i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2018-12-04 23:21:00 +01:00
parent 8fda8769d1
commit b7782f182a
15 changed files with 1329 additions and 2073 deletions

View file

@ -13,15 +13,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Jan 'spl!te' Kondelík <j.kondelik@centrum.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Změnit hodnotu pole"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr "Běž na řádek"
msgstr "Jít na řádek"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
@ -665,9 +665,9 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Upravit připojení: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit všechna připojení od \""
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete odstranit všechna připojení ze signálu \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Signály"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
msgstr "Jste si jistí, že chcete odstranit všechna připojení z tohoto signálu?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
@ -686,9 +686,8 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go To Method"
msgstr "Metody"
msgstr "Přejít na metodu"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@ -1306,7 +1305,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Soubor už existuje. Přepsat?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Vybrat tuto složku"
@ -1315,15 +1313,13 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Kopírovat cestu"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Otevřít ve správci souborů"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Ukázat ve správci souborů"
msgstr "Zobrazit ve správci souborů"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@ -1466,19 +1462,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Metody"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "Metody"
msgstr "Metody:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Vlastnosti"
msgstr "Vlastnosti motivu"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
msgstr "Vlastnosti:"
msgstr "Vlastnosti motivu:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1505,14 +1498,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Konstanty:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description"
msgstr "Popis"
msgstr "Popis třídy"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "Popis:"
msgstr "Popis třídy:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@ -1529,12 +1520,10 @@ msgstr ""
"$url2]zažádat[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Popis vlastnosti:"
msgstr "Popis vlastnosti"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Popis vlastnosti:"
@ -1547,12 +1536,10 @@ msgstr ""
"nám tím, že ho[color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Popis metody:"
msgstr "Popis metody"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "Popis metody:"
@ -1570,39 +1557,32 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Prohledat nápovědu"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Display All"
msgstr "Nahradit všechny"
msgstr "Zobrazit všechny"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes Only"
msgstr "Třídy"
msgstr "Pouze třídy"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods Only"
msgstr "Metody"
msgstr "Pouze metody"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals Only"
msgstr "Signály"
msgstr "Pouze signály"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants Only"
msgstr "Konstanty"
msgstr "Pouze konstanty"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Vlastnosti"
msgstr "Pouze vlastnosti"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Vlastnosti"
msgstr "Pouze vlastnosti motivu"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
@ -1610,9 +1590,8 @@ msgid "Member Type"
msgstr "Členové"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Třída:"
msgstr "Třída"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -1719,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "Nelze přepsat scénu, která je stále otevřená!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -1797,6 +1776,9 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"Toto je vzdálený objekt, takže jeho změny nebudou zachovány.\n"
"Přečtěte si, prosím, dokumentaci týkající se debugování, abyste lépe "
"pochopili tento proces."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@ -1962,13 +1944,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
"Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'. Skript není v režimu nástroje "
"(tool)."
"Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'. Zdá se, že se v kódu nachází "
"chyba. Prosím, zkontrolujte syntax."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2022,7 +2003,6 @@ msgstr "Výchozí"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Zobrazit v souborovém systému"
@ -2107,7 +2087,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Uložit scénu"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Uložit všechny scény"
@ -2166,9 +2145,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Otevřít Správce projektu?"
msgstr "Otevřít složku s daty projektu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@ -2473,7 +2451,7 @@ msgstr "Otevřít editor skriptů"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
msgstr ""
msgstr "Otevřít knihovnu assetů"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
@ -2492,9 +2470,8 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Náhled..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Pluginy"
msgstr "Upravit plugin"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@ -2523,9 +2500,8 @@ msgstr "Upravit:"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Start!"
msgstr "Start"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
@ -2577,11 +2553,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Layer"
msgstr ""
msgstr "Vrstva"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
msgstr ""
msgstr "Bit %d, hodnota %d"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
@ -2596,6 +2572,8 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"Nelze vytvořit ViewportTexture na zdroji uloženém jako soubor.\n"
"Zdroj musí patřit scéně."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -2644,9 +2622,8 @@ msgstr "Konvertovat na %s"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Editor"
msgstr "Otevřít v editoru"
msgstr "Otevřít editor"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
@ -2694,7 +2671,6 @@ msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Napište svůj kód v _run() metodě."
#: editor/editor_run_script.cpp
#, fuzzy
msgid "There is an edited scene already."
msgstr "Nějaka scéna už je upravována."
@ -2753,11 +2729,11 @@ msgstr "(Aktuální)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
msgstr ""
msgstr "Získávání zrcadel, prosím čekejte..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr ""
msgstr "Odstranit šablonu verze '%s'?"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
@ -2781,18 +2757,20 @@ msgstr "Extrakce exportních šablon"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
msgstr ""
msgstr "Importování:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
"Nebyly nalezeny odkazy pro stažení této verze. Přímé stažení je dostupné "
"pouze pro oficiální vydání."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
msgstr ""
msgstr "Nelze vyřešit."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -2802,7 +2780,7 @@ msgstr "Nelze se připojit."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
msgstr ""
msgstr "Žádná odpověď."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -2812,22 +2790,23 @@ msgstr "Požadavek se nezdařil."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr ""
msgstr "Zacyklené přesměrování."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
msgstr ""
msgstr "Selhalo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
msgstr ""
msgstr "Stahování dokončeno."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
"found at '%s'."
msgstr ""
"Instalace šablon selhala. Problémové archivy šablon lze nalézt na '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
@ -2843,11 +2822,11 @@ msgstr "Odpojeno"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
msgstr ""
msgstr "Řeším"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
msgstr ""
msgstr "Nelze vyřešit"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -2877,19 +2856,19 @@ msgstr "Chyba připojení"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
msgstr ""
msgstr "Selhání SSL handshaku"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr ""
msgstr "Aktuální verze:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
msgstr ""
msgstr "Instalované verze:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
msgstr ""
msgstr "Instalovat ze souboru"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
@ -2918,9 +2897,8 @@ msgstr ""
"ukládána!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené:"
msgstr "Oblíbené"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@ -3005,14 +2983,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instance"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Oblíbené:"
msgstr "Přidat do oblíbených"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odebrat ze skupiny"
msgstr "Odebrat z oblíbených"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3043,12 +3019,10 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Nový zdroj..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Rozbalit vše"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Sbalit vše"
@ -3109,24 +3083,20 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Vytvořit skript"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Najít v souborech"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Najít: "
msgstr "Najít:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Složka: "
msgstr "Složka:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "Filtr: "
msgstr "Filtry:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3303,12 +3273,10 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Selhalo nahrání zdroje."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Rozbalit všechny vlastnosti"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Sbalit všechny vlastnosti"
@ -3450,6 +3418,10 @@ msgid ""
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
"Upravit existující polygon:\n"
"LMB: Přesunout bod.\n"
"Ctrl+LMB: Rozdělit segment.\n"
"RMB: Vymazat bod."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
@ -3467,15 +3439,14 @@ msgstr "Přidat animaci"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load.."
msgstr "Načíst"
msgstr "Načíst.."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr ""
msgstr "Tento typ uzlu nelze použít. Jsou povoleny pouze kořenové uzly."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@ -3494,37 +3465,32 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Select and move points, create points with RMB."
msgstr ""
msgstr "Zvolte a přesuňte body. Nové uzly vytvořte pomocí RMB."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create points."
msgstr "Odstranit body"
msgstr "Vytvořit body."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase points."
msgstr "RMB: Vymazat bod."
msgstr "Vymazat body."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Point"
msgstr "Přesunout bod"
msgstr "Bod"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Animation Node"
msgstr "Jméno animace:"
msgstr "Otevřít uzel animace"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Triangle already exists"
msgstr "Akce '%s' již existuje!"
msgstr "Trojúhelník již existuje"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
@ -3588,15 +3554,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Node.."
msgstr "Přidat uzel"
msgstr "Přidat uzel.."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Editovat filtry"
msgstr "Upravit filtrované stopy:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Enable filtering"
@ -3608,15 +3572,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
msgstr ""
msgstr "Nový název animace:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
msgstr ""
msgstr "Nová animace"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr ""
msgstr "Změnit název animace:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
@ -3628,14 +3592,12 @@ msgid "Remove Animation"
msgstr "Smazat animaci"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid animation name!"
msgstr "Chyba: Neplatné jméno animace!"
msgstr "Neplatné jméno animace!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation name already exists!"
msgstr "Chyba: Jméno animace už existuje!"
msgstr "Jméno animace už existuje!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@ -3659,9 +3621,8 @@ msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Duplikovat animaci"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No animation to copy!"
msgstr "ERROR: Nevybrána animace pro kopírování!"
msgstr "Žádná animace pro kopírování!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -3677,9 +3638,8 @@ msgid "Paste Animation"
msgstr "Vložit animaci"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No animation to edit!"
msgstr "ERROR: Nevybrána animace pro úpravu!"
msgstr "Žádná animace pro úpravu!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
@ -3723,14 +3683,12 @@ msgid "New"
msgstr "Nový"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Přechody"
msgstr "Upravit přechody..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in Inspector"
msgstr "Otevřít v editoru"
msgstr "Otevřít v inspektoru"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@ -3823,7 +3781,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Konec"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate"
@ -3858,14 +3816,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new nodes."
msgstr "Vytvořit nový %s"
msgstr "Vytvořit nové uzly."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect nodes."
msgstr "Připojit uzly"
msgstr "Připojit uzly."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
@ -3881,9 +3837,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgstr "Přechod"
msgstr "Přechod: "
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -4075,7 +4030,7 @@ msgstr "Neúspěšná kontrola sha256 hashe"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
msgstr ""
msgstr "Chyba při stahování assetu:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
@ -4107,7 +4062,7 @@ msgstr "Chyba při stahování"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr ""
msgstr "Stahování tohoto assetu právě probíhá!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@ -4480,9 +4435,8 @@ msgid "Show Origin"
msgstr "Zobrazit počátek"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "Zobrazit pomocné"
msgstr "Zobrazit Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
@ -4501,13 +4455,12 @@ msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert keys."
msgstr "Vložit klíče"
msgstr "Vložit klíče."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr ""
msgstr "Vložit klíč (existující stopy)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
@ -4887,11 +4840,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
msgstr ""
msgstr "Cílový povrch:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
msgstr ""
msgstr "Zdrojová mesh:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
@ -4911,11 +4864,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
msgstr ""
msgstr "Náhodná rotace:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
msgstr ""
msgstr "Náhodné naklonění:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
@ -4927,7 +4880,7 @@ msgstr "Naplnit"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit navigační polygon"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5089,12 +5042,12 @@ msgstr "Shift+Táhnutí:"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
msgstr "Kliknutí: Přidat bod"
msgstr "Klik: Přidat bod"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr ""
msgstr "Pravý klik: Smazat bod"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
@ -5141,9 +5094,8 @@ msgid "Curve Point #"
msgstr "Bod křivky #"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr "Odstranit signál"
msgstr "Nastavit pozici bodu křivky"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
@ -5407,12 +5359,11 @@ msgstr "Zdroj"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr ""
msgstr "AnimationTree nemá nastavenou cestu k AnimstionPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
msgstr "Strom animace je neplatný."
msgstr "Cesta k AnimationPlayer je neplatná"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
@ -5423,19 +5374,16 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "Zavřít a uložit změny?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Chyba při načítání:"
msgstr "Chyba při zápisu textového souboru:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "Chyba - Nelze vytvořit skript v souborovém systému."
msgstr "Chyba: nelze načíst soubor."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error could not load file."
msgstr "Chyba - Nelze vytvořit skript v souborovém systému."
msgstr "Chyba nelze načíst soubor."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -5458,18 +5406,16 @@ msgid "Error importing"
msgstr "Chyba při importu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New TextFile..."
msgstr "Nová složka..."
msgstr "Nový textový soubor..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
msgstr "Otevřít soubor"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Save File As..."
msgstr "Uložit jako..."
msgstr "Uložit soubor jako..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
@ -5516,9 +5462,8 @@ msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New TextFile"
msgstr "Zobrazit soubory"
msgstr "Nový textový soubor"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -5606,9 +5551,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Nechat ladící program otevřený"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Debugovat externím editorem"
msgstr "Debugovat v externím editoru"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
@ -5651,9 +5595,8 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Ladicí program"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Prohledat výsledky"
msgstr "Výsledky hledání"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@ -5664,9 +5607,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(ignorovat)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "Přejít na funkci..."
msgstr "Přejít na funkci"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@ -5755,12 +5697,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Osekat koncové mezery"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Převést odsazení na mezery"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Převést odsazení na taby"
@ -5778,12 +5718,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Odstranit všechny breakpointy"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Přejít na další breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Přejít na předchozí breakpoint"
@ -5792,17 +5730,14 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Najít předchozí"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Najít v souborech..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Přejít na funkci..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Přejít na řádek..."
@ -5843,9 +5778,8 @@ msgid "Create physical skeleton"
msgstr "Vytvořit fyzickou kostru"
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Play IK"
msgstr "Spustit"
msgstr "Spustit IK"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@ -7089,18 +7023,20 @@ msgid ""
"You don't currently have any projects.\n"
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
"V této chvíli nemáte žádný projekt.\n"
"Přejete si prozkoumat oficiální ukázkové projekty v knihovně assetů?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr ""
msgstr "Klávesa "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr ""
msgstr "Tlačítko gamepadu"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Axis"
msgstr ""
msgstr "Osa gamepadu"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button"
@ -7559,9 +7495,8 @@ msgid "Initial value for the counter"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Krok:"
msgstr "Krok"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"

View file

@ -34,12 +34,13 @@
# Robin Bauknecht <robin.bauknecht@gmail.com>, 2018.
# Julian Retzlaff <julian.retzlaff@googlemail.com>, 2018.
# asyncial <mahlburg@posteo.de>, 2018.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-10 20:07+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -63,9 +64,8 @@ msgstr ""
"Nicht genügend Bytes zum Dekodieren des Byte-Strings oder ungültiges Format."
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "Ungültige Eingabe %i (fehlgeschlagen) in Ausdruck"
msgstr "Ungültige Eingabe %i (nicht bestanden) in Ausdruck"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@ -433,14 +433,12 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Auswahl löschen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Gehe zum nächsten Schritt"
msgstr "Zum nächsten Schritt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Gehe zum vorherigen Schritt"
msgstr "Zum vorherigen Schritt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@ -693,9 +691,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Verbindung bearbeiten: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Sollen wirklich alle Verbindungen mit diesem Signal entfernt werden?"
msgstr "Sollen wirklich alle Verbindungen des Signals „%s“ entfernt werden?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -852,10 +849,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Fehler beim Laden:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr ""
"Die Szene konnte aufgrund fehlender Abhängigkeiten nicht geladen werden:"
msgstr "Ladefehler aufgrund fehlender Abhängigkeiten:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@ -1343,7 +1338,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Diesen Ordner auswählen"
@ -1352,15 +1346,13 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Pfad kopieren"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Im Dateimanager öffnen"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
msgstr "Im Dateimanager anzeigen"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@ -1503,19 +1495,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Methoden"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "Methoden"
msgstr "Methoden:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Eigenschaften"
msgstr "Motiv-Eigenschaften"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
msgstr "Eigenschaften:"
msgstr "Motiv-Eigenschaften:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1542,14 +1531,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Konstanten:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description"
msgstr "Beschreibung"
msgstr "Klassenbeschreibung"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "Beschreibung:"
msgstr "Klassenbeschreibung:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@ -1566,12 +1553,10 @@ msgstr ""
"$url2]Meldung von Problemen[/url][/color] sind sehr erwünscht."
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Eigenschaften-Beschreibung:"
msgstr "Eigenschaften-Beschreibung"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Eigenschaften-Beschreibung:"
@ -1584,12 +1569,10 @@ msgstr ""
"$url]Ergänzungen durch eigene Beiträge[/url][/color] sind sehr erwünscht!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Methoden-Beschreibung:"
msgstr "Methoden-Beschreibung"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "Methoden-Beschreibung:"
@ -1607,49 +1590,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Hilfe durchsuchen"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Display All"
msgstr "Normale Ansicht"
msgstr "Alles anzeigen"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes Only"
msgstr "Klassen"
msgstr "Nur Klassen"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods Only"
msgstr "Methoden"
msgstr "Nur Methoden"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals Only"
msgstr "Signale"
msgstr "Nur Signale"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants Only"
msgstr "Konstanten"
msgstr "Nur Konstanten"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Eigenschaften"
msgstr "Nur Eigenschaften"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Eigenschaften"
msgstr "Nur Motiv-Eigenschaften"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Type"
msgstr "Mitglieder"
msgstr "Mitgliedstyp"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Klasse:"
msgstr "Klasse"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -1758,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "Momentan geöffnete Szenen können nicht überschrieben werden!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -2021,13 +1995,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: %s."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
"Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: %s Skript ist nicht im "
"Werkzeugmodus."
"Erweiterungsskript konnte nicht von folgendem Pfad geladen werden: %s. Es "
"scheint ein Fehler im Quellcode zu sein. Bitte Syntax überprüfen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2084,7 +2057,6 @@ msgstr "Standard"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Im Dateisystem anzeigen"
@ -2169,7 +2141,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Szene speichern"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Alle Szenen speichern"
@ -2657,6 +2628,9 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"ViewportTextures können nicht für Ressourcen erstellt werden die als Datei "
"gespeichert sind.\n"
"Diese Ressourcen müssen zu einer Szene gehören."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -2665,6 +2639,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"ViewportTexture kann für diese Ressource nicht erstellt werden weil sie "
"nicht als lokal zu einer Szene markiert wurde.\n"
"Bitte die Lokal zu Szene-Eigenschaft an dieser Ressource aktivieren (und "
"an allen Ressourcen die sie enthalten, bis zum nächsten Node)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@ -2981,9 +2959,8 @@ msgstr ""
"Der Dateityp-Cache wird nicht gespeichert!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten:"
msgstr "Favoriten"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@ -3069,14 +3046,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instanz"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Favoriten:"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus Gruppe entfernen"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3107,12 +3082,10 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Neue Ressource..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Alle expandieren"
msgstr "Alle ausklappen"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Alle einklappen"
@ -3136,9 +3109,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Dateisystem erneut einlesen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
msgstr "Modus umschalten"
msgstr "Geteilten Modus umschalten"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@ -3175,24 +3147,20 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Erstelle Skript"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "In Dateien suchen"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Suche: "
msgstr "Suche:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Verzeichnis: "
msgstr "Verzeichnis:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "Filter"
msgstr "Filter:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3369,12 +3337,10 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Laden der Ressource gescheitert."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Alle Eigenschaften ausklappen"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Alle Eigenschaften einklappen"
@ -4329,9 +4295,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "CanvasItem in Größe anpassen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
msgstr "CanvasItem rotieren"
msgstr "CanvasItem skalieren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
@ -4396,9 +4361,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Rotationsmodus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
msgstr "Skalierungsmodus (R)"
msgstr "Skalierungsmodus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -4499,9 +4463,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Skelett"
msgstr "Skelett-Einstellungen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@ -4555,7 +4518,7 @@ msgstr "Zeige Ansichtsfenster (Viewport)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr ""
msgstr "Gruppe zeigen und Icons sperren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4998,7 +4961,6 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Erzeuge Navigationspolygon"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Generiere Sichtbarkeits-Rechteck"
@ -5482,7 +5444,6 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Fehler beim Schreiben von Textdatei:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "Fehler: Datei konnte nicht geladen werden."
@ -5583,7 +5544,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Skriptpfad kopieren"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "Zurück im Verlauf"
@ -5655,7 +5615,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Debugger offen halten"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Mit externem Editor debuggen"
@ -5700,7 +5659,6 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
@ -5713,9 +5671,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(ignorieren)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "Springe zu Funktion..."
msgstr "Springe zu Funktion"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@ -5804,12 +5761,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Kürze Leerraum am Zeilenende"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Konvertiere Einrückung zu Leerzeichen"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Konvertiere Einrückung zu Tabulatoren"
@ -5827,12 +5782,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Lösche alle Haltepunkte"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Springe zum nächsten Haltepunkt"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt"
@ -5841,17 +5794,14 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Finde Vorheriges"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "In Dateien suchen..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Springe zu Funktion..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Springe zu Zeile..."
@ -5947,11 +5897,11 @@ msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöhe"
msgstr "Neigen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr "Gieren"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -6118,9 +6068,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Freisicht Geschwindigkeitsregler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Sichtrotation sperren"
msgstr "Sichtrotation gesperrt"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@ -6624,9 +6573,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Ungültige Kacheln reparieren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
msgstr "Auswahl zentrieren"
msgstr "Auswahl ausschneiden"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@ -6673,32 +6621,28 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Wähle Kachel"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "Auswahl verschieben"
msgstr "Auswahl kopieren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotationsmodus"
msgstr "Nach links rotieren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate right"
msgstr "nach rechts"
msgstr "Nach rechts rotieren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
msgstr "Horizontal spiegeln"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
msgstr "Vertikal spiegeln"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear transform"
msgstr "Transformation"
msgstr "Transform löschen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
@ -6729,9 +6673,8 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
msgstr "Kachelnamen anzeigen (Alt-Taste halten)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr "Wirklich ausgewählte Textur und ALLE sie nutzenden Kacheln entfernen?"
msgstr "Ausgewählte Textur und ALLE sie nutzenden Kacheln entfernen?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@ -6746,10 +6689,10 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Aus Szene vereinen?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr ""
" Dateien wurde nicht hinzugefügt weil sie schon in der Liste vorhanden waren."
"%s Datei(en) wurde(n) nicht hinzugefügt weil sie schon in der Liste "
"vorhanden war(en)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6836,14 +6779,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr "Export-Vorlagen für dieses Systeme fehlen / sind fehlerhaft:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "gerade losgelassen"
msgstr "Veröffentlichung"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting All"
msgstr "Exportiere für %s"
msgstr "Exportiere alles"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -6854,9 +6795,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Path:"
msgstr "Exportvorlage:"
msgstr "Exportpfad:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@ -6921,14 +6861,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportiere PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export mode?"
msgstr "Export-Modus:"
msgstr "Export-Modus?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
msgstr "Exportieren"
msgstr "Alles exportieren"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -7618,16 +7556,14 @@ msgid "Step"
msgstr "Schritt"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Wert um welchen Zähler für jedes Node erhöht wird"
msgstr "Wert um welchen der Zähler für jedes Node erhöht wird"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
msgstr "Versatz"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
@ -7778,6 +7714,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
"Wenn „Editierbare Instanz“ deaktiviert wird, werden alle Eigenschaften "
"dieses Nodes wieder in ihren Ausgangszustand zurückgesetzt."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@ -7852,9 +7790,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Leere Vererbung"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open documentation"
msgstr "Öffne Godot-Referenzdokumentation"
msgstr "Dokumentation öffnen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@ -7869,9 +7806,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Typ ändern"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script"
msgstr "Skript öffnen"
msgstr "Skript erweitern"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -8035,9 +7971,8 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "Pfad ist leer"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
msgstr "Sprite ist leer!"
msgstr "Dateiname ist leer"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@ -8128,9 +8063,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "Aufrufsverlauf"
msgstr "Stacktrace"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@ -8580,7 +8514,7 @@ msgstr "Ende des inneren Exception-Stack-Traces"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr ""
msgstr "NavMesh backen"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -8969,12 +8903,11 @@ msgstr "VisualScript suchen"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
msgstr ""
msgstr "%s abrufen"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set %s"
msgstr "Setzen "
msgstr "%s setzen"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -9075,6 +9008,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"CPUParticles2D-Animationen benötigen ein CanvasItemMaterial mit der "
"Eigenschaft „Particles Animation“ aktiviert."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -9134,6 +9069,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Particles2D-Animationen benötigen ein CanvasItemMaterial mit der Eigenschaft "
"„Particles Animation“ aktiviert."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -9283,16 +9220,16 @@ msgstr ""
"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
msgstr ""
"Nichts ist sichtbar da keine Meshe den Zeichendurchläufen zugewiesen wurden."
msgstr "Nichts ist sichtbar da kein Mesh zugewiesen wurden."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
"CPUParticles-Animationen benötigen ein SpatialMaterial mit der Eigenschaft "
"„Billboard Particles“ aktiviert."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@ -9323,24 +9260,24 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
"Particles-Animationen benötigen ein SpatialMaterial mit der Eigenschaft "
"„Billboard Particles“ aktiviert."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes "
"PathFollow funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path-Nodes "
"gesetzt wird."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes "
"gesetzt wird."
"OrientedPathFollow funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path-"
"Nodes gesetzt wird."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
msgstr ""
msgstr "OrientedPathFollow benötigt im Elternpfad aktivierte Aufwärtsvektoren."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@ -9382,7 +9319,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Diese Körper wird ignoriert werden bis ein Mesh gesetzt wurde"
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
@ -9479,7 +9415,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "Wenn exp_edit true ist muss min_value größer als null sein."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""

View file

@ -33,12 +33,13 @@
# Franklin David Macias Avellan <franklin.macias864@gmail.com>, 2018.
# Dianiel García <jdangarr@gmail.com>, 2018.
# ayahuasca1979 <ayahuasca1979@gmail.com>, 2018.
# Elena G <elena.guzbla@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Elena G <elena.guzbla@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1753,7 +1754,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "¡No se puede sobreescribir una escena que está abierta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -4553,8 +4554,9 @@ msgid "Show Viewport"
msgstr "Ver viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr ""
msgstr "Mostrar iconos de grupo y bloqueo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -5948,8 +5950,9 @@ msgid "Pitch"
msgstr "Altura"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr "Girar desde eje vertical"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -6685,11 +6688,11 @@ msgstr "Mover a la derecha"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
msgstr "Voltear horizontalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
msgstr "Voltear verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -8965,12 +8968,11 @@ msgstr "Buscar en VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
msgstr ""
msgstr "Obtener %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set %s"
msgstr "Establecer "
msgstr "Establecer %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -9070,6 +9072,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"La animación CPUParticles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con "
"\"Particles Animation\" activado."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -9127,6 +9131,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"La animación Particles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con "
"\"Particles Animation\" activado."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -9282,6 +9288,8 @@ msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
"La animación CPUParticles requiere el uso de un SpatialMaterial con "
"\"Billboard Particles\" activado."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@ -9312,6 +9320,8 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
"La animación de partículas requiere el uso de un SpatialMaterial con "
"\"Billboard Particles\" activado."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
@ -9461,7 +9471,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "Si exp_edit es `true` min_value debe ser > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -407,12 +407,10 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Eliminar Selección"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Ir a Paso Próximo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Ir a Paso Previo"
@ -667,9 +665,9 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Editar Conexión: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "¿Estás seguro/a que querés quitar todas las conexiones de esta señal?"
msgstr ""
"¿Estás seguro/a que querés quitar todas las conexiones de la señal \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -822,10 +820,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Error cargando:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr ""
"La escena falló al cargar debido a las siguientes dependencias faltantes:"
msgstr "Fallo la carga debido a dependencias faltantes:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@ -1311,24 +1307,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleccionar esta Carpeta"
msgstr "Seleccionar Esta Carpeta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar Ruta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Mostrar en Gestor de Archivos"
msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@ -1471,19 +1464,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "Métodos"
msgstr "Métodos:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Propiedades"
msgstr "Propiedades de Tema"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
msgstr "Propiedades:"
msgstr "Propiedades de Tema:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1510,14 +1500,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description"
msgstr "Descripción"
msgstr "Descripción de Clase"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "Descripción:"
msgstr "Descripción de Clase:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@ -1534,14 +1522,12 @@ msgstr ""
"url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripción de Propiedad:"
msgstr "Descripción de Propiedades"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Descripción de Propiedad:"
msgstr "Descripción de Propiedades:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1552,12 +1538,10 @@ msgstr ""
"[color=$color][url=$url]contribuyendo una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descripción de Métodos:"
msgstr "Descripción de Método"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "Descripción de Métodos:"
@ -1575,49 +1559,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Buscar en la Ayuda"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Display All"
msgstr "Mostrar Normal"
msgstr "Mostrar Todo"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes Only"
msgstr "Clases"
msgstr "Solo Clases"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods Only"
msgstr "Métodos"
msgstr "Solo Métodos"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals Only"
msgstr "Señales"
msgstr "Solo Señales"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants Only"
msgstr "Constantes"
msgstr "Solo Constantes"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Propiedades"
msgstr "Solo Propiedades"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Propiedades"
msgstr "Solo Propiedades de Tema"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Type"
msgstr "Miembros"
msgstr "Tipo de Miembro"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Clase:"
msgstr "Clase"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -1725,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "No se puede sobrescribir una escena que todavía esta abierta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -1988,13 +1963,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no está "
"en modo tool."
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s' Parece haber un "
"error en el código. Por favor, revisá la sintaxis."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2050,7 +2024,6 @@ msgstr "Por Defecto"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos"
@ -2135,9 +2108,8 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar Escena"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar todas las Escenas"
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
@ -2623,6 +2595,8 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"No se puede crear una ViewportTexture en recursos guardados como archivo.\n"
"El recurso debe pertenecer a una escena."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -2631,6 +2605,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"No se puede crear una ViewportTexture en este recurso porque no esta "
"asignado como local a la escena.\n"
"Por favor activá la propiedad 'local a escena' en él (y en todos los "
"recursos que lo contienen hasta un nodo)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@ -2949,9 +2927,8 @@ msgstr ""
"de tipos de archivo!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos:"
msgstr "Favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@ -3037,14 +3014,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instancia"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Favoritos:"
msgstr "Agregar a favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Quitar del Grupo"
msgstr "Quitar de favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3075,14 +3050,12 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Nuevo Recurso..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir todos"
msgstr "Expandir Todos"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Colapsar todos"
msgstr "Colapsar Todos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -3104,9 +3077,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Reexaminar Sistema de Archivos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
msgstr "Act/Desact. Modo"
msgstr "Act/Desact. Modo Partido"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@ -3142,24 +3114,20 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Crear Script"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Encontrar en archivos"
msgstr "Buscar en archivos"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar: "
msgstr "Buscar:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta: "
msgstr "Carpeta:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "Filtros"
msgstr "Filtros:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3336,14 +3304,12 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Fallo al cargar recurso."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Expandir todas las propiedades"
msgstr "Expandir Todas las Propiedades"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Colapsar todas las propiedades"
msgstr "Colapsar Todas las Propiedades"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -4299,9 +4265,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Redimensionar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
msgstr "Rotar CanvasItem"
msgstr "Escalar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
@ -4366,9 +4331,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Modo Rotar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
msgstr "Modo de Escalado (R)"
msgstr "Modo de Escalado"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -4467,9 +4431,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Esqueleto"
msgstr "Opciones de Esqueleto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@ -4523,7 +4486,7 @@ msgstr "Mostrar Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Grupo Y Bloquear Iconos"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4965,9 +4928,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Crear Polígono de Navegación"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Generar Rect. de Visibilidad"
msgstr "Generando Rect. de Visibilidad"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@ -5446,9 +5408,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Error al escribir el TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "Error no se pudo cargar el archivo."
msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error could not load file."
@ -5547,7 +5508,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copiar Ruta de Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "Previo en Historial"
@ -5619,9 +5579,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Mantener el Depurador Abierto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Depurar con editor externo"
msgstr "Depurar con Editor Externo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
@ -5664,9 +5623,8 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
msgstr "Resultados de la Búsqueda"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@ -5677,9 +5635,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(ignorar)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "Ir a Función..."
msgstr "Ir a Función"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@ -5768,14 +5725,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Convertir Indentación En Espacios"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Convertir Indentación En Tabs"
msgstr "Convertir Indentación En Tabulaciones"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@ -5791,31 +5746,26 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Quitar Todos los Breakpoints"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Ir a Próximo Breakpoint"
msgstr "Ir al Breakpoint Siguiente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Ir a Anterior Breakpoint"
msgstr "Ir al Breakpoint Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Encontrar Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Encontrar en archivos..."
msgstr "Buscar en Archivos..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Ir a Función..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Ir a Línea..."
@ -5913,7 +5863,7 @@ msgstr "Altura"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr "Yaw"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -6080,9 +6030,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Trabar Rotación de Vista"
msgstr "Rotación de Vista Trabada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@ -6584,9 +6533,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Corregir Tiles Inválidos"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
msgstr "Centrar Selección"
msgstr "Cortar Selección"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@ -6633,32 +6581,28 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Elegir Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "Mover Selección"
msgstr "Copiar Selección"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate left"
msgstr "Modo Rotar"
msgstr "Rotar a la izquierda"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate right"
msgstr "Mover a la Derecha"
msgstr "Rotar a la derecha"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
msgstr "Espejar horizontalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
msgstr "Espejar verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear transform"
msgstr "Transform"
msgstr "Reestablecer transform"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
@ -6689,7 +6633,6 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
msgstr "Mostrar nombres de tiles (mantener Tecla Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr "¿Quitar Textura Seleccionada y TODOS LOS TILES que la usen?"
@ -6706,9 +6649,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "¿Mergear desde escena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr " archivo(s) no fueron agregados porque ya estaban en la lista."
msgstr "%s archivo(s) no fueron agregados porque ya estaban en la lista."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6797,14 +6739,12 @@ msgstr ""
"corruptas:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "recién soltado"
msgstr "Release"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting All"
msgstr "Exportando para %s"
msgstr "Exportar Todo"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -6815,9 +6755,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Agregar..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Path:"
msgstr "Presets de Exportación:"
msgstr "Ruta de Exportación:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@ -6882,14 +6821,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export mode?"
msgstr "Modo de Exportación:"
msgstr "¿Modo de Exportación?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
msgstr "Exportar"
msgstr "Exportar Todos"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -7580,7 +7517,6 @@ msgid "Step"
msgstr "Paso"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Cantidad en la que se incrementa el contador por cada nodo"
@ -7589,7 +7525,6 @@ msgid "Padding"
msgstr "Relleno"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
@ -7738,6 +7673,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
"Desactivar \"editable_instance\" causara que todas las propiedades del nodo "
"vuelvan a sus valores por defecto."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@ -7813,9 +7750,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpiar Herencia"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open documentation"
msgstr "Abrir la documentación online de Godot"
msgstr "Abrir documentación"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@ -7830,9 +7766,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Cambiar Tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script"
msgstr "Abrir Script"
msgstr "Extender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -7996,9 +7931,8 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "La ruta está vacía"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
msgstr "El sprite esta vacío!"
msgstr "Nombre de archivo vacio"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@ -8089,9 +8023,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "Frames del Stack"
msgstr "Stack Trace"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@ -8542,7 +8475,7 @@ msgstr "Fin del stack trace de excepción interna"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr ""
msgstr "Hacer Bake de NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -8929,12 +8862,11 @@ msgstr "Buscar en VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
msgstr ""
msgstr "Obtener %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set %s"
msgstr "Set "
msgstr "Asignar %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -9033,6 +8965,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Animar CPUParticles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con "
"\"Particles Animation\" activado."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -9088,6 +9022,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Animar de Particles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con "
"\"Particles Animation\" activado."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -9232,15 +9168,16 @@ msgstr ""
"shape!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
msgstr "Nada visible ya que no se asigno pasadas de dibujado a los meshes."
msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
"Animar CPUParticles requiere el uso de un SpatialMaterial con \"Billboard "
"Particles\" activado."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@ -9269,22 +9206,25 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
"Animar Particles requiere el uso de un SpatialMaterial con \"Billboard "
"Particles\" activado."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
"PathFollow2D sólo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
"PathFollow solo funciona cuando está asignado como hijo de un nodo Path."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
"PathFollow2D sólo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
"OrientedPathFollow solo funciona cuando esta asignado como hijo de un nodo "
"Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
msgstr ""
"OrientedPathFollow requiere que los vectores up estén activos en su Path "
"padre."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@ -9326,15 +9266,14 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Este cuerpo sera ignorado hasta que le asignes un mesh"
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"Los cambios de tamaño a SoftBody serán sobre escritos por el motor de física "
"al ejecutar.\n"
"Cambiá el tamaño de los collision shapes hijos."
"Los cambios de tamaño a un SoftBody serán sobrescritos por el motor de "
"física al ejecutar.\n"
"En su lugar, cambiá el tamaño de los collision shapes hijos."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@ -9418,7 +9357,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "Si exp_edit es verdadero min_value debe ser > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -659,9 +659,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Muokkaa yhteyttä: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kytkennät tältä signaalilta?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kytkennät signaalilta \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -816,9 +815,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Virhe ladatessa:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "Skenen lataaminen epäonnistui puuttuvan riippuvuuden takia:"
msgstr "Lataaminen epäonnistui puuttuvien riippuvuuksien takia:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"

View file

@ -50,12 +50,14 @@
# Florent Wijanto <f_wijanto@hotmail.com>, 2018.
# Olivier gareau <olivier.gareau@protonmail.com>, 2018.
# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018.
# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018.
# Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -452,12 +454,10 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Supprimer la sélection"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Aller à l'étape suivante"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Aller à l'étape précédente"
@ -712,7 +712,6 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Modifier les connexions : "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions de ce signal ?"
@ -870,7 +869,6 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Erreur au chargement :"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "La scène n'a pas pu être chargée à cause de dépendances manquantes :"
@ -1358,7 +1356,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Sélectionner ce dossier"
@ -1367,13 +1364,11 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Copier le chemin"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers"
@ -1518,19 +1513,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Méthodes :"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "Méthodes :"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Propriétés"
msgstr "Propriétés du thème"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
msgstr "Propriétés :"
msgstr "Propriétés du thème :"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1557,14 +1549,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Constantes :"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description"
msgstr "Description"
msgstr "Description de la classe"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "Description :"
msgstr "Description de la classe :"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@ -1581,12 +1571,10 @@ msgstr ""
"demander un[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Description des propriétés :"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Description des propriétés :"
@ -1599,12 +1587,10 @@ msgstr ""
"[color=$color][url=$url]en créant[/url][/color] une !"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Description de la méthode :"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "Description de la méthode :"
@ -1622,47 +1608,38 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Chercher dans l'aide"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Display All"
msgstr "Affichage normal"
msgstr "Tout afficher"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes Only"
msgstr "Classes"
msgstr "Classes seulement"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods Only"
msgstr "Méthodes :"
msgstr "Méthodes seulement"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals Only"
msgstr "Signaux"
msgstr "Signaux seulement"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants Only"
msgstr "Constantes"
msgstr "Constantes seulement"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Propriétés"
msgstr "Propriétés seulement"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Propriétés"
msgstr "Propriétés du thème seulement"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Type"
msgstr "Membres"
msgstr "Type de membre"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Classe :"
@ -1771,7 +1748,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "Impossible de ré-écrire une scène encore ouverte !"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -2040,13 +2017,12 @@ msgstr ""
"Impossible de charger le script de lextension depuis le chemin : '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
"Impossible de charger le script de lextension depuis le chemin : '%s' Le "
"script n'est pas en mode outil."
"Impossible de charger le script de lextension depuis le chemin : '%s' Il "
"semble y avoir une erreur dans le code, merci de vérifier la syntaxe."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2102,7 +2078,6 @@ msgstr "Par défaut"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Montrer dans le système de fichiers"
@ -2187,7 +2162,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Enregistrer la scène"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Enregistrer toutes les scènes"
@ -2676,6 +2650,9 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"Impossible de créer un ViewportTexture sur des ressources enregistrées comme "
"fichier.\n"
"La ressource a besoin d'appartenir à une scène."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -3002,7 +2979,6 @@ msgstr ""
"sera pas sauvé !"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris :"
@ -3091,14 +3067,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instance"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Favoris :"
msgstr "Ajouter aux favoris"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer du groupe"
msgstr "Supprimer des favoris"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3129,12 +3103,10 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Nouvelle Ressource…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Développer tout"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Réduire tout"
@ -3198,24 +3170,20 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Créer un script"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Trouver dans les fichiers"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Trouver : "
msgstr "Trouver :"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier : "
msgstr "Dossier :"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "Filtres"
msgstr "Filtres :"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3393,12 +3361,10 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Impossible de charger la ressource."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Développer toutes les propriétés"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Réduire toutes les propriétés"
@ -4428,9 +4394,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Mode rotation"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
msgstr "Mode de mise à l'échelle (R)"
msgstr "Mode de mise à l'échelle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -4585,7 +4550,7 @@ msgstr "Montrer La fenêtre d'affichage"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr ""
msgstr "Montrer le groupe et verrouiller les icônes"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -5513,7 +5478,6 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier texte :"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "Erreur de chargement de fichier."
@ -5686,7 +5650,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Garder le débogueur ouvert"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Déboguer avec un éditeur externe"
@ -5731,7 +5694,6 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Débogueur"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
@ -5744,9 +5706,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(ignorer)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "Aller à la fonction"
msgstr "Aller à la fonction"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@ -5835,12 +5796,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Supprimer les espaces de fin de ligne"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Convertir indentations en espaces"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Convertir les indentations en tabulations"
@ -5858,12 +5817,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Aller au point d'arrêt suivant"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Aller au point d'arrêt précédent"
@ -5872,17 +5829,14 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Trouver le précédent"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Trouver dans les fichiers..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Aller à la fonction…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Aller à la ligne…"
@ -6149,7 +6103,6 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
@ -6655,9 +6608,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Résoudre les tuiles invalides"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
msgstr "Centrer sur la sélection"
msgstr "Couper la sélection"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@ -6704,27 +6656,24 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Sélectionner une case"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "Déplacer la sélection"
msgstr "Copier la sélection"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate left"
msgstr "Mode rotation"
msgstr "Rotation à gauche"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate right"
msgstr "Aller à droite"
msgstr "Rotation à droite"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
msgstr "Retourner horizontalement"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
msgstr "Retourner verticalement"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -6869,12 +6818,11 @@ msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "vient d'être relâché"
msgstr "Réalisation"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting All"
msgstr "Exportation pour %s"
msgstr "Tout exporter"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -6952,14 +6900,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exporter le PCK/ZIP"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export mode?"
msgstr "Mode d'exportation :"
msgstr "Mode Exportation?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
msgstr "Exporter"
msgstr "Tout exporter"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -7651,7 +7597,6 @@ msgid "Step"
msgstr "Pas"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Valeur par laquelle le compteur est incrémenté pour chaque nœud"
@ -7660,7 +7605,6 @@ msgid "Padding"
msgstr "Remplissage"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
@ -7883,9 +7827,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Effacer l'héritage"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open documentation"
msgstr "Ouvrir la documentation Godot en ligne"
msgstr "Ouvrir la documentation"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@ -8066,9 +8009,8 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "Le chemin est vide"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
msgstr "Le sprite est vide !"
msgstr "Le nom de fichier est vide"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@ -9002,12 +8944,11 @@ msgstr "Rechercher VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
msgstr ""
msgstr "Obtenir %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set %s"
msgstr "Définir "
msgstr "Définir %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -9101,10 +9042,13 @@ msgstr ""
"créer une ressource de forme !"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"L'animation CPUParticles2D a besoin de l'usage d'un CanvasItemMaterial avec "
"\"Animation de Particules\" activé."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -9160,10 +9104,13 @@ msgstr ""
"comportement n'est donc imprimé."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"L'animation Particles2D a besoin de l'usage d'un CanvasItemMaterial avec "
"\"Animation de Particules\" activé."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -9310,11 +9257,8 @@ msgstr ""
"de forme pour cette CollisionShape !"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
msgstr ""
"Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des "
"passes."
msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
@ -9505,7 +9449,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "Si exp_edit est vrai min_value doit être > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""

View file

@ -18,18 +18,19 @@
# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018.
# nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018.
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 09:33+0000\n"
"Last-Translator: nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "インスタンスが null のため、self は使用できません"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr "演算子 s 、 s 、 s に対する値が無効です。"
msgstr "演算子 %s 、 %s 、 %s に対する値が無効です。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr "基本型 s の型 s のインデックスが無効です"
msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "'%s' の引数は無効です"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr "'s' への呼び出し:"
msgstr "'%s' への呼び出し:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "このトラックを除去する。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgstr "時間: "
msgstr "時間 (秒): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@ -579,8 +580,8 @@ msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
"対象メソッドが見つかりません! 有効なメソッドを指定するか、対象ノードにスク"
"プトを添付してください。"
"対象メソッドが見つかりません!有効なメソッドを指定するか、対象ノードにスク"
"プトを添付してください。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "'%s' を '%s' に接続"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "'%s' から '%s' を切断"
msgstr "'%s' を '%s' から切断"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "依存関係が確認できず、シーンを読込めません:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr "とかく開く"
msgstr "とかく開く"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません"
msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@ -1310,9 +1311,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "すべて選択"
msgstr "このフォルダーを選択"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
@ -1510,14 +1510,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "定数:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description"
msgstr "説明"
msgstr "クラスの説明"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "説明:"
msgstr "クラスの説明:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@ -1651,7 +1649,7 @@ msgstr "出力をクリア"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "エラーコード %d により、プロジェクトのエクスポートに失敗しました。"
msgstr "プロジェクトのエクスポートがエラーコード %d で失敗しました。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1681,8 +1679,7 @@ msgstr "保存中にエラーが発生しました。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
"'s' を開くことができません。ファイルが移動または削除された可能性がありま"
"す。"
"'%s' を開くことができません。ファイルが移動または削除された可能性があります。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@ -1726,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "開いているシーンを上書きすることはできません!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -1980,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "パス 's' からアドオンスクリプトを読込めません。"
msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@ -2009,7 +2006,7 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
"シーン 's' は自動的にインポートされたので、変更できません。\n"
"シーン '%s' は自動的にインポートされたので、変更できません。\n"
"変更するためには、新たに継承されたシーンを作成してください。"
#: editor/editor_node.cpp
@ -2062,7 +2059,7 @@ msgstr "シーンタブを切替え"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
msgstr "d 以上のファイルとフォルダ"
msgstr "%d 以上のファイルとフォルダ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
@ -2078,11 +2075,11 @@ msgstr "ドックの位置"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "よそ見知らずモード"
msgstr "集中モード"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr "よそ見知らずモードを切替える。"
msgstr "集中モードを切替える。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
@ -2156,12 +2153,12 @@ msgstr "タイルセット..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
msgstr "アンドゥ"
msgstr "元に戻す"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "リドゥ"
msgstr "やり直す"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
@ -2848,7 +2845,7 @@ msgid ""
"found at '%s'."
msgstr ""
"テンプレートのインストールに失敗しました。 問題のテンプレートのアーカイブは "
"'s' にあります。"
"'%s' にあります。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
@ -2898,7 +2895,7 @@ msgstr "接続エラー"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "SS ハンドシェイクエラー"
msgstr "SSL ハンドシェイクエラー"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@ -3033,9 +3030,8 @@ msgid "Add to favorites"
msgstr "お気に入り:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "グループから除去"
msgstr "お気に入りから削除"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3863,7 +3859,7 @@ msgstr "サブトランジションには、開始ノードと終了ノードが
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "パス( s )に再生リソースが設定されていません。"
msgstr "パス( %s )に再生リソースが設定されていません。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@ -4341,7 +4337,7 @@ msgstr "Alt+ドラッグ:移動"
#, fuzzy
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
"キーを押すとピボットの変更、'Shift+v' でピボットをドラッグ(移動中でも)"
"vキーを押すとピボットの変更、'Shift+v' でピボットをドラッグ(移動中でも)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -4694,7 +4690,7 @@ msgstr "点を追加"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove point"
msgstr "選択しているポイント=点除"
msgstr "ポイントを除"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5384,7 +5380,7 @@ msgstr "ポリゴンDのUVエディタ"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
msgstr ""
msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5460,7 +5456,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
msgstr ""
msgstr "半径:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5813,7 +5809,7 @@ msgstr "直前の「編集した文書」へ移動."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
msgstr "次の「編集した文書」へ移動."
msgstr "次の「編集した文書」へ移動."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -6116,7 +6112,7 @@ msgstr "描画されたオブジェクト"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
msgstr "素材の変更"
msgstr "マテリアルの変更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
@ -6128,7 +6124,7 @@ msgstr "サーフェースの変更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
msgstr "ドローコールDaw call)"
msgstr "ドローコール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
@ -7065,9 +7061,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "追加..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Path:"
msgstr "プロジェクトのエクスポート"
msgstr "エクスポートパス:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@ -7284,7 +7279,7 @@ msgstr "プロジェクトパス:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "参照"
msgstr "参照"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
@ -7578,6 +7573,8 @@ msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"無効なアクション名です。空もしくは'/', ':', '=', '\\' や '\"'を含めることはで"
"きません。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@ -8384,9 +8381,8 @@ msgid "Wrong extension chosen"
msgstr "拡張子が誤っています"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
msgstr "無効なフォント サイズです。"
msgstr "無効なパス"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
@ -8923,7 +8919,7 @@ msgstr "リソース読み込み失敗"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
msgstr "モノラル音声"
msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "About C# support"
@ -9793,10 +9789,13 @@ msgstr ""
"セット) ごとに許可されます。"
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"このWorldEnvironmentは無視されました。カメラを追加するか(3Dシーンの場合)、こ"
"のEnvironmentの Backgroundモード を Canvas に設定します(2Dシーンの場合)。"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-03 19:25+0000\n"
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -406,12 +406,10 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "선택 삭제"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "다음 스텝으로 이동"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "이전 스텝으로 이동"
@ -666,9 +664,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "연결 편집 "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr " 시그널에서 모든 연결을 제거하시겠습니까?"
msgstr "\"%s\" 시그널에서 모든 연결을 제거하시겠습니까?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -822,9 +819,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "불러오기 중 에러:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬 불러올 수 없습니다:"
msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬 불러올 수 없습니다:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@ -1305,7 +1301,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "이 폴더 선택"
@ -1314,15 +1309,13 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "경로 복사"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "파일 매니저에서 보기"
msgstr "파일 탐색기에서 열기"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "파일 매니저에서 보기"
msgstr "파일 탐색기에서 보기"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@ -1465,19 +1458,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "메서드"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "메서드"
msgstr "메서드:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "속성"
msgstr "테마 속성"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
msgstr "속성:"
msgstr "테마 속성:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1504,14 +1494,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "상수:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description"
msgstr "설명"
msgstr "클래스 설명"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "설명:"
msgstr "클래스 설명:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@ -1528,12 +1516,10 @@ msgstr ""
"니다."
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "속성 설명:"
msgstr "속성 설명"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "속성 설명:"
@ -1546,12 +1532,10 @@ msgstr ""
"기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "메서드 설명:"
msgstr "메서드 설명"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "메서드 설명:"
@ -1569,49 +1553,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "도움말 검색"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Display All"
msgstr "Normal 표시"
msgstr "모두 표시"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes Only"
msgstr "클래스(Class)"
msgstr "클래스"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods Only"
msgstr "메서드"
msgstr "메서드"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals Only"
msgstr "시그널(Signal)"
msgstr "시그널"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants Only"
msgstr "상수(Constant)"
msgstr "상수"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "속성"
msgstr "속성"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "속성"
msgstr "테마 속성"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Type"
msgstr "멤버"
msgstr "멤버 타입"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "클래스:"
msgstr "클래스"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -1718,7 +1693,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "열려있는 씬을 덮어 쓸 수 없습니다!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -1968,13 +1943,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모드"
"가 아닙니다."
"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 코드에 오류가 있는 "
"것 같습니다, 구문을 확인해 보십시오."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2028,7 +2002,6 @@ msgstr "기본"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "파일 시스템에서 보기"
@ -2113,7 +2086,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "씬 저장"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "모든 씬 저장"
@ -2601,6 +2573,8 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"파일로 저장된 리소스에서 ViewportTexture를 만들 수 없습니다.\n"
"리소스가 씬에 속해 있어야 합니다."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -2609,6 +2583,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"리소스가 씬에 로컬로 설정되지 않았기 때문에 ViewportTexture를 만들 수 없습니"
"다.\n"
"리소스의 'local to scene' 속성을 켜십시오 (그리고 모든 리소스를 노드가 포함하"
"고 있어야 합니다)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@ -2923,9 +2901,8 @@ msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr "file_type_cache.cch를 열수 없어서, 파일 타입 캐쉬를 저장하지 않습니다!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기:"
msgstr "즐겨찾기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@ -3009,14 +2986,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "인스턴스"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "즐겨찾기:"
msgstr "즐겨찾기로 추가"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "그룹에서 제거"
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3047,12 +3022,10 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "새 리소스..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "모두 확장"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "모두 접기"
@ -3076,9 +3049,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "파일 시스템 재검사"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
msgstr "모드 토글"
msgstr "분할 모드 토글"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@ -3113,24 +3085,20 @@ msgid "Create Script"
msgstr "스크립트 만들기"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "파일에서 찾기"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "찾기: "
msgstr "찾기:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "폴더: "
msgstr "폴더:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "필터"
msgstr "필터:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3308,12 +3276,10 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "리소스 불러오기 실패."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "모든 속성 펼치기"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "모든 속성 접기"
@ -4261,9 +4227,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "CanvasItem 크기 조절"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
msgstr "CanvasItem 회전"
msgstr "CanvasItem 규모"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
@ -4326,9 +4291,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "회전 모드"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
msgstr "크기 조절 모드 (R)"
msgstr "규모 모드"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -4427,9 +4391,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 있도록 복원합니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
msgstr "스켈레톤"
msgstr "스켈레톤 설정"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@ -4483,7 +4446,7 @@ msgstr "뷰포트 보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr ""
msgstr "그룹과 잠금 아이콘 보이기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4924,9 +4887,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "네비게이션 폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "가시성 직사각형 만들기"
msgstr "가시성 직사각형 만들기"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@ -5404,9 +5366,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "텍스트 파일 쓰기 에러:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "에러 파일을 불러올 수 없음."
msgstr "에러: 파일을 불러올 수 없음."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error could not load file."
@ -5505,7 +5466,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "스크립트 경로 복사"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "이전 히스토리"
@ -5577,9 +5537,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "디버거 항상 열어놓기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "외부 에디터와 디버그"
msgstr "외부 에디터로 디버깅"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
@ -5622,7 +5581,6 @@ msgid "Debugger"
msgstr "디버거"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "검색 결과"
@ -5635,9 +5593,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(무시함)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "함수로 이동..."
msgstr "함수로 이동"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@ -5726,12 +5683,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "후행 공백 문자 제거"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "들여쓰기를 스페이스로 변환"
msgstr "들여쓰기를 공백으로 변환"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "들여쓰기를 탭으로 변환"
@ -5749,12 +5704,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "중단점 모두 삭제"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "다음 중단점으로 이동"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "이전 중단점으로 이동"
@ -5763,17 +5716,14 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "이전 찾기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "파일에서 찾기..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "함수로 이동..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "라인으로 이동..."
@ -5872,7 +5822,7 @@ msgstr "피치"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -6039,9 +5989,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "자유시점 속도 변화"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "뷰 회전 잠"
msgstr "뷰 회전 잠"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@ -6543,9 +6492,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "잘못된 타일 수정"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
msgstr "선택 항목 화면 중앙에 표시"
msgstr "선택 잘라내기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@ -6592,32 +6540,28 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "타일 선택"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "선택 이동"
msgstr "선택 복사"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate left"
msgstr "회전 모드"
msgstr "왼쪽으로 회전"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate right"
msgstr "오른쪽으로 이동"
msgstr "오른쪽으로 회전"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
msgstr "가로로 뒤집기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
msgstr "세로로 뒤집기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear transform"
msgstr "변형"
msgstr "변형 지우기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
@ -6648,9 +6592,8 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
msgstr "타일 이름 보이기 (Alt 키를 누르세요)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr "선택한 텍스쳐와 모든 타일을 삭제하겠습니까?"
msgstr "선택한 텍스쳐와 그것을 사용하는 모든 타일을 삭제하겠습니까?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@ -6665,9 +6608,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "씬으로부터 병합하시겠습니까?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr " %s 파일이 이미 목록에 존재하여 추가되지 않습니다."
msgstr "%s 파일이 이미 목록에 존재하여 추가되지 않습니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6755,12 +6697,11 @@ msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
msgstr ""
msgstr "배포"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting All"
msgstr "%s 내보내기"
msgstr "모두 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -6771,9 +6712,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "추가..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Path:"
msgstr "프리셋 내보내기:"
msgstr "경로 내보내기:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@ -6834,14 +6774,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "PCK/Zip 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export mode?"
msgstr "내보내기 모드:"
msgstr "내보내기 모드?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
msgstr "내보내기"
msgstr "모두 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -7526,16 +7464,14 @@ msgid "Step"
msgstr "단계"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "카운터가 각 노드에서 증가하는 양"
msgstr "각 노드에 대해 카운터가 증가하는 양"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
msgstr "패딩(Padding)"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
@ -7682,6 +7618,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
"\"editable_instance\"를 비활설화 하면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 되돌아갑"
"니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@ -7755,9 +7693,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "상속 지우기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open documentation"
msgstr "Godot 온라인 문서 열기"
msgstr "문서 열기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@ -7772,9 +7709,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "타입 변경"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script"
msgstr "스크립트 열기"
msgstr "스크립트 확장"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -7936,9 +7872,8 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "경로가 비어 있음"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
msgstr "스프라이트가 비었습니다!"
msgstr "파일 이름이 비었습니다"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@ -8029,9 +7964,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "바이트:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "스택 프레임"
msgstr "스택 추적"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@ -8481,7 +8415,7 @@ msgstr "내부 예외 스택 추적의 끝"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr ""
msgstr "NavMesh 베이크"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -8867,12 +8801,11 @@ msgstr "비주얼 스크립트 검색"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
msgstr ""
msgstr "Get %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set %s"
msgstr "Set "
msgstr "Set %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -8970,6 +8903,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"CPUParticles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 "
"CanvasItemMaterial이 필요합니다."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -9022,6 +8957,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Particles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 "
"CanvasItemMaterial이 필요합니다."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -9160,15 +9097,16 @@ msgstr ""
"를 만드세요!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
msgstr "메시들을 패스를 그리도록 할당하지 않았으므로 보이지 않습니다."
msgstr "지정된 메시가 없으므로 아무것도 보이지 않습니다."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
"CPUParticles 애니메이션을 사용하려면 \"Billboard Particles\"이 활성화된 "
"SpatialMaterial이 필요합니다."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@ -9198,20 +9136,20 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
"Particles 애니메이션을 사용하려면 \"Billboard Particles\"이 활성화된 "
"SpatialMaterial이 필요합니다."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다."
msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다."
msgstr "OrientedPathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
msgstr ""
msgstr "OrientedPathFollow는 부모 Path에서 벡터를 활성화해야 합니다."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@ -9249,7 +9187,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때 까지 무시됩니다"
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
@ -9340,7 +9277,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "exp_edit이 참이라면 min_value는 반드시 > 0 이어야 합니다."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""

View file

@ -24,18 +24,19 @@
# Wout Standaert <wout@blobkat.com>, 2017.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
# Tahar Meijs <tntmeijs@gmail.com>, 2018.
# Laurent Windels <laurentwindels@yahoo.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 22:24+0000\n"
"Last-Translator: frank <frankvprive@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Laurent Windels <laurentwindels@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -309,10 +310,14 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
"Audio tracks kunnen enkel verwijzen naar nodes van het type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr ""
msgstr "Animatie tracks kunnen enkel verwijzen naar AnimatiePlayer nodes."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
@ -320,33 +325,31 @@ msgstr "Een animatiespeler kan zichzelf niet animeren, alleen andere spelers."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr ""
msgstr "Niet mogelijk om een nieuwe track toe te voegen zonder een root"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr ""
msgstr "Track path is niet geldig, dus kan geen key toevoegen."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr ""
msgstr "Track is niet van het type Spatial, kan geen key invoegen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
msgstr "Track path is niet geldig, dus kan geen methode key toevoegen."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Method not found in object: "
msgstr "VariableGet niet gevonden in script: "
msgstr "Methode niet gevonden in object "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Anim Verplaats Keys"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Bronnen klembord is leeg!"
msgstr "Klembord is leeg"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
@ -385,19 +388,16 @@ msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation properties."
msgstr "AnimatieBoom"
msgstr "Animatie kenmerken."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks"
msgstr "Kopieer Parameters"
msgstr "Kopieer Tracks"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Tracks"
msgstr "Plak Parameters"
msgstr "Plak Tracks"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
@ -416,9 +416,8 @@ msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Dupliceer Getransponeerde"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
msgstr "Geselecteerde Verwijderen"
msgstr "Verwijder Selectie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -440,11 +439,11 @@ msgstr "Animatie Opschonen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
msgstr ""
msgstr "Kies de node die geanimeerd zal worden:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
msgstr ""
msgstr "Gebruik Bezier Curves"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@ -7105,9 +7104,8 @@ msgid "Import Existing Project"
msgstr "Importeer bestaand project"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Import & Edit"
msgstr "Importeren"
msgstr "Importeer & Bewerk"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
@ -7123,9 +7121,8 @@ msgid "Install Project:"
msgstr "Installeer project:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install & Edit"
msgstr "Installeer"
msgstr "Installeer & Bewerk"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
@ -7141,9 +7138,8 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "Projectpad:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Installation Path:"
msgstr "Projectpad:"
msgstr "Project Installatie Path:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
@ -7154,9 +7150,8 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Naamloos Project"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project"
msgstr "Verbind..."
msgstr "Kan project niet openen"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@ -8074,7 +8069,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
msgstr "Toggle Zichtbaarheid"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@ -8088,7 +8083,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
msgstr ""
msgstr "Hernoem Node"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
@ -8100,73 +8095,67 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
msgstr ""
msgstr "Selecteer een Node"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
msgstr "Error bij het laden van lettertype."
msgstr "Error bij het laden van sjabloon '%s'"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
msgstr "Map kon niet gemaakt worden."
msgstr "Fout - Kon geen script aanmaken in bestandssysteem."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
msgstr ""
msgstr "Fout bij het laden script van %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr ""
msgstr "Niet van toepassing"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Script/Choose Location"
msgstr "Open Script Bewerker"
msgstr "Open Script/Kies Locatie"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr ""
msgstr "Path is leeg"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
msgstr "Mesh is leeg!"
msgstr "Bestandsnaam is leeg"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
msgstr ""
msgstr "Path is niet lokaal"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path"
msgstr ""
msgstr "Ongeldig basis path"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
msgstr ""
msgstr "Directory met dezelfde naam bestaat al"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File exists, will be reused"
msgstr "Bestand Bestaat, Overschrijven?"
msgstr "Bestand Bestaat, zal herbruikt worden"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
msgstr ""
msgstr "Ongeldige extensie"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
msgstr ""
msgstr "Verkeerde extensie gekozen"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
msgstr "Ongeldig Pad."
msgstr "Ongeldig Path"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr ""
msgstr "Ongeldige klassenaam"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -8175,47 +8164,43 @@ msgstr "Ongeldige index eigenschap naam."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script valid"
msgstr ""
msgstr "Script geldig"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
msgstr ""
msgstr "Toegestaan: a-z, A-Z, 0-9 en _"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
msgstr ""
msgstr "Ingebouwd script (in scene bestand)"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Create new script file"
msgstr "Subscriptie Maken"
msgstr "Maak nieuw script bestand"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load existing script file"
msgstr ""
msgstr "Laad bestaand script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Taal"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Inherits"
msgstr "Erft:"
msgstr "Erft"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Name"
msgstr "Klasse:"
msgstr "Klasse Naam"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Verwijder Selectie"
msgstr "Sjabloon"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in Script"
msgstr ""
msgstr "Ingebouwd Script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@ -8240,24 +8225,23 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Errors"
msgstr ""
msgstr "Fouten"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Error"
msgstr "Laadfouten"
msgstr "Kopieer Fout"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr ""
msgstr "Inspecteer vorige instantie"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
msgstr ""
msgstr "Inspecteer Volgende Instantie"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
@ -8285,7 +8269,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Totaal:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
@ -8297,7 +8281,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Type"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
@ -8305,7 +8289,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Gebruik"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
@ -8329,7 +8313,7 @@ msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Snelkoppelingen"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
@ -8345,7 +8329,7 @@ msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr ""
msgstr "Wijzig Camera FOV"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
@ -8365,7 +8349,7 @@ msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr ""
msgstr "Wijzig Sphere Vorm Straal"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
@ -8373,11 +8357,11 @@ msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr ""
msgstr "Wijzig Capsule Vorm Straal"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr ""
msgstr "Wijzig Capsule Vorm Hoogte"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
@ -8389,43 +8373,39 @@ msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr ""
msgstr "Wijzig Ray Vorm Lengte"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Wijzig Meng Tijd"
msgstr "Wijzig Cylinder Straal"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Cylinder Height"
msgstr "Wijzig Meng Tijd"
msgstr "Wijzig Cylinder Hoogte"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Torus Inner Radius"
msgstr "Wijzig Ankers en Marges"
msgstr "Wijzig Torus Binnenste Straal"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Torus Outer Radius"
msgstr ""
msgstr "Wijzig Torus Buitenste Straal"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
msgstr ""
msgstr "Selecteer de dynamische bibliotheek voor deze ingave"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
msgstr ""
msgstr "Selecteer afhankelijkheden van de bibliotheek voor deze ingave"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove current entry"
msgstr "Verwijder Signaal"
msgstr "Verwijder huidige ingave"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
msgstr ""
msgstr "Dubbelklikken om een nieuwe ingave te creëren"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
@ -8445,23 +8425,23 @@ msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "GDNativeLibrary"
msgstr ""
msgstr "GDInheemsBibliotheek"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
msgstr ""
msgstr "Bibliotheek"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
msgstr "Bibliotheken: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr ""
msgstr "GDInheems"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
@ -8565,27 +8545,27 @@ msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
msgstr ""
msgstr "Bewerk X As"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
msgstr ""
msgstr "Bewerk Y As"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
msgstr ""
msgstr "Bewerk Z As"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
msgstr ""
msgstr "Cursor Roteer X"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
msgstr ""
msgstr "Cursor Roteer Y"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
msgstr ""
msgstr "Cursor Roteer Z"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -37,12 +37,14 @@
# LucasSouza6 <lucasosouza66@gmail.com>, 2018.
# Pedro Pacheco <pedroxixipa@hotmail.com>, 2018.
# Bruno Henrique <nimbusdroid@gmail.com>, 2018.
# Luciano Scilletta <lucianoscilletta@gmail.com>, 2018.
# Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Henrique <nimbusdroid@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -50,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -433,12 +435,10 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Deletar Seleção"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Ir ao Próximo Passo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Ir ao Passo Anterior"
@ -693,9 +693,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Editar Conexão: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Tem certeza que quer remover todas conexões desse sinal?"
msgstr "Tem certeza que quer remover todas as conexões do sinal \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -1344,7 +1343,6 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar Caminho"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos"
@ -1495,9 +1493,8 @@ msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "Métodos"
msgstr "Métodos:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@ -1748,8 +1745,9 @@ msgstr ""
"herança) não foram satisfeitas."
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "Não é possível sobrescrever cena que ainda está aberta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -2636,18 +2634,26 @@ msgid "Assign.."
msgstr "Atribuir.."
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"Não é possível criar uma ViewportTexture nos recursos salvos como um "
"arquivo.\n"
"Recursos precisam pertencer à cena."
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
"local to scene.\n"
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"Não é possível criar uma ViewportTexture nesse recurso porque não está "
"definido como uma cena local.\n"
"Por favor troque na 'local para cena' propriedade"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"

View file

@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -409,14 +409,12 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Apagar Seleção"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Ir Próximo Passo"
msgstr "Ir para Próximo Passo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Ir Passo Anterior"
msgstr "Ir para Passo Anterior"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@ -669,9 +667,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Editar Conexão: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Deseja remover todas as conexões deste sinal?"
msgstr "Deseja remover todas as conexões do sinal \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -826,9 +823,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Erro ao carregar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "Cena falha ao carregar devido a dependências que estão em falta:"
msgstr "Falha no carregamento devido a dependências em falta:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@ -1314,22 +1310,19 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "O Ficheiro existe, sobrescrever?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Selecionar esta pasta"
msgstr "Selecionar esta Pasta"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar Caminho"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros"
@ -1474,19 +1467,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "Métodos"
msgstr "Métodos:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Propriedades"
msgstr "Propriedades do Tema"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
msgstr "Propriedades:"
msgstr "Propriedades do Tema:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1513,14 +1503,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Constantes:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description"
msgstr "Descrição"
msgstr "Descrição da Classe"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "Descrição:"
msgstr "Descrição da Classe:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@ -1537,14 +1525,12 @@ msgstr ""
"um[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descrição da Propriedade:"
msgstr "Descrições da Propriedade"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Descrição da Propriedade:"
msgstr "Descrições da Propriedade:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1555,14 +1541,12 @@ msgstr ""
"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descrição do Método:"
msgstr "Descrições do Método"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "Descrição do Método:"
msgstr "Descrições do Método:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1578,49 +1562,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Procurar em Ajuda"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Display All"
msgstr "Vista normal"
msgstr "Mostrar Tudo"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes Only"
msgstr "Classes"
msgstr "Apenas Classes"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods Only"
msgstr "Métodos"
msgstr "Apenas Métodos"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals Only"
msgstr "Sinais"
msgstr "Apenas Sinais"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants Only"
msgstr "Constantes"
msgstr "Apenas Constantes"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Propriedades"
msgstr "Apenas Propriedades"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Propriedades"
msgstr "Apenas Propriedades do Tema"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Type"
msgstr "Membros"
msgstr "Tipo do Membro"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Classe:"
msgstr "Classe"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -1727,7 +1702,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "Não se consegue sobrescrever cena ainda aberta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -1986,13 +1961,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
"Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s' Script não está no modo "
"ferramenta."
"Incapaz de carregar Script addon do caminho: '%s' Parece haver um erro no "
"código, reveja a sintaxe."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2046,7 +2020,6 @@ msgstr "Padrão"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
@ -2131,7 +2104,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Guardar Cena"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Guardar todas as Cenas"
@ -2227,8 +2199,8 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
"Quando esta opção está ativa, exportação ou distribuição criará um "
"executável mínimo.\n"
"Quando esta opção é ativada, exportação ou distribuição criará um executável "
"mínimo.\n"
"O Sistema de Ficheiros será fornecido ao Projeto pelo Editor sobre a rede.\n"
"Em Android, a distribuição irá usar a ligação USB para melhor performance. "
"Esta opção acelera o teste de jogos pesados."
@ -2617,6 +2589,8 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"Não se consegue criar Textura Viewport em recursos guardados como ficheiro.\n"
"O recurso tem de pertencer a uma cena."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -2625,6 +2599,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"Não se consegue criar Textura Viewport neste recurso porque não está "
"definido na cena como local.\n"
"Ative a sua propriedade 'local to scene' (e em todos os recursos que o "
"contêm até a um Nó)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@ -2941,9 +2919,8 @@ msgstr ""
"leitura!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos:"
msgstr "Favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@ -3028,14 +3005,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Instância"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Favoritos:"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Remover do Grupo"
msgstr "Remover dos Favoritos"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3066,14 +3041,12 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Novo Recurso..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir tudo"
msgstr "Expandir Tudo"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Colapsar tudo"
msgstr "Colapsar Tudo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -3095,9 +3068,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Carregar novamente o Sistema de Ficheiros"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
msgstr "Alternar modo"
msgstr "Alternar modo de divisão"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@ -3132,24 +3104,20 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Criar Script"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Localizar em ficheiros"
msgstr "Localizar em Ficheiros"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Localizar: "
msgstr "Localizar:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Pasta: "
msgstr "Pasta:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "Filtro: "
msgstr "Filtros:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3299,11 +3267,11 @@ msgstr "A guardar..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Definir como padrão para '%s'"
msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Limpar padrão para '%s'"
msgstr "Limpar Padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@ -3326,14 +3294,12 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Falha ao carregar recurso."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Expandir tudo"
msgstr "Expandir Todas as Propriedades"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Colapsar todas as Propriedades"
msgstr "Colapsar Todas as Propriedades"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -4201,7 +4167,7 @@ msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
"Não há Meshes para cozinhar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
"Não há Meshes para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
"referência 'Bake Light' flag está on."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
@ -4210,7 +4176,7 @@ msgstr "Falha ao criar imagens lightmap, assegure-se que o caminho é gravável.
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Cozinhar Lightmaps"
msgstr "Consolidar Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
@ -4282,9 +4248,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Redimensionar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
msgstr "Rodar CanvasItem"
msgstr "Escalar CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
@ -4348,9 +4313,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Modo rodar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
msgstr "Modo escalar (R)"
msgstr "Modo Escalar"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -4449,9 +4413,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Restaura a capacidade de selecionar os Objetos-filho."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Esqueleto"
msgstr "Opções do Esqueleto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@ -4505,7 +4468,7 @@ msgstr "Mostrar Vista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr ""
msgstr "Mostrar Grupo e Bloquear Ícones"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4665,7 +4628,7 @@ msgstr "Pressione Shift para editar tangentes individualmente"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "Cozinhar a sonda GI"
msgstr "Consolidar Sonda GI"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@ -4946,9 +4909,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Criar Polígono de navegação"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Gerar Visibilidade do Rect"
msgstr "A Gerar Visibilidade Rect"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@ -5426,7 +5388,6 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Erro ao escrever TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
@ -5527,9 +5488,8 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copiar Caminho do Script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "Histórico anterior"
msgstr "Histórico Anterior"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
@ -5599,9 +5559,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Manter depurador aberto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Depurar com Editor externo"
msgstr "Depurar com Editor Externo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
@ -5644,9 +5603,8 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
msgstr "Resultados da Pesquisa"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@ -5657,9 +5615,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(ignorar)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "Ir para Função..."
msgstr "Ir para Função"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@ -5748,14 +5705,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Apagar espaços nos limites"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Converter Indentação em espaços"
msgstr "Converter Indentação em Espaços"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Converter Indentação em tabulação"
msgstr "Converter Indentação em Tabulação"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@ -5771,33 +5726,28 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Remover todos os Breakpoints"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Ir para próximo Breakpoint"
msgstr "Ir para Próximo Breakpoint"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Ir para Breakpoint anterior"
msgstr "Ir para Breakpoint Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Localizar Anterior"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Localizar em ficheiros..."
msgstr "Localizar em Ficheiros..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Ir para Função..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Ir para linha..."
msgstr "Ir para Linha..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@ -5888,13 +5838,12 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Chave de Animação inserida."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "Trocar"
msgstr "Inclinação"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr "Direção"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -5982,7 +5931,7 @@ msgstr "Esta operação requer um único Nó selecionado."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Trancar Rotação da Vista"
msgstr "Bloquear Rotação da Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@ -6061,9 +6010,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Modificador de velocidade Freelook"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Trancar Rotação da Vista"
msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@ -6097,7 +6045,7 @@ msgstr "Modo escalar (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Coordenadas locais"
msgstr "Coordenadas Locais"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@ -6565,9 +6513,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Reparar Tiles inválidos"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
msgstr "Centrar seleção"
msgstr "Cortar Seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@ -6614,32 +6561,28 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Escolher Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "Mover Seleção"
msgstr "Copiar Seleção"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate left"
msgstr "Modo rodar"
msgstr "Rodar p/ esquerda"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate right"
msgstr "Rodar Polígono"
msgstr "Rodar p/ direita"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
msgstr "Inverter horizontalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
msgstr "Inverter verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear transform"
msgstr "Transformar"
msgstr "Limpar Transformação"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
@ -6670,9 +6613,8 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
msgstr "Exibir nome dos tiles (segure tecla Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr "Remover Textura Selecionada e TODOS OS TILES que a usam?"
msgstr "Remover textura selecionada e TODOS OS TILES que a usam?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove."
@ -6687,9 +6629,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Fundir a partir da Cena?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr " ficheiro(s) não foi adicionado por já estar na lista."
msgstr "%s ficheiro(s) não foi/foram adicionado(s) por já estar(em) na lista."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6778,12 +6719,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
msgstr ""
msgstr "Libertar"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting All"
msgstr "Exportar"
msgstr "A Exportar Tudo"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -6794,9 +6734,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Path:"
msgstr "Exportar Projeto"
msgstr "Caminho da Exportação:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@ -6861,14 +6800,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Exportar PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export mode?"
msgstr "Modo exportação:"
msgstr "Modo Exportação?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
msgstr "Exportar"
msgstr "Exportar Tudo"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -7515,7 +7452,7 @@ msgstr "Nome do Nó"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node's parent name, if available"
msgstr "Nome do pai do Nó, se disponível"
msgstr "Nome do parente do Nó, se disponível"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Node type"
@ -7554,7 +7491,6 @@ msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Valor pelo qual cada contador é incrementado para cada nó"
@ -7563,7 +7499,6 @@ msgid "Padding"
msgstr "Preenchimento"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
@ -7617,7 +7552,7 @@ msgstr "Recolocar Nó"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
msgstr "Recolocar localização (selecionar novo parente):"
msgstr "Recolocar localização (selecionar novo Parente):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@ -7681,11 +7616,11 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
msgstr "Mover Nó no parente"
msgstr "Mover Nó no Parente"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
msgstr "Mover Nós no parente"
msgstr "Mover Nós no Parente"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@ -7712,6 +7647,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
"Desativar \"editable_instance\" irá reverter todas as propriedades do Nó "
"para os seus valores padrão."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@ -7786,9 +7723,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Limpar herança"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open documentation"
msgstr "Abrir documentação online do Godot"
msgstr "Abrir documentação"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@ -7803,9 +7739,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Mudar tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script"
msgstr "Abrir Script"
msgstr "Estender Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -7968,9 +7903,8 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "Caminho está vazio"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
msgstr "Sprite está vazia!"
msgstr "Nome do ficheiro vazio"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@ -8061,9 +7995,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "Empilhar Frames"
msgstr "Rastreamento de Pilha"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@ -8513,7 +8446,7 @@ msgstr "Fim do stack trace de exceção interna"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr ""
msgstr "Consolidar NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -8621,7 +8554,7 @@ msgstr "Mudar nome do argumento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
msgstr "Definir valor padrão da variável"
msgstr "Definir Valor Padrão da Variável"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
@ -8897,12 +8830,11 @@ msgstr "Procurar VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
msgstr ""
msgstr "Obter %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set %s"
msgstr "Definir "
msgstr "Definir %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -8934,7 +8866,7 @@ msgstr "Impossível ler Ficheiro de imagem do ecrã de inicialização:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Using default boot splash image."
msgstr "A usar imagem de inicialização por defeito."
msgstr "A usar imagem padrão de inicialização."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
@ -9001,6 +8933,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Animação CPUParticles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com "
"\"Particles Animation\" ativada."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -9057,6 +8991,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Animação Particles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com \"Particles "
"Animation\" ativada."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -9085,7 +9021,7 @@ msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar em um nó Skeleton2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó pai Skeleton2D ou Bone2D."
msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó parente Skeleton2D ou Bone2D."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid ""
@ -9200,16 +9136,16 @@ msgstr ""
"recurso forma!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
msgstr ""
"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho."
msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
"Animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
"Particles\" ativada."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@ -9240,22 +9176,21 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
"Animação Particles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
"Particles\" ativada."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path2D."
msgstr "PathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr ""
"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path2D."
"OrientedPathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
msgstr ""
msgstr "OrientedPathFollow requer vetores cima ativados no Caminho do parente."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@ -9297,7 +9232,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Este corpo será ignorado até se definir uma Malha"
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
@ -9305,7 +9239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mudanças no tamanho do SoftBody serão reescritas pelo motor de física na "
"execução.\n"
"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas."
"Em vez disso, mude o tamanho das formas de colisão filhas."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@ -9389,7 +9323,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "Se exp_edit é verdadeiro min_value tem de ser > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@ -9410,7 +9344,7 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"Ambiente padrão especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> "
"Ambiente Padrão especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) não pode ser carregado."
#: scene/main/viewport.cpp

View file

@ -28,12 +28,13 @@
# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018.
# Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018.
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -424,12 +425,10 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Удалить выделенное"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Перейти к следующему шагу"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Перейти к предыдущему шагу"
@ -684,9 +683,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Редактировать Подключение: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от сигнала?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения из сигнала \"%s\"?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -840,7 +838,6 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Ошибка при загрузке:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "Не удалось загрузить сцену из-за отсутствия зависимостей:"
@ -1328,7 +1325,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Файл существует, перезаписать?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Выбрать эту папку"
@ -1337,13 +1333,11 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "Копировать путь"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Просмотреть в проводнике"
msgstr "Открыть в проводнике"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Просмотреть в проводнике"
@ -1488,19 +1482,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Методы"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "Методы"
msgstr "Методы:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Свойства"
msgstr "Свойства темы"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
msgstr "Свойства:"
msgstr "Свойства темы:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1527,14 +1518,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Константы:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description"
msgstr "Описание"
msgstr "Описание класса"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "Описание:"
msgstr "Описание класса:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@ -1551,12 +1540,10 @@ msgstr ""
"$url2]запросить[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описание свойств:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Описание свойств:"
@ -1569,12 +1556,10 @@ msgstr ""
"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Описание методов:"
msgstr "Описание методов"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "Описание методов:"
@ -1592,49 +1577,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Помощь"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Display All"
msgstr "Режим нормалей"
msgstr "Отображать всё"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes Only"
msgstr "Классы"
msgstr "Только классы"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods Only"
msgstr "Методы"
msgstr "Только методы"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals Only"
msgstr "Сигналы"
msgstr "Только сигналы"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants Only"
msgstr "Константы"
msgstr "Только константы"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Свойства"
msgstr "Только свойства"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Свойства"
msgstr "Только свойства темы"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Type"
msgstr "Свойства"
msgstr "Тип члена"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Класс:"
msgstr "Класс"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -1741,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "Невозможно перезаписать сцену, которая все еще открыта!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -1996,13 +1972,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' скрипт не в режиме "
"инструмента."
"Невозможно загрузить скрипт аддона из источника: \"% s\". В коде есть "
"ошибка. Пожалуйста, проверьте синтаксис."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2142,7 +2117,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Сохранить сцену"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Сохранить все сцены"
@ -2629,6 +2603,8 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"Невозможно создать ViewportTexture для ресурсов, сохраненных в виде файла.\n"
"Ресурс должен принадлежать сцене."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -2637,6 +2613,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"Невозможно создать ViewportTexture для этого ресурса, потому что он не "
"установлен как локальный для сцены.\n"
"Включите свойство «Локально для сцены» (и все ресурсы, содержащие его вверх "
"от узла)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@ -2952,9 +2932,8 @@ msgstr ""
"типов файлов!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное:"
msgstr "Избранное"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@ -3040,14 +3019,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Добавить экземпляр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Избранное:"
msgstr "Добавить в избранное"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из группы"
msgstr "Удалить из избранного"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3083,7 +3060,6 @@ msgid "Expand All"
msgstr "Развернуть все"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Свернуть все"
@ -3107,9 +3083,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Пересканировать файловую систему"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
msgstr "Переключить режим отображения"
msgstr "Переключить режим разделения"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@ -3144,24 +3119,22 @@ msgid "Create Script"
msgstr "Создать скрипт"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Найти в файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Найти: "
msgstr "Найти:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Папка: "
msgstr "Папка:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "Фильтры"
msgstr "Фильтры:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3338,12 +3311,10 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Развернуть все свойства"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Свернуть все свойства"
@ -4296,7 +4267,6 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Изменить размер CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
msgstr "Вращать CanvasItem"
@ -4363,9 +4333,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Режим поворота"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
msgstr "Режим масштабирования (R)"
msgstr "Режим масштабирования"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -4464,9 +4433,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Скелет"
msgstr "Опции скелета"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@ -4520,7 +4488,7 @@ msgstr "Показать окно просмотра"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr ""
msgstr "Показать группу и заблокировать иконки"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4961,7 +4929,6 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Создать Navigation Polygon"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Создать область видимости"
@ -5442,9 +5409,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Ошибка при записи:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "Не удалось загрузить файл."
msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error could not load file."
@ -5615,7 +5581,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Оставить отладчик открытым"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
@ -5660,7 +5625,6 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Отладчик"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
@ -5673,9 +5637,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(игнорировать)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "Перейти к функции..."
msgstr "Перейти к функции"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@ -5764,12 +5727,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Преобразовать отступ в пробелы"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
@ -5787,12 +5748,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Удалить все точки остановок"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
@ -5801,17 +5760,14 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Найти предыдущее"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Найти в файлах..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Перейти к функции..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Перейти к строке..."
@ -6309,7 +6265,6 @@ msgstr ""
"Не удается преобразовать спрайт использующий анимационные кадры в сетку."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "Недопустимая геометрия, не удается заменить сетки."
@ -6582,9 +6537,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Исправить недопустимые плитки"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
msgstr "Центрировать выбранное"
msgstr "Вырезать выделенное"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@ -6631,27 +6585,24 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Выбрать тайл"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "Передвинуть выделенное"
msgstr "Копировать выделенное"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate left"
msgstr "Режим поворота"
msgstr "Повернуть влево"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate right"
msgstr "Двигать вправо"
msgstr "Повернуть вправо"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
msgstr "Отразить по горизонтали"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
msgstr "Отразить по вертикали"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy

View file

@ -9,11 +9,12 @@
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018.
# Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017-2018.
# Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
# Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -42,8 +43,7 @@ msgstr "Некоректні вхідні дані %i (не передано) у
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
msgstr ""
"не можна використовувати self, оскільки екземпляр може бути порожнім (не "
"передано)"
"не можна використовувати self, оскільки екземпляр є порожнім (не передано)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@ -407,14 +407,12 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Вилучити позначене"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Перейти до наступного кроку"
msgstr "До наступного кроку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Повернутися до попереднього кроку"
msgstr "До попереднього кроку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@ -667,9 +665,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "Редагувати з’єднання: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з цього сигналу?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу «%s»?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -824,9 +821,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "Помилка завантаження:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "Не вдалося завантажити у зв'язку з відсутніми залежностями сцени:"
msgstr "Не вдалося завантажити через нестачу залежностей:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@ -1310,24 +1306,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Файл існує, перезаписати його?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "Обрати цю теку"
msgstr "Вибрати цю теку"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Копіювати шлях"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Відкрити в менеджері файлів"
msgstr "Відкрити у менеджері файлів"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "Показати в файловому менеджері"
msgstr "Показати у менеджері файлів"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@ -1470,19 +1463,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "Методи"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "Методи"
msgstr "Методи:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "Властивості"
msgstr "Властивості теми"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
msgstr "Властивості:"
msgstr "Властивості теми:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1509,18 +1499,16 @@ msgid "Constants:"
msgstr "Константи:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description"
msgstr "Опис"
msgstr "Опис класу"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "Опис:"
msgstr "Опис класу:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
msgstr "Підручники у інтернеті:"
msgstr "Підручники в інтернеті:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1533,14 +1521,12 @@ msgstr ""
"щодо їхнього створення[/url][/color]."
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Опис властивостей:"
msgstr "Описи властивостей"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "Опис властивостей:"
msgstr "Описи властивостей:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1551,14 +1537,12 @@ msgstr ""
"[url=$url]створіть його[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Опис методів:"
msgstr "Описи методів"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "Опис методів:"
msgstr "Описи методів:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1574,49 +1558,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "Пошук довідки"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Display All"
msgstr "Нормальний перегляд"
msgstr "Показати усе"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes Only"
msgstr "Класи"
msgstr "Лише класи"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods Only"
msgstr "Методи"
msgstr "Лише методи"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals Only"
msgstr "Сигнали"
msgstr "Лише сигнали"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants Only"
msgstr "Константи"
msgstr "Лише сталі"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Властивості"
msgstr "Лише властивості"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "Властивості"
msgstr "Лише властивості теми"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Type"
msgstr "Члени"
msgstr "Тип члена"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Клас:"
msgstr "Клас"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -1723,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "Неможливо перезаписати сцену, яка є ще відкритою!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -1982,13 +1957,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "Неможливо завантажити доповнення скрипт зі шляху: '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr ""
"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху: '%s' Скрипт не в режимі "
"інструменту."
"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху «%s». Здається, у коді є "
"помилка, будь ласка, перевірте синтаксис."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2043,9 +2017,8 @@ msgstr "Типовий"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Показати в файловій системі"
msgstr "Показати у файловій системі"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
@ -2128,7 +2101,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Зберегти сцену"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "Зберегти всі сцени"
@ -2615,6 +2587,9 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"Неможливо створити ViewportTexture на основі ресурсів, які збережено як "
"файл.\n"
"Ресурс має належати до сцени."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -2623,6 +2598,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"Неможливо створити ViewportTexture на основі цього ресурсу, оскільки його не "
"встановлено як локальний щодо сцени.\n"
"Будь ласка, увімкніть властивість «Локальний щодо сцени» для нього (і усіх "
"ресурсів, що його містять, аж до вузла)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@ -2939,9 +2918,8 @@ msgstr ""
"тип кешу!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "Вибране:"
msgstr "Вибране"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@ -3027,14 +3005,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "Екземпляр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "Вибране:"
msgstr "Додати до вибраного"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Вилучити з групи"
msgstr "Вилучити з вибраного"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3065,12 +3041,10 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "Створити ресурс…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "Розгорнути все"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "Згорнути все"
@ -3094,9 +3068,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Пересканування файлової системи"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
msgstr "Режим Перемикання"
msgstr "Перемкнути режим поділу"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@ -3128,27 +3101,23 @@ msgstr "Перезаписати"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Створити сценарій"
msgstr "Створити скрипт"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Знайти у файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Знайти: "
msgstr "Знайти:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Тека: "
msgstr "Тека:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "Фільтр: "
msgstr "Фільтри:"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3325,12 +3294,10 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "Не вдалося завантажити ресурс."
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "Розгорнути всі властивості"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "Згорнути всі властивості"
@ -4289,9 +4256,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "Змінити розмір CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
msgstr "Обертати CanvasItem"
msgstr "Масштабувати CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
@ -4356,9 +4322,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "Режим повороту"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
msgstr "Режим масштабування (R)"
msgstr "Режим масштабування"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -4457,9 +4422,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Відновлює можливість вибору нащадків об'єкта."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Каркас"
msgstr "Параметри каркаса"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@ -4513,7 +4477,7 @@ msgstr "Показати панель перегляду"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr ""
msgstr "Показати піктограми групування та блокування"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4955,9 +4919,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Створення навігаційного полігону"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "Створити область видимості"
msgstr "Створення області видимості"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@ -5436,7 +5399,6 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити файл."
@ -5510,11 +5472,11 @@ msgstr "Перемістити вниз"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr "Наступний сценарій"
msgstr "Наступний скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr "Попередній сценарій"
msgstr "Попередній скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@ -5530,16 +5492,15 @@ msgstr "Зберегти все"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
msgstr "М'яко перезавантажити сценарії"
msgstr "М'яко перезавантажити скрипт"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
msgstr "Копіювати шлях до скрипту"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "Попередній файл"
msgstr "Попередній у журналі"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
@ -5580,7 +5541,7 @@ msgstr "Запустити"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Перемкнути панель сценаріїв"
msgstr "Перемкнути панель скриптів"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -5609,7 +5570,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Залишити зневаджувач відкритим"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора"
@ -5654,7 +5614,6 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Зневаджувач"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
@ -5667,9 +5626,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(ігнорувати)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "Перейти до функції..."
msgstr "Перейти до функції"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@ -5758,12 +5716,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Обрізати кінцевий пробіл"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "Перетворити відступ на пропуски"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "Перетворити відступ на табуляції"
@ -5781,12 +5737,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Вилучити всі точки зупинки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "Перейти до наступної точки зупинки"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "Перейти до попередньої точки зупинки"
@ -5795,17 +5749,14 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Знайти попереднє"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Знайти у файлах…"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "Перейти до функції..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "Перейти до рядка..."
@ -5898,13 +5849,12 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Вставлено ключ анімації."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "Перемикач"
msgstr "Хилитання"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr "Відхилення"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -6071,9 +6021,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Зафіксувати обертання перегляду"
msgstr "Обертання перегляду заблоковано"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@ -6577,9 +6526,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Виправити некоректні плитки"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
msgstr "Центрувати на вибраному"
msgstr "Вирізати позначене"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@ -6626,32 +6574,28 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "Вибрати плитку"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "Пересунути позначене"
msgstr "Копіювати позначене"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate left"
msgstr "Режим повороту"
msgstr "Обертати ліворуч"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate right"
msgstr "Повернути полігон"
msgstr "Обертати праворуч"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
msgstr "Відзеркалити горизонтально"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear transform"
msgstr "Перетворення"
msgstr "Зняти перетворення"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
@ -6682,7 +6626,6 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
msgstr "Показувати назви плиток (якщо утримують клавішу Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr "Вилучити позначену текстуру і усі плитки, у яких її використано?"
@ -6699,9 +6642,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "Об'єднати зі сцени?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr " файлів не додано, оскільки вони вже були у списку."
msgstr "%s файлів не додано, оскільки вони вже були у списку."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6790,12 +6732,11 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
msgstr ""
msgstr "Випуск"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting All"
msgstr "Експортування"
msgstr "Експортування усього"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -6806,9 +6747,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Path:"
msgstr "Експортувати проект"
msgstr "Шлях експорту:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@ -6873,14 +6813,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Експортувати PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export mode?"
msgstr "Режим експортування:"
msgstr "Режим експортування?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
msgstr "Експортування"
msgstr "Експортувати усе"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -7569,7 +7507,6 @@ msgid "Step"
msgstr "Крок"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "Величина, на яку збільшується значення лічильника для кожного вузла"
@ -7578,7 +7515,6 @@ msgid "Padding"
msgstr "Фаска"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
@ -7727,6 +7663,8 @@ msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
"Вимикання «editable_instance» призведе до повернення типових значень для "
"усіх властивостей вузла."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@ -7801,9 +7739,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Усунути успадкування"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open documentation"
msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot"
msgstr "Відкрити документацію"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@ -7818,9 +7755,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Змінити тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script"
msgstr "Відкрити сценарій"
msgstr "Розширити скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -7908,7 +7844,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
msgstr "Відкрити сценарій"
msgstr "Відкрити скрипт"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@ -7983,9 +7919,8 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "Порожній шлях"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
msgstr "Спрайт порожній!"
msgstr "Назва файла є порожньою"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@ -8076,9 +8011,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Байтів:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "Стосувати кадри"
msgstr "Трасування стека"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@ -8528,7 +8462,7 @@ msgstr "Кінець трасування стека для внутрішньо
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr ""
msgstr "Запекти NavMesh"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -8912,12 +8846,11 @@ msgstr "Шукати VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
msgstr ""
msgstr "Отримати %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set %s"
msgstr "Встановити "
msgstr "Встановити %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -9015,6 +8948,8 @@ msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Анімація CPUParticles2D потребує використання CanvasItemMaterial із "
"увімкненим параметром «Анімація часток»."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -9072,6 +9007,8 @@ msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
"Анімація Particles2D потребує використання CanvasItemMaterial із увімкненим "
"параметром «Анімація часток»."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -9216,16 +9153,16 @@ msgstr ""
"ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
msgstr ""
"Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання."
msgstr "Нічого не видно, оскільки не призначено сітки."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
"Анімація CPUParticles потребує використання SpatialMaterial із увімкненим "
"параметром «Частки дошки»."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@ -9234,8 +9171,8 @@ msgstr "Побудова сітки"
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
"Ресурс Навігаційна сітка повинен бути встановлений або створений для роботи "
"цього вузла."
"Для роботи цього вузла слід встановити або створити ресурс «Навігаційна "
"сітка»."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
@ -9256,20 +9193,21 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
"Анімація часток потребує використання SpatialMaterial із увімкненим "
"параметром «Частки дошки»."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
msgstr "PathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path."
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
msgstr "OrientedPathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
msgstr ""
"OrientedPathFollow потребує вмикання векторів у його батьківському Path."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@ -9312,7 +9250,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "Це тіло буде проігноровано, аж доки ви не встановите сітку"
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
@ -9402,7 +9339,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "Якщо exp_edit має значення true, min_value має бути > 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016-2018.
# jie Shi <meishijiemeimeimei@gmail.com>, 2018.
# Jingtian Pan <panjingtian@126.com>, 2018.
# lalalaring <783482203@qq.com>, 2017.
# lalalaring <783482203@qq.com>, 2017, 2018.
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016-2017, 2018.
# oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016.
# plumsky <x-wolf@163.com>, 2018.
@ -34,12 +34,14 @@
# 刘庆文 <liuqingwen@163.com>, 2018.
# Haowen Liu <liu.haowen.andy@gmail.com>, 2018.
# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018.
# yzt <834950797@qq.com>, 2018.
# DKLost <514dklost@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 05:19+0000\n"
"Last-Translator: tangdou1 <1093505442@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -47,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "触发器"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
msgstr "捕获"
msgstr "截图"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
@ -425,14 +427,12 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "删除已选中项"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "前往下一步"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "前往上一步"
msgstr "返回上一步"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@ -683,9 +683,8 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "编辑广播订阅: "
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
msgstr "你确定要从该广播信号中移除所有连接吗?"
msgstr "你确定要从信号 “%s” 中移除所有连接吗?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@ -833,9 +832,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "加载出错:"
#: editor/dependency_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "加载场景失败,找不到以下依赖项目:"
msgstr "由于缺少依赖项, 加载失败:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@ -1313,24 +1311,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "文件已存在,确定要覆盖它吗?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
msgstr "选择当前目录"
msgstr "选择此文件夹"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "拷贝路径"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open in File Manager"
msgstr "在资源管理器中打开"
msgstr "在文件管理器中打开"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in File Manager"
msgstr "在资源管理器中打开"
msgstr "在文件管理器中显示"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@ -1354,7 +1349,7 @@ msgstr "打开单个文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr "打开文件"
msgstr "打开一个或多个文件"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
@ -1473,19 +1468,16 @@ msgid "Methods"
msgstr "方法"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods:"
msgstr "方法"
msgstr "方法"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties"
msgstr "属性"
msgstr "主题属性"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties:"
msgstr "属性:"
msgstr "Theme Properties"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1512,14 +1504,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "常量:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description"
msgstr "描述"
msgstr "类说明"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Class Description:"
msgstr "描述:"
msgstr "类说明:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@ -1535,14 +1525,12 @@ msgstr ""
"url][/color]的方式帮助我们完善文档。"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions"
msgstr "属性描述:"
msgstr "属性说明"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Property Descriptions:"
msgstr "属性描述"
msgstr "属性说明"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1553,14 +1541,12 @@ msgstr ""
"[/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions"
msgstr "方法描述:"
msgstr "方法说明"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Method Descriptions:"
msgstr "方法描述:"
msgstr "方法说明:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1576,49 +1562,40 @@ msgid "Search Help"
msgstr "搜索帮助"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Display All"
msgstr "显示法线"
msgstr "全部显示"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Classes Only"
msgstr "类"
msgstr "仅限类"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods Only"
msgstr "方法"
msgstr "方法"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals Only"
msgstr "信号"
msgstr "信号"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants Only"
msgstr "常量"
msgstr "常量"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "属性"
msgstr "属性"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Theme Properties Only"
msgstr "属性"
msgstr "仅主题属性"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Member Type"
msgstr "成员"
msgstr "成员类型"
#: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "类:"
msgstr "类"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -1723,7 +1700,7 @@ msgstr "无法保存场景,依赖项(实例或基类)验证失败。"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr ""
msgstr "无法覆盖仍处于打开状态的场景!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@ -1967,11 +1944,10 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "无法从路径中加载插件脚本: \"%s\"。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax."
msgstr "无法从路径加载插件脚本: \"%s\" 脚本不在工具模式下。"
msgstr "无法从路径加载插件脚本: %s 脚本看上去似乎有代码错误,请检查其语法。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2020,9 +1996,8 @@ msgstr "默认"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "在资源管理器中展示"
msgstr "在文件系统中显示"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
@ -2050,7 +2025,7 @@ msgstr "%d 个文件未展示"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
msgstr "停靠区位置"
msgstr "面板位置"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@ -2105,7 +2080,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "保存场景"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save All Scenes"
msgstr "保存所有场景"
@ -2161,7 +2135,7 @@ msgstr "导出"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
msgstr "工具tools"
msgstr "工具"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@ -2582,6 +2556,8 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
"无法在保存为文件的资源上创建视图纹理。\n"
"资源需要属于场景。"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
@ -2590,6 +2566,8 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
"无法在此资源上创建视图纹理, 因为它未设置为本地到场景。\n"
"请打开上面的 `本地到场景` 属性 (以及包含它的所有资源到节点)。"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
@ -2771,7 +2749,7 @@ msgstr "导入:"
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr "当前版本没有下载链接。仅有官方正式版提供直链下载。"
msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式版本。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -2900,9 +2878,8 @@ msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "收藏:"
msgstr "收藏"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
@ -2985,14 +2962,12 @@ msgid "Instance"
msgstr "创建实例节点"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Add to favorites"
msgstr "收藏:"
msgstr "添加到收藏夹"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "从分组中移除"
msgstr "从收藏夹中删除"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@ -3023,14 +2998,12 @@ msgid "New Resource..."
msgstr "新建资源…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All"
msgstr "展开所有"
msgstr "全部展开"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "收起所有"
msgstr "全部折叠"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@ -3052,9 +3025,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "重新扫描文件系统"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
msgstr "切换模式"
msgstr "切换拆分模式"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@ -3089,24 +3061,20 @@ msgid "Create Script"
msgstr "创建脚本"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "在文件中查找"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "查找: "
msgstr "查找:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "文件夹: "
msgstr "文件夹:"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters:"
msgstr "筛选"
msgstr "筛选"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -3207,7 +3175,7 @@ msgstr "与独立的材质和动画一同导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr "导入独立的物体、材质和动画"
msgstr "使用单独的对象 + 材质 + 动画导入"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes"
@ -3283,14 +3251,12 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "加载资源失败。"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Expand All Properties"
msgstr "展开所有属性"
#: editor/inspector_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Collapse All Properties"
msgstr "收起所有属性"
msgstr "折叠所有属性"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -4228,9 +4194,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "调整 CanvasItem 尺寸"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
msgstr "旋转 CanvasItem"
msgstr "缩放包含项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move CanvasItem"
@ -4293,9 +4258,8 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "旋转模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Mode"
msgstr "缩放模式R"
msgstr "缩放模式"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -4392,9 +4356,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "恢复节点的子孙能够被选中。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton Options"
msgstr "骨架"
msgstr "骨架选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@ -4448,7 +4411,7 @@ msgstr "显示视图窗口"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Group And Lock Icons"
msgstr ""
msgstr "显示组和锁定图标"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4889,7 +4852,6 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "创建导航多边形"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
msgstr "生成可视化区域"
@ -5208,7 +5170,7 @@ msgstr "移动点"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
msgstr "Ctrl:旋转"
msgstr "Ctrl旋转"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
@ -5369,9 +5331,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "写入文本文件时出错:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: could not load file."
msgstr "错误无法加载文件。"
msgstr "错误无法加载文件。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error could not load file."
@ -5470,7 +5431,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "拷贝脚本路径"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "后退"
@ -5542,7 +5502,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "保持调试器打开"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug with External Editor"
msgstr "使用外部编辑器进行调试"
@ -5587,7 +5546,6 @@ msgid "Debugger"
msgstr "调试器"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
@ -5600,9 +5558,8 @@ msgid "(ignore)"
msgstr "(忽略)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function"
msgstr "前往函数..."
msgstr "转到函数"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@ -5691,14 +5648,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "修剪行后空白"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "将缩进转为空格"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "将缩进转为Tab"
msgstr "将缩进转为Tabs"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
@ -5714,12 +5669,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "移除所有断点"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "前往下一个断点"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "前往上一个断点"
@ -5728,19 +5681,16 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "查找上一项"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "在文件中查找..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Function..."
msgstr "前往函数..."
msgstr "转到函数..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to Line..."
msgstr "前往行..."
msgstr "转到行..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@ -5836,7 +5786,7 @@ msgstr "音调"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
msgstr ""
msgstr "偏航"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@ -6003,7 +5953,6 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "自由视图速度调整"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "锁定视角旋转"
@ -6507,9 +6456,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "修复无效的瓦片"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cut Selection"
msgstr "居中显示选中节点"
msgstr "切割选择"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@ -6556,32 +6504,28 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "选择砖块(Tile)"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Copy Selection"
msgstr "移动选中项"
msgstr "复制选择"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate left"
msgstr "旋转模式"
msgstr "向左旋转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate right"
msgstr "向右移动"
msgstr "向右旋转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""
msgstr "水平翻转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
msgstr "垂直翻转"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear transform"
msgstr "变换"
msgstr "清除变换"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
@ -6611,7 +6555,6 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
msgstr "显示瓦片的名字(按住 Alt 键)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr "确定移除选中的纹理以及【所有】使用它的【瓦片集】吗?"
@ -6628,9 +6571,8 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "确定要合并场景?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr " 文件没有被添加,因为已添加在列表中。"
msgstr "%s 文件没有被添加,因为已添加在列表中。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -6716,14 +6658,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr "没有此平台的导出模板:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "刚好释放"
msgstr "发行"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Exporting All"
msgstr "正在导出 %s"
msgstr "全部导出"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@ -6734,9 +6674,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Path:"
msgstr "导出预设:"
msgstr "导出路径:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@ -6797,14 +6736,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "导出 PCK/ZIP"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export mode?"
msgstr "导出模式:"
msgstr "导出模式"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All"
msgstr "导出"
msgstr "全部导出"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -7482,7 +7419,6 @@ msgid "Step"
msgstr "步长"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "由计数器增量得到的每个节点的总量"
@ -7491,7 +7427,6 @@ msgid "Padding"
msgstr "内边距"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
@ -7637,7 +7572,7 @@ msgstr "将新场景另存为..."
msgid ""
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
"reverted to their default."
msgstr ""
msgstr "禁用“可编辑实例”将导致节点的所有属性恢复为其默认值。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
@ -7710,9 +7645,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "清除继承"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Open documentation"
msgstr "打开Godot在线文档"
msgstr "打开Godot文档"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
@ -7727,7 +7661,6 @@ msgid "Change Type"
msgstr "更改类型"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script"
msgstr "打开脚本"
@ -7890,9 +7823,8 @@ msgid "Path is empty"
msgstr "文件路径为空"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Filename is empty"
msgstr "Sprite 是空的!"
msgstr "文件名为空"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
@ -7983,9 +7915,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "字节:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "堆栈帧Stack Frames"
msgstr "栈追踪"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@ -8433,7 +8364,7 @@ msgstr "内部异常堆栈追朔结束"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr ""
msgstr "烘焙导航网"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@ -8806,12 +8737,11 @@ msgstr "搜索可视化脚本节点"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Get %s"
msgstr ""
msgstr "得到 %s"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Set %s"
msgstr "设值 "
msgstr "设值 %s"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
@ -8903,7 +8833,7 @@ msgstr "形状资源必须是通过CollisionShape2D节点的shape属性创建的
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
msgstr "CPUParticles2D动画需要使用启用了“粒子动画”的CanvasItemMaterial。"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@ -8951,7 +8881,7 @@ msgstr "粒子材质没有指定,该行为无效。"
msgid ""
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
"\"Particles Animation\" enabled."
msgstr ""
msgstr "Particles2D 动画需要使用启用了“粒子动画”的CanvasItemMaterial。"
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -9083,15 +9013,14 @@ msgstr ""
"源!"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
msgstr "粒子不可见,因为没有网格(meshe)指定到绘制通道(draw passes)。"
msgstr "无物可见,因为没有未被分配的网格(mesh)。"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
"\"Billboard Particles\" enabled."
msgstr ""
msgstr "CPUParticles动画需要使用启动了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
@ -9117,21 +9046,20 @@ msgstr "粒子不可见,因为没有网格(meshe)指定到绘制通道(draw pa
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
"Particles\" enabled."
msgstr ""
msgstr "粒子动画需要使用启用了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。"
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow2D类型的节点只有作为Path2D的子节点节才能正常工作。"
msgstr "PathFollow类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。"
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow2D类型的节点只有作为Path2D的子节点节才能正常工作。"
msgstr ""
"OrientedPathFollow 类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。"
#: scene/3d/path.cpp
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
msgstr ""
msgstr "OrientedPathFollow 需要再其父路径中启用up vectors。"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@ -9169,7 +9097,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
msgstr "这个物体将被忽略,除非设置一个网格"
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
@ -9257,7 +9184,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
msgstr ""
msgstr "如果exp_edit为true, 则min_value必须为>0。"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""