Simplified Chinese Translation:
Fix issuse in last commit Add more translation
This commit is contained in:
parent
f9253fa47a
commit
0a046e6232
1 changed files with 131 additions and 134 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 18:45+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 00:04+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: 汉语 <geequlim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -27,8 +27,7 @@ msgid ""
|
|||
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
|
||||
"It only provides navigation data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NavigationMeshInstance类型节点必须作为Navigation类型节点的子孙才能提供导航数"
|
||||
"据。"
|
||||
"NavigationMeshInstance类型节点必须作为Navigation节点的子孙才能提供导航数据。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -41,8 +40,8 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
|
||||
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionPolygon类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状支持,请将其"
|
||||
"放在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。"
|
||||
"CollisionPolygon类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状数据,请将其"
|
||||
"放在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||||
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
|
||||
|
@ -53,8 +52,8 @@ msgid ""
|
|||
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
|
||||
"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SampleLibrary类型的资源必须通过SpatialSamplePlayer类型节点的'samples'属性创建"
|
||||
"才能正常播放声音。"
|
||||
"SampleLibrary类型的资源必须通过SpatialSamplePlayer节点的'samples'属性创建才能"
|
||||
"正常播放声音。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/body_shape.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -62,8 +61,8 @@ msgid ""
|
|||
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
|
||||
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状支持,请将其放"
|
||||
"在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。"
|
||||
"CollisionShape类型节点只能为CollisionObject的派生类提供碰撞形状数据,请将其放"
|
||||
"在Area、StaticBody、RigidBody或KinematicBody节点下。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/body_shape.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -130,8 +129,8 @@ msgid ""
|
|||
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
|
||||
"hide upon running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popup对象在你调用popup()方法之前将保持隐藏,设置这里设置为可见并不代表执行场"
|
||||
"景时会出现。"
|
||||
"Popup对象在你调用popup()方法之前将保持隐藏,这里设置为可见并不代表执行场景时"
|
||||
"它会出现。"
|
||||
|
||||
#: scene/audio/sample_player.cpp scene/2d/sample_player_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -147,30 +146,29 @@ msgid ""
|
|||
"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
|
||||
"must be set to 'render target' mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Path属性必须执行一个合法的Viewport节点才能工作,同时此Viewport还需要启"
|
||||
"用'render target'模式。"
|
||||
"Path属性必须指向一个合法的Viewport节点才能工作,同时此Viewport还需要启"
|
||||
"用'render target'。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
|
||||
"order for this sprite to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为了让此精灵正常工作,它的path属性所指向的Viewport需要开启'render target'才"
|
||||
"行。"
|
||||
"为了让此精灵正常工作,它的path属性所指向的Viewport需要开启'render target'。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
|
||||
"as parent."
|
||||
msgstr "VisibilityEnable2D类型的节点最好用于场景的根节点才能获得最好的效果。"
|
||||
msgstr "VisibilityEnable2D类型的节点用于场景的根节点才能获得最好的效果。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
||||
"order for AnimatedSprite to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SpriteFrames资源必须是通过AnimatedSprite节点的Frames属性创建的,否则无法显示"
|
||||
"帧动画。"
|
||||
"SpriteFrames资源必须是通过AnimatedSprite节点的frames属性创建的,否则无法显示"
|
||||
"动画帧。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -184,31 +182,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ParallaxLayer类型的节点必须作为ParallaxBackground类型的子节点才能正常工作。"
|
||||
"ParallaxLayer类型的节点必须作为ParallaxBackground的子节点才能正常工作。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
|
||||
"Please set a property or draw a polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请为它设置NavigationPolygon类型的资源设置一个形状,这样它才能正常工作。"
|
||||
"请为此节点设置一个NavigationPolygon类型的资源作为形状,这样它才能正常工作。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
|
||||
"node. It only provides navigation data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NavigationPolygonInstance类型的节点必须作为Navigation2D类型节点的子孙才能为其"
|
||||
"提供导航数据。"
|
||||
"NavigationPolygonInstance类型的节点必须作为Navigation2D的子孙才能为其提供导航"
|
||||
"数据。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
|
||||
msgstr "此遮光体必须设置遮光形状才能起作用。"
|
||||
msgstr "此遮光体必须设置遮光形状才能起到遮光作用。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
||||
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
|
||||
msgstr "此遮光体的遮光新闸un个为空,请为其绘制一个遮光形状!"
|
||||
msgstr "此遮光体的遮光形状为空,请为其绘制一个遮光形状!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -222,8 +220,8 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||||
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionPolygon2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状支持,请"
|
||||
"将其放在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。"
|
||||
"CollisionPolygon2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请"
|
||||
"将其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或KinematicBody2D节点下。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||||
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
|
||||
|
@ -231,7 +229,7 @@ msgstr "空的CollisionPolygon2D不起任何碰撞检测作用。"
|
|||
|
||||
#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
|
||||
msgstr "Path属性必须指向一个合法的Particles2D类型节点才能正常工作。"
|
||||
msgstr "path属性必须指向一个合法的Particles2D节点才能正常工作。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -239,22 +237,22 @@ msgid ""
|
|||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||||
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状支持,请将"
|
||||
"其放在Area、StaticBody、RigidBody或者是KinematicBody节点下。"
|
||||
"CollisionShape2D类型节点只能为CollisionObject2D的派生类提供碰撞形状数据,请将"
|
||||
"其放在Area2D、StaticBody2D、RigidBody2D或者是KinematicBody2D节点下。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr "形状资源必须通过CollisionShape2D节点的shape属性创建!"
|
||||
msgstr "形状资源必须是通过CollisionShape2D节点的shape属性创建的!"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
msgstr "PathFollow2D类型的节点只有放在Path2D类型的节点下才能正常工作。"
|
||||
msgstr "PathFollow2D类型的节点只有放在Path2D节点下才能正常工作。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
||||
msgstr "Path属性必须指向一个合法的Node2D类型节点才能正常工作。"
|
||||
msgstr "path属性必须指向一个合法的Node2D节点才能正常工作。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_data.cpp
|
||||
msgid "Updating Scene"
|
||||
|
@ -262,7 +260,7 @@ msgstr "更新场景"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_data.cpp
|
||||
msgid "Storing local changes.."
|
||||
msgstr "不存修改中.."
|
||||
msgstr "保存修改中.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_data.cpp
|
||||
msgid "Updating scene.."
|
||||
|
@ -270,20 +268,20 @@ msgstr "更新场景中.."
|
|||
|
||||
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Resize Array"
|
||||
msgstr "重设数组大小"
|
||||
msgstr "修改数组大小"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Change Array Value Type"
|
||||
msgstr "改变数组类型"
|
||||
msgstr "修改数组类型"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
|
||||
msgid "Change Array Value"
|
||||
msgstr "改变数组值"
|
||||
msgstr "修改数组值"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr "文件已存在,确定要覆盖吗?"
|
||||
msgstr "文件已存在,确定要覆盖它吗?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
|
@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "场景树:"
|
|||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
msgstr "编辑子节点"
|
||||
msgstr "允许编辑子孙节点"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Load As Placeholder"
|
||||
|
@ -425,11 +423,11 @@ msgstr "在编辑器中打开"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Clear Inheritance"
|
||||
msgstr "清楚继承"
|
||||
msgstr "清除继承"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
|
||||
msgstr "确定要清楚继承吗(无法撤销!)?"
|
||||
msgstr "确定要清除继承吗(无法撤销!)?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Clear!"
|
||||
|
@ -449,7 +447,7 @@ msgstr "无法执行PVPTC工具:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
|
||||
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法加载使用PVRTC工具转换的图片:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
|
||||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||||
|
@ -566,7 +564,7 @@ msgstr "调用堆栈:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Remote Inspector"
|
||||
msgstr "远程编辑"
|
||||
msgstr "远程属性面板"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
|
@ -578,7 +576,7 @@ msgstr "值"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
|
||||
msgstr "资源显存占用列表:"
|
||||
msgstr "占用显存的资源列表:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
|
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "分类:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全选"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/addon_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Site:"
|
||||
|
@ -707,7 +705,7 @@ msgstr "基类名称非法"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Valid chars:"
|
||||
msgstr "字符合法:"
|
||||
msgstr "合法的字符:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid class name"
|
||||
|
@ -731,7 +729,7 @@ msgstr "基类名称非法"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid path!"
|
||||
msgstr "文件路径非法"
|
||||
msgstr "路径非法!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Could not create script in filesystem."
|
||||
|
@ -759,7 +757,7 @@ msgstr "扩展名非法"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Valid path"
|
||||
msgstr "文件路径可用"
|
||||
msgstr "路径可用"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
|
@ -805,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Re-Import.."
|
||||
msgstr "重新导入"
|
||||
msgstr "重新导入.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -815,7 +813,7 @@ msgstr "保存资源出错!"
|
|||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save Resource As.."
|
||||
msgstr "资源另存为"
|
||||
msgstr "资源另存为.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "I see.."
|
||||
|
@ -977,7 +975,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Tile Set"
|
||||
msgstr "导出砖块图集"
|
||||
msgstr "导出砖块集"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
|
@ -1016,8 +1014,7 @@ msgid ""
|
|||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用'导入'操作打开此场景,并将其"
|
||||
"导入项目后再试。"
|
||||
"加载场景出错,场景必须放在项目目录下。请尝试使用'导入'菜单导入此场景后再试。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error loading scene."
|
||||
|
@ -1025,7 +1022,7 @@ msgstr "加载场景出错。"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "场景'%s'的依赖已被破坏:"
|
||||
msgstr "场景%s的依赖已被破坏:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Save Layout"
|
||||
|
@ -1051,11 +1048,11 @@ msgstr "切换场景标签页"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%d more file(s)"
|
||||
msgstr "更多%d个文件"
|
||||
msgstr "更多的%d个文件"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%d more file(s) or folder(s)"
|
||||
msgstr "更多%d个文件或目录"
|
||||
msgstr "更多的%d个文件或目录"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
|
@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "前往上一个打开的场景。"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Operations with scene files."
|
||||
msgstr "场景文件的操作。"
|
||||
msgstr "操作场景文件。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Scene"
|
||||
|
@ -1095,7 +1092,7 @@ msgstr "关闭并前往上一个场景"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Recent"
|
||||
msgstr "打开最近"
|
||||
msgstr "最近打开"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quick Search File.."
|
||||
|
@ -1124,7 +1121,7 @@ msgstr "重做"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Run Script"
|
||||
msgstr "执行脚本"
|
||||
msgstr "运行脚本"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project Settings"
|
||||
|
@ -1140,7 +1137,7 @@ msgstr "退出到项目列表"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Import assets to the project."
|
||||
msgstr "为项目导入资源"
|
||||
msgstr "导入资源"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
||||
|
@ -1152,7 +1149,7 @@ msgstr "工具"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Orphan Resource Explorer"
|
||||
msgstr "导出孤立资源"
|
||||
msgstr "查看孤立资源"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export the project to many platforms."
|
||||
|
@ -1164,23 +1161,23 @@ msgstr "导出"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play the project (F5)."
|
||||
msgstr "执行此项目(F5)"
|
||||
msgstr "运行此项目(F5)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Pause the scene"
|
||||
msgstr "暂停执行"
|
||||
msgstr "暂停运行场景"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Stop the scene (F8)."
|
||||
msgstr "停止执行场景(F8)"
|
||||
msgstr "停止运行场景(F8)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play the edited scene (F6)."
|
||||
msgstr "执行打开的场景(F6)"
|
||||
msgstr "运行打开的场景(F6)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play custom scene"
|
||||
msgstr "执行自定义场景"
|
||||
msgstr "运行自定义场景"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Debug options"
|
||||
|
@ -1236,7 +1233,7 @@ msgstr "外部资源改变后弹出提示。"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Spins when the editor window repaints!"
|
||||
msgstr "旋转时,编辑器窗口重新绘制!"
|
||||
msgstr "旋转时,重新绘制编辑器窗口!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Update Always"
|
||||
|
@ -1244,7 +1241,7 @@ msgstr "持续更新UI"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Update Changes"
|
||||
msgstr "有变化时更新UI"
|
||||
msgstr "有更改时更新UI"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
|
@ -1277,7 +1274,7 @@ msgstr "前往下一个编辑对象。"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "History of recently edited objects."
|
||||
msgstr "最近编辑对象的历史记录。"
|
||||
msgstr "最近编辑历史对象。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Object properties."
|
||||
|
@ -1313,11 +1310,11 @@ msgstr "导出项目"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Export Library"
|
||||
msgstr "到出库"
|
||||
msgstr "导出库"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Merge With Existing"
|
||||
msgstr "合并现有"
|
||||
msgstr "与现有合并"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
|
@ -1471,7 +1468,7 @@ msgstr "没有选中节点来添加实例。"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Error loading scene from %s"
|
||||
msgstr "从%s加载场景错处!"
|
||||
msgstr "从%s加载场景出错!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Error instancing scene from %s"
|
||||
|
@ -1493,7 +1490,7 @@ msgstr "实例化场景"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||||
msgstr "此操作不能被用于跟节点。"
|
||||
msgstr "此操作不能被用于根节点。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Move Node In Parent"
|
||||
|
@ -1538,7 +1535,7 @@ msgstr "无法操作外部场景的节点!"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
|
||||
msgstr "无法操作此节点,当前场景继承自该节点!"
|
||||
msgstr "无法操作此节点,因为当前场景继承自该节点!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp tools/editor/reparent_dialog.cpp
|
||||
msgid "Reparent Node"
|
||||
|
@ -1568,7 +1565,7 @@ msgstr "复制场景出错。"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "New Scene Root"
|
||||
msgstr "创建场景跟节点"
|
||||
msgstr "创建场景根节点"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Inherit Scene"
|
||||
|
@ -1614,7 +1611,7 @@ msgstr "拷贝"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Reparent"
|
||||
msgstr "从设父节点"
|
||||
msgstr "重设父节点"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Merge From Scene"
|
||||
|
@ -1636,7 +1633,7 @@ msgstr "添加/创建节点"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
|
||||
"exists."
|
||||
msgstr "实例化场景文件为一个节点。如果没有根节点则创建一个继承自该文件的场景。"
|
||||
msgstr "实例化场景文件为一个节点,如果没有根节点则创建一个继承自该文件的场景。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
|
||||
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
||||
|
@ -1685,15 +1682,15 @@ msgstr "项目目录下必须包含engin.cfg文件。"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Imported Project"
|
||||
msgstr "已导入项目"
|
||||
msgstr "已导入的项目"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
||||
msgstr "项目路径非法(在外部被修改?)。"
|
||||
msgstr "项目路径非法(被外部修改?)。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
|
||||
msgstr "无法在项目目录下创建engine.cfg文件"
|
||||
msgstr "无法在项目目录下创建engine.cfg文件。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Import Existing Project"
|
||||
|
@ -1761,7 +1758,7 @@ msgstr "扫描"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
msgstr "新项目"
|
||||
msgstr "新建"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
|
@ -1857,11 +1854,11 @@ msgstr "添加轨道"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Anim Track Up"
|
||||
msgstr "轨道上移"
|
||||
msgstr "上移轨道"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Move Anim Track Down"
|
||||
msgstr "轨道下移"
|
||||
msgstr "下移轨道"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove Anim Track"
|
||||
|
@ -1893,7 +1890,7 @@ msgstr "编辑节点曲线"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Edit Selection Curve"
|
||||
msgstr "边界选项曲线"
|
||||
msgstr "编辑选项曲线"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||||
|
@ -1922,7 +1919,7 @@ msgstr "复制选中项"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Transposed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "复制并转置"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Goto Next Step"
|
||||
|
@ -1967,11 +1964,11 @@ msgstr "清理动画"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为%s创建新轨道并插入关键帧?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建%d个新轨道并插入关键帧?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||||
|
@ -1979,7 +1976,7 @@ msgstr "创建|插入动画"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert Track & Key"
|
||||
msgstr "创建/插入 轨道/关键帧"
|
||||
msgstr "创建|插入 轨道和关键帧"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Insert Key"
|
||||
|
@ -2031,7 +2028,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Enable/Disable looping in animation."
|
||||
msgstr "启用/禁用动画循环"
|
||||
msgstr "启用/禁用循环"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Add new tracks."
|
||||
|
@ -2055,7 +2052,7 @@ msgstr "轨道工具"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许通过单击启用各个键的编辑。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim. Optimizer"
|
||||
|
@ -2067,11 +2064,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Max. Angular Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大角错误:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Max Optimizable Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "调整最大的角度:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
|
@ -2107,7 +2104,7 @@ msgstr "清除所有动画"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
|
||||
msgstr "清楚所有动画吗(无法撤销)?"
|
||||
msgstr "清除所有动画吗(无法撤销)?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/animation_editor.cpp
|
||||
msgid "Clean-Up"
|
||||
|
@ -2179,7 +2176,7 @@ msgstr "需要先保存当前场景才能重新导入。"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
||||
msgid "Save & Re-Import"
|
||||
msgstr "包括并重新导入"
|
||||
msgstr "保存并重新导入"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
||||
msgid "Re-Import Changed Resources"
|
||||
|
@ -2344,7 +2341,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Action '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "动作'%s'已存在!"
|
||||
msgstr "动作%s已存在!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Rename Input Action Event"
|
||||
|
@ -2452,7 +2449,7 @@ msgstr "右键"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Middle Button."
|
||||
msgstr "中建(滚轮)"
|
||||
msgstr "中键(滚轮)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Wheel Up."
|
||||
|
@ -2528,7 +2525,7 @@ msgstr "添加资源重定向"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Change Resource Remap Language"
|
||||
msgstr "修改资源重定向语言"
|
||||
msgstr "修改语言资源重定向"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Remove Resource Remap"
|
||||
|
@ -2684,7 +2681,7 @@ msgstr "下一个目录:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Re-Scan Filesystem"
|
||||
msgstr "重新加载文件系统"
|
||||
msgstr "重新扫描文件系统"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Toggle folder status as Favorite"
|
||||
|
@ -2744,7 +2741,7 @@ msgstr "更换时提示"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Selection Only"
|
||||
msgstr "近选中"
|
||||
msgstr "仅选中"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
|
@ -2815,7 +2812,7 @@ msgstr "要删除的文件被其他资源所依赖,仍然要删除吗(无法
|
|||
|
||||
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
|
||||
msgstr "确定从项目中删除文件(次操作无法撤销)?"
|
||||
msgstr "确定从项目中删除文件(此操作无法撤销)?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Error loading:"
|
||||
|
@ -2843,7 +2840,7 @@ msgstr "加载出错!"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
||||
msgstr "永久删除选中的%d条项目吗,无法撤销?!"
|
||||
msgstr "永久删除选中的%d条项目吗(此操作无法撤销!)?"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Owns"
|
||||
|
@ -2911,7 +2908,7 @@ msgstr "脚本编辑器选项"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Please export outside the project folder!"
|
||||
msgstr "请将导出到项目目录之外!"
|
||||
msgstr "请导出到项目目录之外!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Error exporting project!"
|
||||
|
@ -2955,7 +2952,7 @@ msgstr "删除图片分组"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Atlas Preview"
|
||||
msgstr "预览贴图集"
|
||||
msgstr "预览精灵集"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Project Export Settings"
|
||||
|
@ -2979,7 +2976,7 @@ msgstr "资源"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export selected resources (including dependencies)."
|
||||
msgstr "导出选择能够的资源(包括其依赖资源)"
|
||||
msgstr "导出选中的资源(包括其依赖资源)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export all resources in the project."
|
||||
|
@ -3008,11 +3005,11 @@ msgstr "动作"
|
|||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
|
||||
msgstr "导出非资源文件的筛选器(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):"
|
||||
msgstr "导出非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
|
||||
msgstr "排除的导出的非资源文件筛选器(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):"
|
||||
msgstr "排除导出的非资源文件筛选(使用英文逗号分隔,如:*.json,*.txt):"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Convert text scenes to binary on export."
|
||||
|
@ -3217,7 +3214,7 @@ msgstr "Ctrl:旋转"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Shift: Move All"
|
||||
msgstr "Shift: 全部移动"
|
||||
msgstr "Shift: 移动所有"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
|
||||
|
@ -3352,11 +3349,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
||||
msgid "Allocating Texture #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分配纹理 #"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
||||
msgid "Baking Triangle #"
|
||||
msgstr "烘培三角形#"
|
||||
msgstr "烘培三角形 #"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
|
||||
msgid "Post-Processing Texture #"
|
||||
|
@ -3468,11 +3465,11 @@ msgstr "颜色"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Curve Point #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "曲线定点 #"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Curve Point Pos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置曲线顶点坐标"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Curve In Pos"
|
||||
|
@ -3528,7 +3525,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Delete Point"
|
||||
msgstr "删除定点"
|
||||
msgstr "删除顶点"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3561,7 +3558,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "This doesn't work on scene root!"
|
||||
msgstr "此操作无法引用在跟节点上!"
|
||||
msgstr "此操作无法引用在根节点上!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Trimesh Shape"
|
||||
|
@ -3645,11 +3642,11 @@ msgstr "转置"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mirror X (A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沿X轴翻转(A)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Mirror Y (S)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沿Y轴翻转(S)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Rotate 0 degrees"
|
||||
|
@ -3777,7 +3774,7 @@ msgstr "代码补全"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
msgstr "修剪尾随空白"
|
||||
msgstr "修剪行后空白"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Auto Indent"
|
||||
|
@ -3785,7 +3782,7 @@ msgstr "自动缩进"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Goto Function.."
|
||||
msgstr "前往函数../"
|
||||
msgstr "前往函数.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
|
@ -3797,7 +3794,7 @@ msgstr "切换断点"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Keep Debugger Open"
|
||||
msgstr "保持调试器打开状态"
|
||||
msgstr "保持调试器打开"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Window"
|
||||
|
@ -3833,7 +3830,7 @@ msgstr "类型"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search the class hierarchy."
|
||||
msgstr "搜索类继承关系"
|
||||
msgstr "搜索类"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Search Help"
|
||||
|
@ -3861,7 +3858,7 @@ msgid ""
|
|||
"What action should be taken?:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"磁盘中的下列文件已更新。\n"
|
||||
"请选择执行那种操作?:"
|
||||
"请选择执行那项操作?:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
|
@ -3889,11 +3886,11 @@ msgstr "确定要合并场景?"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create from Scene"
|
||||
msgstr "从场景中创建?"
|
||||
msgstr "从场景中创建"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Merge from Scene"
|
||||
msgstr "合并场景"
|
||||
msgstr "从场景中合并"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Poly3D"
|
||||
|
@ -3957,7 +3954,7 @@ msgstr "按下V键修改旋转中心,在移动时按下Shift+V来拖动它。"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
|
||||
msgstr "Alt鼠标右键:显示鼠标点击位置的所有节点列表"
|
||||
msgstr "Alt+鼠标右键:显示鼠标点击位置下的所有节点列表"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3973,7 +3970,7 @@ msgstr "旋转模式(E)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
|
||||
"(same as Alt+RMB in select mode)."
|
||||
msgstr "显示鼠标点击位置的所有节点(同Alt加鼠标右键)"
|
||||
msgstr "显示鼠标点击位置的所有节点(同Alt+鼠标右键)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Click to change object's rotation pivot."
|
||||
|
@ -4095,7 +4092,7 @@ msgstr "拷贝姿势"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Pose"
|
||||
msgstr "清楚姿势"
|
||||
msgstr "清除姿势"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set a Value"
|
||||
|
@ -4293,7 +4290,7 @@ msgstr "设置纹理区域"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sprite_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Sprite Region Editor"
|
||||
msgstr "精灵纹理区域编辑器"
|
||||
msgstr "精灵纹理区域编辑"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Length:"
|
||||
|
@ -4341,11 +4338,11 @@ msgstr "移除动画"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Loop"
|
||||
msgstr "修改动画是否循环"
|
||||
msgstr "修改循环"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation FPS"
|
||||
msgstr "修改动画FPS"
|
||||
msgstr "修改FPS"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "(empty)"
|
||||
|
@ -4527,7 +4524,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cross-Animation Blend Times"
|
||||
msgstr "夸动画时间混合"
|
||||
msgstr "跨动画时间混合"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
|
@ -5141,7 +5138,7 @@ msgstr "默认光照法线:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Ambient Light Color:"
|
||||
msgstr "环境光照颜色:"
|
||||
msgstr "环境光颜色:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Perspective FOV (deg.):"
|
||||
|
@ -5462,7 +5459,7 @@ msgstr "请添加文件!"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "At least one file needed for Atlas."
|
||||
msgstr "精灵图集至少需要一个文件。"
|
||||
msgstr "精灵集至少需要一个文件。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error importing:"
|
||||
|
@ -5533,7 +5530,7 @@ msgid ""
|
|||
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
|
||||
"the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"提示:大多数2D贴图并不需要导入操作。只需要将png/jpg文件放到项目目录下即可。"
|
||||
"提示:大多数2D贴图并不需要导入操作,只要将png/jpg文件放到项目目录下即可。"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Source Texture(s):"
|
||||
|
@ -5573,7 +5570,7 @@ msgstr "无法保存大图:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Build Atlas For:"
|
||||
msgstr "使用以下图片生成精灵图集:"
|
||||
msgstr "使用以下图片生成精灵集:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Loading Image:"
|
||||
|
@ -5677,7 +5674,7 @@ msgstr "自定义字体文件非法。"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "No samples to import!"
|
||||
msgstr "没要音效要导入!"
|
||||
msgstr "没有音效要导入!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
|
||||
|
@ -5718,7 +5715,7 @@ msgstr "目标路径为空!"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import Translations"
|
||||
msgstr "导入语言翻译"
|
||||
msgstr "导入多种语言翻译"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Couldn't import!"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue