i18n: Rename pt_PT to pt
We originally used `pt_PT` (i.e. Portuguese (Portugal)) to distinguish with the Brazilian Portuguese variant `pt_BR`, as both are significantly different and need separate translation files. But Portugal's Portuguese (or "European Portuguese") is close to the variant spoken and written in other Portuguese-speaking countries such as Angola and Mozambique, so it makes sense for users of these countries to also have access to the European Portuguese translation (at least until translators decide that adding e.g. `pt_AO` and `pt_MZ` variants would make sense, taking into account the translation effort that this duplication implies). Godot's locale matching checks first for the full locale (e.g. `pt_AO`), and if no translation is found, it checks for the non-regional language code (`pt`), so this change enables translations for Portuguese speakers outside Portugal and Brazil.
This commit is contained in:
parent
93303737ac
commit
1e2f55e273
1 changed files with 4 additions and 4 deletions
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# Portuguese (Portugal) translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Portuguese translation of the Godot Engine editor
|
||||
# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
|
@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
Loading…
Reference in a new issue