"
|
||
msgstr "输出 GPU 配置"
|
||
|
||
msgid "Verbose stdout"
|
||
msgstr "冗长标准输出"
|
||
|
||
msgid "Frame Delay Msec"
|
||
msgstr "帧延迟(毫秒)"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Mode"
|
||
msgstr "低处理器模式"
|
||
|
||
msgid "Allow High Refresh Rate"
|
||
msgstr "允许高刷新率"
|
||
|
||
msgid "Hide Home Indicator"
|
||
msgstr "隐藏 Home 指示条"
|
||
|
||
msgid "Hide Status Bar"
|
||
msgstr "隐藏状态栏"
|
||
|
||
msgid "Suppress UI Gesture"
|
||
msgstr "抑制 UI 手势"
|
||
|
||
msgid "XR"
|
||
msgstr "XR"
|
||
|
||
msgid "OpenXR"
|
||
msgstr "OpenXR"
|
||
|
||
msgid "Default Action Map"
|
||
msgstr "默认动作映射"
|
||
|
||
msgid "Form Factor"
|
||
msgstr "构成因素"
|
||
|
||
msgid "View Configuration"
|
||
msgstr "视图配置"
|
||
|
||
msgid "Reference Space"
|
||
msgstr "参照空间"
|
||
|
||
msgid "Environment Blend Mode"
|
||
msgstr "环境混合模式"
|
||
|
||
msgid "Foveation Level"
|
||
msgstr "注视点级别"
|
||
|
||
msgid "Foveation Dynamic"
|
||
msgstr "动态注视点"
|
||
|
||
msgid "Submit Depth Buffer"
|
||
msgstr "提交深度缓冲区"
|
||
|
||
msgid "Startup Alert"
|
||
msgstr "启动警报"
|
||
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "扩展"
|
||
|
||
msgid "Hand Tracking"
|
||
msgstr "手部跟踪"
|
||
|
||
msgid "Hand Interaction Profile"
|
||
msgstr "手部交互配置"
|
||
|
||
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
||
msgstr "眼动交互"
|
||
|
||
msgid "Boot Splash"
|
||
msgstr "启动画面"
|
||
|
||
msgid "BG Color"
|
||
msgstr "背景色"
|
||
|
||
msgid "Pen Tablet"
|
||
msgstr "数位板"
|
||
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "环境"
|
||
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
msgid "Default Clear Color"
|
||
msgstr "默认清屏颜色"
|
||
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "图标"
|
||
|
||
msgid "macOS Native Icon"
|
||
msgstr "macOS 原生图标"
|
||
|
||
msgid "Windows Native Icon"
|
||
msgstr "Windows 原生图标"
|
||
|
||
msgid "Pointing"
|
||
msgstr "指点"
|
||
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
|
||
msgstr "旋钮输入滚动轴"
|
||
|
||
msgid "Text Driver"
|
||
msgstr "文本驱动"
|
||
|
||
msgid "Mouse Cursor"
|
||
msgstr "鼠标光标"
|
||
|
||
msgid "Custom Image"
|
||
msgstr "自定义图像"
|
||
|
||
msgid "Custom Image Hotspot"
|
||
msgstr "自定义图像热区"
|
||
|
||
msgid "Tooltip Position Offset"
|
||
msgstr "工具提示位置偏移"
|
||
|
||
msgid "Show Image"
|
||
msgstr "显示图像"
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
msgid "Fullsize"
|
||
msgstr "完整大小"
|
||
|
||
msgid "Use Filter"
|
||
msgstr "使用过滤"
|
||
|
||
msgid "Minimum Display Time"
|
||
msgstr "最短显示时间"
|
||
|
||
msgid "Dotnet"
|
||
msgstr ".NET"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "项目"
|
||
|
||
msgid "Assembly Name"
|
||
msgstr "程序集名称"
|
||
|
||
msgid "Solution Directory"
|
||
msgstr "解决方案目录"
|
||
|
||
msgid "Assembly Reload Attempts"
|
||
msgstr "尝试重新加载程序集"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
msgid "Physics Process"
|
||
msgstr "物理处理"
|
||
|
||
msgid "Navigation Process"
|
||
msgstr "导航处理"
|
||
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "静态"
|
||
|
||
msgid "Static Max"
|
||
msgstr "静态最大值"
|
||
|
||
msgid "Msg Buf Max"
|
||
msgstr "消息缓冲最大值"
|
||
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "资源"
|
||
|
||
msgid "Orphan Nodes"
|
||
msgstr "孤立节点"
|
||
|
||
msgid "Raster"
|
||
msgstr "栅格器"
|
||
|
||
msgid "Total Objects Drawn"
|
||
msgstr "绘制对象总数"
|
||
|
||
msgid "Total Primitives Drawn"
|
||
msgstr "绘制图元总数"
|
||
|
||
msgid "Total Draw Calls"
|
||
msgstr "绘制调用总数"
|
||
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "视频"
|
||
|
||
msgid "Video Mem"
|
||
msgstr "显存"
|
||
|
||
msgid "Texture Mem"
|
||
msgstr "纹理内存"
|
||
|
||
msgid "Buffer Mem"
|
||
msgstr "缓冲内存"
|
||
|
||
msgid "Physics 2D"
|
||
msgstr "2D 物理"
|
||
|
||
msgid "Active Objects"
|
||
msgstr "活动对象"
|
||
|
||
msgid "Collision Pairs"
|
||
msgstr "碰撞对"
|
||
|
||
msgid "Islands"
|
||
msgstr "孤岛"
|
||
|
||
msgid "Physics 3D"
|
||
msgstr "3D 物理"
|
||
|
||
msgid "Active Maps"
|
||
msgstr "活动地图"
|
||
|
||
msgid "Regions"
|
||
msgstr "地区"
|
||
|
||
msgid "Agents"
|
||
msgstr "代理"
|
||
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "链接"
|
||
|
||
msgid "Polygons"
|
||
msgstr "多边形"
|
||
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "边界"
|
||
|
||
msgid "Edges Merged"
|
||
msgstr "合并边界"
|
||
|
||
msgid "Edges Connected"
|
||
msgstr "连接边界"
|
||
|
||
msgid "Edges Free"
|
||
msgstr "自由边界"
|
||
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "吸附"
|
||
|
||
msgid "Calculate Tangents"
|
||
msgstr "计算切线"
|
||
|
||
msgid "Collision"
|
||
msgstr "碰撞"
|
||
|
||
msgid "Use Collision"
|
||
msgstr "使用碰撞"
|
||
|
||
msgid "Collision Layer"
|
||
msgstr "碰撞层"
|
||
|
||
msgid "Collision Mask"
|
||
msgstr "碰撞遮罩"
|
||
|
||
msgid "Collision Priority"
|
||
msgstr "碰撞优先级"
|
||
|
||
msgid "Flip Faces"
|
||
msgstr "翻转表面"
|
||
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "材质"
|
||
|
||
msgid "Radial Segments"
|
||
msgstr "径向段数"
|
||
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "环数"
|
||
|
||
msgid "Smooth Faces"
|
||
msgstr "平滑表面"
|
||
|
||
msgid "Sides"
|
||
msgstr "边数"
|
||
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "圆锥"
|
||
|
||
msgid "Inner Radius"
|
||
msgstr "内径"
|
||
|
||
msgid "Outer Radius"
|
||
msgstr "外径"
|
||
|
||
msgid "Ring Sides"
|
||
msgstr "环边数"
|
||
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "多边形"
|
||
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "深度"
|
||
|
||
msgid "Spin Degrees"
|
||
msgstr "旋转度数"
|
||
|
||
msgid "Spin Sides"
|
||
msgstr "旋转边数"
|
||
|
||
msgid "Path Node"
|
||
msgstr "路径节点"
|
||
|
||
msgid "Path Interval Type"
|
||
msgstr "路径间隔类型"
|
||
|
||
msgid "Path Interval"
|
||
msgstr "路径间隔"
|
||
|
||
msgid "Path Simplify Angle"
|
||
msgstr "路径简化角"
|
||
|
||
msgid "Path Rotation"
|
||
msgstr "路径旋转"
|
||
|
||
msgid "Path Local"
|
||
msgstr "路径本地"
|
||
|
||
msgid "Path Continuous U"
|
||
msgstr "路径连续 U"
|
||
|
||
msgid "Path U Distance"
|
||
msgstr "路径 U 距离"
|
||
|
||
msgid "Path Joined"
|
||
msgstr "路径接合"
|
||
|
||
msgid "CSG"
|
||
msgstr "CSG"
|
||
|
||
msgid "Importer"
|
||
msgstr "导入器"
|
||
|
||
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
|
||
msgstr "允许几何辅助节点"
|
||
|
||
msgid "Embedded Image Handling"
|
||
msgstr "嵌入图像处理"
|
||
|
||
msgid "FBX2glTF"
|
||
msgstr "FBX2glTF"
|
||
|
||
msgid "GDScript"
|
||
msgstr "GDScript"
|
||
|
||
msgid "Function Definition Color"
|
||
msgstr "函数定义颜色"
|
||
|
||
msgid "Global Function Color"
|
||
msgstr "全局函数颜色"
|
||
|
||
msgid "Node Path Color"
|
||
msgstr "节点路径颜色"
|
||
|
||
msgid "Node Reference Color"
|
||
msgstr "节点引用颜色"
|
||
|
||
msgid "Annotation Color"
|
||
msgstr "注解颜色"
|
||
|
||
msgid "String Name Color"
|
||
msgstr "StringName 颜色"
|
||
|
||
msgid "Comment Markers"
|
||
msgstr "注释标记"
|
||
|
||
msgid "Critical Color"
|
||
msgstr "危急颜色"
|
||
|
||
msgid "Warning Color"
|
||
msgstr "警告颜色"
|
||
|
||
msgid "Notice Color"
|
||
msgstr "注意颜色"
|
||
|
||
msgid "Critical List"
|
||
msgstr "危急列表"
|
||
|
||
msgid "Warning List"
|
||
msgstr "警告列表"
|
||
|
||
msgid "Notice List"
|
||
msgstr "注意列表"
|
||
|
||
msgid "Max Call Stack"
|
||
msgstr "最大调用堆栈"
|
||
|
||
msgid "Exclude Addons"
|
||
msgstr "排除插件"
|
||
|
||
msgid "Language Server"
|
||
msgstr "语言服务器"
|
||
|
||
msgid "Enable Smart Resolve"
|
||
msgstr "启用智能解析"
|
||
|
||
msgid "Show Native Symbols in Editor"
|
||
msgstr "编辑器中显示原生符号"
|
||
|
||
msgid "Use Thread"
|
||
msgstr "使用线程"
|
||
|
||
msgid "Poll Limit (µsec)"
|
||
msgstr "轮询限制(微秒)"
|
||
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "版权"
|
||
|
||
msgid "Bake FPS"
|
||
msgstr "烘焙 FPS"
|
||
|
||
msgid "glTF"
|
||
msgstr "glTF"
|
||
|
||
msgid "Naming Version"
|
||
msgstr "命名版本"
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "强度"
|
||
|
||
msgid "Light Type"
|
||
msgstr "光源类型"
|
||
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "范围"
|
||
|
||
msgid "Inner Cone Angle"
|
||
msgstr "圆锥体内角"
|
||
|
||
msgid "Outer Cone Angle"
|
||
msgstr "圆锥体外角"
|
||
|
||
msgid "Diffuse Img"
|
||
msgstr "漫反射图像"
|
||
|
||
msgid "Diffuse Factor"
|
||
msgstr "漫反射系数"
|
||
|
||
msgid "Gloss Factor"
|
||
msgstr "光泽系数"
|
||
|
||
msgid "Specular Factor"
|
||
msgstr "镜面反射系数"
|
||
|
||
msgid "Spec Gloss Img"
|
||
msgstr "高光光泽图像"
|
||
|
||
msgid "Mass"
|
||
msgstr "质量"
|
||
|
||
msgid "Linear Velocity"
|
||
msgstr "线性速度"
|
||
|
||
msgid "Angular Velocity"
|
||
msgstr "角速度"
|
||
|
||
msgid "Center of Mass"
|
||
msgstr "质心"
|
||
|
||
msgid "Inertia Diagonal"
|
||
msgstr "惯性对角"
|
||
|
||
msgid "Inertia Orientation"
|
||
msgstr "惯性朝向"
|
||
|
||
msgid "Inertia Tensor"
|
||
msgstr "惯性张量"
|
||
|
||
msgid "Is Trigger"
|
||
msgstr "是否为触发器"
|
||
|
||
msgid "Mesh Index"
|
||
msgstr "网格索引"
|
||
|
||
msgid "Importer Mesh"
|
||
msgstr "导入器网格"
|
||
|
||
msgid "Image Format"
|
||
msgstr "图像格式"
|
||
|
||
msgid "Root Node Mode"
|
||
msgstr "根节点模式"
|
||
|
||
msgid "Json"
|
||
msgstr "JSON"
|
||
|
||
msgid "Major Version"
|
||
msgstr "主版本"
|
||
|
||
msgid "Minor Version"
|
||
msgstr "次版本"
|
||
|
||
msgid "GLB Data"
|
||
msgstr "GLB 数据"
|
||
|
||
msgid "Use Named Skin Binds"
|
||
msgstr "使用具名蒙皮绑定"
|
||
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "缓冲区"
|
||
|
||
msgid "Buffer Views"
|
||
msgstr "缓冲视图"
|
||
|
||
msgid "Accessors"
|
||
msgstr "访问器"
|
||
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "材质"
|
||
|
||
msgid "Scene Name"
|
||
msgstr "场景命名"
|
||
|
||
msgid "Base Path"
|
||
msgstr "基础路径"
|
||
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
msgid "Root Nodes"
|
||
msgstr "根节点"
|
||
|
||
msgid "Texture Samplers"
|
||
msgstr "纹理采样器"
|
||
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "图像"
|
||
|
||
msgid "Cameras"
|
||
msgstr "摄像机"
|
||
|
||
msgid "Lights"
|
||
msgstr "灯光"
|
||
|
||
msgid "Unique Names"
|
||
msgstr "唯一名称"
|
||
|
||
msgid "Unique Animation Names"
|
||
msgstr "唯一动画名称"
|
||
|
||
msgid "Skeletons"
|
||
msgstr "骨架"
|
||
|
||
msgid "Create Animations"
|
||
msgstr "创建动画"
|
||
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "动画"
|
||
|
||
msgid "Handle Binary Image"
|
||
msgstr "处理二进制图像"
|
||
|
||
msgid "Buffer View"
|
||
msgstr "缓冲视图"
|
||
|
||
msgid "Byte Offset"
|
||
msgstr "字节偏移"
|
||
|
||
msgid "Component Type"
|
||
msgstr "组件类型"
|
||
|
||
msgid "Normalized"
|
||
msgstr "归一化"
|
||
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
msgid "Accessor Type"
|
||
msgstr "访问器类型"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "最小值"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "最大值"
|
||
|
||
msgid "Sparse Count"
|
||
msgstr "稀疏数量"
|
||
|
||
msgid "Sparse Indices Buffer View"
|
||
msgstr "稀疏顶点缓冲视图"
|
||
|
||
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
|
||
msgstr "稀疏顶点字节偏移"
|
||
|
||
msgid "Sparse Indices Component Type"
|
||
msgstr "稀疏顶点组件类型"
|
||
|
||
msgid "Sparse Values Buffer View"
|
||
msgstr "稀疏值缓冲视图"
|
||
|
||
msgid "Sparse Values Byte Offset"
|
||
msgstr "稀疏值字节偏移"
|
||
|
||
msgid "Original Name"
|
||
msgstr "原始名称"
|
||
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "循环"
|
||
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "缓冲区"
|
||
|
||
msgid "Byte Length"
|
||
msgstr "字节长度"
|
||
|
||
msgid "Byte Stride"
|
||
msgstr "字节步长"
|
||
|
||
msgid "Indices"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
msgid "Vertex Attributes"
|
||
msgstr "顶点属性"
|
||
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "透视"
|
||
|
||
msgid "FOV"
|
||
msgstr "FOV"
|
||
|
||
msgid "Size Mag"
|
||
msgstr "放大大小"
|
||
|
||
msgid "Depth Far"
|
||
msgstr "深度远平面"
|
||
|
||
msgid "Depth Near"
|
||
msgstr "深度近平面"
|
||
|
||
msgid "Blend Weights"
|
||
msgstr "混合权重"
|
||
|
||
msgid "Instance Materials"
|
||
msgstr "实例材质"
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "父节点"
|
||
|
||
msgid "Xform"
|
||
msgstr "变换"
|
||
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "皮肤"
|
||
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "子节点"
|
||
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "灯光"
|
||
|
||
msgid "Joints"
|
||
msgstr "关节"
|
||
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "根"
|
||
|
||
msgid "Godot Bone Node"
|
||
msgstr "Godot 骨骼节点"
|
||
|
||
msgid "Skin Root"
|
||
msgstr "蒙皮根"
|
||
|
||
msgid "Joints Original"
|
||
msgstr "原关节"
|
||
|
||
msgid "Non Joints"
|
||
msgstr "非关节"
|
||
|
||
msgid "Godot Skin"
|
||
msgstr "Godot 蒙皮"
|
||
|
||
msgid "Src Image"
|
||
msgstr "来源图像"
|
||
|
||
msgid "Sampler"
|
||
msgstr "采样器"
|
||
|
||
msgid "Mag Filter"
|
||
msgstr "放大过滤"
|
||
|
||
msgid "Min Filter"
|
||
msgstr "缩小过滤"
|
||
|
||
msgid "Wrap S"
|
||
msgstr "包裹 S"
|
||
|
||
msgid "Wrap T"
|
||
msgstr "包裹 T"
|
||
|
||
msgid "Palette Min Width"
|
||
msgstr "调色板最小宽度"
|
||
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "预览大小"
|
||
|
||
msgid "Editor Side"
|
||
msgstr "编辑器侧边"
|
||
|
||
msgid "Mesh Library"
|
||
msgstr "网格库"
|
||
|
||
msgid "Physics Material"
|
||
msgstr "物理材质"
|
||
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "单元格"
|
||
|
||
msgid "Octant Size"
|
||
msgstr "八分区大小"
|
||
|
||
msgid "Center X"
|
||
msgstr "X 轴居中"
|
||
|
||
msgid "Center Y"
|
||
msgstr "Y 轴居中"
|
||
|
||
msgid "Center Z"
|
||
msgstr "Z 轴居中"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "优先级"
|
||
|
||
msgid "Bake Navigation"
|
||
msgstr "烘焙导航"
|
||
|
||
msgid "Initial Clip"
|
||
msgstr "初始剪辑"
|
||
|
||
msgid "Clip Count"
|
||
msgstr "剪辑数量"
|
||
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "打乱"
|
||
|
||
msgid "Fade Time"
|
||
msgstr "过渡时间"
|
||
|
||
msgid "Stream Count"
|
||
msgstr "流数量"
|
||
|
||
msgid "Lightmapping"
|
||
msgstr "光照贴图"
|
||
|
||
msgid "Bake Quality"
|
||
msgstr "烘焙质量"
|
||
|
||
msgid "Low Quality Ray Count"
|
||
msgstr "低等质量射线数"
|
||
|
||
msgid "Medium Quality Ray Count"
|
||
msgstr "中等质量射线数"
|
||
|
||
msgid "High Quality Ray Count"
|
||
msgstr "高等质量射线数"
|
||
|
||
msgid "Ultra Quality Ray Count"
|
||
msgstr "超级质量射线数"
|
||
|
||
msgid "Bake Performance"
|
||
msgstr "烘焙性能"
|
||
|
||
msgid "Max Rays per Pass"
|
||
msgstr "单通道最大射线数"
|
||
|
||
msgid "Region Size"
|
||
msgstr "区域大小"
|
||
|
||
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "低等质量探针射线数"
|
||
|
||
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "中等质量探针射线数"
|
||
|
||
msgid "High Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "高等质量探针射线数"
|
||
|
||
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
|
||
msgstr "超高质量探针射线数"
|
||
|
||
msgid "Max Rays per Probe Pass"
|
||
msgstr "探针单阶段最大射线数"
|
||
|
||
msgid "Denoising"
|
||
msgstr "降噪"
|
||
|
||
msgid "Denoiser"
|
||
msgstr "降噪器"
|
||
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
msgid "Beat Count"
|
||
msgstr "节拍计数"
|
||
|
||
msgid "Bar Beats"
|
||
msgstr "节拍"
|
||
|
||
msgid "Loop Offset"
|
||
msgstr "循环偏移"
|
||
|
||
msgid "Eye Height"
|
||
msgstr "眼睛高度"
|
||
|
||
msgid "IOD"
|
||
msgstr "IOD"
|
||
|
||
msgid "Display Width"
|
||
msgstr "显示宽度"
|
||
|
||
msgid "Display to Lens"
|
||
msgstr "显示器至镜头"
|
||
|
||
msgid "Offset Rect"
|
||
msgstr "偏移矩形"
|
||
|
||
msgid "Oversample"
|
||
msgstr "过采样"
|
||
|
||
msgid "K1"
|
||
msgstr "K1"
|
||
|
||
msgid "K2"
|
||
msgstr "K2"
|
||
|
||
msgid "Vulkan VRS"
|
||
msgstr "Vulkan VRS"
|
||
|
||
msgid "Min Radius"
|
||
msgstr "最小半径"
|
||
|
||
msgid "Spawnable Scenes"
|
||
msgstr "可出生场景"
|
||
|
||
msgid "Spawn Path"
|
||
msgstr "出生路径"
|
||
|
||
msgid "Spawn Limit"
|
||
msgstr "出生限制"
|
||
|
||
msgid "Root Path"
|
||
msgstr "根路径"
|
||
|
||
msgid "Replication Interval"
|
||
msgstr "复制间隔"
|
||
|
||
msgid "Delta Interval"
|
||
msgstr "间隔增量"
|
||
|
||
msgid "Visibility Update Mode"
|
||
msgstr "可见性更新模式"
|
||
|
||
msgid "Public Visibility"
|
||
msgstr "公共可见性"
|
||
|
||
msgid "Auth Callback"
|
||
msgstr "认证回调"
|
||
|
||
msgid "Auth Timeout"
|
||
msgstr "认证超时"
|
||
|
||
msgid "Allow Object Decoding"
|
||
msgstr "允许解码对象"
|
||
|
||
msgid "Refuse New Connections"
|
||
msgstr "拒绝新连接"
|
||
|
||
msgid "Server Relay"
|
||
msgstr "服务器接力"
|
||
|
||
msgid "Max Sync Packet Size"
|
||
msgstr "最大同步数据包大小"
|
||
|
||
msgid "Max Delta Packet Size"
|
||
msgstr "最大增量数据包大小"
|
||
|
||
msgid "Noise Type"
|
||
msgstr "噪声类型"
|
||
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "频率"
|
||
|
||
msgid "Fractal"
|
||
msgstr "分形"
|
||
|
||
msgid "Octaves"
|
||
msgstr "倍频"
|
||
|
||
msgid "Lacunarity"
|
||
msgstr "空隙度"
|
||
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "增益"
|
||
|
||
msgid "Weighted Strength"
|
||
msgstr "加权强度"
|
||
|
||
msgid "Ping Pong Strength"
|
||
msgstr "乒乓强度"
|
||
|
||
msgid "Cellular"
|
||
msgstr "细胞"
|
||
|
||
msgid "Distance Function"
|
||
msgstr "距离函数"
|
||
|
||
msgid "Jitter"
|
||
msgstr "抖动"
|
||
|
||
msgid "Return Type"
|
||
msgstr "返回类型"
|
||
|
||
msgid "Domain Warp"
|
||
msgstr "域扭曲"
|
||
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "振幅"
|
||
|
||
msgid "Fractal Type"
|
||
msgstr "分形类型"
|
||
|
||
msgid "Fractal Octaves"
|
||
msgstr "分形倍频"
|
||
|
||
msgid "Fractal Lacunarity"
|
||
msgstr "分形空隙"
|
||
|
||
msgid "Fractal Gain"
|
||
msgstr "分形增益"
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "翻转"
|
||
|
||
msgid "In 3D Space"
|
||
msgstr "在 3D 空间"
|
||
|
||
msgid "Seamless"
|
||
msgstr "无缝"
|
||
|
||
msgid "Seamless Blend Skirt"
|
||
msgstr "无缝混边"
|
||
|
||
msgid "As Normal Map"
|
||
msgstr "作为法线贴图"
|
||
|
||
msgid "Bump Strength"
|
||
msgstr "凹凸强度"
|
||
|
||
msgid "Color Ramp"
|
||
msgstr "颜色映射"
|
||
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "噪声"
|
||
|
||
msgid "Localized Name"
|
||
msgstr "本地化名称"
|
||
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr "动作类型"
|
||
|
||
msgid "Toplevel Paths"
|
||
msgstr "顶层路径"
|
||
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
msgid "Interaction Profile Path"
|
||
msgstr "交互配置路径"
|
||
|
||
msgid "Runtime Paths"
|
||
msgstr "运行时路径"
|
||
|
||
msgid "Display Refresh Rate"
|
||
msgstr "显示刷新率"
|
||
|
||
msgid "Render Target Size Multiplier"
|
||
msgstr "渲染目标大小倍数"
|
||
|
||
msgid "Layer Viewport"
|
||
msgstr "层视口"
|
||
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr "排序方式"
|
||
|
||
msgid "Alpha Blend"
|
||
msgstr "Alpha 混合"
|
||
|
||
msgid "Enable Hole Punch"
|
||
msgstr "启用打洞"
|
||
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "纵横比"
|
||
|
||
msgid "Central Angle"
|
||
msgstr "中央角"
|
||
|
||
msgid "Fallback Segments"
|
||
msgstr "回退段数"
|
||
|
||
msgid "Central Horizontal Angle"
|
||
msgstr "中央水平角"
|
||
|
||
msgid "Upper Vertical Angle"
|
||
msgstr "上端垂直角"
|
||
|
||
msgid "Lower Vertical Angle"
|
||
msgstr "下端垂直角"
|
||
|
||
msgid "Quad Size"
|
||
msgstr "四边形大小"
|
||
|
||
msgid "Hand"
|
||
msgstr "手别"
|
||
|
||
msgid "Motion Range"
|
||
msgstr "运动范围"
|
||
|
||
msgid "Hand Skeleton"
|
||
msgstr "手骨架"
|
||
|
||
msgid "Skeleton Rig"
|
||
msgstr "骨架系统"
|
||
|
||
msgid "Bone Update"
|
||
msgstr "骨骼更新"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "字符串"
|
||
|
||
msgid "Discover Multicast If"
|
||
msgstr "发现多播接口"
|
||
|
||
msgid "Discover Local Port"
|
||
msgstr "发现本地端口"
|
||
|
||
msgid "Discover IPv6"
|
||
msgstr "发现 IPv6"
|
||
|
||
msgid "Description URL"
|
||
msgstr "描述 URL"
|
||
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "服务类型"
|
||
|
||
msgid "IGD Control URL"
|
||
msgstr "IGD 控制 URL"
|
||
|
||
msgid "IGD Service Type"
|
||
msgstr "IGD 服务类型"
|
||
|
||
msgid "IGD Our Addr"
|
||
msgstr "IGD 我方地址"
|
||
|
||
msgid "IGD Status"
|
||
msgstr "IGD 状态"
|
||
|
||
msgid "WebRTC"
|
||
msgstr "WebRTC"
|
||
|
||
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
|
||
msgstr "通道最大缓冲区大小(KB)"
|
||
|
||
msgid "Write Mode"
|
||
msgstr "写模式"
|
||
|
||
msgid "Supported Protocols"
|
||
msgstr "支持的协议"
|
||
|
||
msgid "Handshake Headers"
|
||
msgstr "握手标头"
|
||
|
||
msgid "Inbound Buffer Size"
|
||
msgstr "入站缓冲区大小"
|
||
|
||
msgid "Outbound Buffer Size"
|
||
msgstr "出站缓冲区大小"
|
||
|
||
msgid "Handshake Timeout"
|
||
msgstr "握手超时"
|
||
|
||
msgid "Max Queued Packets"
|
||
msgstr "最大排队数据包数"
|
||
|
||
msgid "Session Mode"
|
||
msgstr "会话模式"
|
||
|
||
msgid "Required Features"
|
||
msgstr "必要特性"
|
||
|
||
msgid "Optional Features"
|
||
msgstr "可选特性"
|
||
|
||
msgid "Requested Reference Space Types"
|
||
msgstr "请求参照空间类型"
|
||
|
||
msgid "Reference Space Type"
|
||
msgstr "参照空间类型"
|
||
|
||
msgid "Enabled Features"
|
||
msgstr "启用特性"
|
||
|
||
msgid "Visibility State"
|
||
msgstr "可见状态"
|
||
|
||
msgid "Java SDK Path"
|
||
msgstr "Java SDK 路径"
|
||
|
||
msgid "Android SDK Path"
|
||
msgstr "Android SDK 路径"
|
||
|
||
msgid "Debug Keystore"
|
||
msgstr "调试密钥库"
|
||
|
||
msgid "Debug Keystore User"
|
||
msgstr "调试密钥库用户"
|
||
|
||
msgid "Debug Keystore Pass"
|
||
msgstr "调试密钥库密码"
|
||
|
||
msgid "Force System User"
|
||
msgstr "强制系统用户"
|
||
|
||
msgid "Shutdown ADB on Exit"
|
||
msgstr "退出时关闭 ADB"
|
||
|
||
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
|
||
msgstr "一键部署并清除先前安装"
|
||
|
||
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
|
||
msgstr "远程调试使用 Wi-Fi"
|
||
|
||
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
|
||
msgstr "Wi-Fi 远程调试主机"
|
||
|
||
msgid "Launcher Icons"
|
||
msgstr "启动器图标"
|
||
|
||
msgid "Main 192 X 192"
|
||
msgstr "主图标 192×192"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
|
||
msgstr "自适应前景 432×432"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
|
||
msgstr "自适应背景 432×432"
|
||
|
||
msgid "Gradle Build"
|
||
msgstr "Gradle 构建"
|
||
|
||
msgid "Use Gradle Build"
|
||
msgstr "使用 Gradle 构建"
|
||
|
||
msgid "Gradle Build Directory"
|
||
msgstr "Gradle 构建目录"
|
||
|
||
msgid "Android Source Template"
|
||
msgstr "Android 源码模板"
|
||
|
||
msgid "Compress Native Libraries"
|
||
msgstr "压缩原生库"
|
||
|
||
msgid "Export Format"
|
||
msgstr "导出格式"
|
||
|
||
msgid "Min SDK"
|
||
msgstr "最小 SDK"
|
||
|
||
msgid "Target SDK"
|
||
msgstr "目标 SDK"
|
||
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "插件"
|
||
|
||
msgid "Architectures"
|
||
msgstr "架构"
|
||
|
||
msgid "Keystore"
|
||
msgstr "密钥库"
|
||
|
||
msgid "Debug User"
|
||
msgstr "调试用户"
|
||
|
||
msgid "Debug Password"
|
||
msgstr "调试密码"
|
||
|
||
msgid "Release User"
|
||
msgstr "发布用户"
|
||
|
||
msgid "Release Password"
|
||
msgstr "发布密码"
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "代码"
|
||
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "包"
|
||
|
||
msgid "Unique Name"
|
||
msgstr "唯一名称"
|
||
|
||
msgid "Signed"
|
||
msgstr "签名"
|
||
|
||
msgid "App Category"
|
||
msgstr "App 类别"
|
||
|
||
msgid "Retain Data on Uninstall"
|
||
msgstr "卸载时保留数据"
|
||
|
||
msgid "Exclude From Recents"
|
||
msgstr "从最近列表中排除"
|
||
|
||
msgid "Show in Android TV"
|
||
msgstr "显示在 Android TV 中"
|
||
|
||
msgid "Show in App Library"
|
||
msgstr "显示在 App 库中"
|
||
|
||
msgid "Show as Launcher App"
|
||
msgstr "作为启动器 App 显示"
|
||
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "图形"
|
||
|
||
msgid "OpenGL Debug"
|
||
msgstr "OpenGL 调试"
|
||
|
||
msgid "XR Features"
|
||
msgstr "XR 特性"
|
||
|
||
msgid "XR Mode"
|
||
msgstr "XR 模式"
|
||
|
||
msgid "Immersive Mode"
|
||
msgstr "沉浸模式"
|
||
|
||
msgid "Support Small"
|
||
msgstr "支持 Small"
|
||
|
||
msgid "Support Normal"
|
||
msgstr "支持 Normal"
|
||
|
||
msgid "Support Large"
|
||
msgstr "支持 Large"
|
||
|
||
msgid "Support Xlarge"
|
||
msgstr "支持 Xlarge"
|
||
|
||
msgid "User Data Backup"
|
||
msgstr "用户数据备份"
|
||
|
||
msgid "Allow"
|
||
msgstr "允许"
|
||
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "命令行"
|
||
|
||
msgid "Extra Args"
|
||
msgstr "额外参数"
|
||
|
||
msgid "APK Expansion"
|
||
msgstr "APK 扩展"
|
||
|
||
msgid "Salt"
|
||
msgstr "盐"
|
||
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "公钥"
|
||
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "权限"
|
||
|
||
msgid "Custom Permissions"
|
||
msgstr "自定义权限"
|
||
|
||
msgid "iOS Deploy"
|
||
msgstr "iOS 部署"
|
||
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "图标"
|
||
|
||
msgid "iPhone 120 X 120"
|
||
msgstr "iPhone 120×120"
|
||
|
||
msgid "iPhone 180 X 180"
|
||
msgstr "iPhone 180×180"
|
||
|
||
msgid "iPad 76 X 76"
|
||
msgstr "iPad 76×76"
|
||
|
||
msgid "iPad 152 X 152"
|
||
msgstr "iPad 152×152"
|
||
|
||
msgid "iPad 167 X 167"
|
||
msgstr "iPad 167×167"
|
||
|
||
msgid "App Store 1024 X 1024"
|
||
msgstr "App Store 1024×1024"
|
||
|
||
msgid "Spotlight 40 X 40"
|
||
msgstr "Spotlight 40×40"
|
||
|
||
msgid "Spotlight 80 X 80"
|
||
msgstr "Spotlight 80×80"
|
||
|
||
msgid "Settings 58 X 58"
|
||
msgstr "设置 58 X 58"
|
||
|
||
msgid "Settings 87 X 87"
|
||
msgstr "设置 87 X 87"
|
||
|
||
msgid "Notification 40 X 40"
|
||
msgstr "通知 40 X 40"
|
||
|
||
msgid "Notification 60 X 60"
|
||
msgstr "通知 60 X 60"
|
||
|
||
msgid "App Store Team ID"
|
||
msgstr "App Store 团队 ID"
|
||
|
||
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
|
||
msgstr "调试配置 UUID"
|
||
|
||
msgid "Code Sign Identity Debug"
|
||
msgstr "调试代码签名身份"
|
||
|
||
msgid "Export Method Debug"
|
||
msgstr "调试导出方法"
|
||
|
||
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
|
||
msgstr "发布配置 UUID"
|
||
|
||
msgid "Code Sign Identity Release"
|
||
msgstr "发布代码签名身份"
|
||
|
||
msgid "Export Method Release"
|
||
msgstr "发布导出方法"
|
||
|
||
msgid "Targeted Device Family"
|
||
msgstr "目标设备族"
|
||
|
||
msgid "Bundle Identifier"
|
||
msgstr "捆绑包标识符"
|
||
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "签名"
|
||
|
||
msgid "Short Version"
|
||
msgstr "短版本"
|
||
|
||
msgid "Min iOS Version"
|
||
msgstr "最低 iOS 版本"
|
||
|
||
msgid "Additional Plist Content"
|
||
msgstr "额外 Plist 内容"
|
||
|
||
msgid "Icon Interpolation"
|
||
msgstr "图标插值"
|
||
|
||
msgid "Export Project Only"
|
||
msgstr "仅导出项目"
|
||
|
||
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
|
||
msgstr "无条件删除旧导出文件"
|
||
|
||
msgid "Generate Simulator Library If Missing"
|
||
msgstr "缺失时生成模拟器库"
|
||
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "能力"
|
||
|
||
msgid "Access Wi-Fi"
|
||
msgstr "访问 Wi-Fi"
|
||
|
||
msgid "Push Notifications"
|
||
msgstr "推送通知"
|
||
|
||
msgid "Performance Gaming Tier"
|
||
msgstr "性能游戏标准"
|
||
|
||
msgid "Performance A 12"
|
||
msgstr "性能 A12"
|
||
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "用户数据"
|
||
|
||
msgid "Accessible From Files App"
|
||
msgstr "可从文件 App 访问"
|
||
|
||
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
|
||
msgstr "可从 iTunes 分享访问"
|
||
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "隐私"
|
||
|
||
msgid "Camera Usage Description"
|
||
msgstr "相机使用描述"
|
||
|
||
msgid "Camera Usage Description Localized"
|
||
msgstr "相机使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Microphone Usage Description"
|
||
msgstr "麦克风使用描述"
|
||
|
||
msgid "Microphone Usage Description Localized"
|
||
msgstr "麦克风使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Photolibrary Usage Description"
|
||
msgstr "照片图库使用描述"
|
||
|
||
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
|
||
msgstr "照片图库使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Tracking Enabled"
|
||
msgstr "启用追踪"
|
||
|
||
msgid "Tracking Domains"
|
||
msgstr "追踪域"
|
||
|
||
msgid "Storyboard"
|
||
msgstr "Storyboard"
|
||
|
||
msgid "Image Scale Mode"
|
||
msgstr "图像缩放模式"
|
||
|
||
msgid "Custom Image @2x"
|
||
msgstr "自定义图像 @2x"
|
||
|
||
msgid "Custom Image @3x"
|
||
msgstr "自定义图像 @3x"
|
||
|
||
msgid "Use Custom BG Color"
|
||
msgstr "使用自定义背景色"
|
||
|
||
msgid "Custom BG Color"
|
||
msgstr "自定义背景色"
|
||
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "架构"
|
||
|
||
msgid "SSH Remote Deploy"
|
||
msgstr "SSH 远程部署"
|
||
|
||
msgid "Extra Args SSH"
|
||
msgstr "额外 SSH 参数"
|
||
|
||
msgid "Extra Args SCP"
|
||
msgstr "额外 SCP 参数"
|
||
|
||
msgid "Run Script"
|
||
msgstr "运行脚本"
|
||
|
||
msgid "Cleanup Script"
|
||
msgstr "清理脚本"
|
||
|
||
msgid "macOS"
|
||
msgstr "macOS"
|
||
|
||
msgid "rcodesign"
|
||
msgstr "rcodesign"
|
||
|
||
msgid "Distribution Type"
|
||
msgstr "分发类型"
|
||
|
||
msgid "Copyright Localized"
|
||
msgstr "版权本地化"
|
||
|
||
msgid "Min macOS Version"
|
||
msgstr "最低 macOS 版本"
|
||
|
||
msgid "Export Angle"
|
||
msgstr "导出 Angle"
|
||
|
||
msgid "High Res"
|
||
msgstr "高分辨率"
|
||
|
||
msgid "Xcode"
|
||
msgstr "Xcode"
|
||
|
||
msgid "Platform Build"
|
||
msgstr "平台构建"
|
||
|
||
msgid "SDK Version"
|
||
msgstr "SDK 版本"
|
||
|
||
msgid "SDK Build"
|
||
msgstr "SDK 构建"
|
||
|
||
msgid "SDK Name"
|
||
msgstr "SDK 名称"
|
||
|
||
msgid "Xcode Version"
|
||
msgstr "Xcode 版本"
|
||
|
||
msgid "Xcode Build"
|
||
msgstr "Xcode 构建"
|
||
|
||
msgid "Codesign"
|
||
msgstr "代码签名"
|
||
|
||
msgid "Installer Identity"
|
||
msgstr "安装程序身份"
|
||
|
||
msgid "Apple Team ID"
|
||
msgstr "Apple 团队 ID"
|
||
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "身份"
|
||
|
||
msgid "Certificate File"
|
||
msgstr "证书文件"
|
||
|
||
msgid "Certificate Password"
|
||
msgstr "证书密码"
|
||
|
||
msgid "Provisioning Profile"
|
||
msgstr "预置描述文件"
|
||
|
||
msgid "Entitlements"
|
||
msgstr "授权"
|
||
|
||
msgid "Custom File"
|
||
msgstr "自定义文件"
|
||
|
||
msgid "Allow JIT Code Execution"
|
||
msgstr "允许 JIT 代码运行"
|
||
|
||
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
|
||
msgstr "允许未签名可执行内存"
|
||
|
||
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
|
||
msgstr "允许 Dyld 环境变量"
|
||
|
||
msgid "Disable Library Validation"
|
||
msgstr "禁用库校验"
|
||
|
||
msgid "Audio Input"
|
||
msgstr "音频输入"
|
||
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "地址簿"
|
||
|
||
msgid "Calendars"
|
||
msgstr "日历"
|
||
|
||
msgid "Photos Library"
|
||
msgstr "照片图库"
|
||
|
||
msgid "Apple Events"
|
||
msgstr "Apple 活动"
|
||
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr "调试"
|
||
|
||
msgid "App Sandbox"
|
||
msgstr "App 沙盒"
|
||
|
||
msgid "Network Server"
|
||
msgstr "网络服务器"
|
||
|
||
msgid "Network Client"
|
||
msgstr "网络客户端"
|
||
|
||
msgid "Device USB"
|
||
msgstr "设备 USB"
|
||
|
||
msgid "Device Bluetooth"
|
||
msgstr "设备蓝牙"
|
||
|
||
msgid "Files Downloads"
|
||
msgstr "文件下载"
|
||
|
||
msgid "Files Pictures"
|
||
msgstr "文件图片"
|
||
|
||
msgid "Files Music"
|
||
msgstr "文件音乐"
|
||
|
||
msgid "Files Movies"
|
||
msgstr "文件影片"
|
||
|
||
msgid "Files User Selected"
|
||
msgstr "文件用户选择"
|
||
|
||
msgid "Helper Executables"
|
||
msgstr "帮助程序"
|
||
|
||
msgid "Custom Options"
|
||
msgstr "自定义选项"
|
||
|
||
msgid "Notarization"
|
||
msgstr "公证"
|
||
|
||
msgid "Apple ID Name"
|
||
msgstr "Apple ID 名称"
|
||
|
||
msgid "Apple ID Password"
|
||
msgstr "Apple ID 密码"
|
||
|
||
msgid "API UUID"
|
||
msgstr "API UUID"
|
||
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API 密钥"
|
||
|
||
msgid "API Key ID"
|
||
msgstr "API 密钥 ID"
|
||
|
||
msgid "Location Usage Description"
|
||
msgstr "位置使用描述"
|
||
|
||
msgid "Location Usage Description Localized"
|
||
msgstr "位置使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Address Book Usage Description"
|
||
msgstr "地址簿使用描述"
|
||
|
||
msgid "Address Book Usage Description Localized"
|
||
msgstr "地址簿使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Calendar Usage Description"
|
||
msgstr "日历使用描述"
|
||
|
||
msgid "Calendar Usage Description Localized"
|
||
msgstr "日历使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Photos Library Usage Description"
|
||
msgstr "照片图库使用描述"
|
||
|
||
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
|
||
msgstr "照片图库使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Desktop Folder Usage Description"
|
||
msgstr "桌面文件夹使用描述"
|
||
|
||
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
|
||
msgstr "桌面文件夹使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Documents Folder Usage Description"
|
||
msgstr "文档文件夹使用描述"
|
||
|
||
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
|
||
msgstr "文档文件夹使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Downloads Folder Usage Description"
|
||
msgstr "下载文件夹使用描述"
|
||
|
||
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
|
||
msgstr "下载文件夹使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Network Volumes Usage Description"
|
||
msgstr "网络卷使用描述"
|
||
|
||
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
|
||
msgstr "网络卷使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Removable Volumes Usage Description"
|
||
msgstr "可移除卷使用描述"
|
||
|
||
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
||
msgstr "可移除卷使用描述本地化"
|
||
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
msgid "HTTP Host"
|
||
msgstr "HTTP 主机"
|
||
|
||
msgid "HTTP Port"
|
||
msgstr "HTTP 端口"
|
||
|
||
msgid "Use TLS"
|
||
msgstr "使用 TLS"
|
||
|
||
msgid "TLS Key"
|
||
msgstr "TLS 密钥"
|
||
|
||
msgid "TLS Certificate"
|
||
msgstr "TLS 证书"
|
||
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "变体"
|
||
|
||
msgid "Extensions Support"
|
||
msgstr "扩展支持"
|
||
|
||
msgid "Thread Support"
|
||
msgstr "线程支持"
|
||
|
||
msgid "VRAM Texture Compression"
|
||
msgstr "VRAM 纹理压缩"
|
||
|
||
msgid "For Desktop"
|
||
msgstr "对桌面平台"
|
||
|
||
msgid "For Mobile"
|
||
msgstr "对移动平台"
|
||
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
msgid "Export Icon"
|
||
msgstr "导出图标"
|
||
|
||
msgid "Custom HTML Shell"
|
||
msgstr "自定义 HTML Shell"
|
||
|
||
msgid "Head Include"
|
||
msgstr "头部包含"
|
||
|
||
msgid "Canvas Resize Policy"
|
||
msgstr "画布大小改变策略"
|
||
|
||
msgid "Focus Canvas on Start"
|
||
msgstr "启动时聚焦画布"
|
||
|
||
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
|
||
msgstr "实验性虚拟键盘"
|
||
|
||
msgid "Progressive Web App"
|
||
msgstr "渐进式网络应用程序"
|
||
|
||
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
|
||
msgstr "保证跨域隔离报头"
|
||
|
||
msgid "Offline Page"
|
||
msgstr "离线页面"
|
||
|
||
msgid "Icon 144 X 144"
|
||
msgstr "图标 144×144"
|
||
|
||
msgid "Icon 180 X 180"
|
||
msgstr "图标 180×180"
|
||
|
||
msgid "Icon 512 X 512"
|
||
msgstr "图标 512×512"
|
||
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
msgid "rcedit"
|
||
msgstr "rcedit"
|
||
|
||
msgid "signtool"
|
||
msgstr "signtool"
|
||
|
||
msgid "osslsigncode"
|
||
msgstr "osslsigncode"
|
||
|
||
msgid "wine"
|
||
msgstr "wine"
|
||
|
||
msgid "Identity Type"
|
||
msgstr "身份类型"
|
||
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "时间戳"
|
||
|
||
msgid "Timestamp Server URL"
|
||
msgstr "时间戳服务器 URL"
|
||
|
||
msgid "Digest Algorithm"
|
||
msgstr "摘要算法"
|
||
|
||
msgid "Modify Resources"
|
||
msgstr "修改资源"
|
||
|
||
msgid "Console Wrapper Icon"
|
||
msgstr "控制台封装图标"
|
||
|
||
msgid "File Version"
|
||
msgstr "文件版本"
|
||
|
||
msgid "Product Version"
|
||
msgstr "产品版本"
|
||
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "公司名称"
|
||
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "产品名称"
|
||
|
||
msgid "File Description"
|
||
msgstr "文件描述"
|
||
|
||
msgid "Trademarks"
|
||
msgstr "商标"
|
||
|
||
msgid "Export D3D12"
|
||
msgstr "导出 D3D12"
|
||
|
||
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
|
||
msgstr "D3D12 Agility SDK 多架构"
|
||
|
||
msgid "Sprite Frames"
|
||
msgstr "精灵帧"
|
||
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "帧号"
|
||
|
||
msgid "Speed Scale"
|
||
msgstr "速度缩放"
|
||
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
msgid "Flip H"
|
||
msgstr "水平翻转"
|
||
|
||
msgid "Flip V"
|
||
msgstr "垂直翻转"
|
||
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "当前"
|
||
|
||
msgid "Volume dB"
|
||
msgstr "音量分贝"
|
||
|
||
msgid "Pitch Scale"
|
||
msgstr "音高缩放"
|
||
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "正在播放"
|
||
|
||
msgid "Autoplay"
|
||
msgstr "自动播放"
|
||
|
||
msgid "Stream Paused"
|
||
msgstr "暂停流"
|
||
|
||
msgid "Max Distance"
|
||
msgstr "最大距离"
|
||
|
||
msgid "Attenuation"
|
||
msgstr "衰减"
|
||
|
||
msgid "Max Polyphony"
|
||
msgstr "最大复音数"
|
||
|
||
msgid "Panning Strength"
|
||
msgstr "平移强度"
|
||
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "总线"
|
||
|
||
msgid "Area Mask"
|
||
msgstr "区域遮罩"
|
||
|
||
msgid "Playback Type"
|
||
msgstr "回放类型"
|
||
|
||
msgid "Copy Mode"
|
||
msgstr "复制模式"
|
||
|
||
msgid "Anchor Mode"
|
||
msgstr "锚点模式"
|
||
|
||
msgid "Ignore Rotation"
|
||
msgstr "忽略旋转"
|
||
|
||
msgid "Process Callback"
|
||
msgstr "处理回调"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "顶"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底"
|
||
|
||
msgid "Smoothed"
|
||
msgstr "平滑"
|
||
|
||
msgid "Position Smoothing"
|
||
msgstr "位置平滑"
|
||
|
||
msgid "Rotation Smoothing"
|
||
msgstr "旋转平滑"
|
||
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "拖动"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Enabled"
|
||
msgstr "启用水平"
|
||
|
||
msgid "Vertical Enabled"
|
||
msgstr "启用垂直"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Offset"
|
||
msgstr "水平偏移"
|
||
|
||
msgid "Vertical Offset"
|
||
msgstr "垂直偏移"
|
||
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "左边距"
|
||
|
||
msgid "Top Margin"
|
||
msgstr "顶边距"
|
||
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "右边距"
|
||
|
||
msgid "Bottom Margin"
|
||
msgstr "底边距"
|
||
|
||
msgid "Draw Screen"
|
||
msgstr "绘制屏幕"
|
||
|
||
msgid "Draw Limits"
|
||
msgstr "绘制限制"
|
||
|
||
msgid "Draw Drag Margin"
|
||
msgstr "绘制拖拽边距"
|
||
|
||
msgid "Tweaks"
|
||
msgstr "调整"
|
||
|
||
msgid "Fit Margin"
|
||
msgstr "适合边距"
|
||
|
||
msgid "Clear Margin"
|
||
msgstr "清除边距"
|
||
|
||
msgid "Use Mipmaps"
|
||
msgstr "使用 Mipmap"
|
||
|
||
msgid "Emitting"
|
||
msgstr "发射"
|
||
|
||
msgid "Lifetime"
|
||
msgstr "生命期"
|
||
|
||
msgid "One Shot"
|
||
msgstr "单次"
|
||
|
||
msgid "Preprocess"
|
||
msgstr "预处理"
|
||
|
||
msgid "Explosiveness"
|
||
msgstr "爆炸性"
|
||
|
||
msgid "Randomness"
|
||
msgstr "随机性"
|
||
|
||
msgid "Lifetime Randomness"
|
||
msgstr "生命期随机性"
|
||
|
||
msgid "Fixed FPS"
|
||
msgstr "固定 FPS"
|
||
|
||
msgid "Fract Delta"
|
||
msgstr "分数增量"
|
||
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "绘制"
|
||
|
||
msgid "Local Coords"
|
||
msgstr "本地坐标"
|
||
|
||
msgid "Draw Order"
|
||
msgstr "绘制顺序"
|
||
|
||
msgid "Emission Shape"
|
||
msgstr "发射形状"
|
||
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "形状"
|
||
|
||
msgid "Sphere Radius"
|
||
msgstr "球体半径"
|
||
|
||
msgid "Rect Extents"
|
||
msgstr "矩形大小"
|
||
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "点"
|
||
|
||
msgid "Normals"
|
||
msgstr "法线"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
msgid "Particle Flags"
|
||
msgstr "粒子标志"
|
||
|
||
msgid "Align Y"
|
||
msgstr "对齐 Y"
|
||
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "发散"
|
||
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "重力"
|
||
|
||
msgid "Initial Velocity"
|
||
msgstr "初速度"
|
||
|
||
msgid "Velocity Min"
|
||
msgstr "最小速度"
|
||
|
||
msgid "Velocity Max"
|
||
msgstr "最大速度"
|
||
|
||
msgid "Velocity Curve"
|
||
msgstr "速度曲线"
|
||
|
||
msgid "Orbit Velocity"
|
||
msgstr "环绕速度"
|
||
|
||
msgid "Linear Accel"
|
||
msgstr "线性加速度"
|
||
|
||
msgid "Accel Min"
|
||
msgstr "最小加速度"
|
||
|
||
msgid "Accel Max"
|
||
msgstr "最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Accel Curve"
|
||
msgstr "加速度曲线"
|
||
|
||
msgid "Radial Accel"
|
||
msgstr "径向加速度"
|
||
|
||
msgid "Tangential Accel"
|
||
msgstr "切向加速度"
|
||
|
||
msgid "Damping"
|
||
msgstr "阻尼"
|
||
|
||
msgid "Damping Min"
|
||
msgstr "最小阻尼"
|
||
|
||
msgid "Damping Max"
|
||
msgstr "最大阻尼"
|
||
|
||
msgid "Damping Curve"
|
||
msgstr "阻尼曲线"
|
||
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "角度"
|
||
|
||
msgid "Angle Min"
|
||
msgstr "最小角度"
|
||
|
||
msgid "Angle Max"
|
||
msgstr "最大角度"
|
||
|
||
msgid "Angle Curve"
|
||
msgstr "角度曲线"
|
||
|
||
msgid "Scale Amount Min"
|
||
msgstr "最小缩放量"
|
||
|
||
msgid "Scale Amount Max"
|
||
msgstr "最大缩放量"
|
||
|
||
msgid "Scale Amount Curve"
|
||
msgstr "缩放量曲线"
|
||
|
||
msgid "Split Scale"
|
||
msgstr "拆分缩放"
|
||
|
||
msgid "Scale Curve X"
|
||
msgstr "缩放曲线 X"
|
||
|
||
msgid "Scale Curve Y"
|
||
msgstr "缩放曲线 Y"
|
||
|
||
msgid "Color Initial Ramp"
|
||
msgstr "颜色初始映射"
|
||
|
||
msgid "Hue Variation"
|
||
msgstr "色相变化"
|
||
|
||
msgid "Variation Min"
|
||
msgstr "最小变化"
|
||
|
||
msgid "Variation Max"
|
||
msgstr "最大变化"
|
||
|
||
msgid "Variation Curve"
|
||
msgstr "变化曲线"
|
||
|
||
msgid "Speed Min"
|
||
msgstr "最小速度"
|
||
|
||
msgid "Speed Max"
|
||
msgstr "最大速度"
|
||
|
||
msgid "Speed Curve"
|
||
msgstr "速度曲线"
|
||
|
||
msgid "Offset Min"
|
||
msgstr "最小偏移"
|
||
|
||
msgid "Offset Max"
|
||
msgstr "最大偏移"
|
||
|
||
msgid "Offset Curve"
|
||
msgstr "偏移曲线"
|
||
|
||
msgid "Amount Ratio"
|
||
msgstr "数量比"
|
||
|
||
msgid "Sub Emitter"
|
||
msgstr "子发射器"
|
||
|
||
msgid "Process Material"
|
||
msgstr "处理材质"
|
||
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "插值"
|
||
|
||
msgid "Interp to End"
|
||
msgstr "插值至结尾"
|
||
|
||
msgid "Base Size"
|
||
msgstr "基本大小"
|
||
|
||
msgid "Visibility Rect"
|
||
msgstr "可见矩形"
|
||
|
||
msgid "Trails"
|
||
msgstr "尾迹"
|
||
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "节"
|
||
|
||
msgid "Section Subdivisions"
|
||
msgstr "节细分"
|
||
|
||
msgid "Editor Only"
|
||
msgstr "仅编辑器"
|
||
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "能量"
|
||
|
||
msgid "Blend Mode"
|
||
msgstr "混合模式"
|
||
|
||
msgid "Z Min"
|
||
msgstr "Z 下限"
|
||
|
||
msgid "Z Max"
|
||
msgstr "Z 上限"
|
||
|
||
msgid "Layer Min"
|
||
msgstr "层下限"
|
||
|
||
msgid "Layer Max"
|
||
msgstr "层上限"
|
||
|
||
msgid "Item Cull Mask"
|
||
msgstr "项目剔除遮罩"
|
||
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
msgid "Filter Smooth"
|
||
msgstr "过滤平滑"
|
||
|
||
msgid "Texture Scale"
|
||
msgstr "纹理缩放"
|
||
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "Cull Mode"
|
||
msgstr "剔除模式"
|
||
|
||
msgid "SDF Collision"
|
||
msgstr "SDF 碰撞"
|
||
|
||
msgid "Occluder Light Mask"
|
||
msgstr "遮挡器光照掩码"
|
||
|
||
msgid "Width Curve"
|
||
msgstr "宽度曲线"
|
||
|
||
msgid "Default Color"
|
||
msgstr "默认颜色"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "填充"
|
||
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "渐变"
|
||
|
||
msgid "Texture Mode"
|
||
msgstr "纹理模式"
|
||
|
||
msgid "Capping"
|
||
msgstr "端点"
|
||
|
||
msgid "Joint Mode"
|
||
msgstr "交点模式"
|
||
|
||
msgid "Begin Cap Mode"
|
||
msgstr "首端模式"
|
||
|
||
msgid "End Cap Mode"
|
||
msgstr "尾端模式"
|
||
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
msgid "Sharp Limit"
|
||
msgstr "锐度限制"
|
||
|
||
msgid "Round Precision"
|
||
msgstr "圆角精度"
|
||
|
||
msgid "Antialiased"
|
||
msgstr "抗锯齿"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Extents"
|
||
msgstr "小工具范围"
|
||
|
||
msgid "Multimesh"
|
||
msgstr "MultiMesh"
|
||
|
||
msgid "Pathfinding"
|
||
msgstr "寻路"
|
||
|
||
msgid "Path Desired Distance"
|
||
msgstr "路径期望距离"
|
||
|
||
msgid "Target Desired Distance"
|
||
msgstr "目标期望距离"
|
||
|
||
msgid "Path Max Distance"
|
||
msgstr "路径最大距离"
|
||
|
||
msgid "Navigation Layers"
|
||
msgstr "导航层"
|
||
|
||
msgid "Pathfinding Algorithm"
|
||
msgstr "寻路算法"
|
||
|
||
msgid "Path Postprocessing"
|
||
msgstr "路径后处理"
|
||
|
||
msgid "Path Metadata Flags"
|
||
msgstr "路径元数据标志"
|
||
|
||
msgid "Simplify Path"
|
||
msgstr "简化路径"
|
||
|
||
msgid "Simplify Epsilon"
|
||
msgstr "简化阈值"
|
||
|
||
msgid "Avoidance"
|
||
msgstr "避障"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Enabled"
|
||
msgstr "启用避障"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Distance"
|
||
msgstr "邻接距离"
|
||
|
||
msgid "Max Neighbors"
|
||
msgstr "最大相邻数"
|
||
|
||
msgid "Time Horizon Agents"
|
||
msgstr "代理时间下限"
|
||
|
||
msgid "Time Horizon Obstacles"
|
||
msgstr "障碍时间下限"
|
||
|
||
msgid "Max Speed"
|
||
msgstr "最大速度"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Layers"
|
||
msgstr "避障层"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Mask"
|
||
msgstr "避障掩码"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Priority"
|
||
msgstr "避障优先级"
|
||
|
||
msgid "Use Custom"
|
||
msgstr "使用自定义"
|
||
|
||
msgid "Path Custom Color"
|
||
msgstr "路径自定义颜色"
|
||
|
||
msgid "Path Custom Point Size"
|
||
msgstr "路径自定义点大小"
|
||
|
||
msgid "Path Custom Line Width"
|
||
msgstr "路径自定义线宽"
|
||
|
||
msgid "Bidirectional"
|
||
msgstr "双向的"
|
||
|
||
msgid "Start Position"
|
||
msgstr "开始位置"
|
||
|
||
msgid "End Position"
|
||
msgstr "结束位置"
|
||
|
||
msgid "Enter Cost"
|
||
msgstr "进入消耗"
|
||
|
||
msgid "Travel Cost"
|
||
msgstr "移动消耗"
|
||
|
||
msgid "Vertices"
|
||
msgstr "顶点"
|
||
|
||
msgid "NavigationMesh"
|
||
msgstr "NavigationMesh"
|
||
|
||
msgid "Affect Navigation Mesh"
|
||
msgstr "影响导航网格"
|
||
|
||
msgid "Carve Navigation Mesh"
|
||
msgstr "切割导航网格"
|
||
|
||
msgid "Navigation Polygon"
|
||
msgstr "导航多边形"
|
||
|
||
msgid "Use Edge Connections"
|
||
msgstr "使用边界连接"
|
||
|
||
msgid "Skew"
|
||
msgstr "偏斜"
|
||
|
||
msgid "Scroll Scale"
|
||
msgstr "滚动缩放"
|
||
|
||
msgid "Scroll Offset"
|
||
msgstr "滚动偏移"
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "重复"
|
||
|
||
msgid "Repeat Size"
|
||
msgstr "重复大小"
|
||
|
||
msgid "Autoscroll"
|
||
msgstr "自动滚动"
|
||
|
||
msgid "Repeat Times"
|
||
msgstr "重复次数"
|
||
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "起点"
|
||
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "行尾"
|
||
|
||
msgid "Follow Viewport"
|
||
msgstr "跟随视口"
|
||
|
||
msgid "Ignore Camera Scroll"
|
||
msgstr "忽略相机滚动"
|
||
|
||
msgid "Screen Offset"
|
||
msgstr "屏幕偏移"
|
||
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "滚动"
|
||
|
||
msgid "Base Offset"
|
||
msgstr "基础偏移"
|
||
|
||
msgid "Base Scale"
|
||
msgstr "基础缩放"
|
||
|
||
msgid "Limit Begin"
|
||
msgstr "起点限制"
|
||
|
||
msgid "Limit End"
|
||
msgstr "终点限制"
|
||
|
||
msgid "Ignore Camera Zoom"
|
||
msgstr "忽略相机缩放"
|
||
|
||
msgid "Motion"
|
||
msgstr "运动"
|
||
|
||
msgid "Mirroring"
|
||
msgstr "镜像"
|
||
|
||
msgid "Curve"
|
||
msgstr "曲线"
|
||
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "进度"
|
||
|
||
msgid "Progress Ratio"
|
||
msgstr "进度比率"
|
||
|
||
msgid "H Offset"
|
||
msgstr "水平偏移"
|
||
|
||
msgid "V Offset"
|
||
msgstr "垂直偏移"
|
||
|
||
msgid "Rotates"
|
||
msgstr "旋转"
|
||
|
||
msgid "Cubic Interp"
|
||
msgstr "三次插值"
|
||
|
||
msgid "Sync to Physics"
|
||
msgstr "同步到物理"
|
||
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "监视"
|
||
|
||
msgid "Monitorable"
|
||
msgstr "可被监视"
|
||
|
||
msgid "Space Override"
|
||
msgstr "空间覆盖"
|
||
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "点"
|
||
|
||
msgid "Point Unit Distance"
|
||
msgstr "点单位距离"
|
||
|
||
msgid "Point Center"
|
||
msgstr "点中心"
|
||
|
||
msgid "Linear Damp"
|
||
msgstr "线性阻尼"
|
||
|
||
msgid "Angular Damp"
|
||
msgstr "角度阻尼"
|
||
|
||
msgid "Audio Bus"
|
||
msgstr "音频总线"
|
||
|
||
msgid "Motion Mode"
|
||
msgstr "运动模式"
|
||
|
||
msgid "Up Direction"
|
||
msgstr "向上方向"
|
||
|
||
msgid "Slide on Ceiling"
|
||
msgstr "在天花板上滑动"
|
||
|
||
msgid "Wall Min Slide Angle"
|
||
msgstr "墙体最小滑动角度"
|
||
|
||
msgid "Floor"
|
||
msgstr "地面"
|
||
|
||
msgid "Stop on Slope"
|
||
msgstr "在斜坡上停止"
|
||
|
||
msgid "Constant Speed"
|
||
msgstr "恒定速度"
|
||
|
||
msgid "Block on Wall"
|
||
msgstr "阻止上墙"
|
||
|
||
msgid "Max Angle"
|
||
msgstr "最大角"
|
||
|
||
msgid "Snap Length"
|
||
msgstr "吸附长度"
|
||
|
||
msgid "Moving Platform"
|
||
msgstr "可移动平台"
|
||
|
||
msgid "On Leave"
|
||
msgstr "离开时"
|
||
|
||
msgid "Floor Layers"
|
||
msgstr "地面层"
|
||
|
||
msgid "Wall Layers"
|
||
msgstr "墙体层"
|
||
|
||
msgid "Safe Margin"
|
||
msgstr "安全边距"
|
||
|
||
msgid "Disable Mode"
|
||
msgstr "禁用模式"
|
||
|
||
msgid "Pickable"
|
||
msgstr "可拾取"
|
||
|
||
msgid "Build Mode"
|
||
msgstr "构建模式"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "禁用"
|
||
|
||
msgid "One Way Collision"
|
||
msgstr "单向碰撞"
|
||
|
||
msgid "One Way Collision Margin"
|
||
msgstr "单向碰撞边距"
|
||
|
||
msgid "Debug Color"
|
||
msgstr "调试颜色"
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "长度"
|
||
|
||
msgid "Rest Length"
|
||
msgstr "放松长度"
|
||
|
||
msgid "Stiffness"
|
||
msgstr "硬度"
|
||
|
||
msgid "Initial Offset"
|
||
msgstr "初始偏移"
|
||
|
||
msgid "Node A"
|
||
msgstr "节点 A"
|
||
|
||
msgid "Node B"
|
||
msgstr "节点 B"
|
||
|
||
msgid "Bias"
|
||
msgstr "偏置"
|
||
|
||
msgid "Disable Collision"
|
||
msgstr "禁用碰撞"
|
||
|
||
msgid "Softness"
|
||
msgstr "软度"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit"
|
||
msgstr "角度限制"
|
||
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "下端"
|
||
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "上端"
|
||
|
||
msgid "Motor"
|
||
msgstr "电机"
|
||
|
||
msgid "Target Velocity"
|
||
msgstr "目标速度"
|
||
|
||
msgid "Bone 2D Nodepath"
|
||
msgstr "骨骼 2D 节点路径"
|
||
|
||
msgid "Bone 2D Index"
|
||
msgstr "骨骼 2D 索引"
|
||
|
||
msgid "Auto Configure Joint"
|
||
msgstr "自动配置关节"
|
||
|
||
msgid "Simulate Physics"
|
||
msgstr "模拟物理"
|
||
|
||
msgid "Follow Bone When Simulating"
|
||
msgstr "模拟时跟随骨骼"
|
||
|
||
msgid "Exclude Parent"
|
||
msgstr "排除父节点"
|
||
|
||
msgid "Target Position"
|
||
msgstr "目标位置"
|
||
|
||
msgid "Hit From Inside"
|
||
msgstr "从内部命中"
|
||
|
||
msgid "Collide With"
|
||
msgstr "参与碰撞"
|
||
|
||
msgid "Areas"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
msgid "Bodies"
|
||
msgstr "实体"
|
||
|
||
msgid "Gravity Scale"
|
||
msgstr "重力缩放"
|
||
|
||
msgid "Mass Distribution"
|
||
msgstr "质量分布"
|
||
|
||
msgid "Center of Mass Mode"
|
||
msgstr "质心模式"
|
||
|
||
msgid "Inertia"
|
||
msgstr "惯性"
|
||
|
||
msgid "Deactivation"
|
||
msgstr "失活"
|
||
|
||
msgid "Sleeping"
|
||
msgstr "睡眠"
|
||
|
||
msgid "Can Sleep"
|
||
msgstr "可以睡眠"
|
||
|
||
msgid "Lock Rotation"
|
||
msgstr "锁定旋转"
|
||
|
||
msgid "Freeze"
|
||
msgstr "冻结"
|
||
|
||
msgid "Freeze Mode"
|
||
msgstr "冻结模式"
|
||
|
||
msgid "Solver"
|
||
msgstr "求解器"
|
||
|
||
msgid "Custom Integrator"
|
||
msgstr "自定义集成器"
|
||
|
||
msgid "Continuous CD"
|
||
msgstr "连续碰撞检测"
|
||
|
||
msgid "Contact Monitor"
|
||
msgstr "接触监视器"
|
||
|
||
msgid "Max Contacts Reported"
|
||
msgstr "报告的最大接触"
|
||
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "线性"
|
||
|
||
msgid "Damp Mode"
|
||
msgstr "阻尼模式"
|
||
|
||
msgid "Damp"
|
||
msgstr "阻尼"
|
||
|
||
msgid "Angular"
|
||
msgstr "角"
|
||
|
||
msgid "Constant Forces"
|
||
msgstr "恒力"
|
||
|
||
msgctxt "Physics"
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "力"
|
||
|
||
msgid "Torque"
|
||
msgstr "力矩"
|
||
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "边距"
|
||
|
||
msgid "Max Results"
|
||
msgstr "最大结果"
|
||
|
||
msgid "Constant Linear Velocity"
|
||
msgstr "常线速度"
|
||
|
||
msgid "Constant Angular Velocity"
|
||
msgstr "常角速度"
|
||
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr "UV"
|
||
|
||
msgid "Vertex Colors"
|
||
msgstr "顶点颜色"
|
||
|
||
msgid "Internal Vertex Count"
|
||
msgstr "内部顶点数"
|
||
|
||
msgid "Remote Path"
|
||
msgstr "远程路径"
|
||
|
||
msgid "Use Global Coordinates"
|
||
msgstr "使用全局坐标"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
|
||
msgstr "自动计算长度和角度"
|
||
|
||
msgid "Bone Angle"
|
||
msgstr "骨骼角度"
|
||
|
||
msgid "Editor Settings"
|
||
msgstr "编辑器设置"
|
||
|
||
msgid "Show Bone Gizmo"
|
||
msgstr "显示骨骼小工具"
|
||
|
||
msgid "Rest"
|
||
msgstr "放松"
|
||
|
||
msgid "Modification Stack"
|
||
msgstr "修改堆栈"
|
||
|
||
msgid "Hframes"
|
||
msgstr "水平帧数"
|
||
|
||
msgid "Vframes"
|
||
msgstr "垂直帧数"
|
||
|
||
msgid "Frame Coords"
|
||
msgstr "帧坐标"
|
||
|
||
msgid "Filter Clip Enabled"
|
||
msgstr "启用过滤裁剪"
|
||
|
||
msgid "Tile Set"
|
||
msgstr "图块集"
|
||
|
||
msgid "Rendering Quadrant Size"
|
||
msgstr "渲染象限大小"
|
||
|
||
msgid "Collision Animatable"
|
||
msgstr "碰撞可动画化"
|
||
|
||
msgid "Collision Visibility Mode"
|
||
msgstr "碰撞可见性模式"
|
||
|
||
msgid "Navigation Visibility Mode"
|
||
msgstr "导航可见性模式"
|
||
|
||
msgid "Y Sort Origin"
|
||
msgstr "Y 排序原点"
|
||
|
||
msgid "X Draw Order Reversed"
|
||
msgstr "逆转 X 绘制顺序"
|
||
|
||
msgid "Collision Enabled"
|
||
msgstr "启用碰撞"
|
||
|
||
msgid "Use Kinematic Bodies"
|
||
msgstr "使用运动学物体"
|
||
|
||
msgid "Navigation Enabled"
|
||
msgstr "启用导航"
|
||
|
||
msgid "Texture Normal"
|
||
msgstr "正常纹理"
|
||
|
||
msgid "Texture Pressed"
|
||
msgstr "按下纹理"
|
||
|
||
msgid "Bitmask"
|
||
msgstr "掩码"
|
||
|
||
msgid "Shape Centered"
|
||
msgstr "形状居中"
|
||
|
||
msgid "Shape Visible"
|
||
msgstr "形状可见"
|
||
|
||
msgid "Passby Press"
|
||
msgstr "经过点击"
|
||
|
||
msgid "Visibility Mode"
|
||
msgstr "可见模式"
|
||
|
||
msgid "Enabling"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
msgid "Node Path"
|
||
msgstr "节点路径"
|
||
|
||
msgid "Attenuation Model"
|
||
msgstr "衰减模型"
|
||
|
||
msgid "Unit Size"
|
||
msgstr "单位大小"
|
||
|
||
msgid "Max dB"
|
||
msgstr "最大 dB"
|
||
|
||
msgid "Emission Angle"
|
||
msgstr "发射角"
|
||
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "度数"
|
||
|
||
msgid "Filter Attenuation dB"
|
||
msgstr "过滤衰减 dB"
|
||
|
||
msgid "Attenuation Filter"
|
||
msgstr "衰减过滤"
|
||
|
||
msgid "Cutoff Hz"
|
||
msgstr "截频 Hz"
|
||
|
||
msgid "dB"
|
||
msgstr "分贝"
|
||
|
||
msgid "Doppler"
|
||
msgstr "多普勒"
|
||
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "跟踪"
|
||
|
||
msgid "Bone Name"
|
||
msgstr "骨骼名称"
|
||
|
||
msgid "Bone Idx"
|
||
msgstr "骨骼索引"
|
||
|
||
msgid "Override Pose"
|
||
msgstr "覆盖姿势"
|
||
|
||
msgid "Keep Aspect"
|
||
msgstr "保持长宽比"
|
||
|
||
msgid "Cull Mask"
|
||
msgstr "剔除遮罩"
|
||
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
msgid "Compositor"
|
||
msgstr "合成器"
|
||
|
||
msgid "Doppler Tracking"
|
||
msgstr "多普勒跟踪"
|
||
|
||
msgid "Projection"
|
||
msgstr "投影"
|
||
|
||
msgid "Frustum Offset"
|
||
msgstr "视锥偏移"
|
||
|
||
msgid "Near"
|
||
msgstr "近平面"
|
||
|
||
msgid "Far"
|
||
msgstr "远平面"
|
||
|
||
msgid "Visibility AABB"
|
||
msgstr "可见性 AABB"
|
||
|
||
msgid "Box Extents"
|
||
msgstr "盒子范围"
|
||
|
||
msgid "Ring Axis"
|
||
msgstr "环轴"
|
||
|
||
msgid "Ring Height"
|
||
msgstr "环高度"
|
||
|
||
msgid "Ring Radius"
|
||
msgstr "环半径"
|
||
|
||
msgid "Ring Inner Radius"
|
||
msgstr "环内径"
|
||
|
||
msgid "Rotate Y"
|
||
msgstr "旋转 Y"
|
||
|
||
msgid "Disable Z"
|
||
msgstr "禁用 Z"
|
||
|
||
msgid "Flatness"
|
||
msgstr "扁平度"
|
||
|
||
msgid "Scale Curve Z"
|
||
msgstr "缩放曲线 Z"
|
||
|
||
msgid "Albedo"
|
||
msgstr "反照率"
|
||
|
||
msgctxt "Geometry"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "法线"
|
||
|
||
msgid "Orm"
|
||
msgstr "Orm"
|
||
|
||
msgid "Emission"
|
||
msgstr "自发光"
|
||
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "参数"
|
||
|
||
msgid "Emission Energy"
|
||
msgstr "自发光能量"
|
||
|
||
msgid "Modulate"
|
||
msgstr "调制"
|
||
|
||
msgid "Albedo Mix"
|
||
msgstr "反照率混合"
|
||
|
||
msgid "Normal Fade"
|
||
msgstr "法线淡化"
|
||
|
||
msgid "Vertical Fade"
|
||
msgstr "垂直淡化"
|
||
|
||
msgid "Upper Fade"
|
||
msgstr "上侧淡出"
|
||
|
||
msgid "Lower Fade"
|
||
msgstr "下侧淡出"
|
||
|
||
msgid "Distance Fade"
|
||
msgstr "距离淡出"
|
||
|
||
msgid "Transform Align"
|
||
msgstr "变换对齐"
|
||
|
||
msgid "Draw Passes"
|
||
msgstr "绘制阶段"
|
||
|
||
msgid "Passes"
|
||
msgstr "阶段"
|
||
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "粗细"
|
||
|
||
msgid "Bake Mask"
|
||
msgstr "烘焙遮罩"
|
||
|
||
msgid "Update Mode"
|
||
msgstr "更新模式"
|
||
|
||
msgid "Follow Camera Enabled"
|
||
msgstr "启用跟随相机"
|
||
|
||
msgid "Directionality"
|
||
msgstr "方向性"
|
||
|
||
msgid "Skeleton Path"
|
||
msgstr "骨架路径"
|
||
|
||
msgid "Layer Mask"
|
||
msgstr "层遮罩"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range"
|
||
msgstr "能见度范围"
|
||
|
||
msgid "Begin Margin"
|
||
msgstr "起始边距"
|
||
|
||
msgid "End Margin"
|
||
msgstr "结束边距"
|
||
|
||
msgid "Fade Mode"
|
||
msgstr "淡化模式"
|
||
|
||
msgid "Pixel Size"
|
||
msgstr "像素大小"
|
||
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "标志"
|
||
|
||
msgid "Billboard"
|
||
msgstr "公告板"
|
||
|
||
msgid "Shaded"
|
||
msgstr "着色"
|
||
|
||
msgid "Double Sided"
|
||
msgstr "双面"
|
||
|
||
msgid "No Depth Test"
|
||
msgstr "无深度测试"
|
||
|
||
msgid "Fixed Size"
|
||
msgstr "固定大小"
|
||
|
||
msgid "Alpha Cut"
|
||
msgstr "Alpha 切除"
|
||
|
||
msgid "Alpha Scissor Threshold"
|
||
msgstr "Alpha 裁剪阈值"
|
||
|
||
msgid "Alpha Hash Scale"
|
||
msgstr "Alpha 哈希比例"
|
||
|
||
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
|
||
msgstr "Alpha 抗锯齿模式"
|
||
|
||
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
|
||
msgstr "边缘 Alpha 抗锯齿"
|
||
|
||
msgid "Texture Filter"
|
||
msgstr "纹理过滤"
|
||
|
||
msgid "Render Priority"
|
||
msgstr "渲染优先级"
|
||
|
||
msgid "Outline Render Priority"
|
||
msgstr "轮廓渲染优先级"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
msgid "Outline Modulate"
|
||
msgstr "轮廓调制"
|
||
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "水平对齐"
|
||
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "垂直对齐"
|
||
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "大写"
|
||
|
||
msgid "Justification Flags"
|
||
msgstr "调整标志"
|
||
|
||
msgid "BiDi"
|
||
msgstr "BiDi"
|
||
|
||
msgid "Text Direction"
|
||
msgstr "文本方向"
|
||
|
||
msgid "Structured Text BiDi Override"
|
||
msgstr "结构化文本 BiDi 覆盖"
|
||
|
||
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
|
||
msgstr "结构化文本 BiDi 覆盖选项"
|
||
|
||
msgid "Intensity Lumens"
|
||
msgstr "强度流明"
|
||
|
||
msgid "Intensity Lux"
|
||
msgstr "强度勒克斯"
|
||
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "温度"
|
||
|
||
msgid "Indirect Energy"
|
||
msgstr "间接能量"
|
||
|
||
msgid "Volumetric Fog Energy"
|
||
msgstr "体积雾能量"
|
||
|
||
msgid "Projector"
|
||
msgstr "投影"
|
||
|
||
msgid "Angular Distance"
|
||
msgstr "角度距离"
|
||
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "逆转"
|
||
|
||
msgid "Specular"
|
||
msgstr "镜面反射"
|
||
|
||
msgid "Bake Mode"
|
||
msgstr "烘焙模式"
|
||
|
||
msgid "Normal Bias"
|
||
msgstr "法线偏置"
|
||
|
||
msgid "Reverse Cull Face"
|
||
msgstr "反转剔除表面"
|
||
|
||
msgid "Transmittance Bias"
|
||
msgstr "透射率偏置"
|
||
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "不透明度"
|
||
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "模糊"
|
||
|
||
msgid "Directional Shadow"
|
||
msgstr "方向阴影"
|
||
|
||
msgid "Split 1"
|
||
msgstr "拆分 1"
|
||
|
||
msgid "Split 2"
|
||
msgstr "拆分 2"
|
||
|
||
msgid "Split 3"
|
||
msgstr "拆分 3"
|
||
|
||
msgid "Blend Splits"
|
||
msgstr "混合拆分"
|
||
|
||
msgid "Fade Start"
|
||
msgstr "淡化起点"
|
||
|
||
msgid "Pancake Size"
|
||
msgstr "压平区大小"
|
||
|
||
msgid "Sky Mode"
|
||
msgstr "天空模式"
|
||
|
||
msgid "Omni"
|
||
msgstr "全向"
|
||
|
||
msgid "Shadow Mode"
|
||
msgstr "阴影模式"
|
||
|
||
msgid "Spot"
|
||
msgstr "聚光"
|
||
|
||
msgid "Angle Attenuation"
|
||
msgstr "角度衰减"
|
||
|
||
msgid "Light Texture"
|
||
msgstr "灯光纹理"
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "质量"
|
||
|
||
msgid "Bounces"
|
||
msgstr "反弹"
|
||
|
||
msgid "Bounce Indirect Energy"
|
||
msgstr "反弹间接能量"
|
||
|
||
msgid "Directional"
|
||
msgstr "定向"
|
||
|
||
msgid "Use Texture for Bounces"
|
||
msgstr "反弹使用纹理"
|
||
|
||
msgid "Interior"
|
||
msgstr "内部"
|
||
|
||
msgid "Use Denoiser"
|
||
msgstr "使用降噪器"
|
||
|
||
msgid "Denoiser Strength"
|
||
msgstr "降噪器强度"
|
||
|
||
msgid "Denoiser Range"
|
||
msgstr "降噪器范围"
|
||
|
||
msgid "Texel Scale"
|
||
msgstr "纹素缩放"
|
||
|
||
msgid "Max Texture Size"
|
||
msgstr "最大纹理大小"
|
||
|
||
msgid "Custom Sky"
|
||
msgstr "自定义天空"
|
||
|
||
msgid "Custom Color"
|
||
msgstr "自定义颜色"
|
||
|
||
msgid "Custom Energy"
|
||
msgstr "自定义能量"
|
||
|
||
msgid "Camera Attributes"
|
||
msgstr "相机属性"
|
||
|
||
msgid "Gen Probes"
|
||
msgstr "生成探针"
|
||
|
||
msgid "Subdiv"
|
||
msgstr "细分"
|
||
|
||
msgid "Light Data"
|
||
msgstr "光照数据"
|
||
|
||
msgid "Surface Material Override"
|
||
msgstr "表面材质覆盖"
|
||
|
||
msgid "Path Height Offset"
|
||
msgstr "路径高度偏移"
|
||
|
||
msgid "Use 3D Avoidance"
|
||
msgstr "使用 3D 避障"
|
||
|
||
msgid "Keep Y Velocity"
|
||
msgstr "保持 Y 速度"
|
||
|
||
msgid "Navigation Mesh"
|
||
msgstr "导航网格"
|
||
|
||
msgid "Quaternion"
|
||
msgstr "四元数"
|
||
|
||
msgid "Basis"
|
||
msgstr "基"
|
||
|
||
msgid "Rotation Edit Mode"
|
||
msgstr "旋转编辑模式"
|
||
|
||
msgid "Rotation Order"
|
||
msgstr "旋转顺序"
|
||
|
||
msgid "Top Level"
|
||
msgstr "顶层"
|
||
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "可见性"
|
||
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "可见"
|
||
|
||
msgid "Visibility Parent"
|
||
msgstr "可见性父级"
|
||
|
||
msgid "Bake"
|
||
msgstr "烘焙"
|
||
|
||
msgid "Rotation Mode"
|
||
msgstr "旋转模式"
|
||
|
||
msgid "Use Model Front"
|
||
msgstr "使用模型正面"
|
||
|
||
msgid "Tilt Enabled"
|
||
msgstr "启用倾斜"
|
||
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "风"
|
||
|
||
msgid "Force Magnitude"
|
||
msgstr "力量大小"
|
||
|
||
msgid "Attenuation Factor"
|
||
msgstr "衰减系数"
|
||
|
||
msgid "Source Path"
|
||
msgstr "来源路径"
|
||
|
||
msgid "Reverb Bus"
|
||
msgstr "混响总线"
|
||
|
||
msgid "Uniformity"
|
||
msgstr "统一性"
|
||
|
||
msgid "Ray Pickable"
|
||
msgstr "射线可拾取"
|
||
|
||
msgid "Capture on Drag"
|
||
msgstr "拖拽时捕获"
|
||
|
||
msgid "Swing Span"
|
||
msgstr "摆动范围"
|
||
|
||
msgid "Twist Span"
|
||
msgstr "扭转范围"
|
||
|
||
msgid "Relaxation"
|
||
msgstr "松驰"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit"
|
||
msgstr "线性限制"
|
||
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
msgid "Upper Distance"
|
||
msgstr "距离上限"
|
||
|
||
msgid "Lower Distance"
|
||
msgstr "距离下限"
|
||
|
||
msgid "Restitution"
|
||
msgstr "复原"
|
||
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
msgid "Z"
|
||
msgstr "Z"
|
||
|
||
msgid "Linear Motor"
|
||
msgstr "线性马达"
|
||
|
||
msgid "Force Limit"
|
||
msgstr "力度限制"
|
||
|
||
msgid "Linear Spring"
|
||
msgstr "线性弹簧"
|
||
|
||
msgid "Equilibrium Point"
|
||
msgstr "平衡点"
|
||
|
||
msgid "Upper Angle"
|
||
msgstr "上端角"
|
||
|
||
msgid "Lower Angle"
|
||
msgstr "下端角"
|
||
|
||
msgid "ERP"
|
||
msgstr "ERP"
|
||
|
||
msgid "Angular Motor"
|
||
msgstr "角度马达"
|
||
|
||
msgid "Angular Spring"
|
||
msgstr "角度弹簧"
|
||
|
||
msgid "Params"
|
||
msgstr "参数"
|
||
|
||
msgid "Max Impulse"
|
||
msgstr "最大冲量"
|
||
|
||
msgid "Solver Priority"
|
||
msgstr "求解器优先级"
|
||
|
||
msgid "Exclude Nodes From Collision"
|
||
msgstr "从碰撞中排除节点"
|
||
|
||
msgid "Impulse Clamp"
|
||
msgstr "冲量限制"
|
||
|
||
msgid "Linear Motion"
|
||
msgstr "线性运动"
|
||
|
||
msgid "Linear Ortho"
|
||
msgstr "线性正交"
|
||
|
||
msgid "Angular Motion"
|
||
msgstr "角度运动"
|
||
|
||
msgid "Angular Ortho"
|
||
msgstr "角度正交"
|
||
|
||
msgid "Joint Constraints"
|
||
msgstr "关节约束"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Enabled"
|
||
msgstr "角度限制启用"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Upper"
|
||
msgstr "角度上限"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Lower"
|
||
msgstr "角度下限"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Bias"
|
||
msgstr "角度限制偏置"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Softness"
|
||
msgstr "角度限制软度"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Relaxation"
|
||
msgstr "角度限制松弛"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Upper"
|
||
msgstr "线性上限"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Lower"
|
||
msgstr "线性下限"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Softness"
|
||
msgstr "线性限制软度"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Restitution"
|
||
msgstr "线性限制复原"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Damping"
|
||
msgstr "线性限制阻尼"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Restitution"
|
||
msgstr "角度限制复原"
|
||
|
||
msgid "Angular Limit Damping"
|
||
msgstr "角度限制阻尼"
|
||
|
||
msgid "Linear Limit Enabled"
|
||
msgstr "线性限制启用"
|
||
|
||
msgid "Linear Spring Enabled"
|
||
msgstr "线性弹簧启用"
|
||
|
||
msgid "Linear Spring Stiffness"
|
||
msgstr "线性弹簧硬度"
|
||
|
||
msgid "Linear Spring Damping"
|
||
msgstr "线性弹簧阻尼"
|
||
|
||
msgid "Linear Equilibrium Point"
|
||
msgstr "线性平衡点"
|
||
|
||
msgid "Linear Restitution"
|
||
msgstr "线性复原"
|
||
|
||
msgid "Linear Damping"
|
||
msgstr "线性阻尼"
|
||
|
||
msgid "Angular Restitution"
|
||
msgstr "角度复原"
|
||
|
||
msgid "Angular Damping"
|
||
msgstr "角度阻尼"
|
||
|
||
msgid "Angular Spring Enabled"
|
||
msgstr "角度弹簧启用"
|
||
|
||
msgid "Angular Spring Stiffness"
|
||
msgstr "角度弹簧硬度"
|
||
|
||
msgid "Angular Spring Damping"
|
||
msgstr "角度弹簧阻尼"
|
||
|
||
msgid "Angular Equilibrium Point"
|
||
msgstr "角度平衡点"
|
||
|
||
msgid "Body Offset"
|
||
msgstr "实体偏移"
|
||
|
||
msgid "Friction"
|
||
msgstr "摩擦"
|
||
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "反弹"
|
||
|
||
msgid "Linear Damp Mode"
|
||
msgstr "线性阻尼模式"
|
||
|
||
msgid "Angular Damp Mode"
|
||
msgstr "角度阻尼模式"
|
||
|
||
msgid "Axis Lock"
|
||
msgstr "轴锁定"
|
||
|
||
msgid "Linear X"
|
||
msgstr "线性 X"
|
||
|
||
msgid "Linear Y"
|
||
msgstr "线性 Y"
|
||
|
||
msgid "Linear Z"
|
||
msgstr "线性 Z"
|
||
|
||
msgid "Angular X"
|
||
msgstr "角 X"
|
||
|
||
msgid "Angular Y"
|
||
msgstr "角 Y"
|
||
|
||
msgid "Angular Z"
|
||
msgstr "角 Z"
|
||
|
||
msgid "Hit Back Faces"
|
||
msgstr "命中背面"
|
||
|
||
msgid "Debug Shape"
|
||
msgstr "调试形状"
|
||
|
||
msgid "Spring Length"
|
||
msgstr "弹簧长度"
|
||
|
||
msgid "Per-Wheel Motion"
|
||
msgstr "单车轮运动"
|
||
|
||
msgid "Engine Force"
|
||
msgstr "引擎力度"
|
||
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "刹车"
|
||
|
||
msgid "Steering"
|
||
msgstr "方向控制"
|
||
|
||
msgid "VehicleBody3D Motion"
|
||
msgstr "VehicleBody3D 运动"
|
||
|
||
msgid "Use as Traction"
|
||
msgstr "用作牵引"
|
||
|
||
msgid "Use as Steering"
|
||
msgstr "用作转向"
|
||
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "车轮"
|
||
|
||
msgid "Roll Influence"
|
||
msgstr "翻滚影响"
|
||
|
||
msgid "Friction Slip"
|
||
msgstr "摩擦滑动"
|
||
|
||
msgid "Suspension"
|
||
msgstr "悬架"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "行程"
|
||
|
||
msgid "Max Force"
|
||
msgstr "最大力度"
|
||
|
||
msgid "Origin Offset"
|
||
msgstr "原点偏移"
|
||
|
||
msgid "Box Projection"
|
||
msgstr "盒投影"
|
||
|
||
msgid "Enable Shadows"
|
||
msgstr "启用阴影"
|
||
|
||
msgid "Reflection Mask"
|
||
msgstr "反射遮罩"
|
||
|
||
msgid "Mesh LOD Threshold"
|
||
msgstr "网格 LOD 阈值"
|
||
|
||
msgid "Ambient"
|
||
msgstr "环境"
|
||
|
||
msgid "Color Energy"
|
||
msgstr "色彩能量"
|
||
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "骨骼"
|
||
|
||
msgid "Motion Scale"
|
||
msgstr "运动缩放"
|
||
|
||
msgid "Show Rest Only"
|
||
msgstr "仅显示放松"
|
||
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "修改器"
|
||
|
||
msgid "Callback Mode Process"
|
||
msgstr "回调模式处理"
|
||
|
||
msgid "Deprecated"
|
||
msgstr "已弃用"
|
||
|
||
msgid "Animate Physical Bones"
|
||
msgstr "动画物理骨骼"
|
||
|
||
msgid "Root Bone"
|
||
msgstr "根骨骼"
|
||
|
||
msgid "Tip Bone"
|
||
msgstr "尖端骨骼"
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "目标"
|
||
|
||
msgid "Override Tip Basis"
|
||
msgstr "覆盖尖端基"
|
||
|
||
msgid "Use Magnet"
|
||
msgstr "使用磁吸"
|
||
|
||
msgid "Magnet"
|
||
msgstr "磁吸"
|
||
|
||
msgid "Target Node"
|
||
msgstr "目标节点"
|
||
|
||
msgid "Min Distance"
|
||
msgstr "最小距离"
|
||
|
||
msgid "Max Iterations"
|
||
msgstr "最大迭代数"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "激活"
|
||
|
||
msgid "Influence"
|
||
msgstr "影响"
|
||
|
||
msgid "Pinned Points"
|
||
msgstr "固定点"
|
||
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "附件"
|
||
|
||
msgid "Point Index"
|
||
msgstr "点索引"
|
||
|
||
msgid "Spatial Attachment Path"
|
||
msgstr "空间附件路径"
|
||
|
||
msgid "Parent Collision Ignore"
|
||
msgstr "忽略父节点碰撞"
|
||
|
||
msgid "Simulation Precision"
|
||
msgstr "模拟精度"
|
||
|
||
msgid "Total Mass"
|
||
msgstr "总质量"
|
||
|
||
msgid "Linear Stiffness"
|
||
msgstr "线性硬度"
|
||
|
||
msgid "Pressure Coefficient"
|
||
msgstr "压力系数"
|
||
|
||
msgid "Damping Coefficient"
|
||
msgstr "阻尼系数"
|
||
|
||
msgid "Drag Coefficient"
|
||
msgstr "阻力系数"
|
||
|
||
msgid "Track Physics Step"
|
||
msgstr "跟踪物理迭代"
|
||
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
msgid "Use AABB Center"
|
||
msgstr "使用 AABB 中心"
|
||
|
||
msgid "Geometry"
|
||
msgstr "几何体"
|
||
|
||
msgid "Material Override"
|
||
msgstr "材质覆盖"
|
||
|
||
msgid "Material Overlay"
|
||
msgstr "材质覆盖层"
|
||
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
msgid "Extra Cull Margin"
|
||
msgstr "额外剔除边距"
|
||
|
||
msgid "Custom AABB"
|
||
msgstr "自定义 AABB"
|
||
|
||
msgid "LOD Bias"
|
||
msgstr "LOD 偏差"
|
||
|
||
msgid "Ignore Occlusion Culling"
|
||
msgstr "忽略遮挡剔除"
|
||
|
||
msgid "Global Illumination"
|
||
msgstr "全局照明"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Scale"
|
||
msgstr "光照贴图缩放"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Range"
|
||
msgstr "动态范围"
|
||
|
||
msgid "Propagation"
|
||
msgstr "传播"
|
||
|
||
msgid "Use Two Bounces"
|
||
msgstr "使用二次反弹"
|
||
|
||
msgid "Body Tracker"
|
||
msgstr "身体追踪器"
|
||
|
||
msgid "Body Update"
|
||
msgstr "身体更新"
|
||
|
||
msgid "Face Tracker"
|
||
msgstr "面部追踪器"
|
||
|
||
msgid "Hand Tracker"
|
||
msgstr "手部追踪"
|
||
|
||
msgid "Tracker"
|
||
msgstr "追踪器"
|
||
|
||
msgid "Pose"
|
||
msgstr "姿势"
|
||
|
||
msgid "Show When Tracked"
|
||
msgstr "追踪时显示"
|
||
|
||
msgid "World Scale"
|
||
msgstr "世界缩放"
|
||
|
||
msgid "Play Mode"
|
||
msgstr "播放模式"
|
||
|
||
msgid "Use Custom Timeline"
|
||
msgstr "使用自定义时间轴"
|
||
|
||
msgid "Timeline Length"
|
||
msgstr "时间轴长度"
|
||
|
||
msgid "Stretch Time Scale"
|
||
msgstr "拉伸时间缩放"
|
||
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "同步"
|
||
|
||
msgid "Mix Mode"
|
||
msgstr "混合模式"
|
||
|
||
msgid "Fadein Time"
|
||
msgstr "淡入时间"
|
||
|
||
msgid "Fadein Curve"
|
||
msgstr "淡入曲线"
|
||
|
||
msgid "Fadeout Time"
|
||
msgstr "淡出时间"
|
||
|
||
msgid "Fadeout Curve"
|
||
msgstr "淡出曲线"
|
||
|
||
msgid "Break Loop at End"
|
||
msgstr "结束时跳出循环"
|
||
|
||
msgid "Auto Restart"
|
||
msgstr "自动重启"
|
||
|
||
msgid "Autorestart"
|
||
msgstr "自动重启"
|
||
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "延迟"
|
||
|
||
msgid "Random Delay"
|
||
msgstr "随机延迟"
|
||
|
||
msgid "Xfade Time"
|
||
msgstr "淡入淡出时间"
|
||
|
||
msgid "Xfade Curve"
|
||
msgstr "淡入淡出曲线"
|
||
|
||
msgid "Allow Transition to Self"
|
||
msgstr "允许自我过渡"
|
||
|
||
msgid "Input Count"
|
||
msgstr "输入数"
|
||
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "请求"
|
||
|
||
msgid "Internal Active"
|
||
msgstr "内部激活"
|
||
|
||
msgid "Add Amount"
|
||
msgstr "叠加量"
|
||
|
||
msgid "Blend Amount"
|
||
msgstr "混合量"
|
||
|
||
msgid "Sub Amount"
|
||
msgstr "减去量"
|
||
|
||
msgid "Seek Request"
|
||
msgstr "检索请求"
|
||
|
||
msgid "Current Index"
|
||
msgstr "当前索引"
|
||
|
||
msgid "Current State"
|
||
msgstr "当前状态"
|
||
|
||
msgid "Transition Request"
|
||
msgstr "过渡请求"
|
||
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "库"
|
||
|
||
msgid "Deterministic"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
msgid "Reset on Save"
|
||
msgstr "保存时重置"
|
||
|
||
msgid "Root Node"
|
||
msgstr "根节点"
|
||
|
||
msgid "Root Motion"
|
||
msgstr "根运动"
|
||
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "轨道"
|
||
|
||
msgid "Callback Mode"
|
||
msgstr "回调模式"
|
||
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "方法"
|
||
|
||
msgid "Discrete"
|
||
msgstr "离散"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "切换"
|
||
|
||
msgid "Switch Mode"
|
||
msgstr "切换模式"
|
||
|
||
msgid "Advance"
|
||
msgstr "前进"
|
||
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "条件"
|
||
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "表达式"
|
||
|
||
msgid "State Machine Type"
|
||
msgstr "状态机类型"
|
||
|
||
msgid "Reset Ends"
|
||
msgstr "重置端点"
|
||
|
||
msgid "Current Animation"
|
||
msgstr "当前动画"
|
||
|
||
msgid "Playback Options"
|
||
msgstr "播放选项"
|
||
|
||
msgid "Auto Capture"
|
||
msgstr "自动捕获"
|
||
|
||
msgid "Auto Capture Duration"
|
||
msgstr "自动捕获时长"
|
||
|
||
msgid "Auto Capture Transition Type"
|
||
msgstr "自动捕获过渡类型"
|
||
|
||
msgid "Auto Capture Ease Type"
|
||
msgstr "自动捕获缓动类型"
|
||
|
||
msgid "Default Blend Time"
|
||
msgstr "默认混合时间"
|
||
|
||
msgid "Movie Quit on Finish"
|
||
msgstr "结束时退出电影"
|
||
|
||
msgid "Tree Root"
|
||
msgstr "树根"
|
||
|
||
msgid "Advance Expression Base Node"
|
||
msgstr "前进表达式基础节点"
|
||
|
||
msgid "Anim Player"
|
||
msgstr "动画播放器"
|
||
|
||
msgid "Animation Path"
|
||
msgstr "动画路径"
|
||
|
||
msgid "Zero Y"
|
||
msgstr "零点 Y"
|
||
|
||
msgid "Mix Target"
|
||
msgstr "混音目标"
|
||
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "比例"
|
||
|
||
msgid "Stretch Mode"
|
||
msgstr "拉伸模式"
|
||
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "对齐"
|
||
|
||
msgid "Button Pressed"
|
||
msgstr "按钮按下"
|
||
|
||
msgid "Action Mode"
|
||
msgstr "动作模式"
|
||
|
||
msgid "Keep Pressed Outside"
|
||
msgstr "外部保持按下"
|
||
|
||
msgid "Button Group"
|
||
msgstr "按钮组"
|
||
|
||
msgid "Shortcut Feedback"
|
||
msgstr "快捷键反馈"
|
||
|
||
msgid "Shortcut in Tooltip"
|
||
msgstr "工具提示显示快捷键"
|
||
|
||
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
|
||
msgstr "按钮快捷键反馈高亮时间"
|
||
|
||
msgid "Allow Unpress"
|
||
msgstr "允许取消按下"
|
||
|
||
msgid "Text Behavior"
|
||
msgstr "文本行为"
|
||
|
||
msgid "Text Overrun Behavior"
|
||
msgstr "文本超限行为"
|
||
|
||
msgid "Clip Text"
|
||
msgstr "裁剪文本"
|
||
|
||
msgid "Icon Behavior"
|
||
msgstr "图标行为"
|
||
|
||
msgid "Icon Alignment"
|
||
msgstr "图标对齐"
|
||
|
||
msgid "Vertical Icon Alignment"
|
||
msgstr "图标垂直对齐"
|
||
|
||
msgid "Expand Icon"
|
||
msgstr "扩展图标"
|
||
|
||
msgid "Use Top Left"
|
||
msgstr "使用左上角"
|
||
|
||
msgid "Symbol Lookup on Click"
|
||
msgstr "点击查询符号"
|
||
|
||
msgid "Line Folding"
|
||
msgstr "折叠行"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guidelines"
|
||
msgstr "行长度参考线"
|
||
|
||
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
|
||
msgstr "绘制断点栏"
|
||
|
||
msgid "Draw Bookmarks"
|
||
msgstr "绘制书签"
|
||
|
||
msgid "Draw Executing Lines"
|
||
msgstr "绘制执行行"
|
||
|
||
msgid "Draw Line Numbers"
|
||
msgstr "绘制行号"
|
||
|
||
msgid "Zero Pad Line Numbers"
|
||
msgstr "行号用零填充"
|
||
|
||
msgid "Draw Fold Gutter"
|
||
msgstr "绘制折叠栏"
|
||
|
||
msgid "Delimiters"
|
||
msgstr "分隔符"
|
||
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "注释"
|
||
|
||
msgid "Code Completion"
|
||
msgstr "代码补全"
|
||
|
||
msgid "Prefixes"
|
||
msgstr "前缀"
|
||
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "缩进"
|
||
|
||
msgid "Use Spaces"
|
||
msgstr "使用空格"
|
||
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
msgid "Automatic Prefixes"
|
||
msgstr "自动前缀"
|
||
|
||
msgid "Auto Brace Completion"
|
||
msgstr "自动补全大括号"
|
||
|
||
msgid "Highlight Matching"
|
||
msgstr "高亮匹配项"
|
||
|
||
msgid "Pairs"
|
||
msgstr "成对符号"
|
||
|
||
msgid "Edit Alpha"
|
||
msgstr "编辑 Alpha"
|
||
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "颜色模式"
|
||
|
||
msgid "Deferred Mode"
|
||
msgstr "延迟模式"
|
||
|
||
msgid "Picker Shape"
|
||
msgstr "拾取器形状"
|
||
|
||
msgid "Can Add Swatches"
|
||
msgstr "可添加色板"
|
||
|
||
msgid "Customization"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
msgid "Sampler Visible"
|
||
msgstr "采样器可见"
|
||
|
||
msgid "Color Modes Visible"
|
||
msgstr "颜色模式可见"
|
||
|
||
msgid "Sliders Visible"
|
||
msgstr "滑动条可见"
|
||
|
||
msgid "Hex Visible"
|
||
msgstr "十六进制可见"
|
||
|
||
msgid "Presets Visible"
|
||
msgstr "预设可见"
|
||
|
||
msgid "Theme Overrides"
|
||
msgstr "主题覆盖"
|
||
|
||
msgid "Constants"
|
||
msgstr "常量"
|
||
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "字体大小"
|
||
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
msgid "Clip Contents"
|
||
msgstr "裁剪内容"
|
||
|
||
msgid "Custom Minimum Size"
|
||
msgstr "自定义最小尺寸"
|
||
|
||
msgid "Layout Direction"
|
||
msgstr "布局方向"
|
||
|
||
msgid "Layout Mode"
|
||
msgstr "布局模式"
|
||
|
||
msgid "Anchors Preset"
|
||
msgstr "锚点预设"
|
||
|
||
msgid "Anchor Points"
|
||
msgstr "锚点"
|
||
|
||
msgid "Anchor Offsets"
|
||
msgstr "锚点偏移"
|
||
|
||
msgid "Grow Direction"
|
||
msgstr "伸长方向"
|
||
|
||
msgid "Pivot Offset"
|
||
msgstr "轴心偏移"
|
||
|
||
msgid "Container Sizing"
|
||
msgstr "容器大小"
|
||
|
||
msgid "Stretch Ratio"
|
||
msgstr "拉伸比例"
|
||
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "本地化"
|
||
|
||
msgid "Localize Numeral System"
|
||
msgstr "本地化记数系统"
|
||
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "工具提示"
|
||
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "聚焦"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Left"
|
||
msgstr "左邻"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Top"
|
||
msgstr "上邻"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Right"
|
||
msgstr "右邻"
|
||
|
||
msgid "Neighbor Bottom"
|
||
msgstr "下邻"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一个"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "上一个"
|
||
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "鼠标"
|
||
|
||
msgid "Force Pass Scroll Events"
|
||
msgstr "强制传递滚动事件"
|
||
|
||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||
msgstr "默认光标形状"
|
||
|
||
msgid "Shortcut Context"
|
||
msgstr "快捷键上下文"
|
||
|
||
msgid "Type Variation"
|
||
msgstr "类型变种"
|
||
|
||
msgid "OK Button Text"
|
||
msgstr "确定按钮文本"
|
||
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "对话框"
|
||
|
||
msgid "Hide on OK"
|
||
msgstr "确定时隐藏"
|
||
|
||
msgid "Close on Escape"
|
||
msgstr "ESC 时关闭"
|
||
|
||
msgid "Autowrap"
|
||
msgstr "自动换行"
|
||
|
||
msgid "Cancel Button Text"
|
||
msgstr "取消按钮文本"
|
||
|
||
msgid "Mode Overrides Title"
|
||
msgstr "模式覆盖标题"
|
||
|
||
msgid "Root Subfolder"
|
||
msgstr "根部子文件夹"
|
||
|
||
msgid "Use Native Dialog"
|
||
msgstr "使用原生对话框"
|
||
|
||
msgid "Last Wrap Alignment"
|
||
msgstr "最后行列对齐"
|
||
|
||
msgid "Reverse Fill"
|
||
msgstr "翻转填充"
|
||
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "显示网格"
|
||
|
||
msgid "Snapping Enabled"
|
||
msgstr "启用吸附"
|
||
|
||
msgid "Snapping Distance"
|
||
msgstr "吸附距离"
|
||
|
||
msgid "Panning Scheme"
|
||
msgstr "平移方案"
|
||
|
||
msgid "Right Disconnects"
|
||
msgstr "右侧断开连接"
|
||
|
||
msgid "Connection Lines"
|
||
msgstr "连接线"
|
||
|
||
msgid "Curvature"
|
||
msgstr "曲率"
|
||
|
||
msgid "Zoom Min"
|
||
msgstr "缩放下限"
|
||
|
||
msgid "Zoom Max"
|
||
msgstr "缩放上限"
|
||
|
||
msgid "Zoom Step"
|
||
msgstr "缩放步长"
|
||
|
||
msgid "Toolbar Menu"
|
||
msgstr "工具栏菜单"
|
||
|
||
msgid "Show Menu"
|
||
msgstr "显示菜单"
|
||
|
||
msgid "Show Zoom Label"
|
||
msgstr "显示缩放标签"
|
||
|
||
msgid "Show Zoom Buttons"
|
||
msgstr "显示缩放按钮"
|
||
|
||
msgid "Show Grid Buttons"
|
||
msgstr "显示网格按钮"
|
||
|
||
msgid "Show Minimap Button"
|
||
msgstr "显示小地图按钮"
|
||
|
||
msgid "Show Arrange Button"
|
||
msgstr "显示排列按钮"
|
||
|
||
msgid "Position Offset"
|
||
msgstr "位置偏移"
|
||
|
||
msgid "Draggable"
|
||
msgstr "可拖动"
|
||
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "可选中"
|
||
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "选中"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
msgid "Autoshrink Enabled"
|
||
msgstr "启用自动收缩"
|
||
|
||
msgid "Autoshrink Margin"
|
||
msgstr "自动收缩边距"
|
||
|
||
msgid "Drag Margin"
|
||
msgstr "拖拽边距"
|
||
|
||
msgid "Tint Color Enabled"
|
||
msgstr "启用着色"
|
||
|
||
msgid "Tint Color"
|
||
msgstr "着色颜色"
|
||
|
||
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
|
||
msgstr "忽略无效连接类型"
|
||
|
||
msgid "Select Mode"
|
||
msgstr "选择模式"
|
||
|
||
msgid "Allow Reselect"
|
||
msgstr "允许重选"
|
||
|
||
msgid "Allow RMB Select"
|
||
msgstr "允许右键选择"
|
||
|
||
msgid "Allow Search"
|
||
msgstr "允许搜索"
|
||
|
||
msgid "Max Text Lines"
|
||
msgstr "最大文本行数"
|
||
|
||
msgid "Auto Height"
|
||
msgstr "自动高度"
|
||
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "列表项"
|
||
|
||
msgid "Max Columns"
|
||
msgstr "最大列数"
|
||
|
||
msgid "Same Column Width"
|
||
msgstr "相同列宽"
|
||
|
||
msgid "Fixed Column Width"
|
||
msgstr "固定列宽"
|
||
|
||
msgid "Icon Mode"
|
||
msgstr "图标模式"
|
||
|
||
msgid "Icon Scale"
|
||
msgstr "图标缩放"
|
||
|
||
msgid "Fixed Icon Size"
|
||
msgstr "固定图标大小"
|
||
|
||
msgid "Label Settings"
|
||
msgstr "标签设置"
|
||
|
||
msgid "Ellipsis Char"
|
||
msgstr "省略字符"
|
||
|
||
msgid "Tab Stops"
|
||
msgstr "制表位"
|
||
|
||
msgid "Displayed Text"
|
||
msgstr "文本显示"
|
||
|
||
msgid "Lines Skipped"
|
||
msgstr "跳过行数"
|
||
|
||
msgid "Max Lines Visible"
|
||
msgstr "最大可见行数"
|
||
|
||
msgid "Visible Characters"
|
||
msgstr "可见字符"
|
||
|
||
msgid "Visible Characters Behavior"
|
||
msgstr "可见字符行为"
|
||
|
||
msgid "Visible Ratio"
|
||
msgstr "可见比例"
|
||
|
||
msgid "Placeholder Text"
|
||
msgstr "占位符文本"
|
||
|
||
msgid "Max Length"
|
||
msgstr "最大长度"
|
||
|
||
msgid "Expand to Text Length"
|
||
msgstr "扩展至文本长度"
|
||
|
||
msgid "Context Menu Enabled"
|
||
msgstr "上下文菜单启用"
|
||
|
||
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
|
||
msgstr "虚拟键盘启用"
|
||
|
||
msgid "Virtual Keyboard Type"
|
||
msgstr "虚拟键盘类型"
|
||
|
||
msgid "Clear Button Enabled"
|
||
msgstr "清除按钮启用"
|
||
|
||
msgid "Shortcut Keys Enabled"
|
||
msgstr "快捷键启用"
|
||
|
||
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
|
||
msgstr "鼠标中键粘贴启用"
|
||
|
||
msgid "Selecting Enabled"
|
||
msgstr "选择启用"
|
||
|
||
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
|
||
msgstr "焦点丢失时取消选择启用"
|
||
|
||
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
|
||
msgstr "启用拖放选择"
|
||
|
||
msgid "Right Icon"
|
||
msgstr "右侧图标"
|
||
|
||
msgid "Draw Control Chars"
|
||
msgstr "绘制控制字符"
|
||
|
||
msgid "Select All on Focus"
|
||
msgstr "聚焦时全选"
|
||
|
||
msgid "Blink"
|
||
msgstr "闪烁"
|
||
|
||
msgid "Blink Interval"
|
||
msgstr "闪烁间隔"
|
||
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "列数"
|
||
|
||
msgid "Force Displayed"
|
||
msgstr "强制显示"
|
||
|
||
msgid "Mid Grapheme"
|
||
msgstr "字素内部"
|
||
|
||
msgid "Secret"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
msgid "Secret Character"
|
||
msgstr "密码字符"
|
||
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "下划线"
|
||
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
|
||
msgid "Start Index"
|
||
msgstr "起始索引"
|
||
|
||
msgid "Switch on Hover"
|
||
msgstr "悬停时切换"
|
||
|
||
msgid "Prefer Global Menu"
|
||
msgstr "首选全局菜单"
|
||
|
||
msgid "Draw Center"
|
||
msgstr "绘制中心"
|
||
|
||
msgid "Region Rect"
|
||
msgstr "区域矩形"
|
||
|
||
msgid "Patch Margin"
|
||
msgstr "宫格边距"
|
||
|
||
msgid "Axis Stretch"
|
||
msgstr "轴拉伸"
|
||
|
||
msgid "Fit to Longest Item"
|
||
msgstr "适配最长项"
|
||
|
||
msgid "Hide on Item Selection"
|
||
msgstr "项目选择时隐藏"
|
||
|
||
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
|
||
msgstr "项目勾选时隐藏"
|
||
|
||
msgid "Hide on State Item Selection"
|
||
msgstr "选择状态项目时隐藏"
|
||
|
||
msgid "Submenu Popup Delay"
|
||
msgstr "子菜单弹出延迟"
|
||
|
||
msgid "System Menu ID"
|
||
msgstr "系统菜单 ID"
|
||
|
||
msgid "Prefer Native Menu"
|
||
msgstr "首选原生菜单"
|
||
|
||
msgid "Fill Mode"
|
||
msgstr "填充模式"
|
||
|
||
msgid "Show Percentage"
|
||
msgstr "显示百分比"
|
||
|
||
msgid "Indeterminate"
|
||
msgstr "不确定"
|
||
|
||
msgid "Preview Indeterminate"
|
||
msgstr "预览不确定"
|
||
|
||
msgid "Min Value"
|
||
msgstr "最小值"
|
||
|
||
msgid "Max Value"
|
||
msgstr "最大值"
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "步长"
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "页"
|
||
|
||
msgid "Exp Edit"
|
||
msgstr "指数编辑"
|
||
|
||
msgid "Rounded"
|
||
msgstr "舍入"
|
||
|
||
msgid "Allow Greater"
|
||
msgstr "允许更大"
|
||
|
||
msgid "Allow Lesser"
|
||
msgstr "允许更小"
|
||
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "边框颜色"
|
||
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "边框宽度"
|
||
|
||
msgid "Elapsed Time"
|
||
msgstr "已经过时间"
|
||
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "轮廓"
|
||
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "环境"
|
||
|
||
msgid "Glyph Index"
|
||
msgstr "字形索引"
|
||
|
||
msgid "Glyph Count"
|
||
msgstr "字形计数"
|
||
|
||
msgid "Glyph Flags"
|
||
msgstr "字形标志"
|
||
|
||
msgid "Relative Index"
|
||
msgstr "相对索引"
|
||
|
||
msgid "BBCode Enabled"
|
||
msgstr "启用 BBCode"
|
||
|
||
msgid "Fit Content"
|
||
msgstr "适配内容"
|
||
|
||
msgid "Scroll Active"
|
||
msgstr "滚动激活"
|
||
|
||
msgid "Scroll Following"
|
||
msgstr "滚动跟随"
|
||
|
||
msgid "Tab Size"
|
||
msgstr "制表符大小"
|
||
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "标记"
|
||
|
||
msgid "Custom Effects"
|
||
msgstr "自定义特效"
|
||
|
||
msgid "Meta Underlined"
|
||
msgstr "元数据下划线"
|
||
|
||
msgid "Hint Underlined"
|
||
msgstr "下划线提示"
|
||
|
||
msgid "Threaded"
|
||
msgstr "多线程"
|
||
|
||
msgid "Progress Bar Delay"
|
||
msgstr "进度条延迟"
|
||
|
||
msgid "Text Selection"
|
||
msgstr "文本选区"
|
||
|
||
msgid "Selection Enabled"
|
||
msgstr "启用选择"
|
||
|
||
msgid "Custom Step"
|
||
msgstr "自定义步长"
|
||
|
||
msgid "Follow Focus"
|
||
msgstr "跟随焦点"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Custom Step"
|
||
msgstr "自定义水平步长"
|
||
|
||
msgid "Vertical Custom Step"
|
||
msgstr "自定义垂直步长"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Scroll Mode"
|
||
msgstr "水平滚动模式"
|
||
|
||
msgid "Vertical Scroll Mode"
|
||
msgstr "垂直滚动模式"
|
||
|
||
msgid "Scroll Deadzone"
|
||
msgstr "滚动死区"
|
||
|
||
msgid "Default Scroll Deadzone"
|
||
msgstr "默认滚动死区"
|
||
|
||
msgid "Scrollable"
|
||
msgstr "可滚动"
|
||
|
||
msgid "Tick Count"
|
||
msgstr "刻度数量"
|
||
|
||
msgid "Ticks on Borders"
|
||
msgstr "边界刻度"
|
||
|
||
msgid "Update on Text Changed"
|
||
msgstr "文本更改时更新"
|
||
|
||
msgid "Custom Arrow Step"
|
||
msgstr "自定义箭头步长"
|
||
|
||
msgid "Split Offset"
|
||
msgstr "拆分偏移"
|
||
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr "折叠"
|
||
|
||
msgid "Dragger Visibility"
|
||
msgstr "拖动器可见性"
|
||
|
||
msgid "Stretch Shrink"
|
||
msgstr "拉伸收缩"
|
||
|
||
msgid "Current Tab"
|
||
msgstr "当前选项卡"
|
||
|
||
msgid "Tab Alignment"
|
||
msgstr "选项卡对齐"
|
||
|
||
msgid "Clip Tabs"
|
||
msgstr "裁剪选项卡"
|
||
|
||
msgid "Tab Close Display Policy"
|
||
msgstr "选项卡关闭显示策略"
|
||
|
||
msgid "Max Tab Width"
|
||
msgstr "最大选项卡宽度"
|
||
|
||
msgid "Scrolling Enabled"
|
||
msgstr "启用滚动"
|
||
|
||
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
|
||
msgstr "启用拖放重排"
|
||
|
||
msgid "Tabs Rearrange Group"
|
||
msgstr "选项卡重新排列组"
|
||
|
||
msgid "Scroll to Selected"
|
||
msgstr "滚动到选定"
|
||
|
||
msgid "Select With RMB"
|
||
msgstr "右键选择"
|
||
|
||
msgid "Deselect Enabled"
|
||
msgstr "启用取消选中"
|
||
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "选项卡"
|
||
|
||
msgid "Tabs Position"
|
||
msgstr "选项卡位置"
|
||
|
||
msgid "Tabs Visible"
|
||
msgstr "选项卡可见"
|
||
|
||
msgid "All Tabs in Front"
|
||
msgstr "所有选项卡前置"
|
||
|
||
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
|
||
msgstr "最小大小考虑隐藏选项卡"
|
||
|
||
msgid "Tab Focus Mode"
|
||
msgstr "选项卡聚焦模式"
|
||
|
||
msgid "Wrap Mode"
|
||
msgstr "包裹模式"
|
||
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "平滑"
|
||
|
||
msgid "Past End of File"
|
||
msgstr "超过文件末尾"
|
||
|
||
msgid "Fit Content Height"
|
||
msgstr "适配内容高度"
|
||
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "绘制"
|
||
|
||
msgid "Draw When Editable Disabled"
|
||
msgstr "不可编辑时绘制"
|
||
|
||
msgid "Move on Right Click"
|
||
msgstr "右键点击时移动"
|
||
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "多个"
|
||
|
||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||
msgstr "语法高亮器"
|
||
|
||
msgid "Visual Whitespace"
|
||
msgstr "可视空白"
|
||
|
||
msgid "Control Chars"
|
||
msgstr "控制字符"
|
||
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "空格"
|
||
|
||
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
|
||
msgstr "TextEdit 空闲检测(秒)"
|
||
|
||
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
|
||
msgstr "TextEdit 撤消栈最大大小"
|
||
|
||
msgctxt "Ordinary"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
msgid "Hover"
|
||
msgstr "悬停"
|
||
|
||
msgid "Focused"
|
||
msgstr "聚焦"
|
||
|
||
msgid "Click Mask"
|
||
msgstr "点击遮罩"
|
||
|
||
msgid "Ignore Texture Size"
|
||
msgstr "忽略纹理大小"
|
||
|
||
msgid "Radial Fill"
|
||
msgstr "径向填充"
|
||
|
||
msgid "Initial Angle"
|
||
msgstr "初始角"
|
||
|
||
msgid "Fill Degrees"
|
||
msgstr "填充角度"
|
||
|
||
msgid "Center Offset"
|
||
msgstr "中心偏移"
|
||
|
||
msgid "Nine Patch Stretch"
|
||
msgstr "九宫格拉伸"
|
||
|
||
msgid "Stretch Margin"
|
||
msgstr "拉伸边距"
|
||
|
||
msgid "Under"
|
||
msgstr "下方"
|
||
|
||
msgid "Over"
|
||
msgstr "上方"
|
||
|
||
msgid "Progress Offset"
|
||
msgstr "进度偏移"
|
||
|
||
msgid "Tint"
|
||
msgstr "染色"
|
||
|
||
msgid "Expand Mode"
|
||
msgstr "扩展模式"
|
||
|
||
msgid "Custom Minimum Height"
|
||
msgstr "自定义最小高度"
|
||
|
||
msgid "Column Titles Visible"
|
||
msgstr "列标题可见"
|
||
|
||
msgid "Hide Folding"
|
||
msgstr "隐藏折叠"
|
||
|
||
msgid "Enable Recursive Folding"
|
||
msgstr "启用递归折叠"
|
||
|
||
msgid "Hide Root"
|
||
msgstr "隐藏根"
|
||
|
||
msgid "Drop Mode Flags"
|
||
msgstr "拖放模式标志"
|
||
|
||
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
|
||
msgstr "启用水平滚动"
|
||
|
||
msgid "Scroll Vertical Enabled"
|
||
msgstr "启用垂直滚动"
|
||
|
||
msgid "Audio Track"
|
||
msgstr "音频轨道"
|
||
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "扩展"
|
||
|
||
msgid "Buffering Msec"
|
||
msgstr "缓冲毫秒"
|
||
|
||
msgid "Self Modulate"
|
||
msgstr "自我调制"
|
||
|
||
msgid "Show Behind Parent"
|
||
msgstr "显示在父级之后"
|
||
|
||
msgid "Clip Children"
|
||
msgstr "裁剪子项"
|
||
|
||
msgid "Light Mask"
|
||
msgstr "光线遮罩"
|
||
|
||
msgid "Visibility Layer"
|
||
msgstr "可见层"
|
||
|
||
msgid "Ordering"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
msgid "Z Index"
|
||
msgstr "Z 索引"
|
||
|
||
msgid "Z as Relative"
|
||
msgstr "Z 为相对量"
|
||
|
||
msgid "Y Sort Enabled"
|
||
msgstr "启用 Y 排序"
|
||
|
||
msgid "Use Parent Material"
|
||
msgstr "使用父级材质"
|
||
|
||
msgid "Diffuse"
|
||
msgstr "漫反射"
|
||
|
||
msgid "NormalMap"
|
||
msgstr "法线贴图"
|
||
|
||
msgid "Shininess"
|
||
msgstr "光泽度"
|
||
|
||
msgid "Download File"
|
||
msgstr "下载文件"
|
||
|
||
msgid "Download Chunk Size"
|
||
msgstr "下载分块大小"
|
||
|
||
msgid "Accept Gzip"
|
||
msgstr "接收 Gzip"
|
||
|
||
msgid "Body Size Limit"
|
||
msgstr "响应体大小限制"
|
||
|
||
msgid "Max Redirects"
|
||
msgstr "最大跳转"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "超时"
|
||
|
||
msgid "Transfer Mode"
|
||
msgstr "传输模式"
|
||
|
||
msgid "Transfer Channel"
|
||
msgstr "传输通道"
|
||
|
||
msgid "Node Name Num Separator"
|
||
msgstr "节点名称编号分隔符"
|
||
|
||
msgid "Node Name Casing"
|
||
msgstr "节点名称大小写"
|
||
|
||
msgid "Physics Priority"
|
||
msgstr "物理优先级"
|
||
|
||
msgid "Thread Group"
|
||
msgstr "线程组"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "分组"
|
||
|
||
msgid "Group Order"
|
||
msgstr "分组顺序"
|
||
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
msgid "Physics Interpolation"
|
||
msgstr "物理插值"
|
||
|
||
msgid "Auto Translate"
|
||
msgstr "自动翻译"
|
||
|
||
msgid "Editor Description"
|
||
msgstr "编辑器描述"
|
||
|
||
msgid "Time Left"
|
||
msgstr "剩余时间"
|
||
|
||
msgid "Debug Collisions Hint"
|
||
msgstr "调试碰撞提示"
|
||
|
||
msgid "Debug Paths Hint"
|
||
msgstr "调试路径提示"
|
||
|
||
msgid "Debug Navigation Hint"
|
||
msgstr "调试导航提示"
|
||
|
||
msgid "Multiplayer Poll"
|
||
msgstr "多人轮询"
|
||
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "形状"
|
||
|
||
msgid "Shape Color"
|
||
msgstr "形状颜色"
|
||
|
||
msgid "Contact Color"
|
||
msgstr "接触颜色"
|
||
|
||
msgid "Geometry Color"
|
||
msgstr "几何体颜色"
|
||
|
||
msgid "Geometry Width"
|
||
msgstr "几何体宽度"
|
||
|
||
msgid "Max Contacts Displayed"
|
||
msgstr "最大显示接触数"
|
||
|
||
msgid "Draw 2D Outlines"
|
||
msgstr "绘制 2D 轮廓"
|
||
|
||
msgid "Anti Aliasing"
|
||
msgstr "抗锯齿"
|
||
|
||
msgid "MSAA 2D"
|
||
msgstr "MSAA 2D"
|
||
|
||
msgid "MSAA 3D"
|
||
msgstr "MSAA 3D"
|
||
|
||
msgid "Viewport"
|
||
msgstr "视口"
|
||
|
||
msgid "Transparent Background"
|
||
msgstr "透明背景"
|
||
|
||
msgid "HDR 2D"
|
||
msgstr "HDR 2D"
|
||
|
||
msgid "Screen Space AA"
|
||
msgstr "屏幕空间 AA"
|
||
|
||
msgid "Use TAA"
|
||
msgstr "使用 TAA"
|
||
|
||
msgid "Use Debanding"
|
||
msgstr "使用去条带"
|
||
|
||
msgid "Use Occlusion Culling"
|
||
msgstr "使用遮挡剔除"
|
||
|
||
msgid "Mesh LOD"
|
||
msgstr "网格 LOD"
|
||
|
||
msgid "LOD Change"
|
||
msgstr "LOD 更改"
|
||
|
||
msgid "Threshold Pixels"
|
||
msgstr "阈值像素"
|
||
|
||
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
|
||
msgstr "将 2D 变换捕捉到像素"
|
||
|
||
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
|
||
msgstr "将 2D 顶点吸附到像素"
|
||
|
||
msgid "VRS"
|
||
msgstr "VRS"
|
||
|
||
msgid "Lights and Shadows"
|
||
msgstr "灯光与阴影"
|
||
|
||
msgid "Positional Shadow"
|
||
msgstr "位置阴影"
|
||
|
||
msgid "Atlas Size"
|
||
msgstr "图集大小"
|
||
|
||
msgid "Atlas 16 Bits"
|
||
msgstr "16 位图集"
|
||
|
||
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
|
||
msgstr "图集象限 0 细分"
|
||
|
||
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
|
||
msgstr "图集象限 1 细分"
|
||
|
||
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
|
||
msgstr "图集象限 2 细分"
|
||
|
||
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
|
||
msgstr "图集象限 3 细分"
|
||
|
||
msgid "SDF"
|
||
msgstr "SDF"
|
||
|
||
msgid "Oversize"
|
||
msgstr "显示缩放"
|
||
|
||
msgid "Default Environment"
|
||
msgstr "默认环境"
|
||
|
||
msgid "Enable Object Picking"
|
||
msgstr "启用对象拾取"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
|
||
msgid "Wait Time"
|
||
msgstr "等待时间"
|
||
|
||
msgid "Autostart"
|
||
msgstr "自动开始"
|
||
|
||
msgid "Viewport Path"
|
||
msgstr "Viewport 路径"
|
||
|
||
msgid "Disable 3D"
|
||
msgstr "禁用 3D"
|
||
|
||
msgid "Use XR"
|
||
msgstr "使用 XR"
|
||
|
||
msgid "Own World 3D"
|
||
msgstr "自有 3D 世界"
|
||
|
||
msgid "World 3D"
|
||
msgstr "3D 世界"
|
||
|
||
msgid "Transparent BG"
|
||
msgstr "透明背景"
|
||
|
||
msgid "Handle Input Locally"
|
||
msgstr "输入本地处理"
|
||
|
||
msgid "Debug Draw"
|
||
msgstr "调试绘制"
|
||
|
||
msgid "Use HDR 2D"
|
||
msgstr "使用 HDR 2D"
|
||
|
||
msgid "Scaling 3D"
|
||
msgstr "缩放 3D"
|
||
|
||
msgid "Scaling 3D Mode"
|
||
msgstr "缩放 3D 模式"
|
||
|
||
msgid "Scaling 3D Scale"
|
||
msgstr "缩放 3D 比例"
|
||
|
||
msgid "Texture Mipmap Bias"
|
||
msgstr "纹理 Mipmap 偏置"
|
||
|
||
msgid "FSR Sharpness"
|
||
msgstr "FSR 锐度"
|
||
|
||
msgid "Variable Rate Shading"
|
||
msgstr "可变速率着色"
|
||
|
||
msgid "Canvas Items"
|
||
msgstr "画布项"
|
||
|
||
msgid "Audio Listener"
|
||
msgstr "音频监听器"
|
||
|
||
msgid "Enable 2D"
|
||
msgstr "启用 2D"
|
||
|
||
msgid "Enable 3D"
|
||
msgstr "启用 3D"
|
||
|
||
msgid "Object Picking"
|
||
msgstr "对象拾取"
|
||
|
||
msgid "Object Picking Sort"
|
||
msgstr "对象拾取排序"
|
||
|
||
msgid "Object Picking First Only"
|
||
msgstr "仅拾取首个对象"
|
||
|
||
msgid "Disable Input"
|
||
msgstr "禁用输入"
|
||
|
||
msgid "Positional Shadow Atlas"
|
||
msgstr "位置阴影图集"
|
||
|
||
msgid "16 Bits"
|
||
msgstr "16 位"
|
||
|
||
msgid "Quad 0"
|
||
msgstr "四方形 0"
|
||
|
||
msgid "Quad 1"
|
||
msgstr "四方形 1"
|
||
|
||
msgid "Quad 2"
|
||
msgstr "四方形 2"
|
||
|
||
msgid "Quad 3"
|
||
msgstr "四方形 3"
|
||
|
||
msgid "Canvas Cull Mask"
|
||
msgstr "画布剔除遮罩"
|
||
|
||
msgid "Size 2D Override"
|
||
msgstr "2D 大小覆盖"
|
||
|
||
msgid "Size 2D Override Stretch"
|
||
msgstr "2D 大小覆盖拉伸"
|
||
|
||
msgid "Render Target"
|
||
msgstr "渲染目标"
|
||
|
||
msgid "Clear Mode"
|
||
msgstr "清屏模式"
|
||
|
||
msgid "Current Screen"
|
||
msgstr "当前屏幕"
|
||
|
||
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
|
||
msgstr "鼠标穿透多边形"
|
||
|
||
msgid "Wrap Controls"
|
||
msgstr "包裹控件"
|
||
|
||
msgid "Transient"
|
||
msgstr "临时"
|
||
|
||
msgid "Transient to Focused"
|
||
msgstr "聚焦窗口临时"
|
||
|
||
msgid "Exclusive"
|
||
msgstr "独占"
|
||
|
||
msgid "Unresizable"
|
||
msgstr "不可调整大小"
|
||
|
||
msgid "Unfocusable"
|
||
msgstr "无法聚焦"
|
||
|
||
msgid "Popup Window"
|
||
msgstr "弹出窗口"
|
||
|
||
msgid "Mouse Passthrough"
|
||
msgstr "鼠标穿透"
|
||
|
||
msgid "Force Native"
|
||
msgstr "强制原生"
|
||
|
||
msgid "Min Size"
|
||
msgstr "最小大小"
|
||
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "大小上限"
|
||
|
||
msgid "Keep Title Visible"
|
||
msgstr "保持标题可见"
|
||
|
||
msgid "Content Scale"
|
||
msgstr "内容缩放"
|
||
|
||
msgid "Swap Cancel OK"
|
||
msgstr "交换取消确定"
|
||
|
||
msgid "Layer Names"
|
||
msgstr "层名称"
|
||
|
||
msgid "2D Render"
|
||
msgstr "2D 渲染"
|
||
|
||
msgid "3D Render"
|
||
msgstr "3D 渲染"
|
||
|
||
msgid "2D Physics"
|
||
msgstr "2D 物理"
|
||
|
||
msgid "2D Navigation"
|
||
msgstr "2D 导航"
|
||
|
||
msgid "3D Physics"
|
||
msgstr "3D 物理"
|
||
|
||
msgid "3D Navigation"
|
||
msgstr "3D 导航"
|
||
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "分段"
|
||
|
||
msgid "Parsed Geometry Type"
|
||
msgstr "解析几何体类型"
|
||
|
||
msgid "Parsed Collision Mask"
|
||
msgstr "解析碰撞遮罩"
|
||
|
||
msgid "Source Geometry Mode"
|
||
msgstr "来源几何体模式"
|
||
|
||
msgid "Source Geometry Group Name"
|
||
msgstr "来源几何体分组名称"
|
||
|
||
msgid "Cells"
|
||
msgstr "单元格"
|
||
|
||
msgid "Baking Rect"
|
||
msgstr "烘焙矩形"
|
||
|
||
msgid "Baking Rect Offset"
|
||
msgstr "烘焙矩形偏移"
|
||
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
msgid "Slide on Slope"
|
||
msgstr "斜坡滑动"
|
||
|
||
msgid "Custom Solver Bias"
|
||
msgstr "自定义求解器偏置"
|
||
|
||
msgid "Execution Mode"
|
||
msgstr "执行模式"
|
||
|
||
msgid "Target Nodepath"
|
||
msgstr "目标节点路径"
|
||
|
||
msgid "Tip Nodepath"
|
||
msgstr "尖端节点路径"
|
||
|
||
msgid "CCDIK Data Chain Length"
|
||
msgstr "CCDIK 数据链长度"
|
||
|
||
msgid "FABRIK Data Chain Length"
|
||
msgstr "FABRIK 数据链长度"
|
||
|
||
msgid "Jiggle Data Chain Length"
|
||
msgstr "Jiggle 数据链长度"
|
||
|
||
msgid "Default Joint Settings"
|
||
msgstr "默认关节设置"
|
||
|
||
msgid "Use Gravity"
|
||
msgstr "使用重力"
|
||
|
||
msgid "Bone Index"
|
||
msgstr "骨骼索引"
|
||
|
||
msgid "Bone 2D Node"
|
||
msgstr "Bone2D 节点"
|
||
|
||
msgid "Physical Bone Chain Length"
|
||
msgstr "物理骨链长度"
|
||
|
||
msgid "Target Minimum Distance"
|
||
msgstr "目标最小距离"
|
||
|
||
msgid "Target Maximum Distance"
|
||
msgstr "目标最大距离"
|
||
|
||
msgid "Flip Bend Direction"
|
||
msgstr "翻转弯曲方向"
|
||
|
||
msgid "Modification Count"
|
||
msgstr "修改数"
|
||
|
||
msgid "Right Side"
|
||
msgstr "右侧边缘"
|
||
|
||
msgid "Right Corner"
|
||
msgstr "右侧角落"
|
||
|
||
msgid "Bottom Right Side"
|
||
msgstr "右下边缘"
|
||
|
||
msgid "Bottom Right Corner"
|
||
msgstr "右下角落"
|
||
|
||
msgid "Bottom Side"
|
||
msgstr "下侧边缘"
|
||
|
||
msgid "Bottom Corner"
|
||
msgstr "下侧角落"
|
||
|
||
msgid "Bottom Left Side"
|
||
msgstr "左下边缘"
|
||
|
||
msgid "Bottom Left Corner"
|
||
msgstr "左下角落"
|
||
|
||
msgid "Left Side"
|
||
msgstr "左侧边缘"
|
||
|
||
msgid "Left Corner"
|
||
msgstr "左侧角落"
|
||
|
||
msgid "Top Left Side"
|
||
msgstr "左上边缘"
|
||
|
||
msgid "Top Left Corner"
|
||
msgstr "左上角落"
|
||
|
||
msgid "Top Side"
|
||
msgstr "上侧边缘"
|
||
|
||
msgid "Top Corner"
|
||
msgstr "上侧角落"
|
||
|
||
msgid "Top Right Side"
|
||
msgstr "右上边缘"
|
||
|
||
msgid "Top Right Corner"
|
||
msgstr "右上角落"
|
||
|
||
msgid "Terrains"
|
||
msgstr "地形"
|
||
|
||
msgid "Custom Data"
|
||
msgstr "自定义数据"
|
||
|
||
msgid "Tile Proxies"
|
||
msgstr "图块代理"
|
||
|
||
msgid "Source Level"
|
||
msgstr "源级别"
|
||
|
||
msgid "Coords Level"
|
||
msgstr "坐标级别"
|
||
|
||
msgid "Alternative Level"
|
||
msgstr "备选级别"
|
||
|
||
msgid "Tile Shape"
|
||
msgstr "图块形状"
|
||
|
||
msgid "Tile Layout"
|
||
msgstr "图块布局"
|
||
|
||
msgid "Tile Offset Axis"
|
||
msgstr "图块偏移轴"
|
||
|
||
msgid "Tile Size"
|
||
msgstr "图块大小"
|
||
|
||
msgid "UV Clipping"
|
||
msgstr "UV 裁剪"
|
||
|
||
msgid "Occlusion Layers"
|
||
msgstr "遮挡层"
|
||
|
||
msgid "Physics Layers"
|
||
msgstr "物理层"
|
||
|
||
msgid "Terrain Sets"
|
||
msgstr "地形集"
|
||
|
||
msgid "Custom Data Layers"
|
||
msgstr "自定义数据层"
|
||
|
||
msgid "Scenes"
|
||
msgstr "场景"
|
||
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "场景"
|
||
|
||
msgid "Display Placeholder"
|
||
msgstr "显示占位符"
|
||
|
||
msgid "Polygons Count"
|
||
msgstr "多边形数"
|
||
|
||
msgid "One Way"
|
||
msgstr "单向"
|
||
|
||
msgid "One Way Margin"
|
||
msgstr "单向边距"
|
||
|
||
msgid "Terrains Peering Bit"
|
||
msgstr "地形临接位"
|
||
|
||
msgid "Transpose"
|
||
msgstr "转置"
|
||
|
||
msgid "Texture Origin"
|
||
msgstr "纹理原点"
|
||
|
||
msgid "Terrain Set"
|
||
msgstr "地形集"
|
||
|
||
msgid "Terrain"
|
||
msgstr "地形"
|
||
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "杂项"
|
||
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "概率"
|
||
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "距离"
|
||
|
||
msgid "Backface Collision"
|
||
msgstr "背面碰撞"
|
||
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "密度"
|
||
|
||
msgid "Height Falloff"
|
||
msgstr "高度衰减"
|
||
|
||
msgid "Edge Fade"
|
||
msgstr "边缘淡化"
|
||
|
||
msgid "Density Texture"
|
||
msgstr "密度纹理"
|
||
|
||
msgid "Map Width"
|
||
msgstr "贴图宽度"
|
||
|
||
msgid "Map Depth"
|
||
msgstr "贴图深度"
|
||
|
||
msgid "Map Data"
|
||
msgstr "地图数据"
|
||
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "项目"
|
||
|
||
msgid "Mesh Transform"
|
||
msgstr "网格变换"
|
||
|
||
msgid "Navigation Mesh Transform"
|
||
msgstr "导航网格变换"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
msgid "Add UV2"
|
||
msgstr "添加 UV2"
|
||
|
||
msgid "UV2 Padding"
|
||
msgstr "UV2 填充"
|
||
|
||
msgid "Subdivide Width"
|
||
msgstr "细分宽度"
|
||
|
||
msgid "Subdivide Height"
|
||
msgstr "细分高度"
|
||
|
||
msgid "Subdivide Depth"
|
||
msgstr "细分深度"
|
||
|
||
msgid "Top Radius"
|
||
msgstr "顶部半径"
|
||
|
||
msgid "Bottom Radius"
|
||
msgstr "底部半径"
|
||
|
||
msgid "Cap Top"
|
||
msgstr "顶盖"
|
||
|
||
msgid "Cap Bottom"
|
||
msgstr "底盖"
|
||
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "从左到右"
|
||
|
||
msgid "Is Hemisphere"
|
||
msgstr "是否半球"
|
||
|
||
msgid "Ring Segments"
|
||
msgstr "环段数"
|
||
|
||
msgid "Radial Steps"
|
||
msgstr "径向步数"
|
||
|
||
msgid "Section Length"
|
||
msgstr "节长度"
|
||
|
||
msgid "Section Rings"
|
||
msgstr "节环数"
|
||
|
||
msgid "Section Segments"
|
||
msgstr "节段数"
|
||
|
||
msgid "Curve Step"
|
||
msgstr "曲线步长"
|
||
|
||
msgid "Bind Count"
|
||
msgstr "绑定数"
|
||
|
||
msgid "Bind"
|
||
msgstr "绑定"
|
||
|
||
msgid "Bone"
|
||
msgstr "骨骼"
|
||
|
||
msgid "Sky"
|
||
msgstr "天空"
|
||
|
||
msgid "Top Color"
|
||
msgstr "顶部颜色"
|
||
|
||
msgid "Horizon Color"
|
||
msgstr "地平线颜色"
|
||
|
||
msgid "Energy Multiplier"
|
||
msgstr "能量倍数"
|
||
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "天穹"
|
||
|
||
msgid "Cover Modulate"
|
||
msgstr "天穹调制"
|
||
|
||
msgid "Ground"
|
||
msgstr "地面"
|
||
|
||
msgid "Bottom Color"
|
||
msgstr "底部颜色"
|
||
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "太阳"
|
||
|
||
msgid "Panorama"
|
||
msgstr "全景"
|
||
|
||
msgid "Rayleigh"
|
||
msgstr "瑞利散射"
|
||
|
||
msgid "Coefficient"
|
||
msgstr "系数"
|
||
|
||
msgid "Mie"
|
||
msgstr "米氏散射"
|
||
|
||
msgid "Eccentricity"
|
||
msgstr "偏心率"
|
||
|
||
msgid "Turbidity"
|
||
msgstr "浊度"
|
||
|
||
msgid "Sun Disk Scale"
|
||
msgstr "太阳盘缩放"
|
||
|
||
msgid "Ground Color"
|
||
msgstr "地面颜色"
|
||
|
||
msgid "Night Sky"
|
||
msgstr "夜空"
|
||
|
||
msgid "Fallback Environment"
|
||
msgstr "回退环境"
|
||
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "平面"
|
||
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "帧"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
msgid "Atlas"
|
||
msgstr "图集"
|
||
|
||
msgid "Filter Clip"
|
||
msgstr "过滤裁剪"
|
||
|
||
msgid "Polyphony"
|
||
msgstr "复音"
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
msgid "Mix Rate"
|
||
msgstr "混音率"
|
||
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "立体声"
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
msgid "Bonemap"
|
||
msgstr "骨骼映射"
|
||
|
||
msgid "Exposure"
|
||
msgstr "曝光"
|
||
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "灵敏度"
|
||
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "倍数"
|
||
|
||
msgid "Auto Exposure"
|
||
msgstr "自动曝光"
|
||
|
||
msgid "DOF Blur"
|
||
msgstr "景深模糊"
|
||
|
||
msgid "Far Enabled"
|
||
msgstr "远端启用"
|
||
|
||
msgid "Far Distance"
|
||
msgstr "远端距离"
|
||
|
||
msgid "Far Transition"
|
||
msgstr "远端过渡"
|
||
|
||
msgid "Near Enabled"
|
||
msgstr "近端启用"
|
||
|
||
msgid "Near Distance"
|
||
msgstr "近端距离"
|
||
|
||
msgid "Near Transition"
|
||
msgstr "近端过渡"
|
||
|
||
msgid "Min Sensitivity"
|
||
msgstr "最小灵敏度"
|
||
|
||
msgid "Max Sensitivity"
|
||
msgstr "最大灵敏度"
|
||
|
||
msgid "Frustum"
|
||
msgstr "视锥"
|
||
|
||
msgid "Focus Distance"
|
||
msgstr "焦点距离"
|
||
|
||
msgid "Focal Length"
|
||
msgstr "焦距"
|
||
|
||
msgid "Aperture"
|
||
msgstr "光圈"
|
||
|
||
msgid "Shutter Speed"
|
||
msgstr "快门速度"
|
||
|
||
msgid "Min Exposure Value"
|
||
msgstr "最小曝光值"
|
||
|
||
msgid "Max Exposure Value"
|
||
msgstr "最大曝光值"
|
||
|
||
msgid "Camera Feed ID"
|
||
msgstr "相机源 ID"
|
||
|
||
msgid "Which Feed"
|
||
msgstr "源"
|
||
|
||
msgid "Camera Is Active"
|
||
msgstr "相机是否活动"
|
||
|
||
msgid "Light Mode"
|
||
msgstr "光照模式"
|
||
|
||
msgid "Particles Animation"
|
||
msgstr "粒子动画"
|
||
|
||
msgid "Particles Anim H Frames"
|
||
msgstr "粒子动画水平帧数"
|
||
|
||
msgid "Particles Anim V Frames"
|
||
msgstr "粒子动画垂直帧数"
|
||
|
||
msgid "Particles Anim Loop"
|
||
msgstr "粒子动画循环"
|
||
|
||
msgid "Effect Callback Type"
|
||
msgstr "效果回调类型"
|
||
|
||
msgid "Access Resolved Color"
|
||
msgstr "访问解析颜色"
|
||
|
||
msgid "Access Resolved Depth"
|
||
msgstr "访问解析深度"
|
||
|
||
msgid "Needs Motion Vectors"
|
||
msgstr "需要运动向量"
|
||
|
||
msgid "Needs Normal Roughness"
|
||
msgstr "需要法线粗糙度"
|
||
|
||
msgid "Needs Separate Specular"
|
||
msgstr "需要独立镜面反射"
|
||
|
||
msgid "Compositor Effects"
|
||
msgstr "合成器效果"
|
||
|
||
msgid "Load Path"
|
||
msgstr "加载路径"
|
||
|
||
msgid "Bake Resolution"
|
||
msgstr "烘焙分辨率"
|
||
|
||
msgid "Bake Interval"
|
||
msgstr "烘焙间隔"
|
||
|
||
msgid "Up Vector"
|
||
msgstr "上向量"
|
||
|
||
msgid "Curve X"
|
||
msgstr "曲线 X"
|
||
|
||
msgid "Curve Y"
|
||
msgstr "曲线 Y"
|
||
|
||
msgid "Curve Z"
|
||
msgstr "曲线 Z"
|
||
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
msgid "Canvas Max Layer"
|
||
msgstr "画布最大层"
|
||
|
||
msgid "Custom FOV"
|
||
msgstr "自定义 FOV"
|
||
|
||
msgid "Ambient Light"
|
||
msgstr "环境光"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "来源"
|
||
|
||
msgid "Sky Contribution"
|
||
msgstr "天空贡献"
|
||
|
||
msgid "Reflected Light"
|
||
msgstr "反射光"
|
||
|
||
msgid "Tonemap"
|
||
msgstr "色调映射"
|
||
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "白点"
|
||
|
||
msgid "SSR"
|
||
msgstr "SSR"
|
||
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "淡入"
|
||
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "淡出"
|
||
|
||
msgid "Depth Tolerance"
|
||
msgstr "深度公差"
|
||
|
||
msgid "SSAO"
|
||
msgstr "SSAO"
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "力度"
|
||
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "细节"
|
||
|
||
msgid "Horizon"
|
||
msgstr "地平线"
|
||
|
||
msgid "Sharpness"
|
||
msgstr "锐度"
|
||
|
||
msgid "Light Affect"
|
||
msgstr "光照影响"
|
||
|
||
msgid "AO Channel Affect"
|
||
msgstr "AO 通道影响"
|
||
|
||
msgid "SSIL"
|
||
msgstr "SSIL"
|
||
|
||
msgid "Normal Rejection"
|
||
msgstr "法线拒绝"
|
||
|
||
msgid "SDFGI"
|
||
msgstr "SDFGI"
|
||
|
||
msgid "Use Occlusion"
|
||
msgstr "使用遮挡"
|
||
|
||
msgid "Read Sky Light"
|
||
msgstr "读取天空光照"
|
||
|
||
msgid "Bounce Feedback"
|
||
msgstr "反弹反馈"
|
||
|
||
msgid "Cascades"
|
||
msgstr "级联"
|
||
|
||
msgid "Min Cell Size"
|
||
msgstr "最小单元格大小"
|
||
|
||
msgid "Cascade 0 Distance"
|
||
msgstr "级联 0 距离"
|
||
|
||
msgid "Y Scale"
|
||
msgstr "Y 比例"
|
||
|
||
msgid "Probe Bias"
|
||
msgstr "探针偏置"
|
||
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "辉光"
|
||
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "等级"
|
||
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
msgid "Mix"
|
||
msgstr "混合"
|
||
|
||
msgid "Bloom"
|
||
msgstr "泛光"
|
||
|
||
msgid "HDR Threshold"
|
||
msgstr "HDR 阈值"
|
||
|
||
msgid "HDR Scale"
|
||
msgstr "HDR 缩放"
|
||
|
||
msgid "HDR Luminance Cap"
|
||
msgstr "HDR 亮度上限"
|
||
|
||
msgid "Map Strength"
|
||
msgstr "映射强度"
|
||
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "映射"
|
||
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "雾"
|
||
|
||
msgid "Light Color"
|
||
msgstr "光线颜色"
|
||
|
||
msgid "Light Energy"
|
||
msgstr "光线能量"
|
||
|
||
msgid "Sun Scatter"
|
||
msgstr "太阳散射"
|
||
|
||
msgid "Aerial Perspective"
|
||
msgstr "空气透视"
|
||
|
||
msgid "Sky Affect"
|
||
msgstr "天空影响"
|
||
|
||
msgid "Height Density"
|
||
msgstr "高度密度"
|
||
|
||
msgid "Depth Curve"
|
||
msgstr "深度曲线"
|
||
|
||
msgid "Depth Begin"
|
||
msgstr "深度起点"
|
||
|
||
msgid "Depth End"
|
||
msgstr "深度终点"
|
||
|
||
msgid "Volumetric Fog"
|
||
msgstr "体积雾"
|
||
|
||
msgid "GI Inject"
|
||
msgstr "GI 注入"
|
||
|
||
msgid "Anisotropy"
|
||
msgstr "各向异性"
|
||
|
||
msgid "Detail Spread"
|
||
msgstr "细节传播"
|
||
|
||
msgid "Ambient Inject"
|
||
msgstr "环境光注入"
|
||
|
||
msgid "Temporal Reprojection"
|
||
msgstr "时间重投影"
|
||
|
||
msgid "Adjustments"
|
||
msgstr "调整"
|
||
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "亮度"
|
||
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "饱和度"
|
||
|
||
msgid "Color Correction"
|
||
msgstr "颜色校正"
|
||
|
||
msgid "Base Font"
|
||
msgstr "基础字体"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "特性"
|
||
|
||
msgid "Extra Spacing"
|
||
msgstr "额外间距"
|
||
|
||
msgid "Glyph"
|
||
msgstr "字形"
|
||
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "空格"
|
||
|
||
msgid "Baseline"
|
||
msgstr "基线"
|
||
|
||
msgid "Font Names"
|
||
msgstr "字体名称"
|
||
|
||
msgid "Font Italic"
|
||
msgstr "字体斜体"
|
||
|
||
msgid "Font Weight"
|
||
msgstr "字重"
|
||
|
||
msgid "Font Stretch"
|
||
msgstr "字体拉伸"
|
||
|
||
msgid "Interpolation"
|
||
msgstr "插值"
|
||
|
||
msgid "Color Space"
|
||
msgstr "色彩空间"
|
||
|
||
msgid "Raw Data"
|
||
msgstr "原始数据"
|
||
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr "偏移"
|
||
|
||
msgid "Use HDR"
|
||
msgstr "使用 HDR"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "起点"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "终点"
|
||
|
||
msgid "Next Pass"
|
||
msgstr "下一阶段"
|
||
|
||
msgid "Shader"
|
||
msgstr "着色器"
|
||
|
||
msgid "Depth Draw Mode"
|
||
msgstr "深度绘制模式"
|
||
|
||
msgid "Shading"
|
||
msgstr "着色"
|
||
|
||
msgid "Shading Mode"
|
||
msgstr "着色模式"
|
||
|
||
msgid "Diffuse Mode"
|
||
msgstr "漫反射模式"
|
||
|
||
msgid "Specular Mode"
|
||
msgstr "镜面反射模式"
|
||
|
||
msgid "Disable Ambient Light"
|
||
msgstr "禁用环境光"
|
||
|
||
msgid "Disable Fog"
|
||
msgstr "禁用雾"
|
||
|
||
msgid "Vertex Color"
|
||
msgstr "顶点颜色"
|
||
|
||
msgid "Use as Albedo"
|
||
msgstr "用作反照率"
|
||
|
||
msgid "Is sRGB"
|
||
msgstr "是 sRGB"
|
||
|
||
msgid "Texture Force sRGB"
|
||
msgstr "纹理强制 sRGB"
|
||
|
||
msgid "Texture MSDF"
|
||
msgstr "纹理 MSDF"
|
||
|
||
msgid "ORM"
|
||
msgstr "ORM"
|
||
|
||
msgid "Metallic"
|
||
msgstr "金属度"
|
||
|
||
msgid "Texture Channel"
|
||
msgstr "纹理通道"
|
||
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "运算"
|
||
|
||
msgid "On UV2"
|
||
msgstr "使用 UV2"
|
||
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr "边缘"
|
||
|
||
msgid "Clearcoat"
|
||
msgstr "清漆"
|
||
|
||
msgid "Flowmap"
|
||
msgstr "流向图"
|
||
|
||
msgid "Ambient Occlusion"
|
||
msgstr "环境光遮蔽"
|
||
|
||
msgid "Deep Parallax"
|
||
msgstr "深度视差"
|
||
|
||
msgid "Min Layers"
|
||
msgstr "最小层数"
|
||
|
||
msgid "Max Layers"
|
||
msgstr "最大层数"
|
||
|
||
msgid "Flip Tangent"
|
||
msgstr "翻转切线"
|
||
|
||
msgid "Flip Binormal"
|
||
msgstr "翻转次法线"
|
||
|
||
msgid "Flip Texture"
|
||
msgstr "翻转纹理"
|
||
|
||
msgid "Subsurface Scattering"
|
||
msgstr "次表面散射"
|
||
|
||
msgid "Skin Mode"
|
||
msgstr "皮肤模式"
|
||
|
||
msgid "Transmittance"
|
||
msgstr "透射率"
|
||
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "增强"
|
||
|
||
msgid "Back Lighting"
|
||
msgstr "背部照明"
|
||
|
||
msgid "Backlight"
|
||
msgstr "背光"
|
||
|
||
msgid "Refraction"
|
||
msgstr "折射"
|
||
|
||
msgid "UV Layer"
|
||
msgstr "UV 层"
|
||
|
||
msgid "UV1"
|
||
msgstr "UV1"
|
||
|
||
msgid "Triplanar"
|
||
msgstr "三平面"
|
||
|
||
msgid "Triplanar Sharpness"
|
||
msgstr "三平面锐度"
|
||
|
||
msgid "World Triplanar"
|
||
msgstr "世界三平面"
|
||
|
||
msgid "UV2"
|
||
msgstr "UV2"
|
||
|
||
msgid "Sampling"
|
||
msgstr "采样"
|
||
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
msgid "Disable Receive Shadows"
|
||
msgstr "禁用接收阴影"
|
||
|
||
msgid "Shadow to Opacity"
|
||
msgstr "阴影到不透明度"
|
||
|
||
msgid "Keep Scale"
|
||
msgstr "保持比例"
|
||
|
||
msgid "Particles Anim"
|
||
msgstr "粒子动画"
|
||
|
||
msgid "H Frames"
|
||
msgstr "水平帧数"
|
||
|
||
msgid "V Frames"
|
||
msgstr "垂直帧数"
|
||
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "生长"
|
||
|
||
msgid "Use Point Size"
|
||
msgstr "使用点大小"
|
||
|
||
msgid "Point Size"
|
||
msgstr "点大小"
|
||
|
||
msgid "Use Particle Trails"
|
||
msgstr "使用粒子尾迹"
|
||
|
||
msgid "Proximity Fade"
|
||
msgstr "邻近淡出"
|
||
|
||
msgid "MSDF"
|
||
msgstr "MSDF"
|
||
|
||
msgid "Pixel Range"
|
||
msgstr "像素范围"
|
||
|
||
msgid "Convex Hull Downsampling"
|
||
msgstr "凸包降采样"
|
||
|
||
msgid "Convex Hull Approximation"
|
||
msgstr "凸包近似"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Size Hint"
|
||
msgstr "光照贴图大小提示"
|
||
|
||
msgid "Blend Shape Mode"
|
||
msgstr "混合形状模式"
|
||
|
||
msgid "Shadow Mesh"
|
||
msgstr "阴影网格"
|
||
|
||
msgid "Base Texture"
|
||
msgstr "基础纹理"
|
||
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "图像大小"
|
||
|
||
msgid "Transform Format"
|
||
msgstr "变换格式"
|
||
|
||
msgid "Use Colors"
|
||
msgstr "使用颜色"
|
||
|
||
msgid "Use Custom Data"
|
||
msgstr "使用自定义数据"
|
||
|
||
msgid "Instance Count"
|
||
msgstr "实例数"
|
||
|
||
msgid "Visible Instance Count"
|
||
msgstr "可见实例数"
|
||
|
||
msgid "Partition Type"
|
||
msgstr "分区类型"
|
||
|
||
msgid "Source Group Name"
|
||
msgstr "来源分组名称"
|
||
|
||
msgid "Cell Height"
|
||
msgstr "单元格高度"
|
||
|
||
msgid "Max Climb"
|
||
msgstr "最大爬升"
|
||
|
||
msgid "Max Slope"
|
||
msgstr "最大斜坡"
|
||
|
||
msgid "Merge Size"
|
||
msgstr "合并大小"
|
||
|
||
msgid "Max Error"
|
||
msgstr "最大误差"
|
||
|
||
msgid "Vertices per Polygon"
|
||
msgstr "单多边形顶点数"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "细节"
|
||
|
||
msgid "Sample Distance"
|
||
msgstr "采样距离"
|
||
|
||
msgid "Sample Max Error"
|
||
msgstr "采样最大误差"
|
||
|
||
msgid "Low Hanging Obstacles"
|
||
msgstr "低垂障碍物"
|
||
|
||
msgid "Ledge Spans"
|
||
msgstr "凸台范围"
|
||
|
||
msgid "Walkable Low Height Spans"
|
||
msgstr "可行走低高度范围"
|
||
|
||
msgid "Baking AABB"
|
||
msgstr "烘焙 AABB"
|
||
|
||
msgid "Baking AABB Offset"
|
||
msgstr "烘焙 AABB 偏移"
|
||
|
||
msgid "Bundled"
|
||
msgstr "捆绑"
|
||
|
||
msgid "Damping as Friction"
|
||
msgstr "阻尼作为摩擦"
|
||
|
||
msgid "Spawn"
|
||
msgstr "出生"
|
||
|
||
msgid "Emission Shape Offset"
|
||
msgstr "发射形状偏移"
|
||
|
||
msgid "Emission Shape Scale"
|
||
msgstr "发射形状缩放"
|
||
|
||
msgid "Emission Sphere Radius"
|
||
msgstr "发射球体半径"
|
||
|
||
msgid "Emission Box Extents"
|
||
msgstr "发射盒子范围"
|
||
|
||
msgid "Emission Point Texture"
|
||
msgstr "发射点纹理"
|
||
|
||
msgid "Emission Normal Texture"
|
||
msgstr "发射法线纹理"
|
||
|
||
msgid "Emission Color Texture"
|
||
msgstr "发射颜色纹理"
|
||
|
||
msgid "Emission Point Count"
|
||
msgstr "发射点数"
|
||
|
||
msgid "Emission Ring Axis"
|
||
msgstr "发射环轴"
|
||
|
||
msgid "Emission Ring Height"
|
||
msgstr "发射环高度"
|
||
|
||
msgid "Emission Ring Radius"
|
||
msgstr "发射环半径"
|
||
|
||
msgid "Emission Ring Inner Radius"
|
||
msgstr "发射环内径"
|
||
|
||
msgid "Inherit Velocity Ratio"
|
||
msgstr "继承速度比"
|
||
|
||
msgid "Velocity Pivot"
|
||
msgstr "速度轴心"
|
||
|
||
msgid "Animated Velocity"
|
||
msgstr "动画速度"
|
||
|
||
msgid "Velocity Limit"
|
||
msgstr "速度限制"
|
||
|
||
msgid "Directional Velocity"
|
||
msgstr "方向速度"
|
||
|
||
msgid "Radial Velocity"
|
||
msgstr "径向速度"
|
||
|
||
msgid "Velocity Limit Curve"
|
||
msgstr "速度限制曲线"
|
||
|
||
msgid "Accelerations"
|
||
msgstr "加速度"
|
||
|
||
msgid "Attractor Interaction"
|
||
msgstr "吸引器交互"
|
||
|
||
msgid "Scale Curve"
|
||
msgstr "缩放曲线"
|
||
|
||
msgid "Scale Over Velocity"
|
||
msgstr "随速度缩放"
|
||
|
||
msgid "Scale over Velocity Curve"
|
||
msgstr "随速度缩放曲线"
|
||
|
||
msgid "Color Curves"
|
||
msgstr "颜色曲线"
|
||
|
||
msgid "Alpha Curve"
|
||
msgstr "Alpha 曲线"
|
||
|
||
msgid "Emission Curve"
|
||
msgstr "自发光曲线"
|
||
|
||
msgid "Turbulence"
|
||
msgstr "扰动"
|
||
|
||
msgid "Noise Strength"
|
||
msgstr "噪声强度"
|
||
|
||
msgid "Noise Scale"
|
||
msgstr "噪声比例"
|
||
|
||
msgid "Noise Speed"
|
||
msgstr "噪声速度"
|
||
|
||
msgid "Noise Speed Random"
|
||
msgstr "噪声速度随机"
|
||
|
||
msgid "Influence over Life"
|
||
msgstr "随生命周期的影响"
|
||
|
||
msgid "Use Scale"
|
||
msgstr "使用缩放"
|
||
|
||
msgid "Amount at End"
|
||
msgstr "结束时数量"
|
||
|
||
msgid "Amount at Collision"
|
||
msgstr "碰撞时数量"
|
||
|
||
msgid "Keep Velocity"
|
||
msgstr "保持速度"
|
||
|
||
msgid "Rough"
|
||
msgstr "粗糙"
|
||
|
||
msgid "Absorbent"
|
||
msgstr "吸收"
|
||
|
||
msgid "Size Override"
|
||
msgstr "尺寸覆盖"
|
||
|
||
msgid "Keep Compressed Buffer"
|
||
msgstr "保持压缩缓冲"
|
||
|
||
msgid "Scale Base Bone"
|
||
msgstr "缩放基础骨骼"
|
||
|
||
msgid "Group Size"
|
||
msgstr "分组大小"
|
||
|
||
msgid "Bone Size"
|
||
msgstr "骨骼大小"
|
||
|
||
msgid "Sky Material"
|
||
msgstr "天空材质"
|
||
|
||
msgid "Process Mode"
|
||
msgstr "处理模式"
|
||
|
||
msgid "Radiance Size"
|
||
msgstr "辐射大小"
|
||
|
||
msgid "Content Margins"
|
||
msgstr "内容边距"
|
||
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "混合"
|
||
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "左上"
|
||
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "右上"
|
||
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "右下"
|
||
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "左下"
|
||
|
||
msgid "Corner Detail"
|
||
msgstr "圆角细节"
|
||
|
||
msgid "Expand Margins"
|
||
msgstr "扩展边距"
|
||
|
||
msgid "Grow Begin"
|
||
msgstr "向前伸长"
|
||
|
||
msgid "Grow End"
|
||
msgstr "向后伸长"
|
||
|
||
msgid "Texture Margins"
|
||
msgstr "纹理边距"
|
||
|
||
msgid "Sub-Region"
|
||
msgstr "子区域"
|
||
|
||
msgid "Keyword Colors"
|
||
msgstr "关键词颜色"
|
||
|
||
msgid "Member Keyword Colors"
|
||
msgstr "成员关键词颜色"
|
||
|
||
msgid "Color Regions"
|
||
msgstr "着色区域"
|
||
|
||
msgid "Preserve Invalid"
|
||
msgstr "保留无效字符"
|
||
|
||
msgid "Preserve Control"
|
||
msgstr "保留控制字符"
|
||
|
||
msgid "Custom Punctuation"
|
||
msgstr "自定义标点"
|
||
|
||
msgid "Break Flags"
|
||
msgstr "断行标志"
|
||
|
||
msgid "Default Base Scale"
|
||
msgstr "默认基础缩放"
|
||
|
||
msgid "Default Font"
|
||
msgstr "默认字体"
|
||
|
||
msgid "Default Font Size"
|
||
msgstr "默认字体大小"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
msgid "Output Port for Preview"
|
||
msgstr "预览输出端口"
|
||
|
||
msgid "Modes"
|
||
msgstr "模式"
|
||
|
||
msgid "Varyings"
|
||
msgstr "Varying"
|
||
|
||
msgid "Input Name"
|
||
msgstr "输入名称"
|
||
|
||
msgid "Parameter Name"
|
||
msgstr "参数名称"
|
||
|
||
msgid "Qualifier"
|
||
msgstr "修饰符"
|
||
|
||
msgid "Autoshrink"
|
||
msgstr "自动收缩"
|
||
|
||
msgid "Varying Name"
|
||
msgstr "Varying 名称"
|
||
|
||
msgid "Varying Type"
|
||
msgstr "Varying 类型"
|
||
|
||
msgid "Op Type"
|
||
msgstr "操作类型"
|
||
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "常量"
|
||
|
||
msgid "Texture Type"
|
||
msgstr "纹理类型"
|
||
|
||
msgid "Texture Array"
|
||
msgstr "纹理数组"
|
||
|
||
msgid "Cube Map"
|
||
msgstr "立方体贴图"
|
||
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "函数"
|
||
|
||
msgid "Hint"
|
||
msgstr "提示"
|
||
|
||
msgid "Default Value Enabled"
|
||
msgstr "启用默认值"
|
||
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "默认值"
|
||
|
||
msgid "Color Default"
|
||
msgstr "颜色默认"
|
||
|
||
msgid "Texture Repeat"
|
||
msgstr "纹理重复"
|
||
|
||
msgid "Texture Source"
|
||
msgstr "纹理源"
|
||
|
||
msgid "Billboard Type"
|
||
msgstr "公告板类型"
|
||
|
||
msgid "Mode 2D"
|
||
msgstr "2D 模式"
|
||
|
||
msgid "Use All Surfaces"
|
||
msgstr "使用所有表面"
|
||
|
||
msgid "Surface Index"
|
||
msgstr "表面索引"
|
||
|
||
msgid "Degrees Mode"
|
||
msgstr "度数模式"
|
||
|
||
msgid "Font Pressed Color"
|
||
msgstr "字体颜色按下"
|
||
|
||
msgid "Font Hover Color"
|
||
msgstr "字体颜色悬停"
|
||
|
||
msgid "Font Focus Color"
|
||
msgstr "字体颜色聚焦"
|
||
|
||
msgid "Font Hover Pressed Color"
|
||
msgstr "字体颜色悬停且按下"
|
||
|
||
msgid "Font Disabled Color"
|
||
msgstr "字体颜色禁用"
|
||
|
||
msgid "Font Outline Color"
|
||
msgstr "字体轮廓颜色"
|
||
|
||
msgid "Icon Normal Color"
|
||
msgstr "图标正常颜色"
|
||
|
||
msgid "Icon Pressed Color"
|
||
msgstr "图标按下颜色"
|
||
|
||
msgid "Icon Hover Color"
|
||
msgstr "图标悬停颜色"
|
||
|
||
msgid "Icon Hover Pressed Color"
|
||
msgstr "图标悬停按下颜色"
|
||
|
||
msgid "Icon Focus Color"
|
||
msgstr "图标聚焦颜色"
|
||
|
||
msgid "Icon Disabled Color"
|
||
msgstr "图标禁用颜色"
|
||
|
||
msgid "H Separation"
|
||
msgstr "水平间距"
|
||
|
||
msgid "Icon Max Width"
|
||
msgstr "图标最大宽度"
|
||
|
||
msgid "Align to Largest Stylebox"
|
||
msgstr "对齐最大样式盒"
|
||
|
||
msgid "Underline Spacing"
|
||
msgstr "下划线间距"
|
||
|
||
msgid "Normal Mirrored"
|
||
msgstr "正常镜像"
|
||
|
||
msgid "Hover Mirrored"
|
||
msgstr "悬停镜像"
|
||
|
||
msgid "Pressed Mirrored"
|
||
msgstr "按下镜像"
|
||
|
||
msgid "Disabled Mirrored"
|
||
msgstr "禁用镜像"
|
||
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "箭头"
|
||
|
||
msgid "Arrow Margin"
|
||
msgstr "箭头边距"
|
||
|
||
msgid "Modulate Arrow"
|
||
msgstr "调制箭头"
|
||
|
||
msgid "Hover Pressed"
|
||
msgstr "悬停且按下"
|
||
|
||
msgid "Checked Disabled"
|
||
msgstr "已勾选且禁用"
|
||
|
||
msgid "Unchecked"
|
||
msgstr "未勾选"
|
||
|
||
msgid "Unchecked Disabled"
|
||
msgstr "未勾选且禁用"
|
||
|
||
msgid "Radio Checked"
|
||
msgstr "单选已勾选"
|
||
|
||
msgid "Radio Checked Disabled"
|
||
msgstr "单选已勾选且禁用"
|
||
|
||
msgid "Radio Unchecked"
|
||
msgstr "单选未勾选"
|
||
|
||
msgid "Radio Unchecked Disabled"
|
||
msgstr "单选未选中且禁用"
|
||
|
||
msgid "Check V Offset"
|
||
msgstr "勾选图标垂直偏移"
|
||
|
||
msgid "Checked Mirrored"
|
||
msgstr "勾选镜像"
|
||
|
||
msgid "Checked Disabled Mirrored"
|
||
msgstr "勾选禁用镜像"
|
||
|
||
msgid "Unchecked Mirrored"
|
||
msgstr "未勾选镜像"
|
||
|
||
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
|
||
msgstr "未勾选禁用镜像"
|
||
|
||
msgid "Font Shadow Color"
|
||
msgstr "字体阴影颜色"
|
||
|
||
msgid "Shadow Offset X"
|
||
msgstr "阴影 X 偏移"
|
||
|
||
msgid "Shadow Offset Y"
|
||
msgstr "阴影 Y 偏移"
|
||
|
||
msgid "Shadow Outline Size"
|
||
msgstr "阴影轮廓大小"
|
||
|
||
msgid "Font Selected Color"
|
||
msgstr "字体颜色选中"
|
||
|
||
msgid "Font Uneditable Color"
|
||
msgstr "字体颜色不可编辑"
|
||
|
||
msgid "Font Placeholder Color"
|
||
msgstr "字体颜色占位符"
|
||
|
||
msgid "Clear Button Color"
|
||
msgstr "清除按钮颜色"
|
||
|
||
msgid "Clear Button Color Pressed"
|
||
msgstr "清除按钮颜色按下"
|
||
|
||
msgid "Minimum Character Width"
|
||
msgstr "最小字符宽度"
|
||
|
||
msgid "Caret Width"
|
||
msgstr "光标宽度"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "选项卡"
|
||
|
||
msgid "Font Readonly Color"
|
||
msgstr "字体颜色只读"
|
||
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr "断点"
|
||
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
msgid "Executing Line"
|
||
msgstr "执行行"
|
||
|
||
msgid "Can Fold"
|
||
msgstr "可折叠"
|
||
|
||
msgid "Folded"
|
||
msgstr "已折叠"
|
||
|
||
msgid "Can Fold Code Region"
|
||
msgstr "能够折叠代码区域"
|
||
|
||
msgid "Folded Code Region"
|
||
msgstr "折叠代码区域"
|
||
|
||
msgid "Folded EOL Icon"
|
||
msgstr "折叠 EOL 图标"
|
||
|
||
msgid "Completion Lines"
|
||
msgstr "补全行数"
|
||
|
||
msgid "Completion Max Width"
|
||
msgstr "补全最大宽度"
|
||
|
||
msgid "Completion Scroll Width"
|
||
msgstr "补全滚动条宽度"
|
||
|
||
msgid "Scroll Focus"
|
||
msgstr "滚动条聚焦"
|
||
|
||
msgid "Grabber"
|
||
msgstr "手柄"
|
||
|
||
msgid "Grabber Highlight"
|
||
msgstr "手柄高亮"
|
||
|
||
msgid "Grabber Pressed"
|
||
msgstr "手柄按下"
|
||
|
||
msgid "Increment"
|
||
msgstr "增加"
|
||
|
||
msgid "Increment Highlight"
|
||
msgstr "增加高亮"
|
||
|
||
msgid "Increment Pressed"
|
||
msgstr "增加按下"
|
||
|
||
msgid "Decrement"
|
||
msgstr "减少"
|
||
|
||
msgid "Decrement Highlight"
|
||
msgstr "减少高亮"
|
||
|
||
msgid "Decrement Pressed"
|
||
msgstr "减少按下"
|
||
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "滑动条"
|
||
|
||
msgid "Grabber Area"
|
||
msgstr "手柄区域"
|
||
|
||
msgid "Grabber Area Highlight"
|
||
msgstr "手柄区域高亮"
|
||
|
||
msgid "Grabber Disabled"
|
||
msgstr "手柄禁用"
|
||
|
||
msgid "Tick"
|
||
msgstr "刻度"
|
||
|
||
msgid "Center Grabber"
|
||
msgstr "抓取器居中"
|
||
|
||
msgid "Grabber Offset"
|
||
msgstr "抓取器偏移"
|
||
|
||
msgid "Updown"
|
||
msgstr "上下"
|
||
|
||
msgid "Embedded Border"
|
||
msgstr "嵌入式边框"
|
||
|
||
msgid "Embedded Unfocused Border"
|
||
msgstr "嵌入式未聚焦边框"
|
||
|
||
msgid "Title Font"
|
||
msgstr "标题字体"
|
||
|
||
msgid "Title Font Size"
|
||
msgstr "标题字体大小"
|
||
|
||
msgid "Title Color"
|
||
msgstr "标题颜色"
|
||
|
||
msgid "Title Outline Modulate"
|
||
msgstr "标题轮廓调制"
|
||
|
||
msgid "Title Outline Size"
|
||
msgstr "标题轮廓大小"
|
||
|
||
msgid "Title Height"
|
||
msgstr "标题高度"
|
||
|
||
msgid "Resize Margin"
|
||
msgstr "调整边距"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "Close Pressed"
|
||
msgstr "关闭按下"
|
||
|
||
msgid "Close H Offset"
|
||
msgstr "关闭水平偏移"
|
||
|
||
msgid "Close V Offset"
|
||
msgstr "关闭垂直偏移"
|
||
|
||
msgid "Buttons Separation"
|
||
msgstr "按钮间距"
|
||
|
||
msgid "Parent Folder"
|
||
msgstr "父文件夹"
|
||
|
||
msgid "Back Folder"
|
||
msgstr "返回文件夹"
|
||
|
||
msgid "Forward Folder"
|
||
msgstr "前进文件夹"
|
||
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "重新加载"
|
||
|
||
msgid "Toggle Hidden"
|
||
msgstr "切换隐藏"
|
||
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "文件夹"
|
||
|
||
msgid "Create Folder"
|
||
msgstr "创建文件夹"
|
||
|
||
msgid "Folder Icon Color"
|
||
msgstr "文件夹图标颜色"
|
||
|
||
msgid "File Icon Color"
|
||
msgstr "文件图标颜色"
|
||
|
||
msgid "File Disabled Color"
|
||
msgstr "文件禁用颜色"
|
||
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "分隔线"
|
||
|
||
msgid "Labeled Separator Left"
|
||
msgstr "带名称分隔线左侧"
|
||
|
||
msgid "Labeled Separator Right"
|
||
msgstr "带名称分隔线右侧"
|
||
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "子菜单"
|
||
|
||
msgid "Submenu Mirrored"
|
||
msgstr "子菜单镜像"
|
||
|
||
msgid "Font Separator"
|
||
msgstr "分隔符字体"
|
||
|
||
msgid "Font Separator Size"
|
||
msgstr "分隔符字体大小"
|
||
|
||
msgid "Font Accelerator Color"
|
||
msgstr "字体加速器颜色"
|
||
|
||
msgid "Font Separator Color"
|
||
msgstr "字体分隔符颜色"
|
||
|
||
msgid "Font Separator Outline Color"
|
||
msgstr "字体分隔符轮廓颜色"
|
||
|
||
msgid "V Separation"
|
||
msgstr "垂直间距"
|
||
|
||
msgid "Separator Outline Size"
|
||
msgstr "分隔符轮廓大小"
|
||
|
||
msgid "Item Start Padding"
|
||
msgstr "项目首端填充"
|
||
|
||
msgid "Item End Padding"
|
||
msgstr "项目末端填充"
|
||
|
||
msgid "Panel Selected"
|
||
msgstr "选中面板"
|
||
|
||
msgid "Titlebar"
|
||
msgstr "标题栏"
|
||
|
||
msgid "Titlebar Selected"
|
||
msgstr "标题栏选中"
|
||
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr "插槽"
|
||
|
||
msgid "Resizer"
|
||
msgstr "大小调整器"
|
||
|
||
msgid "Resizer Color"
|
||
msgstr "大小调整器颜色"
|
||
|
||
msgid "Port H Offset"
|
||
msgstr "端口水平偏移"
|
||
|
||
msgid "Selected Focus"
|
||
msgstr "选中项聚焦"
|
||
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "光标"
|
||
|
||
msgid "Cursor Unfocused"
|
||
msgstr "光标未聚焦"
|
||
|
||
msgid "Title Button Normal"
|
||
msgstr "标题按钮正常"
|
||
|
||
msgid "Title Button Pressed"
|
||
msgstr "标题按钮按下"
|
||
|
||
msgid "Title Button Hover"
|
||
msgstr "标题按钮悬停"
|
||
|
||
msgid "Custom Button"
|
||
msgstr "自定义按钮"
|
||
|
||
msgid "Custom Button Pressed"
|
||
msgstr "自定义按钮按下"
|
||
|
||
msgid "Custom Button Hover"
|
||
msgstr "自定义按钮悬停"
|
||
|
||
msgid "Indeterminate Disabled"
|
||
msgstr "禁用中间状态"
|
||
|
||
msgid "Select Arrow"
|
||
msgstr "选择箭头"
|
||
|
||
msgid "Arrow Collapsed"
|
||
msgstr "箭头折叠"
|
||
|
||
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
|
||
msgstr "箭头折叠镜像"
|
||
|
||
msgid "Title Button Font"
|
||
msgstr "标题按钮字体"
|
||
|
||
msgid "Title Button Font Size"
|
||
msgstr "标题按钮字体大小"
|
||
|
||
msgid "Title Button Color"
|
||
msgstr "标题按钮颜色"
|
||
|
||
msgid "Guide Color"
|
||
msgstr "参考线颜色"
|
||
|
||
msgid "Drop Position Color"
|
||
msgstr "放置位置颜色"
|
||
|
||
msgid "Relationship Line Color"
|
||
msgstr "关系线颜色"
|
||
|
||
msgid "Parent HL Line Color"
|
||
msgstr "父高亮线颜色"
|
||
|
||
msgid "Children HL Line Color"
|
||
msgstr "子高亮线颜色"
|
||
|
||
msgid "Custom Button Font Highlight"
|
||
msgstr "自定义按钮字体高亮"
|
||
|
||
msgid "Item Margin"
|
||
msgstr "项目边距"
|
||
|
||
msgid "Inner Item Margin Bottom"
|
||
msgstr "内部项目下边距"
|
||
|
||
msgid "Inner Item Margin Left"
|
||
msgstr "内部项目左边距"
|
||
|
||
msgid "Inner Item Margin Right"
|
||
msgstr "内部项目右边距"
|
||
|
||
msgid "Inner Item Margin Top"
|
||
msgstr "内部项目上边距"
|
||
|
||
msgid "Button Margin"
|
||
msgstr "按钮边距"
|
||
|
||
msgid "Draw Relationship Lines"
|
||
msgstr "绘制关系线"
|
||
|
||
msgid "Relationship Line Width"
|
||
msgstr "关系线宽度"
|
||
|
||
msgid "Parent HL Line Width"
|
||
msgstr "父高亮线宽度"
|
||
|
||
msgid "Children HL Line Width"
|
||
msgstr "子高亮线宽度"
|
||
|
||
msgid "Parent HL Line Margin"
|
||
msgstr "父高亮线边距"
|
||
|
||
msgid "Draw Guides"
|
||
msgstr "绘制参考线"
|
||
|
||
msgid "Scroll Border"
|
||
msgstr "滚动边框"
|
||
|
||
msgid "Scroll Speed"
|
||
msgstr "滚动速度"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar Margin Left"
|
||
msgstr "滚动条左边距"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar Margin Top"
|
||
msgstr "滚动条上边距"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar Margin Right"
|
||
msgstr "滚动条右边距"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
|
||
msgstr "滚动条下边距"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar H Separation"
|
||
msgstr "滚动条水平间距"
|
||
|
||
msgid "Scrollbar V Separation"
|
||
msgstr "滚动条垂直间距"
|
||
|
||
msgid "Icon Margin"
|
||
msgstr "图标边距"
|
||
|
||
msgid "Font Hovered Color"
|
||
msgstr "字体悬停颜色"
|
||
|
||
msgid "Hovered"
|
||
msgstr "悬停"
|
||
|
||
msgid "Tab Selected"
|
||
msgstr "选项卡已选"
|
||
|
||
msgid "Tab Hovered"
|
||
msgstr "选项卡悬停"
|
||
|
||
msgid "Tab Unselected"
|
||
msgstr "选项卡未选"
|
||
|
||
msgid "Tab Disabled"
|
||
msgstr "选项卡禁用"
|
||
|
||
msgid "Tab Focus"
|
||
msgstr "选项卡聚焦"
|
||
|
||
msgid "Tabbar Background"
|
||
msgstr "选项卡栏背景"
|
||
|
||
msgid "Drop Mark"
|
||
msgstr "放下标记"
|
||
|
||
msgid "Menu Highlight"
|
||
msgstr "菜单高亮"
|
||
|
||
msgid "Font Unselected Color"
|
||
msgstr "字体颜色未选"
|
||
|
||
msgid "Drop Mark Color"
|
||
msgstr "放下标记颜色"
|
||
|
||
msgid "Side Margin"
|
||
msgstr "侧边距"
|
||
|
||
msgid "Icon Separation"
|
||
msgstr "图标间距"
|
||
|
||
msgid "Button Highlight"
|
||
msgstr "按钮高亮"
|
||
|
||
msgid "SV Width"
|
||
msgstr "SV 宽度"
|
||
|
||
msgid "SV Height"
|
||
msgstr "SV 高度"
|
||
|
||
msgid "H Width"
|
||
msgstr "H 宽度"
|
||
|
||
msgid "Label Width"
|
||
msgstr "标签宽度"
|
||
|
||
msgid "Center Slider Grabbers"
|
||
msgstr "滑块居中"
|
||
|
||
msgid "Folded Arrow"
|
||
msgstr "折叠箭头"
|
||
|
||
msgid "Expanded Arrow"
|
||
msgstr "展开箭头"
|
||
|
||
msgid "Screen Picker"
|
||
msgstr "屏幕取色器"
|
||
|
||
msgid "Shape Circle"
|
||
msgstr "形状圆"
|
||
|
||
msgid "Shape Rect"
|
||
msgstr "形状矩形"
|
||
|
||
msgid "Shape Rect Wheel"
|
||
msgstr "形状矩形轮"
|
||
|
||
msgid "Add Preset"
|
||
msgstr "添加预设"
|
||
|
||
msgid "Sample BG"
|
||
msgstr "采样背景"
|
||
|
||
msgid "Sample Revert"
|
||
msgstr "采样恢复"
|
||
|
||
msgid "Overbright Indicator"
|
||
msgstr "过亮指示器"
|
||
|
||
msgid "Bar Arrow"
|
||
msgstr "条形箭头"
|
||
|
||
msgid "Picker Cursor"
|
||
msgstr "选取器光标"
|
||
|
||
msgid "Color Hue"
|
||
msgstr "颜色色相"
|
||
|
||
msgid "Color Okhsl Hue"
|
||
msgstr "颜色 Okhsl 色相"
|
||
|
||
msgid "BG"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
msgid "Preset FG"
|
||
msgstr "预设前景"
|
||
|
||
msgid "Preset BG"
|
||
msgstr "预设背景"
|
||
|
||
msgid "Normal Font"
|
||
msgstr "正常字体"
|
||
|
||
msgid "Bold Font"
|
||
msgstr "加粗字体"
|
||
|
||
msgid "Italics Font"
|
||
msgstr "斜体字体"
|
||
|
||
msgid "Bold Italics Font"
|
||
msgstr "加粗斜体字体"
|
||
|
||
msgid "Mono Font"
|
||
msgstr "等宽字体"
|
||
|
||
msgid "Normal Font Size"
|
||
msgstr "正常字体大小"
|
||
|
||
msgid "Bold Font Size"
|
||
msgstr "粗体字体大小"
|
||
|
||
msgid "Italics Font Size"
|
||
msgstr "斜体字体大小"
|
||
|
||
msgid "Bold Italics Font Size"
|
||
msgstr "加粗斜体字体大小"
|
||
|
||
msgid "Mono Font Size"
|
||
msgstr "等宽字体大小"
|
||
|
||
msgid "Table H Separation"
|
||
msgstr "表格水平间距"
|
||
|
||
msgid "Table V Separation"
|
||
msgstr "表格垂直间距"
|
||
|
||
msgid "Table Odd Row BG"
|
||
msgstr "表格奇数行背景"
|
||
|
||
msgid "Table Even Row BG"
|
||
msgstr "表格偶数行背景"
|
||
|
||
msgid "Table Border"
|
||
msgstr "表格边框"
|
||
|
||
msgid "Text Highlight H Padding"
|
||
msgstr "文本高亮水平填充"
|
||
|
||
msgid "Text Highlight V Padding"
|
||
msgstr "文本高亮竖直填充"
|
||
|
||
msgid "H Grabber"
|
||
msgstr "水平抓取器"
|
||
|
||
msgid "V Grabber"
|
||
msgstr "竖直抓取器"
|
||
|
||
msgid "Margin Left"
|
||
msgstr "左边距"
|
||
|
||
msgid "Margin Top"
|
||
msgstr "上边距"
|
||
|
||
msgid "Margin Right"
|
||
msgstr "右边距"
|
||
|
||
msgid "Margin Bottom"
|
||
msgstr "下边距"
|
||
|
||
msgid "Minimum Grab Thickness"
|
||
msgstr "最小抓取厚度"
|
||
|
||
msgid "Autohide"
|
||
msgstr "自动隐藏"
|
||
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "缩小"
|
||
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "放大"
|
||
|
||
msgid "Zoom Reset"
|
||
msgstr "重置缩放"
|
||
|
||
msgid "Grid Toggle"
|
||
msgstr "栅格开关"
|
||
|
||
msgid "Minimap Toggle"
|
||
msgstr "小地图开关"
|
||
|
||
msgid "Snapping Toggle"
|
||
msgstr "吸附开关"
|
||
|
||
msgid "Menu Panel"
|
||
msgstr "菜单面板"
|
||
|
||
msgid "Grid Minor"
|
||
msgstr "次栅格"
|
||
|
||
msgid "Grid Major"
|
||
msgstr "主栅格"
|
||
|
||
msgid "Selection Fill"
|
||
msgstr "选中项填充"
|
||
|
||
msgid "Selection Stroke"
|
||
msgstr "选中项描边"
|
||
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "活动"
|
||
|
||
msgid "Connection Hover Tint Color"
|
||
msgstr "连接悬停着色"
|
||
|
||
msgid "Connection Valid Target Tint Color"
|
||
msgstr "连接有效目标着色"
|
||
|
||
msgid "Connection Rim Color"
|
||
msgstr "连接边缘颜色"
|
||
|
||
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
|
||
msgstr "端口热区内部范围"
|
||
|
||
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
|
||
msgstr "端口热区外部范围"
|
||
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "节点"
|
||
|
||
msgid "Default Theme Scale"
|
||
msgstr "默认主题缩放"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
msgid "Custom Font"
|
||
msgstr "自定义字体"
|
||
|
||
msgid "Default Font Antialiasing"
|
||
msgstr "默认字体抗锯齿"
|
||
|
||
msgid "Default Font Hinting"
|
||
msgstr "默认字体微调"
|
||
|
||
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
|
||
msgstr "默认字体次像素定位"
|
||
|
||
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
|
||
msgstr "默认字体多通道带符号距离场"
|
||
|
||
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
|
||
msgstr "默认字体生成 Mipmap"
|
||
|
||
msgid "LCD Subpixel Layout"
|
||
msgstr "LCD 次像素布局"
|
||
|
||
msgid "Fallback values"
|
||
msgstr "回退值"
|
||
|
||
msgid "Playback Mode"
|
||
msgstr "播放模式"
|
||
|
||
msgid "Random Pitch"
|
||
msgstr "随机音高"
|
||
|
||
msgid "Random Volume Offset dB"
|
||
msgstr "随机音量偏移 dB"
|
||
|
||
msgid "Streams"
|
||
msgstr "流"
|
||
|
||
msgid "Buffer Length"
|
||
msgstr "缓冲长度"
|
||
|
||
msgid "Voice Count"
|
||
msgstr "语音数量"
|
||
|
||
msgid "Dry"
|
||
msgstr "干"
|
||
|
||
msgid "Wet"
|
||
msgstr "湿"
|
||
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "语音"
|
||
|
||
msgid "Delay (ms)"
|
||
msgstr "延迟(毫秒)"
|
||
|
||
msgid "Rate Hz"
|
||
msgstr "频率 Hz"
|
||
|
||
msgid "Depth (ms)"
|
||
msgstr "深度(毫秒)"
|
||
|
||
msgid "Level dB"
|
||
msgstr "电平 dB"
|
||
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr "平移"
|
||
|
||
msgid "Attack (µs)"
|
||
msgstr "起音(微秒)"
|
||
|
||
msgid "Release (ms)"
|
||
msgstr "释音(毫秒)"
|
||
|
||
msgid "Sidechain"
|
||
msgstr "支链"
|
||
|
||
msgid "Tap 1"
|
||
msgstr "节拍 1"
|
||
|
||
msgid "Tap 2"
|
||
msgstr "节拍 2"
|
||
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "反馈"
|
||
|
||
msgid "Low-pass"
|
||
msgstr "低通"
|
||
|
||
msgid "Pre Gain"
|
||
msgstr "预增益"
|
||
|
||
msgid "Keep Hf Hz"
|
||
msgstr "保留高通滤波 Hz"
|
||
|
||
msgid "Drive"
|
||
msgstr "驱动;盘;驾驶"
|
||
|
||
msgid "Post Gain"
|
||
msgstr "后增益"
|
||
|
||
msgid "Resonance"
|
||
msgstr "共振"
|
||
|
||
msgid "Pre Gain dB"
|
||
msgstr "预增益 dB"
|
||
|
||
msgid "Ceiling dB"
|
||
msgstr "上限 dB"
|
||
|
||
msgid "Threshold dB"
|
||
msgstr "阈值 dB"
|
||
|
||
msgid "Soft Clip dB"
|
||
msgstr "软裁剪 dB"
|
||
|
||
msgid "Soft Clip Ratio"
|
||
msgstr "软裁剪率"
|
||
|
||
msgid "Range Min Hz"
|
||
msgstr "范围最小 Hz"
|
||
|
||
msgid "Range Max Hz"
|
||
msgstr "范围最大 Hz"
|
||
|
||
msgid "FFT Size"
|
||
msgstr "FFT 大小"
|
||
|
||
msgid "Predelay"
|
||
msgstr "预延迟"
|
||
|
||
msgid "Msec"
|
||
msgstr "毫秒"
|
||
|
||
msgid "Room Size"
|
||
msgstr "房间大小"
|
||
|
||
msgid "High-pass"
|
||
msgstr "高通"
|
||
|
||
msgid "Tap Back Pos"
|
||
msgstr "回拍位置"
|
||
|
||
msgid "Pan Pullout"
|
||
msgstr "平移撤离"
|
||
|
||
msgid "Time Pullout (ms)"
|
||
msgstr "撤离时间(毫秒)"
|
||
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "环绕"
|
||
|
||
msgid "Enable Input"
|
||
msgstr "启用输入"
|
||
|
||
msgid "Channel Disable Threshold dB"
|
||
msgstr "声道禁用阈值 dB"
|
||
|
||
msgid "Channel Disable Time"
|
||
msgstr "声道禁用时间"
|
||
|
||
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
|
||
msgstr "视频延迟补偿(毫秒)"
|
||
|
||
msgid "Bus Count"
|
||
msgstr "总线数量"
|
||
|
||
msgid "Output Device"
|
||
msgstr "输出设备"
|
||
|
||
msgid "Input Device"
|
||
msgstr "输入设备"
|
||
|
||
msgid "Playback Speed Scale"
|
||
msgstr "播放速度缩放"
|
||
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "源"
|
||
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr "是否激活"
|
||
|
||
msgid "Movie Writer"
|
||
msgstr "Movie Writer"
|
||
|
||
msgid "Speaker Mode"
|
||
msgstr "扬声器模式"
|
||
|
||
msgid "MJPEG Quality"
|
||
msgstr "MJPEG 质量"
|
||
|
||
msgid "Movie File"
|
||
msgstr "电影文件"
|
||
|
||
msgid "Disable V-Sync"
|
||
msgstr "禁用垂直同步"
|
||
|
||
msgid "Metadata Flags"
|
||
msgstr "元数据标志"
|
||
|
||
msgid "Path Types"
|
||
msgstr "路径类型"
|
||
|
||
msgid "Path Rids"
|
||
msgstr "路径 RID"
|
||
|
||
msgid "Path Owner IDs"
|
||
msgstr "路径所有者 ID"
|
||
|
||
msgid "Default Cell Size"
|
||
msgstr "默认单元格大小"
|
||
|
||
msgid "Default Edge Connection Margin"
|
||
msgstr "默认边界连接边距"
|
||
|
||
msgid "Default Link Connection Radius"
|
||
msgstr "默认链接连接半径"
|
||
|
||
msgid "Default Cell Height"
|
||
msgstr "默认单元格高度"
|
||
|
||
msgid "Default Up"
|
||
msgstr "默认上方"
|
||
|
||
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
|
||
msgstr "合并光栅器单元格缩放"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
|
||
msgstr "避障使用多线程"
|
||
|
||
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
|
||
msgstr "避障使用高优先级线程"
|
||
|
||
msgid "Baking"
|
||
msgstr "烘焙"
|
||
|
||
msgid "Use Crash Prevention Checks"
|
||
msgstr "使用防崩溃检查"
|
||
|
||
msgid "Baking Use Multiple Threads"
|
||
msgstr "烘焙使用多线程"
|
||
|
||
msgid "Baking Use High Priority Threads"
|
||
msgstr "烘焙使用高优先级线程"
|
||
|
||
msgid "Edge Connection Color"
|
||
msgstr "边界连接颜色"
|
||
|
||
msgid "Geometry Edge Color"
|
||
msgstr "几何体边颜色"
|
||
|
||
msgid "Geometry Face Color"
|
||
msgstr "几何体面颜色"
|
||
|
||
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
|
||
msgstr "几何体边禁用颜色"
|
||
|
||
msgid "Geometry Face Disabled Color"
|
||
msgstr "几何体面禁用颜色"
|
||
|
||
msgid "Link Connection Color"
|
||
msgstr "链接连接颜色"
|
||
|
||
msgid "Link Connection Disabled Color"
|
||
msgstr "链接连接禁用颜色"
|
||
|
||
msgid "Agent Path Color"
|
||
msgstr "代理路径颜色"
|
||
|
||
msgid "Enable Edge Connections"
|
||
msgstr "启用边界连接"
|
||
|
||
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
|
||
msgstr "启用边界连接 X 光"
|
||
|
||
msgid "Enable Edge Lines"
|
||
msgstr "启用边界线"
|
||
|
||
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
|
||
msgstr "启用边界线 X 光"
|
||
|
||
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
|
||
msgstr "启用几何体面随机颜色"
|
||
|
||
msgid "Enable Link Connections"
|
||
msgstr "启用链接连接"
|
||
|
||
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
|
||
msgstr "启用链接连接 X 光"
|
||
|
||
msgid "Enable Agent Paths"
|
||
msgstr "启用代理路径"
|
||
|
||
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
|
||
msgstr "启用代理路径 X 光"
|
||
|
||
msgid "Agent Path Point Size"
|
||
msgstr "代理路径点大小"
|
||
|
||
msgid "Agents Radius Color"
|
||
msgstr "代理半径颜色"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Radius Color"
|
||
msgstr "障碍半径颜色"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
|
||
msgstr "静态障碍物推入面颜色"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
|
||
msgstr "静态障碍物推入边颜色"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
|
||
msgstr "静态障碍物推出面颜色"
|
||
|
||
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
|
||
msgstr "静态障碍物推出边颜色"
|
||
|
||
msgid "Enable Agents Radius"
|
||
msgstr "启用代理半径"
|
||
|
||
msgid "Enable Obstacles Radius"
|
||
msgstr "启用障碍物半径"
|
||
|
||
msgid "Enable Obstacles Static"
|
||
msgstr "启用静态障碍物"
|
||
|
||
msgid "Inverse Mass"
|
||
msgstr "逆转质量"
|
||
|
||
msgid "Inverse Inertia"
|
||
msgstr "逆转惯性"
|
||
|
||
msgid "Total Angular Damp"
|
||
msgstr "总角度阻尼"
|
||
|
||
msgid "Total Linear Damp"
|
||
msgstr "总线性阻尼"
|
||
|
||
msgid "Total Gravity"
|
||
msgstr "总重力"
|
||
|
||
msgid "Center of Mass Local"
|
||
msgstr "局部质心"
|
||
|
||
msgid "Exclude"
|
||
msgstr "排除"
|
||
|
||
msgid "Collide With Bodies"
|
||
msgstr "与实体碰撞"
|
||
|
||
msgid "Collide With Areas"
|
||
msgstr "与区域碰撞"
|
||
|
||
msgid "Canvas Instance ID"
|
||
msgstr "画布实例 ID"
|
||
|
||
msgid "Shape RID"
|
||
msgstr "形状 RID"
|
||
|
||
msgid "Collide Separation Ray"
|
||
msgstr "碰撞分离射线"
|
||
|
||
msgid "Exclude Bodies"
|
||
msgstr "排除实体"
|
||
|
||
msgid "Exclude Objects"
|
||
msgstr "排除对象"
|
||
|
||
msgid "Recovery as Collision"
|
||
msgstr "恢复记为碰撞"
|
||
|
||
msgid "Default Gravity"
|
||
msgstr "默认重力"
|
||
|
||
msgid "Default Gravity Vector"
|
||
msgstr "默认重力向量"
|
||
|
||
msgid "Default Linear Damp"
|
||
msgstr "默认线性阻尼"
|
||
|
||
msgid "Default Angular Damp"
|
||
msgstr "默认角度阻尼"
|
||
|
||
msgid "Sleep Threshold Linear"
|
||
msgstr "睡眠线速度阈值"
|
||
|
||
msgid "Sleep Threshold Angular"
|
||
msgstr "睡眠角速度阈值"
|
||
|
||
msgid "Time Before Sleep"
|
||
msgstr "睡眠前时间"
|
||
|
||
msgid "Solver Iterations"
|
||
msgstr "求解器迭代数"
|
||
|
||
msgid "Contact Recycle Radius"
|
||
msgstr "接触重迭代半径"
|
||
|
||
msgid "Contact Max Separation"
|
||
msgstr "接触最大分离"
|
||
|
||
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
|
||
msgstr "接触最大允许穿透"
|
||
|
||
msgid "Default Contact Bias"
|
||
msgstr "默认接触偏置"
|
||
|
||
msgid "Default Constraint Bias"
|
||
msgstr "默认约束偏置"
|
||
|
||
msgid "Physics Engine"
|
||
msgstr "物理引擎"
|
||
|
||
msgid "Inverse Inertia Tensor"
|
||
msgstr "反向惯性张量"
|
||
|
||
msgid "Principal Inertia Axes"
|
||
msgstr "主惯性轴"
|
||
|
||
msgid "Max Collisions"
|
||
msgstr "最大碰撞数"
|
||
|
||
msgid "Debug Redraw Time"
|
||
msgstr "调试重绘时间"
|
||
|
||
msgid "Debug Redraw Color"
|
||
msgstr "调试重绘颜色"
|
||
|
||
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
|
||
msgstr "紧凑阴影投射剔除"
|
||
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr "顶点"
|
||
|
||
msgid "Fragment"
|
||
msgstr "片段"
|
||
|
||
msgid "Tesselation Control"
|
||
msgstr "镶嵌控制"
|
||
|
||
msgid "Tesselation Evaluation"
|
||
msgstr "镶嵌评估"
|
||
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "计算"
|
||
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "语法"
|
||
|
||
msgid "Bytecode"
|
||
msgstr "字节码"
|
||
|
||
msgid "Compile Error"
|
||
msgstr "编译错误"
|
||
|
||
msgid "Base Error"
|
||
msgstr "基础错误"
|
||
|
||
msgid "IDs"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Constant ID"
|
||
msgstr "常量 ID"
|
||
|
||
msgid "Sample Masks"
|
||
msgstr "采样掩码"
|
||
|
||
msgid "Depth Draw"
|
||
msgstr "深度绘制"
|
||
|
||
msgid "Depth Prepass Alpha"
|
||
msgstr "深度前置阶段"
|
||
|
||
msgid "Depth Test Disabled"
|
||
msgstr "禁用深度测试"
|
||
|
||
msgid "SSS Mode Skin"
|
||
msgstr "SSS 模式蒙皮"
|
||
|
||
msgid "Cull"
|
||
msgstr "剔除"
|
||
|
||
msgid "Unshaded"
|
||
msgstr "不着色"
|
||
|
||
msgid "Wireframe"
|
||
msgstr "线框"
|
||
|
||
msgid "Skip Vertex Transform"
|
||
msgstr "跳过顶点变换"
|
||
|
||
msgid "World Vertex Coords"
|
||
msgstr "世界顶点坐标"
|
||
|
||
msgid "Ensure Correct Normals"
|
||
msgstr "确保正确法线"
|
||
|
||
msgid "Shadows Disabled"
|
||
msgstr "禁用阴影"
|
||
|
||
msgid "Ambient Light Disabled"
|
||
msgstr "禁用环境光"
|
||
|
||
msgid "Vertex Lighting"
|
||
msgstr "顶点光照"
|
||
|
||
msgid "Particle Trails"
|
||
msgstr "粒子尾迹"
|
||
|
||
msgid "Alpha to Coverage"
|
||
msgstr "Alpha 为覆盖面"
|
||
|
||
msgid "Alpha to Coverage and One"
|
||
msgstr "Alpha 为覆盖并置一"
|
||
|
||
msgid "Debug Shadow Splits"
|
||
msgstr "调试阴影切分"
|
||
|
||
msgid "Fog Disabled"
|
||
msgstr "禁用雾"
|
||
|
||
msgid "Light Only"
|
||
msgstr "仅灯光"
|
||
|
||
msgid "Collision Use Scale"
|
||
msgstr "碰撞使用缩放"
|
||
|
||
msgid "Disable Force"
|
||
msgstr "禁用力"
|
||
|
||
msgid "Disable Velocity"
|
||
msgstr "禁用速度"
|
||
|
||
msgid "Keep Data"
|
||
msgstr "保留数据"
|
||
|
||
msgid "Use Half Res Pass"
|
||
msgstr "使用二分之一分辨率阶段"
|
||
|
||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||
msgstr "使用四分之一分辨率阶段"
|
||
|
||
msgid "Internal Size"
|
||
msgstr "内部大小"
|
||
|
||
msgid "Target Size"
|
||
msgstr "目标大小"
|
||
|
||
msgid "View Count"
|
||
msgstr "视图数量"
|
||
|
||
msgid "Render Loop Enabled"
|
||
msgstr "启用渲染循环"
|
||
|
||
msgid "VRAM Compression"
|
||
msgstr "VRAM 压缩"
|
||
|
||
msgid "Import S3TC BPTC"
|
||
msgstr "导入 S3TC BPTC"
|
||
|
||
msgid "Import ETC2 ASTC"
|
||
msgstr "导入 ETC2 ASTC"
|
||
|
||
msgid "Lossless Compression"
|
||
msgstr "无损压缩"
|
||
|
||
msgid "Force PNG"
|
||
msgstr "强制 PNG"
|
||
|
||
msgid "WebP Compression"
|
||
msgstr "WebP 压缩"
|
||
|
||
msgid "Compression Method"
|
||
msgstr "压缩方法"
|
||
|
||
msgid "Lossless Compression Factor"
|
||
msgstr "无损压缩系数"
|
||
|
||
msgid "Time Rollover Secs"
|
||
msgstr "时间翻转秒数"
|
||
|
||
msgid "Use Physical Light Units"
|
||
msgstr "使用物理光线单位"
|
||
|
||
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
|
||
msgstr "柔和阴影过滤质量"
|
||
|
||
msgid "Shadow Atlas"
|
||
msgstr "阴影图集"
|
||
|
||
msgid "Item Buffer Size"
|
||
msgstr "项目缓冲区大小"
|
||
|
||
msgid "Shader Compiler"
|
||
msgstr "着色器编译器"
|
||
|
||
msgid "Shader Cache"
|
||
msgstr "着色器缓存"
|
||
|
||
msgid "Use Zstd Compression"
|
||
msgstr "使用 Zstd 压缩"
|
||
|
||
msgid "Strip Debug"
|
||
msgstr "剥离调试"
|
||
|
||
msgid "Reflections"
|
||
msgstr "反射"
|
||
|
||
msgid "Sky Reflections"
|
||
msgstr "天空反射"
|
||
|
||
msgid "Roughness Layers"
|
||
msgstr "粗糙层"
|
||
|
||
msgid "Texture Array Reflections"
|
||
msgstr "纹理数组反射"
|
||
|
||
msgid "GGX Samples"
|
||
msgstr "GGX 样本"
|
||
|
||
msgid "Fast Filter High Quality"
|
||
msgstr "高质量快速过滤"
|
||
|
||
msgid "Reflection Atlas"
|
||
msgstr "反射图集"
|
||
|
||
msgid "Reflection Size"
|
||
msgstr "反射大小"
|
||
|
||
msgid "Reflection Count"
|
||
msgstr "反射数量"
|
||
|
||
msgid "GI"
|
||
msgstr "全局光"
|
||
|
||
msgid "Use Half Resolution"
|
||
msgstr "半分辨率"
|
||
|
||
msgid "Overrides"
|
||
msgstr "重写"
|
||
|
||
msgid "Force Vertex Shading"
|
||
msgstr "强制顶点着色"
|
||
|
||
msgid "Force Lambert over Burley"
|
||
msgstr "强制 Lambert 而非 Burley"
|
||
|
||
msgid "Depth Prepass"
|
||
msgstr "深度前置阶段"
|
||
|
||
msgid "Disable for Vendors"
|
||
msgstr "针对厂商禁用"
|
||
|
||
msgid "Default Filters"
|
||
msgstr "默认过滤"
|
||
|
||
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
|
||
msgstr "使用最近邻 Mipmap 过滤"
|
||
|
||
msgid "Anisotropic Filtering Level"
|
||
msgstr "各向异性过滤级别"
|
||
|
||
msgid "Depth of Field"
|
||
msgstr "景深"
|
||
|
||
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
|
||
msgstr "景深散景形状"
|
||
|
||
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
|
||
msgstr "景深散景质量"
|
||
|
||
msgid "Depth of Field Use Jitter"
|
||
msgstr "景深使用抖动"
|
||
|
||
msgid "Half Size"
|
||
msgstr "一半大小"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Target"
|
||
msgstr "适应目标"
|
||
|
||
msgid "Blur Passes"
|
||
msgstr "模糊通道"
|
||
|
||
msgid "Fadeout From"
|
||
msgstr "淡出起点"
|
||
|
||
msgid "Fadeout To"
|
||
msgstr "淡出终点"
|
||
|
||
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
|
||
msgstr "屏幕空间粗糙度限制器"
|
||
|
||
msgid "Decals"
|
||
msgstr "贴花"
|
||
|
||
msgid "Light Projectors"
|
||
msgstr "光投影器"
|
||
|
||
msgid "Occlusion Rays per Thread"
|
||
msgstr "每线程遮挡射线"
|
||
|
||
msgid "Upscale Mode"
|
||
msgstr "放大模式"
|
||
|
||
msgid "Screen Space Reflection"
|
||
msgstr "屏幕空间反射"
|
||
|
||
msgid "Roughness Quality"
|
||
msgstr "粗糙度质量"
|
||
|
||
msgid "Subsurface Scattering Quality"
|
||
msgstr "次表面散射质量"
|
||
|
||
msgid "Subsurface Scattering Scale"
|
||
msgstr "次表面散射比例"
|
||
|
||
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
|
||
msgstr "次表面散射深度比例"
|
||
|
||
msgid "Global Shader Variables"
|
||
msgstr "全局着色器变量"
|
||
|
||
msgid "Buffer Size"
|
||
msgstr "缓冲区大小"
|
||
|
||
msgid "Probe Capture"
|
||
msgstr "探针捕获"
|
||
|
||
msgid "Update Speed"
|
||
msgstr "更新速度"
|
||
|
||
msgid "Primitive Meshes"
|
||
msgstr "基本网格"
|
||
|
||
msgid "Texel Size"
|
||
msgstr "纹素大小"
|
||
|
||
msgid "Probe Ray Count"
|
||
msgstr "探针射线数"
|
||
|
||
msgid "Frames to Converge"
|
||
msgstr "收敛帧数"
|
||
|
||
msgid "Frames to Update Lights"
|
||
msgstr "更新灯光帧数"
|
||
|
||
msgid "Volume Size"
|
||
msgstr "体积尺寸"
|
||
|
||
msgid "Volume Depth"
|
||
msgstr "体积深度"
|
||
|
||
msgid "Spatial Indexer"
|
||
msgstr "空间索引器"
|
||
|
||
msgid "Update Iterations per Frame"
|
||
msgstr "每帧更新迭代次数"
|
||
|
||
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
|
||
msgstr "多线程剔除最小实例数"
|
||
|
||
msgid "Cluster Builder"
|
||
msgstr "集群构建器"
|
||
|
||
msgid "Max Clustered Elements"
|
||
msgstr "最大集群元素数"
|
||
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
msgid "Max Renderable Elements"
|
||
msgstr "最大可渲染元素数"
|
||
|
||
msgid "Max Renderable Lights"
|
||
msgstr "最大可渲染光源数"
|
||
|
||
msgid "Max Lights per Object"
|
||
msgstr "单对象最大光源数"
|
||
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "着色器"
|
||
|
||
msgid "Shader Language"
|
||
msgstr "着色器语言"
|
||
|
||
msgid "Treat Warnings as Errors"
|
||
msgstr "将警告当作错误"
|
||
|
||
msgid "Has Tracking Data"
|
||
msgstr "有跟踪数据"
|
||
|
||
msgid "Body Flags"
|
||
msgstr "身体标志"
|
||
|
||
msgid "Blend Shapes"
|
||
msgstr "混合形状"
|
||
|
||
msgid "Hand Tracking Source"
|
||
msgstr "手部追踪源"
|
||
|
||
msgid "Is Primary"
|
||
msgstr "是否主要"
|
||
|
||
msgid "Play Area Mode"
|
||
msgstr "游玩区模式"
|
||
|
||
msgid "AR"
|
||
msgstr "AR"
|
||
|
||
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
|
||
msgstr "锚点检测是否启用"
|
||
|
||
msgid "Tracking Confidence"
|
||
msgstr "追踪置信度"
|
||
|
||
msgid "VRS Min Radius"
|
||
msgstr "VRS 最小半径"
|
||
|
||
msgid "VRS Strength"
|
||
msgstr "VRS 强度"
|
||
|
||
msgid "World Origin"
|
||
msgstr "世界原点"
|
||
|
||
msgid "Primary Interface"
|
||
msgstr "主接口"
|