Simplified Chinese Translation:

Fix issuse in last commit
Add more translation
This commit is contained in:
Geequlim 2016-05-30 00:06:27 +08:00
parent f9253fa47a
commit 0a046e6232

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 18:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 00:04+0800\n"
"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n"
"Language-Team: 汉语 <geequlim@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -27,8 +27,7 @@ msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
"NavigationMeshInstance类型节点必须作为Navigation类型节点的子孙才能提供导航数"
"据。"
"NavigationMeshInstance类型节点必须作为Navigation节点的子孙才能提供导航数据。"
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -41,8 +40,8 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状支持,请将其"
"放在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。"
"CollisionPolygon类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状数据,请将其"
"放在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
@ -53,8 +52,8 @@ msgid ""
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
msgstr ""
"SampleLibrary类型的资源必须通过SpatialSamplePlayer类型节点的'samples'属性创建"
"才能正常播放声音。"
"SampleLibrary类型的资源必须通过SpatialSamplePlayer节点的'samples'属性创建才能"
"正常播放声音。"
#: scene/3d/body_shape.cpp
msgid ""
@ -62,8 +61,8 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状支持,请将其放"
"在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。"
"CollisionShape类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状数据,请将其放"
"在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。"
#: scene/3d/body_shape.cpp
msgid ""
@ -130,8 +129,8 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
"Popup对象在你调用popup()方法之前将保持隐藏,设置这里设置为可见并不代表执行场"
"景时会出现。"
"Popup对象在你调用popup()方法之前将保持隐藏,这里设置为可见并不代表执行场景时"
"会出现。"
#: scene/audio/sample_player.cpp scene/2d/sample_player_2d.cpp
msgid ""
@ -147,30 +146,29 @@ msgid ""
"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
"must be set to 'render target' mode."
msgstr ""
"Path属性必须执行一个合法的Viewport节点才能工作同时此Viewport还需要启"
"用'render target'模式。"
"Path属性必须指向一个合法的Viewport节点才能工作同时此Viewport还需要启"
"用'render target'。"
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
"order for this sprite to work."
msgstr ""
"为了让此精灵正常工作它的path属性所指向的Viewport需要开启'render target'才"
"行。"
"为了让此精灵正常工作它的path属性所指向的Viewport需要开启'render target'。"
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr "VisibilityEnable2D类型的节点最好用于场景的根节点才能获得最好的效果。"
msgstr "VisibilityEnable2D类型的节点用于场景的根节点才能获得最好的效果。"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"SpriteFrames资源必须是通过AnimatedSprite节点的Frames属性创建的否则无法显示"
"动画。"
"SpriteFrames资源必须是通过AnimatedSprite节点的frames属性创建的否则无法显示"
"动画。"
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@ -184,31 +182,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
"ParallaxLayer类型的节点必须作为ParallaxBackground类型的子节点才能正常工作。"
"ParallaxLayer类型的节点必须作为ParallaxBackground的子节点才能正常工作。"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
"请为它设置NavigationPolygon类型的资源设置一个形状,这样它才能正常工作。"
"请为此节点设置一个NavigationPolygon类型的资源作为形状,这样它才能正常工作。"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
"NavigationPolygonInstance类型的节点必须作为Navigation2D类型节点的子孙才能为其"
"提供导航数据。"
"NavigationPolygonInstance类型的节点必须作为Navigation2D的子孙才能为其提供导航"
"数据。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr "此遮光体必须设置遮光形状才能起作用。"
msgstr "此遮光体必须设置遮光形状才能起到遮光作用。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
msgstr "此遮光体的遮光新闸un个为空,请为其绘制一个遮光形状!"
msgstr "此遮光体的遮光形状为空,请为其绘制一个遮光形状!"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -222,8 +220,8 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状支持,请"
"将其放在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。"
"CollisionPolygon2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请"
"将其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或KinematicBody2D节点下。"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@ -231,7 +229,7 @@ msgstr "空的CollisionPolygon2D不起任何碰撞检测作用。"
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
msgstr "Path属性必须指向一个合法的Particles2D类型节点才能正常工作。"
msgstr "path属性必须指向一个合法的Particles2D节点才能正常工作。"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@ -239,22 +237,22 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状支持,请将"
"其放在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。"
"CollisionShape2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请将"
"其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或者是KinematicBody2D节点下。"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr "形状资源必须通过CollisionShape2D节点的shape属性创建"
msgstr "形状资源必须通过CollisionShape2D节点的shape属性创建"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr "PathFollow2D类型的节点只有放在Path2D类型的节点下才能正常工作。"
msgstr "PathFollow2D类型的节点只有放在Path2D节点下才能正常工作。"
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "Path属性必须指向一个合法的Node2D类型节点才能正常工作。"
msgstr "path属性必须指向一个合法的Node2D节点才能正常工作。"
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "更新场景"
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
msgstr "存修改中.."
msgstr "存修改中.."
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
@ -270,20 +268,20 @@ msgstr "更新场景中.."
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "重设数组大小"
msgstr "修改数组大小"
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
msgstr "改数组类型"
msgstr "改数组类型"
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
msgstr "改数组值"
msgstr "改数组值"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "文件已存在,确定要覆盖吗?"
msgstr "文件已存在,确定要覆盖吗?"
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "场景树:"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr "编辑子节点"
msgstr "允许编辑子节点"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Load As Placeholder"
@ -425,11 +423,11 @@ msgstr "在编辑器中打开"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "清继承"
msgstr "清继承"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "确定要清继承吗(无法撤销!)?"
msgstr "确定要清继承吗(无法撤销!)?"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear!"
@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "无法执行PVPTC工具"
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片"
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@ -566,7 +564,7 @@ msgstr "调用堆栈:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Inspector"
msgstr "远程编辑"
msgstr "远程属性面板"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@ -578,7 +576,7 @@ msgstr "值"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "资源显存占用列表:"
msgstr "占用显存的资源列表:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "分类:"
#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "全"
msgstr "全"
#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
@ -707,7 +705,7 @@ msgstr "基类名称非法"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid chars:"
msgstr "字符合法"
msgstr "合法的字符:"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
@ -731,7 +729,7 @@ msgstr "基类名称非法"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path!"
msgstr "文件路径非法"
msgstr "路径非法"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Could not create script in filesystem."
@ -759,7 +757,7 @@ msgstr "扩展名非法"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid path"
msgstr "文件路径可用"
msgstr "路径可用"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@ -805,7 +803,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Re-Import.."
msgstr "重新导入"
msgstr "重新导入.."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@ -815,7 +813,7 @@ msgstr "保存资源出错!"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As.."
msgstr "资源另存为"
msgstr "资源另存为.."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
@ -977,7 +975,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr "导出砖块集"
msgstr "导出砖块集"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@ -1016,8 +1014,7 @@ msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用'导入'操作打开此场景,并将其"
"导入项目后再试。"
"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用'导入'菜单导入此场景后再试。"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error loading scene."
@ -1025,7 +1022,7 @@ msgstr "加载场景出错。"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "场景'%s'的依赖已被破坏:"
msgstr "场景%s的依赖已被破坏"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@ -1051,11 +1048,11 @@ msgstr "切换场景标签页"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s)"
msgstr "更多%d个文件"
msgstr "更多%d个文件"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s) or folder(s)"
msgstr "更多%d个文件或目录"
msgstr "更多%d个文件或目录"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "前往上一个打开的场景。"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr "场景文件的操作。"
msgstr "操作场景文件。"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Scene"
@ -1095,7 +1092,7 @@ msgstr "关闭并前往上一个场景"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Recent"
msgstr "打开最近"
msgstr "最近打开"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Search File.."
@ -1124,7 +1121,7 @@ msgstr "重做"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
msgstr "行脚本"
msgstr "行脚本"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
@ -1140,7 +1137,7 @@ msgstr "退出到项目列表"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Import assets to the project."
msgstr "为项目导入资源"
msgstr "导入资源"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
@ -1152,7 +1149,7 @@ msgstr "工具"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "导出孤立资源"
msgstr "查看孤立资源"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export the project to many platforms."
@ -1164,23 +1161,23 @@ msgstr "导出"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project (F5)."
msgstr "行此项目F5"
msgstr "行此项目F5"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
msgstr "暂停执行"
msgstr "暂停运行场景"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene (F8)."
msgstr "停止行场景F8"
msgstr "停止行场景F8"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene (F6)."
msgstr "行打开的场景F6"
msgstr "行打开的场景F6"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
msgstr "行自定义场景"
msgstr "行自定义场景"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Debug options"
@ -1236,7 +1233,7 @@ msgstr "外部资源改变后弹出提示。"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr "旋转时,编辑器窗口重新绘制"
msgstr "旋转时,重新绘制编辑器窗口!"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
@ -1244,7 +1241,7 @@ msgstr "持续更新UI"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
msgstr "有变化时更新UI"
msgstr "有更改时更新UI"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
@ -1277,7 +1274,7 @@ msgstr "前往下一个编辑对象。"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
msgstr "最近编辑对象的历史记录。"
msgstr "最近编辑历史对象。"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
@ -1313,11 +1310,11 @@ msgstr "导出项目"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "出库"
msgstr "出库"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr "合并现有"
msgstr "与现有合并"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Password:"
@ -1471,7 +1468,7 @@ msgstr "没有选中节点来添加实例。"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr "从%s加载场景错"
msgstr "从%s加载场景错!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
@ -1493,7 +1490,7 @@ msgstr "实例化场景"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "此操作不能被用于节点。"
msgstr "此操作不能被用于节点。"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "无法操作外部场景的节点!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "无法操作此节点,当前场景继承自该节点!"
msgstr "无法操作此节点,因为当前场景继承自该节点!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Node"
@ -1568,7 +1565,7 @@ msgstr "复制场景出错。"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
msgstr "创建场景节点"
msgstr "创建场景节点"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Inherit Scene"
@ -1614,7 +1611,7 @@ msgstr "拷贝"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
msgstr "设父节点"
msgstr "设父节点"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@ -1636,7 +1633,7 @@ msgstr "添加/创建节点"
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr "实例化场景文件为一个节点如果没有根节点则创建一个继承自该文件的场景。"
msgstr "实例化场景文件为一个节点如果没有根节点则创建一个继承自该文件的场景。"
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@ -1685,15 +1682,15 @@ msgstr "项目目录下必须包含engin.cfg文件。"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "已导入项目"
msgstr "已导入项目"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr "项目路径非法(在外部被修改?)。"
msgstr "项目路径非法(被外部修改?)。"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
msgstr "无法在项目目录下创建engine.cfg文件"
msgstr "无法在项目目录下创建engine.cfg文件"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
@ -1761,7 +1758,7 @@ msgstr "扫描"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr "新项目"
msgstr "新"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Remove"
@ -1857,11 +1854,11 @@ msgstr "添加轨道"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr "轨道上移"
msgstr "上移轨道"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
msgstr "轨道下移"
msgstr "下移轨道"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@ -1893,7 +1890,7 @@ msgstr "编辑节点曲线"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr "边界选项曲线"
msgstr "编辑选项曲线"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
@ -1922,7 +1919,7 @@ msgstr "复制选中项"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr ""
msgstr "复制并转置"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
@ -1967,11 +1964,11 @@ msgstr "清理动画"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr ""
msgstr "为%s创建新轨道并插入关键帧"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr ""
msgstr "创建%d个新轨道并插入关键帧"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@ -1979,7 +1976,7 @@ msgstr "创建|插入动画"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "创建/插入 轨道/关键帧"
msgstr "创建|插入 轨道和关键帧"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
@ -2031,7 +2028,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
msgstr "启用/禁用动画循环"
msgstr "启用/禁用循环"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
@ -2055,7 +2052,7 @@ msgstr "轨道工具"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
msgstr ""
msgstr "允许通过单击启用各个键的编辑。"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@ -2067,11 +2064,11 @@ msgstr ""
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr ""
msgstr "最大角错误:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr ""
msgstr "调整最大的角度:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
@ -2107,7 +2104,7 @@ msgstr "清除所有动画"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "清所有动画吗(无法撤销)?"
msgstr "清所有动画吗(无法撤销)?"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@ -2179,7 +2176,7 @@ msgstr "需要先保存当前场景才能重新导入。"
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Save & Re-Import"
msgstr "包括并重新导入"
msgstr "保存并重新导入"
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import Changed Resources"
@ -2344,7 +2341,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
msgstr "动作'%s'已存在!"
msgstr "动作%s已存在"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@ -2452,7 +2449,7 @@ msgstr "右键"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr "中(滚轮)"
msgstr "中(滚轮)"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Up."
@ -2528,7 +2525,7 @@ msgstr "添加资源重定向"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr "修改资源重定向语言"
msgstr "修改语言资源重定向"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
@ -2684,7 +2681,7 @@ msgstr "下一个目录:"
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "重新加载文件系统"
msgstr "重新扫描文件系统"
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
@ -2744,7 +2741,7 @@ msgstr "更换时提示"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr "选中"
msgstr "选中"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Skip"
@ -2815,7 +2812,7 @@ msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗(无法
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
msgstr "确定从项目中删除文件(操作无法撤销)?"
msgstr "确定从项目中删除文件(操作无法撤销)?"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
@ -2843,7 +2840,7 @@ msgstr "加载出错!"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "永久删除选中的%d条项目吗,无法撤销?!"
msgstr "永久删除选中的%d条项目吗(此操作无法撤销!)?"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@ -2911,7 +2908,7 @@ msgstr "脚本编辑器选项"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Please export outside the project folder!"
msgstr "请导出到项目目录之外!"
msgstr "请导出到项目目录之外!"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Error exporting project!"
@ -2955,7 +2952,7 @@ msgstr "删除图片分组"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Atlas Preview"
msgstr "预览贴图集"
msgstr "预览精灵集"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Project Export Settings"
@ -2979,7 +2976,7 @@ msgstr "资源"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (including dependencies)."
msgstr "导出选择能够的资源(包括其依赖资源)"
msgstr "导出选的资源(包括其依赖资源)"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project."
@ -3008,11 +3005,11 @@ msgstr "动作"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
msgstr "导出非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt:"
msgstr "导出非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
msgstr "排除导出的非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt:"
msgstr "排除导出的非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Convert text scenes to binary on export."
@ -3217,7 +3214,7 @@ msgstr "Ctrl:旋转"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: 全部移动"
msgstr "Shift: 移动所有"
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
@ -3352,11 +3349,11 @@ msgstr ""
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Allocating Texture #"
msgstr ""
msgstr "分配纹理 #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Baking Triangle #"
msgstr "烘培三角形#"
msgstr "烘培三角形 #"
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Post-Processing Texture #"
@ -3468,11 +3465,11 @@ msgstr "颜色"
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr ""
msgstr "曲线定点 #"
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Pos"
msgstr ""
msgstr "设置曲线顶点坐标"
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Pos"
@ -3528,7 +3525,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr "删除点"
msgstr "删除点"
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
@ -3561,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "此操作无法引用在节点上!"
msgstr "此操作无法引用在节点上!"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
@ -3645,11 +3642,11 @@ msgstr "转置"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X (A)"
msgstr ""
msgstr "沿X轴翻转A"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y (S)"
msgstr ""
msgstr "沿Y轴翻转S"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
@ -3777,7 +3774,7 @@ msgstr "代码补全"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "修剪尾随空白"
msgstr "修剪行后空白"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Indent"
@ -3785,7 +3782,7 @@ msgstr "自动缩进"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Goto Function.."
msgstr "前往函数../"
msgstr "前往函数.."
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
@ -3797,7 +3794,7 @@ msgstr "切换断点"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "保持调试器打开状态"
msgstr "保持调试器打开"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Window"
@ -3833,7 +3830,7 @@ msgstr "类型"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
msgstr "搜索类继承关系"
msgstr "搜索类"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
@ -3861,7 +3858,7 @@ msgid ""
"What action should be taken?:"
msgstr ""
"磁盘中的下列文件已更新。\n"
"请选择执行那操作?:"
"请选择执行那操作?:"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
@ -3889,11 +3886,11 @@ msgstr "确定要合并场景?"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
msgstr "从场景中创建"
msgstr "从场景中创建"
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
msgstr "合并场景"
msgstr "从场景中合并"
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
@ -3957,7 +3954,7 @@ msgstr "按下V键修改旋转中心在移动时按下Shift+V来拖动它。"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt鼠标右键:显示鼠标点击位置的所有节点列表"
msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置的所有节点列表"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -3973,7 +3970,7 @@ msgstr "旋转模式E"
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr "显示鼠标点击位置的所有节点同Alt鼠标右键)"
msgstr "显示鼠标点击位置的所有节点同Alt+鼠标右键)"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@ -4095,7 +4092,7 @@ msgstr "拷贝姿势"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
msgstr "清姿势"
msgstr "清姿势"
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set a Value"
@ -4293,7 +4290,7 @@ msgstr "设置纹理区域"
#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite Region Editor"
msgstr "精灵纹理区域编辑"
msgstr "精灵纹理区域编辑"
#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
msgid "Length:"
@ -4341,11 +4338,11 @@ msgstr "移除动画"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "修改动画是否循环"
msgstr "修改循环"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "修改动画FPS"
msgstr "修改FPS"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
@ -4527,7 +4524,7 @@ msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "动画时间混合"
msgstr "动画时间混合"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
@ -5141,7 +5138,7 @@ msgstr "默认光照法线:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ambient Light Color:"
msgstr "环境光颜色:"
msgstr "环境光颜色:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
@ -5462,7 +5459,7 @@ msgstr "请添加文件!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "At least one file needed for Atlas."
msgstr "精灵集至少需要一个文件。"
msgstr "精灵集至少需要一个文件。"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Error importing:"
@ -5533,7 +5530,7 @@ msgid ""
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
"the project."
msgstr ""
"提示大多数2D贴图并不需要导入操作。只需要将png/jpg文件放到项目目录下即可。"
"提示大多数2D贴图并不需要导入操作,只要将png/jpg文件放到项目目录下即可。"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s):"
@ -5573,7 +5570,7 @@ msgstr "无法保存大图:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Build Atlas For:"
msgstr "使用以下图片生成精灵集:"
msgstr "使用以下图片生成精灵集:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Loading Image:"
@ -5677,7 +5674,7 @@ msgstr "自定义字体文件非法。"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "No samples to import!"
msgstr "没音效要导入!"
msgstr "没音效要导入!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
@ -5718,7 +5715,7 @@ msgstr "目标路径为空!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Translations"
msgstr "导入语言翻译"
msgstr "导入多种语言翻译"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't import!"