i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
8fda8769d1
commit
b7782f182a
15 changed files with 1329 additions and 2073 deletions
|
@ -13,15 +13,15 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan 'spl!te' Kondelík <j.kondelik@centrum.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Změnit hodnotu pole"
|
|||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Go to Line"
|
||||
msgstr "Běž na řádek"
|
||||
msgstr "Jít na řádek"
|
||||
|
||||
#: editor/code_editor.cpp
|
||||
msgid "Line Number:"
|
||||
|
@ -665,9 +665,9 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "Upravit připojení: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit všechna připojení od \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jisti, že chcete odstranit všechna připojení ze signálu \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Signály"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jste si jistí, že chcete odstranit všechna připojení z tohoto signálu?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect All"
|
||||
|
@ -686,9 +686,8 @@ msgid "Edit..."
|
|||
msgstr "Upravit..."
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go To Method"
|
||||
msgstr "Metody"
|
||||
msgstr "Přejít na metodu"
|
||||
|
||||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Change %s Type"
|
||||
|
@ -1306,7 +1305,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "Soubor už existuje. Přepsat?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Vybrat tuto složku"
|
||||
|
||||
|
@ -1315,15 +1313,13 @@ msgid "Copy Path"
|
|||
msgstr "Kopírovat cestu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Otevřít ve správci souborů"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "Ukázat ve správci souborů"
|
||||
msgstr "Zobrazit ve správci souborů"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "New Folder..."
|
||||
|
@ -1466,19 +1462,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Metody"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "Metody"
|
||||
msgstr "Metody:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
msgstr "Vlastnosti motivu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "Vlastnosti:"
|
||||
msgstr "Vlastnosti motivu:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1505,14 +1498,12 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "Konstanty:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
msgstr "Popis třídy"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "Popis:"
|
||||
msgstr "Popis třídy:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1529,12 +1520,10 @@ msgstr ""
|
|||
"$url2]zažádat[/url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Popis vlastnosti:"
|
||||
msgstr "Popis vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
msgstr "Popis vlastnosti:"
|
||||
|
||||
|
@ -1547,12 +1536,10 @@ msgstr ""
|
|||
"nám tím, že ho[color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Popis metody:"
|
||||
msgstr "Popis metody"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions:"
|
||||
msgstr "Popis metody:"
|
||||
|
||||
|
@ -1570,39 +1557,32 @@ msgid "Search Help"
|
|||
msgstr "Prohledat nápovědu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display All"
|
||||
msgstr "Nahradit všechny"
|
||||
msgstr "Zobrazit všechny"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "Třídy"
|
||||
msgstr "Pouze třídy"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "Metody"
|
||||
msgstr "Pouze metody"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "Signály"
|
||||
msgstr "Pouze signály"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "Konstanty"
|
||||
msgstr "Pouze konstanty"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
msgstr "Pouze vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
msgstr "Pouze vlastnosti motivu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1610,9 +1590,8 @@ msgid "Member Type"
|
|||
msgstr "Členové"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Třída:"
|
||||
msgstr "Třída"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -1719,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze přepsat scénu, která je stále otevřená!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -1797,6 +1776,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
|
||||
"this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je vzdálený objekt, takže jeho změny nebudou zachovány.\n"
|
||||
"Přečtěte si, prosím, dokumentaci týkající se debugování, abyste lépe "
|
||||
"pochopili tento proces."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
|
@ -1962,13 +1944,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|||
msgstr "Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||||
"the code, please check the syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'. Skript není v režimu nástroje "
|
||||
"(tool)."
|
||||
"Nelze načíst skript rozšíření z cesty: '%s'. Zdá se, že se v kódu nachází "
|
||||
"chyba. Prosím, zkontrolujte syntax."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2022,7 +2003,6 @@ msgstr "Výchozí"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in FileSystem"
|
||||
msgstr "Zobrazit v souborovém systému"
|
||||
|
||||
|
@ -2107,7 +2087,6 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Uložit scénu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Uložit všechny scény"
|
||||
|
||||
|
@ -2166,9 +2145,8 @@ msgid "Tools"
|
|||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
msgstr "Otevřít Správce projektu?"
|
||||
msgstr "Otevřít složku s daty projektu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Quit to Project List"
|
||||
|
@ -2473,7 +2451,7 @@ msgstr "Otevřít editor skriptů"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Open Asset Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřít knihovnu assetů"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open the next Editor"
|
||||
|
@ -2492,9 +2470,8 @@ msgid "Thumbnail..."
|
|||
msgstr "Náhled..."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Plugin"
|
||||
msgstr "Pluginy"
|
||||
msgstr "Upravit plugin"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||||
msgid "Installed Plugins:"
|
||||
|
@ -2523,9 +2500,8 @@ msgstr "Upravit:"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Start!"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Measure:"
|
||||
|
@ -2577,11 +2553,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrstva"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid "Bit %d, value %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bit %d, hodnota %d"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid "[Empty]"
|
||||
|
@ -2596,6 +2572,8 @@ msgid ""
|
|||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze vytvořit ViewportTexture na zdroji uloženém jako soubor.\n"
|
||||
"Zdroj musí patřit scéně."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2644,9 +2622,8 @@ msgstr "Konvertovat na %s"
|
|||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Editor"
|
||||
msgstr "Otevřít v editoru"
|
||||
msgstr "Otevřít editor"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Selected node is not a Viewport!"
|
||||
|
@ -2694,7 +2671,6 @@ msgid "Write your logic in the _run() method."
|
|||
msgstr "Napište svůj kód v _run() metodě."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There is an edited scene already."
|
||||
msgstr "Nějaka scéna už je upravována."
|
||||
|
||||
|
@ -2753,11 +2729,11 @@ msgstr "(Aktuální)"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Získávání zrcadel, prosím čekejte..."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Remove template version '%s'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit šablonu verze '%s'?"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't open export templates zip."
|
||||
|
@ -2781,18 +2757,20 @@ msgstr "Extrakce exportních šablon"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Importing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importování:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"No download links found for this version. Direct download is only available "
|
||||
"for official releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyly nalezeny odkazy pro stažení této verze. Přímé stažení je dostupné "
|
||||
"pouze pro oficiální vydání."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't resolve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze vyřešit."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -2802,7 +2780,7 @@ msgstr "Nelze se připojit."
|
|||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "No response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádná odpověď."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -2812,22 +2790,23 @@ msgstr "Požadavek se nezdařil."
|
|||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Redirect Loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zacyklené přesměrování."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Failed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selhalo:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Download Complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stahování dokončeno."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
|
||||
"found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalace šablon selhala. Problémové archivy šablon lze nalézt na '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Error requesting url: "
|
||||
|
@ -2843,11 +2822,11 @@ msgstr "Odpojeno"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Resolving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řeším"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't Resolve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze vyřešit"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -2877,19 +2856,19 @@ msgstr "Chyba připojení"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "SSL Handshake Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selhání SSL handshaku"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Current Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuální verze:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Installed Versions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalované verze:"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Install From File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalovat ze souboru"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Remove Template"
|
||||
|
@ -2918,9 +2897,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ukládána!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Oblíbené:"
|
||||
msgstr "Oblíbené"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
|
@ -3005,14 +2983,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "Instance"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "Oblíbené:"
|
||||
msgstr "Přidat do oblíbených"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Odebrat ze skupiny"
|
||||
msgstr "Odebrat z oblíbených"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3043,12 +3019,10 @@ msgid "New Resource..."
|
|||
msgstr "Nový zdroj..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Rozbalit vše"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Sbalit vše"
|
||||
|
||||
|
@ -3109,24 +3083,20 @@ msgid "Create Script"
|
|||
msgstr "Vytvořit skript"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Najít v souborech"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Najít: "
|
||||
msgstr "Najít:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Složka: "
|
||||
msgstr "Složka:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Filtr: "
|
||||
msgstr "Filtry:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -3303,12 +3273,10 @@ msgid "Failed to load resource."
|
|||
msgstr "Selhalo nahrání zdroje."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All Properties"
|
||||
msgstr "Rozbalit všechny vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All Properties"
|
||||
msgstr "Sbalit všechny vlastnosti"
|
||||
|
||||
|
@ -3450,6 +3418,10 @@ msgid ""
|
|||
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
|
||||
"RMB: Erase Point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upravit existující polygon:\n"
|
||||
"LMB: Přesunout bod.\n"
|
||||
"Ctrl+LMB: Rozdělit segment.\n"
|
||||
"RMB: Vymazat bod."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Delete points"
|
||||
|
@ -3467,15 +3439,14 @@ msgstr "Přidat animaci"
|
|||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load.."
|
||||
msgstr "Načíst"
|
||||
msgstr "Načíst.."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento typ uzlu nelze použít. Jsou povoleny pouze kořenové uzly."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
|
@ -3494,37 +3465,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "Select and move points, create points with RMB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvolte a přesuňte body. Nové uzly vytvořte pomocí RMB."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create points."
|
||||
msgstr "Odstranit body"
|
||||
msgstr "Vytvořit body."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase points."
|
||||
msgstr "RMB: Vymazat bod."
|
||||
msgstr "Vymazat body."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr "Přesunout bod"
|
||||
msgstr "Bod"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Animation Node"
|
||||
msgstr "Jméno animace:"
|
||||
msgstr "Otevřít uzel animace"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Triangle already exists"
|
||||
msgstr "Akce '%s' již existuje!"
|
||||
msgstr "Trojúhelník již existuje"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||||
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
|
||||
|
@ -3588,15 +3554,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Node.."
|
||||
msgstr "Přidat uzel"
|
||||
msgstr "Přidat uzel.."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Filtered Tracks:"
|
||||
msgstr "Editovat filtry"
|
||||
msgstr "Upravit filtrované stopy:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Enable filtering"
|
||||
|
@ -3608,15 +3572,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Animation Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nový název animace:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "New Anim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nová animace"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Change Animation Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit název animace:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Delete Animation?"
|
||||
|
@ -3628,14 +3592,12 @@ msgid "Remove Animation"
|
|||
msgstr "Smazat animaci"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid animation name!"
|
||||
msgstr "Chyba: Neplatné jméno animace!"
|
||||
msgstr "Neplatné jméno animace!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation name already exists!"
|
||||
msgstr "Chyba: Jméno animace už existuje!"
|
||||
msgstr "Jméno animace už existuje!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3659,9 +3621,8 @@ msgid "Duplicate Animation"
|
|||
msgstr "Duplikovat animaci"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No animation to copy!"
|
||||
msgstr "ERROR: Nevybrána animace pro kopírování!"
|
||||
msgstr "Žádná animace pro kopírování!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3677,9 +3638,8 @@ msgid "Paste Animation"
|
|||
msgstr "Vložit animaci"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No animation to edit!"
|
||||
msgstr "ERROR: Nevybrána animace pro úpravu!"
|
||||
msgstr "Žádná animace pro úpravu!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
||||
|
@ -3723,14 +3683,12 @@ msgid "New"
|
|||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Transitions..."
|
||||
msgstr "Přechody"
|
||||
msgstr "Upravit přechody..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in Inspector"
|
||||
msgstr "Otevřít v editoru"
|
||||
msgstr "Otevřít v inspektoru"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Display list of animations in player."
|
||||
|
@ -3823,7 +3781,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "Immediate"
|
||||
|
@ -3858,14 +3816,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create new nodes."
|
||||
msgstr "Vytvořit nový %s"
|
||||
msgstr "Vytvořit nové uzly."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connect nodes."
|
||||
msgstr "Připojit uzly"
|
||||
msgstr "Připojit uzly."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3881,9 +3837,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transition: "
|
||||
msgstr "Přechod"
|
||||
msgstr "Přechod: "
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4075,7 +4030,7 @@ msgstr "Neúspěšná kontrola sha256 hashe"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Asset Download Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při stahování assetu:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Downloading (%s / %s)..."
|
||||
|
@ -4107,7 +4062,7 @@ msgstr "Chyba při stahování"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Download for this asset is already in progress!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stahování tohoto assetu právě probíhá!"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "First"
|
||||
|
@ -4480,9 +4435,8 @@ msgid "Show Origin"
|
|||
msgstr "Zobrazit počátek"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Viewport"
|
||||
msgstr "Zobrazit pomocné"
|
||||
msgstr "Zobrazit Viewport"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||||
|
@ -4501,13 +4455,12 @@ msgid "Layout"
|
|||
msgstr "Rozložení"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert keys."
|
||||
msgstr "Vložit klíče"
|
||||
msgstr "Vložit klíče."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložit klíč (existující stopy)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Copy Pose"
|
||||
|
@ -4887,11 +4840,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Target Surface:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cílový povrch:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Source Mesh:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdrojová mesh:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
|
@ -4911,11 +4864,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Random Rotation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Náhodná rotace:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Random Tilt:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Náhodné naklonění:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Random Scale:"
|
||||
|
@ -4927,7 +4880,7 @@ msgstr "Naplnit"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Navigation Polygon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořit navigační polygon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5089,12 +5042,12 @@ msgstr "Shift+Táhnutí:"
|
|||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Click: Add Point"
|
||||
msgstr "Kliknutí: Přidat bod"
|
||||
msgstr "Klik: Přidat bod"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Right Click: Delete Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravý klik: Smazat bod"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
|
||||
|
@ -5141,9 +5094,8 @@ msgid "Curve Point #"
|
|||
msgstr "Bod křivky #"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Curve Point Position"
|
||||
msgstr "Odstranit signál"
|
||||
msgstr "Nastavit pozici bodu křivky"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Set Curve In Position"
|
||||
|
@ -5407,12 +5359,11 @@ msgstr "Zdroj"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AnimationTree nemá nastavenou cestu k AnimstionPlayer"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
|
||||
msgstr "Strom animace je neplatný."
|
||||
msgstr "Cesta k AnimationPlayer je neplatná"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear Recent Files"
|
||||
|
@ -5423,19 +5374,16 @@ msgid "Close and save changes?"
|
|||
msgstr "Zavřít a uložit změny?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error writing TextFile:"
|
||||
msgstr "Chyba při načítání:"
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu textového souboru:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: could not load file."
|
||||
msgstr "Chyba - Nelze vytvořit skript v souborovém systému."
|
||||
msgstr "Chyba: nelze načíst soubor."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error could not load file."
|
||||
msgstr "Chyba - Nelze vytvořit skript v souborovém systému."
|
||||
msgstr "Chyba nelze načíst soubor."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving file!"
|
||||
|
@ -5458,18 +5406,16 @@ msgid "Error importing"
|
|||
msgstr "Chyba při importu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New TextFile..."
|
||||
msgstr "Nová složka..."
|
||||
msgstr "Nový textový soubor..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save File As..."
|
||||
msgstr "Uložit jako..."
|
||||
msgstr "Uložit soubor jako..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Import Theme"
|
||||
|
@ -5516,9 +5462,8 @@ msgid "File"
|
|||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New TextFile"
|
||||
msgstr "Zobrazit soubory"
|
||||
msgstr "Nový textový soubor"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Save All"
|
||||
|
@ -5606,9 +5551,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
|
|||
msgstr "Nechat ladící program otevřený"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "Debugovat externím editorem"
|
||||
msgstr "Debugovat v externím editoru"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
|
@ -5651,9 +5595,8 @@ msgid "Debugger"
|
|||
msgstr "Ladicí program"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Prohledat výsledky"
|
||||
msgstr "Výsledky hledání"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -5664,9 +5607,8 @@ msgid "(ignore)"
|
|||
msgstr "(ignorovat)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "Přejít na funkci..."
|
||||
msgstr "Přejít na funkci"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
|
||||
|
@ -5755,12 +5697,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|||
msgstr "Osekat koncové mezery"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
msgstr "Převést odsazení na mezery"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "Převést odsazení na taby"
|
||||
|
||||
|
@ -5778,12 +5718,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
|
|||
msgstr "Odstranit všechny breakpointy"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||
msgstr "Přejít na další breakpoint"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
msgstr "Přejít na předchozí breakpoint"
|
||||
|
||||
|
@ -5792,17 +5730,14 @@ msgid "Find Previous"
|
|||
msgstr "Najít předchozí"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files..."
|
||||
msgstr "Najít v souborech..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function..."
|
||||
msgstr "Přejít na funkci..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Line..."
|
||||
msgstr "Přejít na řádek..."
|
||||
|
||||
|
@ -5843,9 +5778,8 @@ msgid "Create physical skeleton"
|
|||
msgstr "Vytvořit fyzickou kostru"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play IK"
|
||||
msgstr "Spustit"
|
||||
msgstr "Spustit IK"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
|
@ -7089,18 +7023,20 @@ msgid ""
|
|||
"You don't currently have any projects.\n"
|
||||
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V této chvíli nemáte žádný projekt.\n"
|
||||
"Přejete si prozkoumat oficiální ukázkové projekty v knihovně assetů?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Key "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klávesa "
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Joy Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tlačítko gamepadu"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Joy Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osa gamepadu"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Mouse Button"
|
||||
|
@ -7559,9 +7495,8 @@ msgid "Initial value for the counter"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Step"
|
||||
msgstr "Krok:"
|
||||
msgstr "Krok"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||||
|
|
|
@ -34,12 +34,13 @@
|
|||
# Robin Bauknecht <robin.bauknecht@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Julian Retzlaff <julian.retzlaff@googlemail.com>, 2018.
|
||||
# asyncial <mahlburg@posteo.de>, 2018.
|
||||
# ssantos <ssantos@web.de>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-10 20:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -63,9 +64,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Nicht genügend Bytes zum Dekodieren des Byte-Strings oder ungültiges Format."
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Ungültige Eingabe %i (fehlgeschlagen) in Ausdruck"
|
||||
msgstr "Ungültige Eingabe %i (nicht bestanden) in Ausdruck"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
|
@ -433,14 +433,12 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "Auswahl löschen"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "Gehe zum nächsten Schritt"
|
||||
msgstr "Zum nächsten Schritt"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Gehe zum vorherigen Schritt"
|
||||
msgstr "Zum vorherigen Schritt"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
|
@ -693,9 +691,8 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "Verbindung bearbeiten: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Sollen wirklich alle Verbindungen mit diesem Signal entfernt werden?"
|
||||
msgstr "Sollen wirklich alle Verbindungen des Signals „%s“ entfernt werden?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -852,10 +849,8 @@ msgid "Error loading:"
|
|||
msgstr "Fehler beim Laden:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Szene konnte aufgrund fehlender Abhängigkeiten nicht geladen werden:"
|
||||
msgstr "Ladefehler aufgrund fehlender Abhängigkeiten:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
|
@ -1343,7 +1338,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Diesen Ordner auswählen"
|
||||
|
||||
|
@ -1352,15 +1346,13 @@ msgid "Copy Path"
|
|||
msgstr "Pfad kopieren"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Im Dateimanager öffnen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "Zeige im Dateimanager"
|
||||
msgstr "Im Dateimanager anzeigen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "New Folder..."
|
||||
|
@ -1503,19 +1495,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Methoden"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "Methoden"
|
||||
msgstr "Methoden:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Motiv-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "Eigenschaften:"
|
||||
msgstr "Motiv-Eigenschaften:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1542,14 +1531,12 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "Konstanten:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
msgstr "Klassenbeschreibung"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "Beschreibung:"
|
||||
msgstr "Klassenbeschreibung:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1566,12 +1553,10 @@ msgstr ""
|
|||
"$url2]Meldung von Problemen[/url][/color] sind sehr erwünscht."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Eigenschaften-Beschreibung:"
|
||||
msgstr "Eigenschaften-Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
msgstr "Eigenschaften-Beschreibung:"
|
||||
|
||||
|
@ -1584,12 +1569,10 @@ msgstr ""
|
|||
"$url]Ergänzungen durch eigene Beiträge[/url][/color] sind sehr erwünscht!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Methoden-Beschreibung:"
|
||||
msgstr "Methoden-Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions:"
|
||||
msgstr "Methoden-Beschreibung:"
|
||||
|
||||
|
@ -1607,49 +1590,40 @@ msgid "Search Help"
|
|||
msgstr "Hilfe durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display All"
|
||||
msgstr "Normale Ansicht"
|
||||
msgstr "Alles anzeigen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "Klassen"
|
||||
msgstr "Nur Klassen"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "Methoden"
|
||||
msgstr "Nur Methoden"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "Signale"
|
||||
msgstr "Nur Signale"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "Konstanten"
|
||||
msgstr "Nur Konstanten"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Nur Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Nur Motiv-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "Mitglieder"
|
||||
msgstr "Mitgliedstyp"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Klasse:"
|
||||
msgstr "Klasse"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -1758,7 +1732,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Momentan geöffnete Szenen können nicht überschrieben werden!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -2021,13 +1995,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|||
msgstr "Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: ‚%s‘."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||||
"the code, please check the syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erweiterungsskript konnte nicht geladen werden: ‚%s‘ Skript ist nicht im "
|
||||
"Werkzeugmodus."
|
||||
"Erweiterungsskript konnte nicht von folgendem Pfad geladen werden: ‚%s‘. Es "
|
||||
"scheint ein Fehler im Quellcode zu sein. Bitte Syntax überprüfen."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2084,7 +2057,6 @@ msgstr "Standard"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in FileSystem"
|
||||
msgstr "Im Dateisystem anzeigen"
|
||||
|
||||
|
@ -2169,7 +2141,6 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Szene speichern"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Alle Szenen speichern"
|
||||
|
||||
|
@ -2657,6 +2628,9 @@ msgid ""
|
|||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ViewportTextures können nicht für Ressourcen erstellt werden die als Datei "
|
||||
"gespeichert sind.\n"
|
||||
"Diese Ressourcen müssen zu einer Szene gehören."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2665,6 +2639,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ViewportTexture kann für diese Ressource nicht erstellt werden weil sie "
|
||||
"nicht als lokal zu einer Szene markiert wurde.\n"
|
||||
"Bitte die ‚Lokal zu Szene‘-Eigenschaft an dieser Ressource aktivieren (und "
|
||||
"an allen Ressourcen die sie enthalten, bis zum nächsten Node)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
|
@ -2981,9 +2959,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Dateityp-Cache wird nicht gespeichert!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriten:"
|
||||
msgstr "Favoriten"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
|
@ -3069,14 +3046,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "Instanz"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "Favoriten:"
|
||||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Aus Gruppe entfernen"
|
||||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3107,12 +3082,10 @@ msgid "New Resource..."
|
|||
msgstr "Neue Ressource..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Alle expandieren"
|
||||
msgstr "Alle ausklappen"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Alle einklappen"
|
||||
|
||||
|
@ -3136,9 +3109,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|||
msgstr "Dateisystem erneut einlesen"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle split mode"
|
||||
msgstr "Modus umschalten"
|
||||
msgstr "Geteilten Modus umschalten"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Search files"
|
||||
|
@ -3175,24 +3147,20 @@ msgid "Create Script"
|
|||
msgstr "Erstelle Skript"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "In Dateien suchen"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Suche: "
|
||||
msgstr "Suche:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Verzeichnis: "
|
||||
msgstr "Verzeichnis:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -3369,12 +3337,10 @@ msgid "Failed to load resource."
|
|||
msgstr "Laden der Ressource gescheitert."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All Properties"
|
||||
msgstr "Alle Eigenschaften ausklappen"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All Properties"
|
||||
msgstr "Alle Eigenschaften einklappen"
|
||||
|
||||
|
@ -4329,9 +4295,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
|
|||
msgstr "CanvasItem in Größe anpassen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale CanvasItem"
|
||||
msgstr "CanvasItem rotieren"
|
||||
msgstr "CanvasItem skalieren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move CanvasItem"
|
||||
|
@ -4396,9 +4361,8 @@ msgid "Rotate Mode"
|
|||
msgstr "Rotationsmodus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Mode"
|
||||
msgstr "Skalierungsmodus (R)"
|
||||
msgstr "Skalierungsmodus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4499,9 +4463,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|||
msgstr "Macht Unterobjekte dieses Objekts wieder auswählbar."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skeleton Options"
|
||||
msgstr "Skelett"
|
||||
msgstr "Skelett-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
|
@ -4555,7 +4518,7 @@ msgstr "Zeige Ansichtsfenster (Viewport)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppe zeigen und Icons sperren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
|
@ -4998,7 +4961,6 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
|
|||
msgstr "Erzeuge Navigationspolygon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating Visibility Rect"
|
||||
msgstr "Generiere Sichtbarkeits-Rechteck"
|
||||
|
||||
|
@ -5482,7 +5444,6 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
|||
msgstr "Fehler beim Schreiben von Textdatei:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: could not load file."
|
||||
msgstr "Fehler: Datei konnte nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
|
@ -5583,7 +5544,6 @@ msgid "Copy Script Path"
|
|||
msgstr "Skriptpfad kopieren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Previous"
|
||||
msgstr "Zurück im Verlauf"
|
||||
|
||||
|
@ -5655,7 +5615,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
|
|||
msgstr "Debugger offen halten"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "Mit externem Editor debuggen"
|
||||
|
||||
|
@ -5700,7 +5659,6 @@ msgid "Debugger"
|
|||
msgstr "Debugger"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Suchergebnisse"
|
||||
|
||||
|
@ -5713,9 +5671,8 @@ msgid "(ignore)"
|
|||
msgstr "(ignorieren)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "Springe zu Funktion..."
|
||||
msgstr "Springe zu Funktion"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
|
||||
|
@ -5804,12 +5761,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|||
msgstr "Kürze Leerraum am Zeilenende"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
msgstr "Konvertiere Einrückung zu Leerzeichen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "Konvertiere Einrückung zu Tabulatoren"
|
||||
|
||||
|
@ -5827,12 +5782,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
|
|||
msgstr "Lösche alle Haltepunkte"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||
msgstr "Springe zum nächsten Haltepunkt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt"
|
||||
|
||||
|
@ -5841,17 +5794,14 @@ msgid "Find Previous"
|
|||
msgstr "Finde Vorheriges"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files..."
|
||||
msgstr "In Dateien suchen..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function..."
|
||||
msgstr "Springe zu Funktion..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Line..."
|
||||
msgstr "Springe zu Zeile..."
|
||||
|
||||
|
@ -5947,11 +5897,11 @@ msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Pitch"
|
||||
msgstr "Tonhöhe"
|
||||
msgstr "Neigen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Yaw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gieren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Objects Drawn"
|
||||
|
@ -6118,9 +6068,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
|
|||
msgstr "Freisicht Geschwindigkeitsregler"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Sichtrotation sperren"
|
||||
msgstr "Sichtrotation gesperrt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
|
@ -6624,9 +6573,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
|
|||
msgstr "Ungültige Kacheln reparieren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut Selection"
|
||||
msgstr "Auswahl zentrieren"
|
||||
msgstr "Auswahl ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint TileMap"
|
||||
|
@ -6673,32 +6621,28 @@ msgid "Pick Tile"
|
|||
msgstr "Wähle Kachel"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Auswahl verschieben"
|
||||
msgstr "Auswahl kopieren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Rotationsmodus"
|
||||
msgstr "Nach links rotieren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "nach rechts"
|
||||
msgstr "Nach rechts rotieren"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontal spiegeln"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertikal spiegeln"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear transform"
|
||||
msgstr "Transformation"
|
||||
msgstr "Transform löschen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
||||
|
@ -6729,9 +6673,8 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
|
|||
msgstr "Kachelnamen anzeigen (Alt-Taste halten)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
|
||||
msgstr "Wirklich ausgewählte Textur und ALLE sie nutzenden Kacheln entfernen?"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Textur und ALLE sie nutzenden Kacheln entfernen?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "You haven't selected a texture to remove."
|
||||
|
@ -6746,10 +6689,10 @@ msgid "Merge from scene?"
|
|||
msgstr "Aus Szene vereinen?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Dateien wurde nicht hinzugefügt weil sie schon in der Liste vorhanden waren."
|
||||
"%s Datei(en) wurde(n) nicht hinzugefügt weil sie schon in der Liste "
|
||||
"vorhanden war(en)."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6836,14 +6779,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
|||
msgstr "Export-Vorlagen für dieses Systeme fehlen / sind fehlerhaft:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "gerade losgelassen"
|
||||
msgstr "Veröffentlichung"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
msgstr "Exportiere für %s"
|
||||
msgstr "Exportiere alles"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
|
@ -6854,9 +6795,8 @@ msgid "Add..."
|
|||
msgstr "Hinzufügen..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Path:"
|
||||
msgstr "Exportvorlage:"
|
||||
msgstr "Exportpfad:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
|
@ -6921,14 +6861,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
|
|||
msgstr "Exportiere PCK/Zip"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export mode?"
|
||||
msgstr "Export-Modus:"
|
||||
msgstr "Export-Modus?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "Exportieren"
|
||||
msgstr "Alles exportieren"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
|
@ -7618,16 +7556,14 @@ msgid "Step"
|
|||
msgstr "Schritt"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||||
msgstr "Wert um welchen Zähler für jedes Node erhöht wird"
|
||||
msgstr "Wert um welchen der Zähler für jedes Node erhöht wird"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "Versatz"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum number of digits for the counter.\n"
|
||||
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
||||
|
@ -7778,6 +7714,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
||||
"reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn „Editierbare Instanz“ deaktiviert wird, werden alle Eigenschaften "
|
||||
"dieses Nodes wieder in ihren Ausgangszustand zurückgesetzt."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
|
@ -7852,9 +7790,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
|
|||
msgstr "Leere Vererbung"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open documentation"
|
||||
msgstr "Öffne Godot-Referenzdokumentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation öffnen"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete Node(s)"
|
||||
|
@ -7869,9 +7806,8 @@ msgid "Change Type"
|
|||
msgstr "Typ ändern"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "Skript öffnen"
|
||||
msgstr "Skript erweitern"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
@ -8035,9 +7971,8 @@ msgid "Path is empty"
|
|||
msgstr "Pfad ist leer"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename is empty"
|
||||
msgstr "Sprite ist leer!"
|
||||
msgstr "Dateiname ist leer"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is not local"
|
||||
|
@ -8128,9 +8063,8 @@ msgid "Bytes:"
|
|||
msgstr "Bytes:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Aufrufsverlauf"
|
||||
msgstr "Stacktrace"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
|
@ -8580,7 +8514,7 @@ msgstr "Ende des inneren Exception-Stack-Traces"
|
|||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NavMesh backen"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
|
@ -8969,12 +8903,11 @@ msgstr "VisualScript suchen"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Get %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s abrufen"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "Setzen "
|
||||
msgstr "%s setzen"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
|
@ -9075,6 +9008,8 @@ msgid ""
|
|||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPUParticles2D-Animationen benötigen ein CanvasItemMaterial mit der "
|
||||
"Eigenschaft „Particles Animation“ aktiviert."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9134,6 +9069,8 @@ msgid ""
|
|||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Particles2D-Animationen benötigen ein CanvasItemMaterial mit der Eigenschaft "
|
||||
"„Particles Animation“ aktiviert."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
|
@ -9283,16 +9220,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nichts ist sichtbar da keine Meshe den Zeichendurchläufen zugewiesen wurden."
|
||||
msgstr "Nichts ist sichtbar da kein Mesh zugewiesen wurden."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
|
||||
"\"Billboard Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPUParticles-Animationen benötigen ein SpatialMaterial mit der Eigenschaft "
|
||||
"„Billboard Particles“ aktiviert."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
|
@ -9323,24 +9260,24 @@ msgid ""
|
|||
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
|
||||
"Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Particles-Animationen benötigen ein SpatialMaterial mit der Eigenschaft "
|
||||
"„Billboard Particles“ aktiviert."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes "
|
||||
"PathFollow funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path-Nodes "
|
||||
"gesetzt wird."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path2D-Nodes "
|
||||
"gesetzt wird."
|
||||
"OrientedPathFollow funktioniert nur, wenn es als Unterobjekt eines Path-"
|
||||
"Nodes gesetzt wird."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OrientedPathFollow benötigt im Elternpfad aktivierte Aufwärtsvektoren."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9382,7 +9319,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
|
|||
msgstr "Diese Körper wird ignoriert werden bis ein Mesh gesetzt wurde"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
|
||||
"running.\n"
|
||||
|
@ -9479,7 +9415,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/range.cpp
|
||||
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn exp_edit true ist muss min_value größer als null sein."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -33,12 +33,13 @@
|
|||
# Franklin David Macias Avellan <franklin.macias864@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Dianiel García <jdangarr@gmail.com>, 2018.
|
||||
# ayahuasca1979 <ayahuasca1979@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Elena G <elena.guzbla@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elena G <elena.guzbla@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -1753,7 +1754,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No se puede sobreescribir una escena que está abierta!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -4553,8 +4554,9 @@ msgid "Show Viewport"
|
|||
msgstr "Ver viewport"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar iconos de grupo y bloqueo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
|
@ -5948,8 +5950,9 @@ msgid "Pitch"
|
|||
msgstr "Altura"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yaw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Girar desde eje vertical"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Objects Drawn"
|
||||
|
@ -6685,11 +6688,11 @@ msgstr "Mover a la derecha"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltear horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltear verticalmente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8965,12 +8968,11 @@ msgstr "Buscar en VisualScript"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Get %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener %s"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "Establecer "
|
||||
msgstr "Establecer %s"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
|
@ -9070,6 +9072,8 @@ msgid ""
|
|||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La animación CPUParticles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con "
|
||||
"\"Particles Animation\" activado."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9127,6 +9131,8 @@ msgid ""
|
|||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La animación Particles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con "
|
||||
"\"Particles Animation\" activado."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
|
@ -9282,6 +9288,8 @@ msgid ""
|
|||
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
|
||||
"\"Billboard Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La animación CPUParticles requiere el uso de un SpatialMaterial con "
|
||||
"\"Billboard Particles\" activado."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
|
@ -9312,6 +9320,8 @@ msgid ""
|
|||
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
|
||||
"Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La animación de partículas requiere el uso de un SpatialMaterial con "
|
||||
"\"Billboard Particles\" activado."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9461,7 +9471,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/range.cpp
|
||||
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si exp_edit es `true` min_value debe ser > 0."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -407,12 +407,10 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "Eliminar Selección"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "Ir a Paso Próximo"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Ir a Paso Previo"
|
||||
|
||||
|
@ -667,9 +665,9 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "Editar Conexión: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro/a que querés quitar todas las conexiones de esta señal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro/a que querés quitar todas las conexiones de la señal \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -822,10 +820,8 @@ msgid "Error loading:"
|
|||
msgstr "Error cargando:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La escena falló al cargar debido a las siguientes dependencias faltantes:"
|
||||
msgstr "Fallo la carga debido a dependencias faltantes:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
|
@ -1311,24 +1307,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "El Archivo Existe, Sobreescribir?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar esta Carpeta"
|
||||
msgstr "Seleccionar Esta Carpeta"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "Copiar Ruta"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Abrir en el Explorador de Archivos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "Mostrar en Gestor de Archivos"
|
||||
msgstr "Mostrar en Explorador de Archivos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "New Folder..."
|
||||
|
@ -1471,19 +1464,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Métodos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "Métodos"
|
||||
msgstr "Métodos:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
msgstr "Propiedades de Tema"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "Propiedades:"
|
||||
msgstr "Propiedades de Tema:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1510,14 +1500,12 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "Constantes:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
msgstr "Descripción de Clase"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "Descripción:"
|
||||
msgstr "Descripción de Clase:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1534,14 +1522,12 @@ msgstr ""
|
|||
"url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripción de Propiedad:"
|
||||
msgstr "Descripción de Propiedades"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
msgstr "Descripción de Propiedad:"
|
||||
msgstr "Descripción de Propiedades:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1552,12 +1538,10 @@ msgstr ""
|
|||
"[color=$color][url=$url]contribuyendo una[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Descripción de Métodos:"
|
||||
msgstr "Descripción de Método"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions:"
|
||||
msgstr "Descripción de Métodos:"
|
||||
|
||||
|
@ -1575,49 +1559,40 @@ msgid "Search Help"
|
|||
msgstr "Buscar en la Ayuda"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display All"
|
||||
msgstr "Mostrar Normal"
|
||||
msgstr "Mostrar Todo"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "Clases"
|
||||
msgstr "Solo Clases"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "Métodos"
|
||||
msgstr "Solo Métodos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "Señales"
|
||||
msgstr "Solo Señales"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "Constantes"
|
||||
msgstr "Solo Constantes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
msgstr "Solo Propiedades"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "Propiedades"
|
||||
msgstr "Solo Propiedades de Tema"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "Miembros"
|
||||
msgstr "Tipo de Miembro"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Clase:"
|
||||
msgstr "Clase"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -1725,7 +1700,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede sobrescribir una escena que todavía esta abierta!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -1988,13 +1963,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|||
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||||
"the code, please check the syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no está "
|
||||
"en modo tool."
|
||||
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '%s' Parece haber un "
|
||||
"error en el código. Por favor, revisá la sintaxis."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2050,7 +2024,6 @@ msgstr "Por Defecto"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in FileSystem"
|
||||
msgstr "Mostrar en Sistema de Archivos"
|
||||
|
||||
|
@ -2135,9 +2108,8 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Guardar Escena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Guardar todas las Escenas"
|
||||
msgstr "Guardar Todas las Escenas"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Close Scene"
|
||||
|
@ -2623,6 +2595,8 @@ msgid ""
|
|||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede crear una ViewportTexture en recursos guardados como archivo.\n"
|
||||
"El recurso debe pertenecer a una escena."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2631,6 +2605,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede crear una ViewportTexture en este recurso porque no esta "
|
||||
"asignado como local a la escena.\n"
|
||||
"Por favor activá la propiedad 'local a escena' en él (y en todos los "
|
||||
"recursos que lo contienen hasta un nodo)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
|
@ -2949,9 +2927,8 @@ msgstr ""
|
|||
"de tipos de archivo!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos:"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
|
@ -3037,14 +3014,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "Instancia"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos:"
|
||||
msgstr "Agregar a favoritos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Quitar del Grupo"
|
||||
msgstr "Quitar de favoritos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3075,14 +3050,12 @@ msgid "New Resource..."
|
|||
msgstr "Nuevo Recurso..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Expandir todos"
|
||||
msgstr "Expandir Todos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Colapsar todos"
|
||||
msgstr "Colapsar Todos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3104,9 +3077,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|||
msgstr "Reexaminar Sistema de Archivos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle split mode"
|
||||
msgstr "Act/Desact. Modo"
|
||||
msgstr "Act/Desact. Modo Partido"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Search files"
|
||||
|
@ -3142,24 +3114,20 @@ msgid "Create Script"
|
|||
msgstr "Crear Script"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Encontrar en archivos"
|
||||
msgstr "Buscar en archivos"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Encontrar: "
|
||||
msgstr "Buscar:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Carpeta: "
|
||||
msgstr "Carpeta:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
msgstr "Filtros:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -3336,14 +3304,12 @@ msgid "Failed to load resource."
|
|||
msgstr "Fallo al cargar recurso."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All Properties"
|
||||
msgstr "Expandir todas las propiedades"
|
||||
msgstr "Expandir Todas las Propiedades"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All Properties"
|
||||
msgstr "Colapsar todas las propiedades"
|
||||
msgstr "Colapsar Todas las Propiedades"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4299,9 +4265,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
|
|||
msgstr "Redimensionar CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale CanvasItem"
|
||||
msgstr "Rotar CanvasItem"
|
||||
msgstr "Escalar CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move CanvasItem"
|
||||
|
@ -4366,9 +4331,8 @@ msgid "Rotate Mode"
|
|||
msgstr "Modo Rotar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Escalado (R)"
|
||||
msgstr "Modo de Escalado"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4467,9 +4431,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|||
msgstr "Restaurar la habilidad de seleccionar los hijos de un objeto."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skeleton Options"
|
||||
msgstr "Esqueleto"
|
||||
msgstr "Opciones de Esqueleto"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
|
@ -4523,7 +4486,7 @@ msgstr "Mostrar Viewport"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar Grupo Y Bloquear Iconos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
|
@ -4965,9 +4928,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
|
|||
msgstr "Crear Polígono de Navegación"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating Visibility Rect"
|
||||
msgstr "Generar Rect. de Visibilidad"
|
||||
msgstr "Generando Rect. de Visibilidad"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
|
||||
|
@ -5446,9 +5408,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
|||
msgstr "Error al escribir el TextFile:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: could not load file."
|
||||
msgstr "Error no se pudo cargar el archivo."
|
||||
msgstr "Error: no se pudo cargar el archivo."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error could not load file."
|
||||
|
@ -5547,7 +5508,6 @@ msgid "Copy Script Path"
|
|||
msgstr "Copiar Ruta de Script"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Previous"
|
||||
msgstr "Previo en Historial"
|
||||
|
||||
|
@ -5619,9 +5579,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
|
|||
msgstr "Mantener el Depurador Abierto"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "Depurar con editor externo"
|
||||
msgstr "Depurar con Editor Externo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
|
@ -5664,9 +5623,8 @@ msgid "Debugger"
|
|||
msgstr "Depurador"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Resultados de la búsqueda"
|
||||
msgstr "Resultados de la Búsqueda"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -5677,9 +5635,8 @@ msgid "(ignore)"
|
|||
msgstr "(ignorar)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "Ir a Función..."
|
||||
msgstr "Ir a Función"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
|
||||
|
@ -5768,14 +5725,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|||
msgstr "Eliminar Espacios Sobrantes al Final"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
msgstr "Convertir Indentación En Espacios"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "Convertir Indentación En Tabs"
|
||||
msgstr "Convertir Indentación En Tabulaciones"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Auto Indent"
|
||||
|
@ -5791,31 +5746,26 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
|
|||
msgstr "Quitar Todos los Breakpoints"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||
msgstr "Ir a Próximo Breakpoint"
|
||||
msgstr "Ir al Breakpoint Siguiente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
msgstr "Ir a Anterior Breakpoint"
|
||||
msgstr "Ir al Breakpoint Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Encontrar Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files..."
|
||||
msgstr "Encontrar en archivos..."
|
||||
msgstr "Buscar en Archivos..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function..."
|
||||
msgstr "Ir a Función..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Line..."
|
||||
msgstr "Ir a Línea..."
|
||||
|
||||
|
@ -5913,7 +5863,7 @@ msgstr "Altura"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Yaw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yaw"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Objects Drawn"
|
||||
|
@ -6080,9 +6030,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
|
|||
msgstr "Modificador de Velocidad de Vista Libre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Trabar Rotación de Vista"
|
||||
msgstr "Rotación de Vista Trabada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
|
@ -6584,9 +6533,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
|
|||
msgstr "Corregir Tiles Inválidos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut Selection"
|
||||
msgstr "Centrar Selección"
|
||||
msgstr "Cortar Selección"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint TileMap"
|
||||
|
@ -6633,32 +6581,28 @@ msgid "Pick Tile"
|
|||
msgstr "Elegir Tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Mover Selección"
|
||||
msgstr "Copiar Selección"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Modo Rotar"
|
||||
msgstr "Rotar a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Mover a la Derecha"
|
||||
msgstr "Rotar a la derecha"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espejar horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espejar verticalmente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear transform"
|
||||
msgstr "Transform"
|
||||
msgstr "Reestablecer transform"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
||||
|
@ -6689,7 +6633,6 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
|
|||
msgstr "Mostrar nombres de tiles (mantener Tecla Alt)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
|
||||
msgstr "¿Quitar Textura Seleccionada y TODOS LOS TILES que la usen?"
|
||||
|
||||
|
@ -6706,9 +6649,8 @@ msgid "Merge from scene?"
|
|||
msgstr "¿Mergear desde escena?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
||||
msgstr " archivo(s) no fueron agregados porque ya estaban en la lista."
|
||||
msgstr "%s archivo(s) no fueron agregados porque ya estaban en la lista."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6797,14 +6739,12 @@ msgstr ""
|
|||
"corruptas:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "recién soltado"
|
||||
msgstr "Release"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
msgstr "Exportando para %s"
|
||||
msgstr "Exportar Todo"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
|
@ -6815,9 +6755,8 @@ msgid "Add..."
|
|||
msgstr "Agregar..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Path:"
|
||||
msgstr "Presets de Exportación:"
|
||||
msgstr "Ruta de Exportación:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
|
@ -6882,14 +6821,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
|
|||
msgstr "Exportar PCK/Zip"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export mode?"
|
||||
msgstr "Modo de Exportación:"
|
||||
msgstr "¿Modo de Exportación?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
msgstr "Exportar Todos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
|
@ -7580,7 +7517,6 @@ msgid "Step"
|
|||
msgstr "Paso"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||||
msgstr "Cantidad en la que se incrementa el contador por cada nodo"
|
||||
|
||||
|
@ -7589,7 +7525,6 @@ msgid "Padding"
|
|||
msgstr "Relleno"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum number of digits for the counter.\n"
|
||||
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
||||
|
@ -7738,6 +7673,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
||||
"reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactivar \"editable_instance\" causara que todas las propiedades del nodo "
|
||||
"vuelvan a sus valores por defecto."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
|
@ -7813,9 +7750,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
|
|||
msgstr "Limpiar Herencia"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open documentation"
|
||||
msgstr "Abrir la documentación online de Godot"
|
||||
msgstr "Abrir documentación"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete Node(s)"
|
||||
|
@ -7830,9 +7766,8 @@ msgid "Change Type"
|
|||
msgstr "Cambiar Tipo"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "Abrir Script"
|
||||
msgstr "Extender Script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
@ -7996,9 +7931,8 @@ msgid "Path is empty"
|
|||
msgstr "La ruta está vacía"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename is empty"
|
||||
msgstr "El sprite esta vacío!"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo vacio"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is not local"
|
||||
|
@ -8089,9 +8023,8 @@ msgid "Bytes:"
|
|||
msgstr "Bytes:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Frames del Stack"
|
||||
msgstr "Stack Trace"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
|
@ -8542,7 +8475,7 @@ msgstr "Fin del stack trace de excepción interna"
|
|||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hacer Bake de NavMesh"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
|
@ -8929,12 +8862,11 @@ msgstr "Buscar en VisualScript"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Get %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener %s"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "Set "
|
||||
msgstr "Asignar %s"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
|
@ -9033,6 +8965,8 @@ msgid ""
|
|||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animar CPUParticles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con "
|
||||
"\"Particles Animation\" activado."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9088,6 +9022,8 @@ msgid ""
|
|||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animar de Particles2D requiere el uso de un CanvasItemMaterial con "
|
||||
"\"Particles Animation\" activado."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
|
@ -9232,15 +9168,16 @@ msgstr ""
|
|||
"shape!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
|
||||
msgstr "Nada visible ya que no se asigno pasadas de dibujado a los meshes."
|
||||
msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
|
||||
"\"Billboard Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animar CPUParticles requiere el uso de un SpatialMaterial con \"Billboard "
|
||||
"Particles\" activado."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
|
@ -9269,22 +9206,25 @@ msgid ""
|
|||
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
|
||||
"Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animar Particles requiere el uso de un SpatialMaterial con \"Billboard "
|
||||
"Particles\" activado."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D sólo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
|
||||
"PathFollow solo funciona cuando está asignado como hijo de un nodo Path."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D sólo funciona cuando está seteado como hijo de un nodo Path2D."
|
||||
"OrientedPathFollow solo funciona cuando esta asignado como hijo de un nodo "
|
||||
"Path."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrientedPathFollow requiere que los vectores up estén activos en su Path "
|
||||
"padre."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9326,15 +9266,14 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
|
|||
msgstr "Este cuerpo sera ignorado hasta que le asignes un mesh"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
|
||||
"running.\n"
|
||||
"Change the size in children collision shapes instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los cambios de tamaño a SoftBody serán sobre escritos por el motor de física "
|
||||
"al ejecutar.\n"
|
||||
"Cambiá el tamaño de los collision shapes hijos."
|
||||
"Los cambios de tamaño a un SoftBody serán sobrescritos por el motor de "
|
||||
"física al ejecutar.\n"
|
||||
"En su lugar, cambiá el tamaño de los collision shapes hijos."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9418,7 +9357,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/range.cpp
|
||||
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si exp_edit es verdadero min_value debe ser > 0."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 05:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -659,9 +659,8 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "Muokkaa yhteyttä: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kytkennät tältä signaalilta?"
|
||||
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki kytkennät signaalilta \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -816,9 +815,8 @@ msgid "Error loading:"
|
|||
msgstr "Virhe ladatessa:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||||
msgstr "Skenen lataaminen epäonnistui puuttuvan riippuvuuden takia:"
|
||||
msgstr "Lataaminen epäonnistui puuttuvien riippuvuuksien takia:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
|
|
|
@ -50,12 +50,14 @@
|
|||
# Florent Wijanto <f_wijanto@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Olivier gareau <olivier.gareau@protonmail.com>, 2018.
|
||||
# Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>, 2018.
|
||||
# Rémi Bintein <reminus5@hotmail.fr>, 2018.
|
||||
# Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sylvain Corsini <sylvain.corsini@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -452,12 +454,10 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "Supprimer la sélection"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "Aller à l'étape suivante"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Aller à l'étape précédente"
|
||||
|
||||
|
@ -712,7 +712,6 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "Modifier les connexions : "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les connexions de ce signal ?"
|
||||
|
||||
|
@ -870,7 +869,6 @@ msgid "Error loading:"
|
|||
msgstr "Erreur au chargement :"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||||
msgstr "La scène n'a pas pu être chargée à cause de dépendances manquantes :"
|
||||
|
||||
|
@ -1358,7 +1356,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Sélectionner ce dossier"
|
||||
|
||||
|
@ -1367,13 +1364,11 @@ msgid "Copy Path"
|
|||
msgstr "Copier le chemin"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "Montrer dans le gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
|
@ -1518,19 +1513,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Méthodes :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "Méthodes :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
msgstr "Propriétés du thème"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "Propriétés :"
|
||||
msgstr "Propriétés du thème :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1557,14 +1549,12 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "Constantes :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
msgstr "Description de la classe"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "Description :"
|
||||
msgstr "Description de la classe :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1581,12 +1571,10 @@ msgstr ""
|
|||
"demander un[/url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Description des propriétés :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
msgstr "Description des propriétés :"
|
||||
|
||||
|
@ -1599,12 +1587,10 @@ msgstr ""
|
|||
"[color=$color][url=$url]en créant[/url][/color] une !"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Description de la méthode :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions:"
|
||||
msgstr "Description de la méthode :"
|
||||
|
||||
|
@ -1622,47 +1608,38 @@ msgid "Search Help"
|
|||
msgstr "Chercher dans l'aide"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display All"
|
||||
msgstr "Affichage normal"
|
||||
msgstr "Tout afficher"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "Classes"
|
||||
msgstr "Classes seulement"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "Méthodes :"
|
||||
msgstr "Méthodes seulement"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "Signaux"
|
||||
msgstr "Signaux seulement"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "Constantes"
|
||||
msgstr "Constantes seulement"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
msgstr "Propriétés seulement"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "Propriétés"
|
||||
msgstr "Propriétés du thème seulement"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
msgstr "Type de membre"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Classe :"
|
||||
|
||||
|
@ -1771,7 +1748,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de ré-écrire une scène encore ouverte !"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -2040,13 +2017,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||||
"the code, please check the syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Le "
|
||||
"script n'est pas en mode outil."
|
||||
"Impossible de charger le script de l’extension depuis le chemin : '%s' Il "
|
||||
"semble y avoir une erreur dans le code, merci de vérifier la syntaxe."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2102,7 +2078,6 @@ msgstr "Par défaut"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in FileSystem"
|
||||
msgstr "Montrer dans le système de fichiers"
|
||||
|
||||
|
@ -2187,7 +2162,6 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Enregistrer la scène"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Enregistrer toutes les scènes"
|
||||
|
||||
|
@ -2676,6 +2650,9 @@ msgid ""
|
|||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer un ViewportTexture sur des ressources enregistrées comme "
|
||||
"fichier.\n"
|
||||
"La ressource a besoin d'appartenir à une scène."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3002,7 +2979,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sera pas sauvé !"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoris :"
|
||||
|
||||
|
@ -3091,14 +3067,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "Instance"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "Favoris :"
|
||||
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Supprimer du groupe"
|
||||
msgstr "Supprimer des favoris"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3129,12 +3103,10 @@ msgid "New Resource..."
|
|||
msgstr "Nouvelle Ressource…"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Développer tout"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Réduire tout"
|
||||
|
||||
|
@ -3198,24 +3170,20 @@ msgid "Create Script"
|
|||
msgstr "Créer un script"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Trouver dans les fichiers"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Trouver : "
|
||||
msgstr "Trouver :"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Dossier : "
|
||||
msgstr "Dossier :"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Filtres"
|
||||
msgstr "Filtres :"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -3393,12 +3361,10 @@ msgid "Failed to load resource."
|
|||
msgstr "Impossible de charger la ressource."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All Properties"
|
||||
msgstr "Développer toutes les propriétés"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All Properties"
|
||||
msgstr "Réduire toutes les propriétés"
|
||||
|
||||
|
@ -4428,9 +4394,8 @@ msgid "Rotate Mode"
|
|||
msgstr "Mode rotation"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Mode"
|
||||
msgstr "Mode de mise à l'échelle (R)"
|
||||
msgstr "Mode de mise à l'échelle"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4585,7 +4550,7 @@ msgstr "Montrer La fenêtre d'affichage"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montrer le groupe et verrouiller les icônes"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
|
@ -5513,7 +5478,6 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
|||
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier texte :"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: could not load file."
|
||||
msgstr "Erreur de chargement de fichier."
|
||||
|
||||
|
@ -5686,7 +5650,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
|
|||
msgstr "Garder le débogueur ouvert"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "Déboguer avec un éditeur externe"
|
||||
|
||||
|
@ -5731,7 +5694,6 @@ msgid "Debugger"
|
|||
msgstr "Débogueur"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Résultats de recherche"
|
||||
|
||||
|
@ -5744,9 +5706,8 @@ msgid "(ignore)"
|
|||
msgstr "(ignorer)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "Aller à la fonction…"
|
||||
msgstr "Aller à la fonction"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
|
||||
|
@ -5835,12 +5796,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|||
msgstr "Supprimer les espaces de fin de ligne"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
msgstr "Convertir indentations en espaces"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "Convertir les indentations en tabulations"
|
||||
|
||||
|
@ -5858,12 +5817,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
|
|||
msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||
msgstr "Aller au point d'arrêt suivant"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
msgstr "Aller au point d'arrêt précédent"
|
||||
|
||||
|
@ -5872,17 +5829,14 @@ msgid "Find Previous"
|
|||
msgstr "Trouver le précédent"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files..."
|
||||
msgstr "Trouver dans les fichiers..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function..."
|
||||
msgstr "Aller à la fonction…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Line..."
|
||||
msgstr "Aller à la ligne…"
|
||||
|
||||
|
@ -6149,7 +6103,6 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
|
|||
msgstr "Modificateur de vitesse de la vue libre"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Verrouiller la rotation de la vue"
|
||||
|
||||
|
@ -6655,9 +6608,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
|
|||
msgstr "Résoudre les tuiles invalides"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut Selection"
|
||||
msgstr "Centrer sur la sélection"
|
||||
msgstr "Couper la sélection"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint TileMap"
|
||||
|
@ -6704,27 +6656,24 @@ msgid "Pick Tile"
|
|||
msgstr "Sélectionner une case"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Déplacer la sélection"
|
||||
msgstr "Copier la sélection"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Mode rotation"
|
||||
msgstr "Rotation à gauche"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Aller à droite"
|
||||
msgstr "Rotation à droite"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retourner horizontalement"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retourner verticalement"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6869,12 +6818,11 @@ msgstr "Modèles d'exportation manquants ou corrompus pour cette plateforme :"
|
|||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "vient d'être relâché"
|
||||
msgstr "Réalisation"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
msgstr "Exportation pour %s"
|
||||
msgstr "Tout exporter"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
|
@ -6952,14 +6900,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
|
|||
msgstr "Exporter le PCK/ZIP"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export mode?"
|
||||
msgstr "Mode d'exportation :"
|
||||
msgstr "Mode Exportation?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "Exporter"
|
||||
msgstr "Tout exporter"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
|
@ -7651,7 +7597,6 @@ msgid "Step"
|
|||
msgstr "Pas"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||||
msgstr "Valeur par laquelle le compteur est incrémenté pour chaque nœud"
|
||||
|
||||
|
@ -7660,7 +7605,6 @@ msgid "Padding"
|
|||
msgstr "Remplissage"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum number of digits for the counter.\n"
|
||||
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
||||
|
@ -7883,9 +7827,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
|
|||
msgstr "Effacer l'héritage"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open documentation"
|
||||
msgstr "Ouvrir la documentation Godot en ligne"
|
||||
msgstr "Ouvrir la documentation"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete Node(s)"
|
||||
|
@ -8066,9 +8009,8 @@ msgid "Path is empty"
|
|||
msgstr "Le chemin est vide"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename is empty"
|
||||
msgstr "Le sprite est vide !"
|
||||
msgstr "Le nom de fichier est vide"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is not local"
|
||||
|
@ -9002,12 +8944,11 @@ msgstr "Rechercher VisualScript"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Get %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenir %s"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "Définir "
|
||||
msgstr "Définir %s"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
|
@ -9101,10 +9042,13 @@ msgstr ""
|
|||
"créer une ressource de forme !"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'animation CPUParticles2D a besoin de l'usage d'un CanvasItemMaterial avec "
|
||||
"\"Animation de Particules\" activé."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9160,10 +9104,13 @@ msgstr ""
|
|||
"comportement n'est donc imprimé."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'animation Particles2D a besoin de l'usage d'un CanvasItemMaterial avec "
|
||||
"\"Animation de Particules\" activé."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
|
@ -9310,11 +9257,8 @@ msgstr ""
|
|||
"de forme pour cette CollisionShape !"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rien n'est visible car les maillages n'ont pas été assignés au tirage des "
|
||||
"passes."
|
||||
msgstr "Rien n'est visible car aucun maillage n'a été assigné."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9505,7 +9449,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/range.cpp
|
||||
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si exp_edit est vrai min_value doit être > 0."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -18,18 +18,19 @@
|
|||
# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018.
|
||||
# nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018.
|
||||
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "インスタンスが null のため、self は使用できません"
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
msgstr "演算子 %s 、 %s 、 %s に対する値が無効です。"
|
||||
msgstr "演算子 %s 、 %s 、 %s に対する値が無効です。"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||||
msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です"
|
||||
msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||||
|
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "'%s' の引数は無効です"
|
|||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "On call to '%s':"
|
||||
msgstr "'%s' への呼び出し:"
|
||||
msgstr "'%s' への呼び出し:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "このトラックを除去する。"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Time (s): "
|
||||
msgstr "時間: "
|
||||
msgstr "時間 (秒): "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Continuous"
|
||||
|
@ -579,8 +580,8 @@ msgid ""
|
|||
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
|
||||
"Node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"対象メソッドが見つかりません! 有効なメソッドを指定するか、対象ノードにスク"
|
||||
"リプトを添付してください。"
|
||||
"対象メソッドが見つかりません!有効なメソッドを指定するか、対象ノードにスクリ"
|
||||
"プトを添付してください。"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Connect To Node:"
|
||||
|
@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "'%s' を '%s' に接続"
|
|||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' から '%s' を切断"
|
||||
msgstr "'%s' を '%s' から切断"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
||||
|
@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "依存関係が確認できず、シーンを読込めません:"
|
|||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
msgstr "ともかく開く"
|
||||
msgstr "とにかく開く"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
msgid "Which action should be taken?"
|
||||
|
@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
|
||||
msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません!"
|
||||
msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||||
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
|
||||
|
@ -1310,9 +1311,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "すべて選択"
|
||||
msgstr "このフォルダーを選択"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
|
@ -1510,14 +1510,12 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "定数:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
msgstr "クラスの説明"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "説明:"
|
||||
msgstr "クラスの説明:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1651,7 +1649,7 @@ msgstr "出力をクリア"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||||
msgstr "エラーコード %d により、プロジェクトのエクスポートに失敗しました。"
|
||||
msgstr "プロジェクトのエクスポートがエラーコード %d で失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error saving resource!"
|
||||
|
@ -1681,8 +1679,7 @@ msgstr "保存中にエラーが発生しました。"
|
|||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' を開くことができません。ファイルが移動または削除された可能性がありま"
|
||||
"す。"
|
||||
"'%s' を開くことができません。ファイルが移動または削除された可能性があります。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Error while parsing '%s'."
|
||||
|
@ -1726,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開いているシーンを上書きすることはできません!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -1980,7 +1977,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。"
|
||||
msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2009,7 +2006,7 @@ msgid ""
|
|||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"シーン '%s' は自動的にインポートされたので、変更できません。\n"
|
||||
"シーン '%s' は自動的にインポートされたので、変更できません。\n"
|
||||
"変更するためには、新たに継承されたシーンを作成してください。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
|
@ -2062,7 +2059,7 @@ msgstr "シーンタブを切替え"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%d more files or folders"
|
||||
msgstr "%d 以上のファイルとフォルダ"
|
||||
msgstr "%d 以上のファイルとフォルダ"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "%d more folders"
|
||||
|
@ -2078,11 +2075,11 @@ msgstr "ドックの位置"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
msgstr "よそ見知らずモード"
|
||||
msgstr "集中モード"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Toggle distraction-free mode."
|
||||
msgstr "よそ見知らずモードを切替える。"
|
||||
msgstr "集中モードを切替える。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Add a new scene."
|
||||
|
@ -2156,12 +2153,12 @@ msgstr "タイルセット..."
|
|||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "アンドゥ"
|
||||
msgstr "元に戻す"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "リドゥ"
|
||||
msgstr "やり直す"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Revert Scene"
|
||||
|
@ -2848,7 +2845,7 @@ msgid ""
|
|||
"found at '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"テンプレートのインストールに失敗しました。 問題のテンプレートのアーカイブは "
|
||||
"'%s' にあります。"
|
||||
"'%s' にあります。"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Error requesting url: "
|
||||
|
@ -2898,7 +2895,7 @@ msgstr "接続エラー"
|
|||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "SSL Handshake Error"
|
||||
msgstr "SS ハンドシェイクエラー"
|
||||
msgstr "SSL ハンドシェイクエラー"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
msgid "Current Version:"
|
||||
|
@ -3033,9 +3030,8 @@ msgid "Add to favorites"
|
|||
msgstr "お気に入り:"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "グループから除去"
|
||||
msgstr "お気に入りから削除"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3863,7 +3859,7 @@ msgstr "サブトランジションには、開始ノードと終了ノードが
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid "No playback resource set at path: %s."
|
||||
msgstr "パス( %s )に再生リソースが設定されていません。"
|
||||
msgstr "パス( %s )に再生リソースが設定されていません。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4341,7 +4337,7 @@ msgstr "Alt+ドラッグ:移動"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vキーを押すとピボットの変更、'Shift+v' でピボットをドラッグ(移動中でも)"
|
||||
"vキーを押すとピボットの変更、'Shift+v' でピボットをドラッグ(移動中でも)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4694,7 +4690,7 @@ msgstr "点を追加"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Remove point"
|
||||
msgstr "選択しているポイント=点を削除"
|
||||
msgstr "ポイントを除去"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5384,7 +5380,7 @@ msgstr "ポリゴン2DのUVエディタ"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5460,7 +5456,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "半径:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5813,7 +5809,7 @@ msgstr "直前の「編集した文書」へ移動."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Go to next edited document."
|
||||
msgstr "次のの「編集した文書」へ移動."
|
||||
msgstr "次の「編集した文書」へ移動."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6116,7 +6112,7 @@ msgstr "描画されたオブジェクト"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Material Changes"
|
||||
msgstr "素材の変更"
|
||||
msgstr "マテリアルの変更"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Shader Changes"
|
||||
|
@ -6128,7 +6124,7 @@ msgstr "サーフェースの変更"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Draw Calls"
|
||||
msgstr "ドローコール(Daw call)"
|
||||
msgstr "ドローコール"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Vertices"
|
||||
|
@ -7065,9 +7061,8 @@ msgid "Add..."
|
|||
msgstr "追加..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Path:"
|
||||
msgstr "プロジェクトのエクスポート"
|
||||
msgstr "エクスポートパス:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
|
@ -7284,7 +7279,7 @@ msgstr "プロジェクトパス:"
|
|||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "参照…"
|
||||
msgstr "参照"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Unnamed Project"
|
||||
|
@ -7578,6 +7573,8 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無効なアクション名です。空もしくは'/', ':', '=', '\\' や '\"'を含めることはで"
|
||||
"きません。"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8384,9 +8381,8 @@ msgid "Wrong extension chosen"
|
|||
msgstr "拡張子が誤っています"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Path"
|
||||
msgstr "無効なフォント サイズです。"
|
||||
msgstr "無効なパス"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid class name"
|
||||
|
@ -8923,7 +8919,7 @@ msgstr "リソース読み込み失敗"
|
|||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "Mono"
|
||||
msgstr "モノラル音声"
|
||||
msgstr "Mono"
|
||||
|
||||
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
|
||||
msgid "About C# support"
|
||||
|
@ -9793,10 +9789,13 @@ msgstr ""
|
|||
"セット) ごとに許可されます。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このWorldEnvironmentは無視されました。カメラを追加するか(3Dシーンの場合)、こ"
|
||||
"のEnvironmentの Backgroundモード を Canvas に設定します(2Dシーンの場合)。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-03 19:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ko/>\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -406,12 +406,10 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "선택 삭제"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "다음 스텝으로 이동"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "이전 스텝으로 이동"
|
||||
|
||||
|
@ -666,9 +664,8 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "연결 편집 "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "이 시그널에서 모든 연결을 제거하시겠습니까?"
|
||||
msgstr "\"%s\" 시그널에서 모든 연결을 제거하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -822,9 +819,8 @@ msgid "Error loading:"
|
|||
msgstr "불러오기 중 에러:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||||
msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬를 불러올 수 없습니다:"
|
||||
msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬을 불러올 수 없습니다:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
|
@ -1305,7 +1301,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "이 폴더 선택"
|
||||
|
||||
|
@ -1314,15 +1309,13 @@ msgid "Copy Path"
|
|||
msgstr "경로 복사"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "파일 매니저에서 보기"
|
||||
msgstr "파일 탐색기에서 열기"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "파일 매니저에서 보기"
|
||||
msgstr "파일 탐색기에서 보기"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "New Folder..."
|
||||
|
@ -1465,19 +1458,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "메서드"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "메서드"
|
||||
msgstr "메서드:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "속성"
|
||||
msgstr "테마 속성"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "속성:"
|
||||
msgstr "테마 속성:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1504,14 +1494,12 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "상수:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
msgstr "클래스 설명"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "설명:"
|
||||
msgstr "클래스 설명:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1528,12 +1516,10 @@ msgstr ""
|
|||
"니다."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "속성 설명:"
|
||||
msgstr "속성 설명"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
msgstr "속성 설명:"
|
||||
|
||||
|
@ -1546,12 +1532,10 @@ msgstr ""
|
|||
"기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "메서드 설명:"
|
||||
msgstr "메서드 설명"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions:"
|
||||
msgstr "메서드 설명:"
|
||||
|
||||
|
@ -1569,49 +1553,40 @@ msgid "Search Help"
|
|||
msgstr "도움말 검색"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display All"
|
||||
msgstr "Normal 표시"
|
||||
msgstr "모두 표시"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "클래스(Class)"
|
||||
msgstr "클래스만"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "메서드"
|
||||
msgstr "메서드만"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "시그널(Signal)"
|
||||
msgstr "시그널만"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "상수(Constant)"
|
||||
msgstr "상수만"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "속성"
|
||||
msgstr "속성만"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "속성"
|
||||
msgstr "테마 속성만"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "멤버"
|
||||
msgstr "멤버 타입"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "클래스:"
|
||||
msgstr "클래스"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -1718,7 +1693,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "열려있는 씬을 덮어 쓸 수 없습니다!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -1968,13 +1943,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|||
msgstr "애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||||
"the code, please check the syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모드"
|
||||
"가 아닙니다."
|
||||
"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 코드에 오류가 있는 "
|
||||
"것 같습니다, 구문을 확인해 보십시오."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2028,7 +2002,6 @@ msgstr "기본"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in FileSystem"
|
||||
msgstr "파일 시스템에서 보기"
|
||||
|
||||
|
@ -2113,7 +2086,6 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "씬 저장"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "모든 씬 저장"
|
||||
|
||||
|
@ -2601,6 +2573,8 @@ msgid ""
|
|||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"파일로 저장된 리소스에서 ViewportTexture를 만들 수 없습니다.\n"
|
||||
"리소스가 씬에 속해 있어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2609,6 +2583,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"리소스가 씬에 로컬로 설정되지 않았기 때문에 ViewportTexture를 만들 수 없습니"
|
||||
"다.\n"
|
||||
"리소스의 'local to scene' 속성을 켜십시오 (그리고 모든 리소스를 노드가 포함하"
|
||||
"고 있어야 합니다)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
|
@ -2923,9 +2901,8 @@ msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
|
|||
msgstr "file_type_cache.cch를 열수 없어서, 파일 타입 캐쉬를 저장하지 않습니다!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "즐겨찾기:"
|
||||
msgstr "즐겨찾기"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
|
@ -3009,14 +2986,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "인스턴스"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "즐겨찾기:"
|
||||
msgstr "즐겨찾기로 추가"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "그룹에서 제거"
|
||||
msgstr "즐겨찾기에서 제거"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3047,12 +3022,10 @@ msgid "New Resource..."
|
|||
msgstr "새 리소스..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "모두 확장"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "모두 접기"
|
||||
|
||||
|
@ -3076,9 +3049,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|||
msgstr "파일 시스템 재검사"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle split mode"
|
||||
msgstr "모드 토글"
|
||||
msgstr "분할 모드 토글"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Search files"
|
||||
|
@ -3113,24 +3085,20 @@ msgid "Create Script"
|
|||
msgstr "스크립트 만들기"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "파일에서 찾기"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "찾기: "
|
||||
msgstr "찾기:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "폴더: "
|
||||
msgstr "폴더:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
msgstr "필터:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -3308,12 +3276,10 @@ msgid "Failed to load resource."
|
|||
msgstr "리소스 불러오기 실패."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All Properties"
|
||||
msgstr "모든 속성 펼치기"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All Properties"
|
||||
msgstr "모든 속성 접기"
|
||||
|
||||
|
@ -4261,9 +4227,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
|
|||
msgstr "CanvasItem 크기 조절"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale CanvasItem"
|
||||
msgstr "CanvasItem 회전"
|
||||
msgstr "CanvasItem 규모"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move CanvasItem"
|
||||
|
@ -4326,9 +4291,8 @@ msgid "Rotate Mode"
|
|||
msgstr "회전 모드"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Mode"
|
||||
msgstr "크기 조절 모드 (R)"
|
||||
msgstr "규모 모드"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4427,9 +4391,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|||
msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 있도록 복원합니다."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skeleton Options"
|
||||
msgstr "스켈레톤"
|
||||
msgstr "스켈레톤 설정"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
|
@ -4483,7 +4446,7 @@ msgstr "뷰포트 보기"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그룹과 잠금 아이콘 보이기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
|
@ -4924,9 +4887,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
|
|||
msgstr "네비게이션 폴리곤 만들기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating Visibility Rect"
|
||||
msgstr "가시성 직사각형을 만들기"
|
||||
msgstr "가시성 직사각형 만들기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
|
||||
|
@ -5404,9 +5366,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
|||
msgstr "텍스트 파일 쓰기 에러:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: could not load file."
|
||||
msgstr "에러로 파일을 불러올 수 없음."
|
||||
msgstr "에러: 파일을 불러올 수 없음."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error could not load file."
|
||||
|
@ -5505,7 +5466,6 @@ msgid "Copy Script Path"
|
|||
msgstr "스크립트 경로 복사"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Previous"
|
||||
msgstr "이전 히스토리"
|
||||
|
||||
|
@ -5577,9 +5537,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
|
|||
msgstr "디버거 항상 열어놓기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "외부 에디터와 디버그"
|
||||
msgstr "외부 에디터로 디버깅"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
|
@ -5622,7 +5581,6 @@ msgid "Debugger"
|
|||
msgstr "디버거"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "검색 결과"
|
||||
|
||||
|
@ -5635,9 +5593,8 @@ msgid "(ignore)"
|
|||
msgstr "(무시함)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "함수로 이동..."
|
||||
msgstr "함수로 이동"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
|
||||
|
@ -5726,12 +5683,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|||
msgstr "후행 공백 문자 제거"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
msgstr "들여쓰기를 스페이스로 변환"
|
||||
msgstr "들여쓰기를 공백으로 변환"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "들여쓰기를 탭으로 변환"
|
||||
|
||||
|
@ -5749,12 +5704,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
|
|||
msgstr "중단점 모두 삭제"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||
msgstr "다음 중단점으로 이동"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
msgstr "이전 중단점으로 이동"
|
||||
|
||||
|
@ -5763,17 +5716,14 @@ msgid "Find Previous"
|
|||
msgstr "이전 찾기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files..."
|
||||
msgstr "파일에서 찾기..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function..."
|
||||
msgstr "함수로 이동..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Line..."
|
||||
msgstr "라인으로 이동..."
|
||||
|
||||
|
@ -5872,7 +5822,7 @@ msgstr "피치"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Yaw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "요"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Objects Drawn"
|
||||
|
@ -6039,9 +5989,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
|
|||
msgstr "자유시점 속도 변화"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "뷰 회전 잠금"
|
||||
msgstr "뷰 회전 잠김"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
|
@ -6543,9 +6492,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
|
|||
msgstr "잘못된 타일 수정"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut Selection"
|
||||
msgstr "선택 항목 화면 중앙에 표시"
|
||||
msgstr "선택 잘라내기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint TileMap"
|
||||
|
@ -6592,32 +6540,28 @@ msgid "Pick Tile"
|
|||
msgstr "타일 선택"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "선택 이동"
|
||||
msgstr "선택 복사"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "회전 모드"
|
||||
msgstr "왼쪽으로 회전"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "오른쪽으로 이동"
|
||||
msgstr "오른쪽으로 회전"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "가로로 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "세로로 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear transform"
|
||||
msgstr "변형"
|
||||
msgstr "변형 지우기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
||||
|
@ -6648,9 +6592,8 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
|
|||
msgstr "타일 이름 보이기 (Alt 키를 누르세요)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
|
||||
msgstr "선택한 텍스쳐와 모든 타일을 삭제하시겠습니까?"
|
||||
msgstr "선택한 텍스쳐와 그것을 사용하는 모든 타일을 삭제하겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "You haven't selected a texture to remove."
|
||||
|
@ -6665,9 +6608,8 @@ msgid "Merge from scene?"
|
|||
msgstr "씬으로부터 병합하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
||||
msgstr " %s 파일이 이미 목록에 존재하여 추가되지 않습니다."
|
||||
msgstr "%s 파일이 이미 목록에 존재하여 추가되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6755,12 +6697,11 @@ msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:"
|
|||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "배포"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
msgstr "%s 내보내기"
|
||||
msgstr "모두 내보내기"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
|
@ -6771,9 +6712,8 @@ msgid "Add..."
|
|||
msgstr "추가..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Path:"
|
||||
msgstr "프리셋 내보내기:"
|
||||
msgstr "경로 내보내기:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
|
@ -6834,14 +6774,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
|
|||
msgstr "PCK/Zip 내보내기"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export mode?"
|
||||
msgstr "내보내기 모드:"
|
||||
msgstr "내보내기 모드?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "내보내기"
|
||||
msgstr "모두 내보내기"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
|
@ -7526,16 +7464,14 @@ msgid "Step"
|
|||
msgstr "단계"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||||
msgstr "카운터가 각 노드에서 증가하는 양"
|
||||
msgstr "각 노드에 대해 카운터가 증가하는 양"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "패딩(Padding)"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum number of digits for the counter.\n"
|
||||
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
||||
|
@ -7682,6 +7618,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
||||
"reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"editable_instance\"를 비활설화 하면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 되돌아갑"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
|
@ -7755,9 +7693,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
|
|||
msgstr "상속 지우기"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open documentation"
|
||||
msgstr "Godot 온라인 문서 열기"
|
||||
msgstr "문서 열기"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete Node(s)"
|
||||
|
@ -7772,9 +7709,8 @@ msgid "Change Type"
|
|||
msgstr "타입 변경"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "스크립트 열기"
|
||||
msgstr "스크립트 확장"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
@ -7936,9 +7872,8 @@ msgid "Path is empty"
|
|||
msgstr "경로가 비어 있음"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename is empty"
|
||||
msgstr "스프라이트가 비었습니다!"
|
||||
msgstr "파일 이름이 비었습니다"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is not local"
|
||||
|
@ -8029,9 +7964,8 @@ msgid "Bytes:"
|
|||
msgstr "바이트:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "스택 프레임"
|
||||
msgstr "스택 추적"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
|
@ -8481,7 +8415,7 @@ msgstr "내부 예외 스택 추적의 끝"
|
|||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NavMesh 베이크"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
|
@ -8867,12 +8801,11 @@ msgstr "비주얼 스크립트 검색"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Get %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Get %s"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "Set "
|
||||
msgstr "Set %s"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
|
@ -8970,6 +8903,8 @@ msgid ""
|
|||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPUParticles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 "
|
||||
"CanvasItemMaterial이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9022,6 +8957,8 @@ msgid ""
|
|||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Particles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 "
|
||||
"CanvasItemMaterial이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
|
@ -9160,15 +9097,16 @@ msgstr ""
|
|||
"를 만드세요!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
|
||||
msgstr "메시들을 패스를 그리도록 할당하지 않았으므로 보이지 않습니다."
|
||||
msgstr "지정된 메시가 없으므로 아무것도 보이지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
|
||||
"\"Billboard Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CPUParticles 애니메이션을 사용하려면 \"Billboard Particles\"이 활성화된 "
|
||||
"SpatialMaterial이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
|
@ -9198,20 +9136,20 @@ msgid ""
|
|||
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
|
||||
"Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Particles 애니메이션을 사용하려면 \"Billboard Particles\"이 활성화된 "
|
||||
"SpatialMaterial이 필요합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다."
|
||||
msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다."
|
||||
msgstr "OrientedPathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OrientedPathFollow는 부모 Path에서 벡터를 활성화해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9249,7 +9187,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
|
|||
msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때 까지 무시됩니다"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
|
||||
"running.\n"
|
||||
|
@ -9340,7 +9277,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/range.cpp
|
||||
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "exp_edit이 참이라면 min_value는 반드시 > 0 이어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -24,18 +24,19 @@
|
|||
# Wout Standaert <wout@blobkat.com>, 2017.
|
||||
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017.
|
||||
# Tahar Meijs <tntmeijs@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Laurent Windels <laurentwindels@yahoo.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 22:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: frank <frankvprive@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Windels <laurentwindels@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -309,10 +310,14 @@ msgid ""
|
|||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audio tracks kunnen enkel verwijzen naar nodes van het type:\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animatie tracks kunnen enkel verwijzen naar AnimatiePlayer nodes."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
|
||||
|
@ -320,33 +325,31 @@ msgstr "Een animatiespeler kan zichzelf niet animeren, alleen andere spelers."
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet mogelijk om een nieuwe track toe te voegen zonder een root"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Track path is niet geldig, dus kan geen key toevoegen."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Track is niet van het type Spatial, kan geen key invoegen"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Track path is niet geldig, dus kan geen methode key toevoegen."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method not found in object: "
|
||||
msgstr "VariableGet niet gevonden in script: "
|
||||
msgstr "Methode niet gevonden in object "
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Move Keys"
|
||||
msgstr "Anim Verplaats Keys"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clipboard is empty"
|
||||
msgstr "Bronnen klembord is leeg!"
|
||||
msgstr "Klembord is leeg"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim Scale Keys"
|
||||
|
@ -385,19 +388,16 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animation properties."
|
||||
msgstr "AnimatieBoom"
|
||||
msgstr "Animatie kenmerken."
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Tracks"
|
||||
msgstr "Kopieer Parameters"
|
||||
msgstr "Kopieer Tracks"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Tracks"
|
||||
msgstr "Plak Parameters"
|
||||
msgstr "Plak Tracks"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Scale Selection"
|
||||
|
@ -416,9 +416,8 @@ msgid "Duplicate Transposed"
|
|||
msgstr "Dupliceer Getransponeerde"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Selection"
|
||||
msgstr "Geselecteerde Verwijderen"
|
||||
msgstr "Verwijder Selectie"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -440,11 +439,11 @@ msgstr "Animatie Opschonen"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick the node that will be animated:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies de node die geanimeerd zal worden:"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Use Bezier Curves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik Bezier Curves"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Anim. Optimizer"
|
||||
|
@ -7105,9 +7104,8 @@ msgid "Import Existing Project"
|
|||
msgstr "Importeer bestaand project"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import & Edit"
|
||||
msgstr "Importeren"
|
||||
msgstr "Importeer & Bewerk"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Create New Project"
|
||||
|
@ -7123,9 +7121,8 @@ msgid "Install Project:"
|
|||
msgstr "Installeer project:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install & Edit"
|
||||
msgstr "Installeer"
|
||||
msgstr "Installeer & Bewerk"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Project Name:"
|
||||
|
@ -7141,9 +7138,8 @@ msgid "Project Path:"
|
|||
msgstr "Projectpad:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Installation Path:"
|
||||
msgstr "Projectpad:"
|
||||
msgstr "Project Installatie Path:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
|
@ -7154,9 +7150,8 @@ msgid "Unnamed Project"
|
|||
msgstr "Naamloos Project"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open project"
|
||||
msgstr "Verbind..."
|
||||
msgstr "Kan project niet openen"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Are you sure to open more than one project?"
|
||||
|
@ -8074,7 +8069,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toggle Zichtbaarheid"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8088,7 +8083,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Rename Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hernoem Node"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Scene Tree (Nodes):"
|
||||
|
@ -8100,73 +8095,67 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid "Select a Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer een Node"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error loading template '%s'"
|
||||
msgstr "Error bij het laden van lettertype."
|
||||
msgstr "Error bij het laden van sjabloon '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
|
||||
msgstr "Map kon niet gemaakt worden."
|
||||
msgstr "Fout - Kon geen script aanmaken in bestandssysteem."
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Error loading script from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout bij het laden script van %s"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet van toepassing"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Script/Choose Location"
|
||||
msgstr "Open Script Bewerker"
|
||||
msgstr "Open Script/Kies Locatie"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Path is leeg"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename is empty"
|
||||
msgstr "Mesh is leeg!"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam is leeg"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is not local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Path is niet lokaal"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid base path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldig basis path"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directory of the same name exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directory met dezelfde naam bestaat al"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File exists, will be reused"
|
||||
msgstr "Bestand Bestaat, Overschrijven?"
|
||||
msgstr "Bestand Bestaat, zal herbruikt worden"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige extensie"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Wrong extension chosen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verkeerde extensie gekozen"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Path"
|
||||
msgstr "Ongeldig Pad."
|
||||
msgstr "Ongeldig Path"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid class name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige klassenaam"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8175,47 +8164,43 @@ msgstr "Ongeldige index eigenschap naam."
|
|||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Script valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Script geldig"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toegestaan: a-z, A-Z, 0-9 en _"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Built-in script (into scene file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingebouwd script (in scene bestand)"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create new script file"
|
||||
msgstr "Subscriptie Maken"
|
||||
msgstr "Maak nieuw script bestand"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Load existing script file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laad bestaand script"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taal"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inherits"
|
||||
msgstr "Erft:"
|
||||
msgstr "Erft"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Name"
|
||||
msgstr "Klasse:"
|
||||
msgstr "Klasse Naam"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Verwijder Selectie"
|
||||
msgstr "Sjabloon"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Built-in Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingebouwd Script"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Attach Node Script"
|
||||
|
@ -8240,24 +8225,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fouten"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Child Process Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Laadfouten"
|
||||
msgstr "Kopieer Fout"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Inspect Previous Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspecteer vorige instantie"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Inspect Next Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspecteer Volgende Instantie"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Stack Frames"
|
||||
|
@ -8285,7 +8269,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totaal:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Video Mem"
|
||||
|
@ -8297,7 +8281,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Format"
|
||||
|
@ -8305,7 +8289,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
|
@ -8329,7 +8313,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snelkoppelingen"
|
||||
|
||||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
|
@ -8345,7 +8329,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Camera FOV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig Camera FOV"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Camera Size"
|
||||
|
@ -8365,7 +8349,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig Sphere Vorm Straal"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Box Shape Extents"
|
||||
|
@ -8373,11 +8357,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Capsule Shape Radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig Capsule Vorm Straal"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Capsule Shape Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig Capsule Vorm Hoogte"
|
||||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
|
||||
|
@ -8389,43 +8373,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Ray Shape Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig Ray Vorm Lengte"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Cylinder Radius"
|
||||
msgstr "Wijzig Meng Tijd"
|
||||
msgstr "Wijzig Cylinder Straal"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Cylinder Height"
|
||||
msgstr "Wijzig Meng Tijd"
|
||||
msgstr "Wijzig Cylinder Hoogte"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Torus Inner Radius"
|
||||
msgstr "Wijzig Ankers en Marges"
|
||||
msgstr "Wijzig Torus Binnenste Straal"
|
||||
|
||||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Torus Outer Radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig Torus Buitenste Straal"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select the dynamic library for this entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer de dynamische bibliotheek voor deze ingave"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer afhankelijkheden van de bibliotheek voor deze ingave"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove current entry"
|
||||
msgstr "Verwijder Signaal"
|
||||
msgstr "Verwijder huidige ingave"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Double click to create a new entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dubbelklikken om een nieuwe ingave te creëren"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Platform:"
|
||||
|
@ -8445,23 +8425,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "GDNativeLibrary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GDInheemsBibliotheek"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotheek"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||||
msgid "Libraries: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotheken: "
|
||||
|
||||
#: modules/gdnative/register_types.cpp
|
||||
msgid "GDNative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GDInheems"
|
||||
|
||||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
msgid "step argument is zero!"
|
||||
|
@ -8565,27 +8545,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit X Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerk X As"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Y Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerk Y As"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Edit Z Axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerk Z As"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cursor Rotate X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursor Roteer X"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cursor Rotate Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursor Roteer Y"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cursor Rotate Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursor Roteer Z"
|
||||
|
||||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cursor Back Rotate X"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -37,12 +37,14 @@
|
|||
# LucasSouza6 <lucasosouza66@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Pedro Pacheco <pedroxixipa@hotmail.com>, 2018.
|
||||
# Bruno Henrique <nimbusdroid@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Luciano Scilletta <lucianoscilletta@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Henrique <nimbusdroid@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -50,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -433,12 +435,10 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "Deletar Seleção"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "Ir ao Próximo Passo"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Ir ao Passo Anterior"
|
||||
|
||||
|
@ -693,9 +693,8 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "Editar Conexão: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que quer remover todas conexões desse sinal?"
|
||||
msgstr "Tem certeza que quer remover todas as conexões do sinal \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -1344,7 +1343,6 @@ msgid "Copy Path"
|
|||
msgstr "Copiar Caminho"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Mostrar no Gerenciador de Arquivos"
|
||||
|
||||
|
@ -1495,9 +1493,8 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Métodos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "Métodos"
|
||||
msgstr "Métodos:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1748,8 +1745,9 @@ msgstr ""
|
|||
"herança) não foram satisfeitas."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível sobrescrever cena que ainda está aberta!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -2636,18 +2634,26 @@ msgid "Assign.."
|
|||
msgstr "Atribuir.."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível criar uma ViewportTexture nos recursos salvos como um "
|
||||
"arquivo.\n"
|
||||
"Recursos precisam pertencer à cena."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||||
"local to scene.\n"
|
||||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível criar uma ViewportTexture nesse recurso porque não está "
|
||||
"definido como uma cena local.\n"
|
||||
"Por favor troque na 'local para cena' propriedade"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 19:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -409,14 +409,12 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "Apagar Seleção"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "Ir Próximo Passo"
|
||||
msgstr "Ir para Próximo Passo"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Ir Passo Anterior"
|
||||
msgstr "Ir para Passo Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
|
@ -669,9 +667,8 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "Editar Conexão: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Deseja remover todas as conexões deste sinal?"
|
||||
msgstr "Deseja remover todas as conexões do sinal \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -826,9 +823,8 @@ msgid "Error loading:"
|
|||
msgstr "Erro ao carregar:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||||
msgstr "Cena falha ao carregar devido a dependências que estão em falta:"
|
||||
msgstr "Falha no carregamento devido a dependências em falta:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
|
@ -1314,22 +1310,19 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "O Ficheiro existe, sobrescrever?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Selecionar esta pasta"
|
||||
msgstr "Selecionar esta Pasta"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "Copiar Caminho"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "Mostrar no Gestor de Ficheiros"
|
||||
|
||||
|
@ -1474,19 +1467,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Métodos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "Métodos"
|
||||
msgstr "Métodos:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
msgstr "Propriedades do Tema"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "Propriedades:"
|
||||
msgstr "Propriedades do Tema:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1513,14 +1503,12 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "Constantes:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
msgstr "Descrição da Classe"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "Descrição:"
|
||||
msgstr "Descrição da Classe:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1537,14 +1525,12 @@ msgstr ""
|
|||
"um[/url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Descrição da Propriedade:"
|
||||
msgstr "Descrições da Propriedade"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
msgstr "Descrição da Propriedade:"
|
||||
msgstr "Descrições da Propriedade:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1555,14 +1541,12 @@ msgstr ""
|
|||
"[color=$color][url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Descrição do Método:"
|
||||
msgstr "Descrições do Método"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions:"
|
||||
msgstr "Descrição do Método:"
|
||||
msgstr "Descrições do Método:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1578,49 +1562,40 @@ msgid "Search Help"
|
|||
msgstr "Procurar em Ajuda"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display All"
|
||||
msgstr "Vista normal"
|
||||
msgstr "Mostrar Tudo"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "Classes"
|
||||
msgstr "Apenas Classes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "Métodos"
|
||||
msgstr "Apenas Métodos"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "Sinais"
|
||||
msgstr "Apenas Sinais"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "Constantes"
|
||||
msgstr "Apenas Constantes"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
msgstr "Apenas Propriedades"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
msgstr "Apenas Propriedades do Tema"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "Membros"
|
||||
msgstr "Tipo do Membro"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Classe:"
|
||||
msgstr "Classe"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -1727,7 +1702,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não se consegue sobrescrever cena ainda aberta!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -1986,13 +1961,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|||
msgstr "Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||||
"the code, please check the syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Incapaz de carregar Script addon do Caminho: '%s' Script não está no modo "
|
||||
"ferramenta."
|
||||
"Incapaz de carregar Script addon do caminho: '%s' Parece haver um erro no "
|
||||
"código, reveja a sintaxe."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2046,7 +2020,6 @@ msgstr "Padrão"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in FileSystem"
|
||||
msgstr "Mostrar no Sistema de Ficheiros"
|
||||
|
||||
|
@ -2131,7 +2104,6 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Guardar Cena"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Guardar todas as Cenas"
|
||||
|
||||
|
@ -2227,8 +2199,8 @@ msgid ""
|
|||
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
|
||||
"option speeds up testing for games with a large footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando esta opção está ativa, exportação ou distribuição criará um "
|
||||
"executável mínimo.\n"
|
||||
"Quando esta opção é ativada, exportação ou distribuição criará um executável "
|
||||
"mínimo.\n"
|
||||
"O Sistema de Ficheiros será fornecido ao Projeto pelo Editor sobre a rede.\n"
|
||||
"Em Android, a distribuição irá usar a ligação USB para melhor performance. "
|
||||
"Esta opção acelera o teste de jogos pesados."
|
||||
|
@ -2617,6 +2589,8 @@ msgid ""
|
|||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não se consegue criar Textura Viewport em recursos guardados como ficheiro.\n"
|
||||
"O recurso tem de pertencer a uma cena."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2625,6 +2599,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não se consegue criar Textura Viewport neste recurso porque não está "
|
||||
"definido na cena como local.\n"
|
||||
"Ative a sua propriedade 'local to scene' (e em todos os recursos que o "
|
||||
"contêm até a um Nó)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
|
@ -2941,9 +2919,8 @@ msgstr ""
|
|||
"leitura!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos:"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
|
@ -3028,14 +3005,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "Instância"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos:"
|
||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Remover do Grupo"
|
||||
msgstr "Remover dos Favoritos"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3066,14 +3041,12 @@ msgid "New Resource..."
|
|||
msgstr "Novo Recurso..."
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Expandir tudo"
|
||||
msgstr "Expandir Tudo"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Colapsar tudo"
|
||||
msgstr "Colapsar Tudo"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3095,9 +3068,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|||
msgstr "Carregar novamente o Sistema de Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle split mode"
|
||||
msgstr "Alternar modo"
|
||||
msgstr "Alternar modo de divisão"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Search files"
|
||||
|
@ -3132,24 +3104,20 @@ msgid "Create Script"
|
|||
msgstr "Criar Script"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Localizar em ficheiros"
|
||||
msgstr "Localizar em Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Localizar: "
|
||||
msgstr "Localizar:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Pasta: "
|
||||
msgstr "Pasta:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Filtro: "
|
||||
msgstr "Filtros:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -3299,11 +3267,11 @@ msgstr "A guardar..."
|
|||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Definir como padrão para '%s'"
|
||||
msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||||
msgstr "Limpar padrão para '%s'"
|
||||
msgstr "Limpar Padrão para '%s'"
|
||||
|
||||
#: editor/import_dock.cpp
|
||||
msgid " Files"
|
||||
|
@ -3326,14 +3294,12 @@ msgid "Failed to load resource."
|
|||
msgstr "Falha ao carregar recurso."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All Properties"
|
||||
msgstr "Expandir tudo"
|
||||
msgstr "Expandir Todas as Propriedades"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All Properties"
|
||||
msgstr "Colapsar todas as Propriedades"
|
||||
msgstr "Colapsar Todas as Propriedades"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4201,7 +4167,7 @@ msgid ""
|
|||
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
|
||||
"Light' flag is on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não há Meshes para cozinhar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
|
||||
"Não há Meshes para consolidar. Assegure-se que contêm um canal UV2 e que a "
|
||||
"referência 'Bake Light' flag está on."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4210,7 +4176,7 @@ msgstr "Falha ao criar imagens lightmap, assegure-se que o caminho é gravável.
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bake Lightmaps"
|
||||
msgstr "Cozinhar Lightmaps"
|
||||
msgstr "Consolidar Lightmaps"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||||
|
@ -4282,9 +4248,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
|
|||
msgstr "Redimensionar CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale CanvasItem"
|
||||
msgstr "Rodar CanvasItem"
|
||||
msgstr "Escalar CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move CanvasItem"
|
||||
|
@ -4348,9 +4313,8 @@ msgid "Rotate Mode"
|
|||
msgstr "Modo rodar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Mode"
|
||||
msgstr "Modo escalar (R)"
|
||||
msgstr "Modo Escalar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4449,9 +4413,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|||
msgstr "Restaura a capacidade de selecionar os Objetos-filho."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skeleton Options"
|
||||
msgstr "Esqueleto"
|
||||
msgstr "Opções do Esqueleto"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
|
@ -4505,7 +4468,7 @@ msgstr "Mostrar Vista"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar Grupo e Bloquear Ícones"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
|
@ -4665,7 +4628,7 @@ msgstr "Pressione Shift para editar tangentes individualmente"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bake GI Probe"
|
||||
msgstr "Cozinhar a sonda GI"
|
||||
msgstr "Consolidar Sonda GI"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Item %d"
|
||||
|
@ -4946,9 +4909,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
|
|||
msgstr "Criar Polígono de navegação"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating Visibility Rect"
|
||||
msgstr "Gerar Visibilidade do Rect"
|
||||
msgstr "A Gerar Visibilidade Rect"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
|
||||
|
@ -5426,7 +5388,6 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
|||
msgstr "Erro ao escrever TextFile:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: could not load file."
|
||||
msgstr "Erro ao carregar ficheiro."
|
||||
|
||||
|
@ -5527,9 +5488,8 @@ msgid "Copy Script Path"
|
|||
msgstr "Copiar Caminho do Script"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Previous"
|
||||
msgstr "Histórico anterior"
|
||||
msgstr "Histórico Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "History Next"
|
||||
|
@ -5599,9 +5559,8 @@ msgid "Keep Debugger Open"
|
|||
msgstr "Manter depurador aberto"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "Depurar com Editor externo"
|
||||
msgstr "Depurar com Editor Externo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Open Godot online documentation"
|
||||
|
@ -5644,9 +5603,8 @@ msgid "Debugger"
|
|||
msgstr "Depurador"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Resultados da pesquisa"
|
||||
msgstr "Resultados da Pesquisa"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Line"
|
||||
|
@ -5657,9 +5615,8 @@ msgid "(ignore)"
|
|||
msgstr "(ignorar)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "Ir para Função..."
|
||||
msgstr "Ir para Função"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
|
||||
|
@ -5748,14 +5705,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|||
msgstr "Apagar espaços nos limites"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
msgstr "Converter Indentação em espaços"
|
||||
msgstr "Converter Indentação em Espaços"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "Converter Indentação em tabulação"
|
||||
msgstr "Converter Indentação em Tabulação"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Auto Indent"
|
||||
|
@ -5771,33 +5726,28 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
|
|||
msgstr "Remover todos os Breakpoints"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||
msgstr "Ir para próximo Breakpoint"
|
||||
msgstr "Ir para Próximo Breakpoint"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
msgstr "Ir para Breakpoint anterior"
|
||||
msgstr "Ir para Breakpoint Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Localizar Anterior"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files..."
|
||||
msgstr "Localizar em ficheiros..."
|
||||
msgstr "Localizar em Ficheiros..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function..."
|
||||
msgstr "Ir para Função..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Line..."
|
||||
msgstr "Ir para linha..."
|
||||
msgstr "Ir para Linha..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Contextual Help"
|
||||
|
@ -5888,13 +5838,12 @@ msgid "Animation Key Inserted."
|
|||
msgstr "Chave de Animação inserida."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pitch"
|
||||
msgstr "Trocar"
|
||||
msgstr "Inclinação"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Yaw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direção"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Objects Drawn"
|
||||
|
@ -5982,7 +5931,7 @@ msgstr "Esta operação requer um único Nó selecionado."
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Lock View Rotation"
|
||||
msgstr "Trancar Rotação da Vista"
|
||||
msgstr "Bloquear Rotação da Vista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Display Normal"
|
||||
|
@ -6061,9 +6010,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
|
|||
msgstr "Modificador de velocidade Freelook"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Trancar Rotação da Vista"
|
||||
msgstr "Rotação da Vista Bloqueada"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
|
@ -6097,7 +6045,7 @@ msgstr "Modo escalar (R)"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Local Coords"
|
||||
msgstr "Coordenadas locais"
|
||||
msgstr "Coordenadas Locais"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Local Space Mode (%s)"
|
||||
|
@ -6565,9 +6513,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
|
|||
msgstr "Reparar Tiles inválidos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut Selection"
|
||||
msgstr "Centrar seleção"
|
||||
msgstr "Cortar Seleção"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint TileMap"
|
||||
|
@ -6614,32 +6561,28 @@ msgid "Pick Tile"
|
|||
msgstr "Escolher Tile"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Mover Seleção"
|
||||
msgstr "Copiar Seleção"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Modo rodar"
|
||||
msgstr "Rodar p/ esquerda"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Rodar Polígono"
|
||||
msgstr "Rodar p/ direita"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inverter horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inverter verticalmente"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear transform"
|
||||
msgstr "Transformar"
|
||||
msgstr "Limpar Transformação"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
||||
|
@ -6670,9 +6613,8 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
|
|||
msgstr "Exibir nome dos tiles (segure tecla Alt)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
|
||||
msgstr "Remover Textura Selecionada e TODOS OS TILES que a usam?"
|
||||
msgstr "Remover textura selecionada e TODOS OS TILES que a usam?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "You haven't selected a texture to remove."
|
||||
|
@ -6687,9 +6629,8 @@ msgid "Merge from scene?"
|
|||
msgstr "Fundir a partir da Cena?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
||||
msgstr " ficheiro(s) não foi adicionado por já estar na lista."
|
||||
msgstr "%s ficheiro(s) não foi/foram adicionado(s) por já estar(em) na lista."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6778,12 +6719,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libertar"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
msgstr "A Exportar Tudo"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
|
@ -6794,9 +6734,8 @@ msgid "Add..."
|
|||
msgstr "Adicionar..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Path:"
|
||||
msgstr "Exportar Projeto"
|
||||
msgstr "Caminho da Exportação:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
|
@ -6861,14 +6800,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
|
|||
msgstr "Exportar PCK/Zip"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export mode?"
|
||||
msgstr "Modo exportação:"
|
||||
msgstr "Modo Exportação?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
msgstr "Exportar Tudo"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
|
@ -7515,7 +7452,7 @@ msgstr "Nome do Nó"
|
|||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Node's parent name, if available"
|
||||
msgstr "Nome do pai do Nó, se disponível"
|
||||
msgstr "Nome do parente do Nó, se disponível"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
msgid "Node type"
|
||||
|
@ -7554,7 +7491,6 @@ msgid "Step"
|
|||
msgstr "Passo"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||||
msgstr "Valor pelo qual cada contador é incrementado para cada nó"
|
||||
|
||||
|
@ -7563,7 +7499,6 @@ msgid "Padding"
|
|||
msgstr "Preenchimento"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum number of digits for the counter.\n"
|
||||
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
||||
|
@ -7617,7 +7552,7 @@ msgstr "Recolocar Nó"
|
|||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp
|
||||
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
|
||||
msgstr "Recolocar localização (selecionar novo parente):"
|
||||
msgstr "Recolocar localização (selecionar novo Parente):"
|
||||
|
||||
#: editor/reparent_dialog.cpp
|
||||
msgid "Keep Global Transform"
|
||||
|
@ -7681,11 +7616,11 @@ msgstr "Esta operação não pode ser feita na raiz da árvore."
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Move Node In Parent"
|
||||
msgstr "Mover Nó no parente"
|
||||
msgstr "Mover Nó no Parente"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Move Nodes In Parent"
|
||||
msgstr "Mover Nós no parente"
|
||||
msgstr "Mover Nós no Parente"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Duplicate Node(s)"
|
||||
|
@ -7712,6 +7647,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
||||
"reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desativar \"editable_instance\" irá reverter todas as propriedades do Nó "
|
||||
"para os seus valores padrão."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
|
@ -7786,9 +7723,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
|
|||
msgstr "Limpar herança"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open documentation"
|
||||
msgstr "Abrir documentação online do Godot"
|
||||
msgstr "Abrir documentação"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete Node(s)"
|
||||
|
@ -7803,9 +7739,8 @@ msgid "Change Type"
|
|||
msgstr "Mudar tipo"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "Abrir Script"
|
||||
msgstr "Estender Script"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
@ -7968,9 +7903,8 @@ msgid "Path is empty"
|
|||
msgstr "Caminho está vazio"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename is empty"
|
||||
msgstr "Sprite está vazia!"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro vazio"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is not local"
|
||||
|
@ -8061,9 +7995,8 @@ msgid "Bytes:"
|
|||
msgstr "Bytes:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Empilhar Frames"
|
||||
msgstr "Rastreamento de Pilha"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
|
@ -8513,7 +8446,7 @@ msgstr "Fim do stack trace de exceção interna"
|
|||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consolidar NavMesh"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
|
@ -8621,7 +8554,7 @@ msgstr "Mudar nome do argumento"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Variable Default Value"
|
||||
msgstr "Definir valor padrão da variável"
|
||||
msgstr "Definir Valor Padrão da Variável"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Set Variable Type"
|
||||
|
@ -8897,12 +8830,11 @@ msgstr "Procurar VisualScript"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Get %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obter %s"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "Definir "
|
||||
msgstr "Definir %s"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
|
@ -8934,7 +8866,7 @@ msgstr "Impossível ler Ficheiro de imagem do ecrã de inicialização:"
|
|||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Using default boot splash image."
|
||||
msgstr "A usar imagem de inicialização por defeito."
|
||||
msgstr "A usar imagem padrão de inicialização."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9001,6 +8933,8 @@ msgid ""
|
|||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animação CPUParticles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com "
|
||||
"\"Particles Animation\" ativada."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9057,6 +8991,8 @@ msgid ""
|
|||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animação Particles2D requer o uso de um CanvasItemMaterial com \"Particles "
|
||||
"Animation\" ativada."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
|
@ -9085,7 +9021,7 @@ msgstr "Esta corrente de Bone2D deve terminar em um nó Skeleton2D."
|
|||
|
||||
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
||||
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
|
||||
msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó pai Skeleton2D ou Bone2D."
|
||||
msgstr "Um Bone2D só funciona com um nó parente Skeleton2D ou Bone2D."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9200,16 +9136,16 @@ msgstr ""
|
|||
"recurso forma!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nada é visível porque não foram atribuídas Meshes aos passos de desenho."
|
||||
msgstr "Nada é visível porque nenhuma Malha foi atribuída."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
|
||||
"\"Billboard Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animação CPUParticles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
|
||||
"Particles\" ativada."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
|
@ -9240,22 +9176,21 @@ msgid ""
|
|||
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
|
||||
"Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Animação Particles requer o uso de um SpatialMaterial com \"Billboard "
|
||||
"Particles\" ativada."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path2D."
|
||||
msgstr "PathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path2D."
|
||||
"OrientedPathFollow apenas funciona quando definido como filho de um Nó Path."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OrientedPathFollow requer vetores cima ativados no Caminho do parente."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9297,7 +9232,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
|
|||
msgstr "Este corpo será ignorado até se definir uma Malha"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
|
||||
"running.\n"
|
||||
|
@ -9305,7 +9239,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mudanças no tamanho do SoftBody serão reescritas pelo motor de física na "
|
||||
"execução.\n"
|
||||
"Mude antes o tamanho das formas de colisão filhas."
|
||||
"Em vez disso, mude o tamanho das formas de colisão filhas."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9389,7 +9323,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/range.cpp
|
||||
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se exp_edit é verdadeiro min_value tem de ser > 0."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9410,7 +9344,7 @@ msgid ""
|
|||
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ambiente padrão especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> "
|
||||
"Ambiente Padrão especificado em Configuração do Projeto (Rendering -> "
|
||||
"Environment -> Default Environment) não pode ser carregado."
|
||||
|
||||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||||
|
|
|
@ -28,12 +28,13 @@
|
|||
# V. <Unit68189@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Victor Butorin <mrwebsterchannel@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
|
||||
# Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Александр <ol-vin@mail.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Анатолий Горбунов <afgorbunov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -424,12 +425,10 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "Удалить выделенное"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "Перейти к следующему шагу"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Перейти к предыдущему шагу"
|
||||
|
||||
|
@ -684,9 +683,8 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "Редактировать Подключение: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения от сигнала?"
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить все подключения из сигнала \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -840,7 +838,6 @@ msgid "Error loading:"
|
|||
msgstr "Ошибка при загрузке:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить сцену из-за отсутствия зависимостей:"
|
||||
|
||||
|
@ -1328,7 +1325,6 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "Файл существует, перезаписать?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Выбрать эту папку"
|
||||
|
||||
|
@ -1337,13 +1333,11 @@ msgid "Copy Path"
|
|||
msgstr "Копировать путь"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Просмотреть в проводнике"
|
||||
msgstr "Открыть в проводнике"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "Просмотреть в проводнике"
|
||||
|
||||
|
@ -1488,19 +1482,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Методы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "Методы"
|
||||
msgstr "Методы:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
msgstr "Свойства темы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "Свойства:"
|
||||
msgstr "Свойства темы:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1527,14 +1518,12 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "Константы:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
msgstr "Описание класса"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "Описание:"
|
||||
msgstr "Описание класса:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1551,12 +1540,10 @@ msgstr ""
|
|||
"$url2]запросить[/url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Описание свойств:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
msgstr "Описание свойств:"
|
||||
|
||||
|
@ -1569,12 +1556,10 @@ msgstr ""
|
|||
"$color][url=$url]помогите нам[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Описание методов:"
|
||||
msgstr "Описание методов"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions:"
|
||||
msgstr "Описание методов:"
|
||||
|
||||
|
@ -1592,49 +1577,40 @@ msgid "Search Help"
|
|||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display All"
|
||||
msgstr "Режим нормалей"
|
||||
msgstr "Отображать всё"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "Классы"
|
||||
msgstr "Только классы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "Методы"
|
||||
msgstr "Только методы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "Сигналы"
|
||||
msgstr "Только сигналы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "Константы"
|
||||
msgstr "Только константы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
msgstr "Только свойства"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
msgstr "Только свойства темы"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "Свойства"
|
||||
msgstr "Тип члена"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Класс:"
|
||||
msgstr "Класс"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -1741,7 +1717,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно перезаписать сцену, которая все еще открыта!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -1996,13 +1972,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|||
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||||
"the code, please check the syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось загрузить скрипт из источника: '%s' скрипт не в режиме "
|
||||
"инструмента."
|
||||
"Невозможно загрузить скрипт аддона из источника: \"% s\". В коде есть "
|
||||
"ошибка. Пожалуйста, проверьте синтаксис."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2142,7 +2117,6 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Сохранить сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Сохранить все сцены"
|
||||
|
||||
|
@ -2629,6 +2603,8 @@ msgid ""
|
|||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно создать ViewportTexture для ресурсов, сохраненных в виде файла.\n"
|
||||
"Ресурс должен принадлежать сцене."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2637,6 +2613,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно создать ViewportTexture для этого ресурса, потому что он не "
|
||||
"установлен как локальный для сцены.\n"
|
||||
"Включите свойство «Локально для сцены» (и все ресурсы, содержащие его вверх "
|
||||
"от узла)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
|
@ -2952,9 +2932,8 @@ msgstr ""
|
|||
"типов файлов!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Избранное:"
|
||||
msgstr "Избранное"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
|
@ -3040,14 +3019,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "Добавить экземпляр"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "Избранное:"
|
||||
msgstr "Добавить в избранное"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Удалить из группы"
|
||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3083,7 +3060,6 @@ msgid "Expand All"
|
|||
msgstr "Развернуть все"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Свернуть все"
|
||||
|
||||
|
@ -3107,9 +3083,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|||
msgstr "Пересканировать файловую систему"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle split mode"
|
||||
msgstr "Переключить режим отображения"
|
||||
msgstr "Переключить режим разделения"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Search files"
|
||||
|
@ -3144,24 +3119,22 @@ msgid "Create Script"
|
|||
msgstr "Создать скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Найти в файлах"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Найти: "
|
||||
msgstr "Найти:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Папка: "
|
||||
msgstr "Папка:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Фильтры"
|
||||
msgstr "Фильтры:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -3338,12 +3311,10 @@ msgid "Failed to load resource."
|
|||
msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All Properties"
|
||||
msgstr "Развернуть все свойства"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All Properties"
|
||||
msgstr "Свернуть все свойства"
|
||||
|
||||
|
@ -4296,7 +4267,6 @@ msgid "Resize CanvasItem"
|
|||
msgstr "Изменить размер CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale CanvasItem"
|
||||
msgstr "Вращать CanvasItem"
|
||||
|
||||
|
@ -4363,9 +4333,8 @@ msgid "Rotate Mode"
|
|||
msgstr "Режим поворота"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Mode"
|
||||
msgstr "Режим масштабирования (R)"
|
||||
msgstr "Режим масштабирования"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4464,9 +4433,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|||
msgstr "Восстанавливает возможность выбора потомков объекта."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skeleton Options"
|
||||
msgstr "Скелет"
|
||||
msgstr "Опции скелета"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
|
@ -4520,7 +4488,7 @@ msgstr "Показать окно просмотра"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать группу и заблокировать иконки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
|
@ -4961,7 +4929,6 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
|
|||
msgstr "Создать Navigation Polygon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating Visibility Rect"
|
||||
msgstr "Создать область видимости"
|
||||
|
||||
|
@ -5442,9 +5409,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
|||
msgstr "Ошибка при записи:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: could not load file."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить файл."
|
||||
msgstr "Ошибка: Не удалось загрузить файл."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error could not load file."
|
||||
|
@ -5615,7 +5581,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
|
|||
msgstr "Оставить отладчик открытым"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
|
||||
|
||||
|
@ -5660,7 +5625,6 @@ msgid "Debugger"
|
|||
msgstr "Отладчик"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Результаты поиска"
|
||||
|
||||
|
@ -5673,9 +5637,8 @@ msgid "(ignore)"
|
|||
msgstr "(игнорировать)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "Перейти к функции..."
|
||||
msgstr "Перейти к функции"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
|
||||
|
@ -5764,12 +5727,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|||
msgstr "Удаление пробелов в конце строк"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
msgstr "Преобразовать отступ в пробелы"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "Преобразовать отступ в табуляцию"
|
||||
|
||||
|
@ -5787,12 +5748,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
|
|||
msgstr "Удалить все точки остановок"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||
msgstr "Перейти к следующей точке остановки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
msgstr "Перейти к предыдущей точке остановки"
|
||||
|
||||
|
@ -5801,17 +5760,14 @@ msgid "Find Previous"
|
|||
msgstr "Найти предыдущее"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files..."
|
||||
msgstr "Найти в файлах..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function..."
|
||||
msgstr "Перейти к функции..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Line..."
|
||||
msgstr "Перейти к строке..."
|
||||
|
||||
|
@ -6309,7 +6265,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удается преобразовать спрайт использующий анимационные кадры в сетку."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
|
||||
msgstr "Недопустимая геометрия, не удается заменить сетки."
|
||||
|
||||
|
@ -6582,9 +6537,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
|
|||
msgstr "Исправить недопустимые плитки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut Selection"
|
||||
msgstr "Центрировать выбранное"
|
||||
msgstr "Вырезать выделенное"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint TileMap"
|
||||
|
@ -6631,27 +6585,24 @@ msgid "Pick Tile"
|
|||
msgstr "Выбрать тайл"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Передвинуть выделенное"
|
||||
msgstr "Копировать выделенное"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Режим поворота"
|
||||
msgstr "Повернуть влево"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Двигать вправо"
|
||||
msgstr "Повернуть вправо"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отразить по горизонтали"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отразить по вертикали"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -9,11 +9,12 @@
|
|||
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017-2018.
|
||||
# Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
|
||||
# Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 19:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -42,8 +43,7 @@ msgstr "Некоректні вхідні дані %i (не передано) у
|
|||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не можна використовувати self, оскільки екземпляр може бути порожнім (не "
|
||||
"передано)"
|
||||
"не можна використовувати self, оскільки екземпляр є порожнім (не передано)"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp
|
||||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||||
|
@ -407,14 +407,12 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "Вилучити позначене"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "Перейти до наступного кроку"
|
||||
msgstr "До наступного кроку"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Повернутися до попереднього кроку"
|
||||
msgstr "До попереднього кроку"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
|
@ -667,9 +665,8 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "Редагувати з’єднання: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з цього сигналу?"
|
||||
msgstr "Ви справді хочете вилучити усі з'єднання з сигналу «%s»?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -824,9 +821,8 @@ msgid "Error loading:"
|
|||
msgstr "Помилка завантаження:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити у зв'язку з відсутніми залежностями сцени:"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити через нестачу залежностей:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
|
@ -1310,24 +1306,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "Файл існує, перезаписати його?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Обрати цю теку"
|
||||
msgstr "Вибрати цю теку"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "Копіювати шлях"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Відкрити в менеджері файлів"
|
||||
msgstr "Відкрити у менеджері файлів"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "Показати в файловому менеджері"
|
||||
msgstr "Показати у менеджері файлів"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "New Folder..."
|
||||
|
@ -1470,19 +1463,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "Методи"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "Методи"
|
||||
msgstr "Методи:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Властивості"
|
||||
msgstr "Властивості теми"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "Властивості:"
|
||||
msgstr "Властивості теми:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1509,18 +1499,16 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "Константи:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
msgstr "Опис класу"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "Опис:"
|
||||
msgstr "Опис класу:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
msgstr "Підручники у інтернеті:"
|
||||
msgstr "Підручники в інтернеті:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1533,14 +1521,12 @@ msgstr ""
|
|||
"щодо їхнього створення[/url][/color]."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "Опис властивостей:"
|
||||
msgstr "Описи властивостей"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
msgstr "Опис властивостей:"
|
||||
msgstr "Описи властивостей:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1551,14 +1537,12 @@ msgstr ""
|
|||
"[url=$url]створіть його[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Опис методів:"
|
||||
msgstr "Описи методів"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions:"
|
||||
msgstr "Опис методів:"
|
||||
msgstr "Описи методів:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1574,49 +1558,40 @@ msgid "Search Help"
|
|||
msgstr "Пошук довідки"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display All"
|
||||
msgstr "Нормальний перегляд"
|
||||
msgstr "Показати усе"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "Класи"
|
||||
msgstr "Лише класи"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "Методи"
|
||||
msgstr "Лише методи"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "Сигнали"
|
||||
msgstr "Лише сигнали"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "Константи"
|
||||
msgstr "Лише сталі"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "Властивості"
|
||||
msgstr "Лише властивості"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "Властивості"
|
||||
msgstr "Лише властивості теми"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "Члени"
|
||||
msgstr "Тип члена"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Клас:"
|
||||
msgstr "Клас"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -1723,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неможливо перезаписати сцену, яка є ще відкритою!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -1982,13 +1957,12 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|||
msgstr "Неможливо завантажити доповнення скрипт зі шляху: '%s'."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||||
"the code, please check the syntax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху: '%s' Скрипт не в режимі "
|
||||
"інструменту."
|
||||
"Неможливо завантажити скрипт доповнення з шляху «%s». Здається, у коді є "
|
||||
"помилка, будь ласка, перевірте синтаксис."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2043,9 +2017,8 @@ msgstr "Типовий"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in FileSystem"
|
||||
msgstr "Показати в файловій системі"
|
||||
msgstr "Показати у файловій системі"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play This Scene"
|
||||
|
@ -2128,7 +2101,6 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "Зберегти сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "Зберегти всі сцени"
|
||||
|
||||
|
@ -2615,6 +2587,9 @@ msgid ""
|
|||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо створити ViewportTexture на основі ресурсів, які збережено як "
|
||||
"файл.\n"
|
||||
"Ресурс має належати до сцени."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2623,6 +2598,10 @@ msgid ""
|
|||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо створити ViewportTexture на основі цього ресурсу, оскільки його не "
|
||||
"встановлено як локальний щодо сцени.\n"
|
||||
"Будь ласка, увімкніть властивість «Локальний щодо сцени» для нього (і усіх "
|
||||
"ресурсів, що його містять, аж до вузла)."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
|
@ -2939,9 +2918,8 @@ msgstr ""
|
|||
"тип кешу!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Вибране:"
|
||||
msgstr "Вибране"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
|
@ -3027,14 +3005,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "Екземпляр"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "Вибране:"
|
||||
msgstr "Додати до вибраного"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Вилучити з групи"
|
||||
msgstr "Вилучити з вибраного"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3065,12 +3041,10 @@ msgid "New Resource..."
|
|||
msgstr "Створити ресурс…"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Розгорнути все"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Згорнути все"
|
||||
|
||||
|
@ -3094,9 +3068,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|||
msgstr "Пересканування файлової системи"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle split mode"
|
||||
msgstr "Режим Перемикання"
|
||||
msgstr "Перемкнути режим поділу"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Search files"
|
||||
|
@ -3128,27 +3101,23 @@ msgstr "Перезаписати"
|
|||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
msgstr "Створити сценарій"
|
||||
msgstr "Створити скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Знайти у файлах"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Знайти: "
|
||||
msgstr "Знайти:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "Тека: "
|
||||
msgstr "Тека:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "Фільтр: "
|
||||
msgstr "Фільтри:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -3325,12 +3294,10 @@ msgid "Failed to load resource."
|
|||
msgstr "Не вдалося завантажити ресурс."
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All Properties"
|
||||
msgstr "Розгорнути всі властивості"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All Properties"
|
||||
msgstr "Згорнути всі властивості"
|
||||
|
||||
|
@ -4289,9 +4256,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
|
|||
msgstr "Змінити розмір CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale CanvasItem"
|
||||
msgstr "Обертати CanvasItem"
|
||||
msgstr "Масштабувати CanvasItem"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move CanvasItem"
|
||||
|
@ -4356,9 +4322,8 @@ msgid "Rotate Mode"
|
|||
msgstr "Режим повороту"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Mode"
|
||||
msgstr "Режим масштабування (R)"
|
||||
msgstr "Режим масштабування"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4457,9 +4422,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|||
msgstr "Відновлює можливість вибору нащадків об'єкта."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skeleton Options"
|
||||
msgstr "Каркас"
|
||||
msgstr "Параметри каркаса"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
|
@ -4513,7 +4477,7 @@ msgstr "Показати панель перегляду"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показати піктограми групування та блокування"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
|
@ -4955,9 +4919,8 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
|
|||
msgstr "Створення навігаційного полігону"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating Visibility Rect"
|
||||
msgstr "Створити область видимості"
|
||||
msgstr "Створення області видимості"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
|
||||
|
@ -5436,7 +5399,6 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
|||
msgstr "Помилка під час спроби записати TextFile:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: could not load file."
|
||||
msgstr "Помилка: не вдалося завантажити файл."
|
||||
|
||||
|
@ -5510,11 +5472,11 @@ msgstr "Перемістити вниз"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Next script"
|
||||
msgstr "Наступний сценарій"
|
||||
msgstr "Наступний скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Previous script"
|
||||
msgstr "Попередній сценарій"
|
||||
msgstr "Попередній скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -5530,16 +5492,15 @@ msgstr "Зберегти все"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Soft Reload Script"
|
||||
msgstr "М'яко перезавантажити сценарії"
|
||||
msgstr "М'яко перезавантажити скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Copy Script Path"
|
||||
msgstr "Копіювати шлях до скрипту"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Previous"
|
||||
msgstr "Попередній файл"
|
||||
msgstr "Попередній у журналі"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "History Next"
|
||||
|
@ -5580,7 +5541,7 @@ msgstr "Запустити"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Scripts Panel"
|
||||
msgstr "Перемкнути панель сценаріїв"
|
||||
msgstr "Перемкнути панель скриптів"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -5609,7 +5570,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
|
|||
msgstr "Залишити зневаджувач відкритим"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора"
|
||||
|
||||
|
@ -5654,7 +5614,6 @@ msgid "Debugger"
|
|||
msgstr "Зневаджувач"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Результати пошуку"
|
||||
|
||||
|
@ -5667,9 +5626,8 @@ msgid "(ignore)"
|
|||
msgstr "(ігнорувати)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "Перейти до функції..."
|
||||
msgstr "Перейти до функції"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
|
||||
|
@ -5758,12 +5716,10 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|||
msgstr "Обрізати кінцевий пробіл"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
msgstr "Перетворити відступ на пропуски"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "Перетворити відступ на табуляції"
|
||||
|
||||
|
@ -5781,12 +5737,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
|
|||
msgstr "Вилучити всі точки зупинки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||
msgstr "Перейти до наступної точки зупинки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
msgstr "Перейти до попередньої точки зупинки"
|
||||
|
||||
|
@ -5795,17 +5749,14 @@ msgid "Find Previous"
|
|||
msgstr "Знайти попереднє"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files..."
|
||||
msgstr "Знайти у файлах…"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function..."
|
||||
msgstr "Перейти до функції..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Line..."
|
||||
msgstr "Перейти до рядка..."
|
||||
|
||||
|
@ -5898,13 +5849,12 @@ msgid "Animation Key Inserted."
|
|||
msgstr "Вставлено ключ анімації."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pitch"
|
||||
msgstr "Перемикач"
|
||||
msgstr "Хилитання"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Yaw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відхилення"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Objects Drawn"
|
||||
|
@ -6071,9 +6021,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
|
|||
msgstr "Коефіцієнт швидкості огляду"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "Зафіксувати обертання перегляду"
|
||||
msgstr "Обертання перегляду заблоковано"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
|
@ -6577,9 +6526,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
|
|||
msgstr "Виправити некоректні плитки"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut Selection"
|
||||
msgstr "Центрувати на вибраному"
|
||||
msgstr "Вирізати позначене"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint TileMap"
|
||||
|
@ -6626,32 +6574,28 @@ msgid "Pick Tile"
|
|||
msgstr "Вибрати плитку"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Пересунути позначене"
|
||||
msgstr "Копіювати позначене"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "Режим повороту"
|
||||
msgstr "Обертати ліворуч"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "Повернути полігон"
|
||||
msgstr "Обертати праворуч"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відзеркалити горизонтально"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear transform"
|
||||
msgstr "Перетворення"
|
||||
msgstr "Зняти перетворення"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
||||
|
@ -6682,7 +6626,6 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
|
|||
msgstr "Показувати назви плиток (якщо утримують клавішу Alt)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
|
||||
msgstr "Вилучити позначену текстуру і усі плитки, у яких її використано?"
|
||||
|
||||
|
@ -6699,9 +6642,8 @@ msgid "Merge from scene?"
|
|||
msgstr "Об'єднати зі сцени?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
||||
msgstr " файлів не додано, оскільки вони вже були у списку."
|
||||
msgstr "%s файлів не додано, оскільки вони вже були у списку."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6790,12 +6732,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Випуск"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
msgstr "Експортування"
|
||||
msgstr "Експортування усього"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
|
@ -6806,9 +6747,8 @@ msgid "Add..."
|
|||
msgstr "Додати..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Path:"
|
||||
msgstr "Експортувати проект"
|
||||
msgstr "Шлях експорту:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
|
@ -6873,14 +6813,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
|
|||
msgstr "Експортувати PCK/Zip"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export mode?"
|
||||
msgstr "Режим експортування:"
|
||||
msgstr "Режим експортування?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "Експортування"
|
||||
msgstr "Експортувати усе"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
|
@ -7569,7 +7507,6 @@ msgid "Step"
|
|||
msgstr "Крок"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||||
msgstr "Величина, на яку збільшується значення лічильника для кожного вузла"
|
||||
|
||||
|
@ -7578,7 +7515,6 @@ msgid "Padding"
|
|||
msgstr "Фаска"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum number of digits for the counter.\n"
|
||||
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
||||
|
@ -7727,6 +7663,8 @@ msgid ""
|
|||
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
||||
"reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вимикання «editable_instance» призведе до повернення типових значень для "
|
||||
"усіх властивостей вузла."
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
|
@ -7801,9 +7739,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
|
|||
msgstr "Усунути успадкування"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open documentation"
|
||||
msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot"
|
||||
msgstr "Відкрити документацію"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete Node(s)"
|
||||
|
@ -7818,9 +7755,8 @@ msgid "Change Type"
|
|||
msgstr "Змінити тип"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "Відкрити сценарій"
|
||||
msgstr "Розширити скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Make Scene Root"
|
||||
|
@ -7908,7 +7844,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open Script"
|
||||
msgstr "Відкрити сценарій"
|
||||
msgstr "Відкрити скрипт"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7983,9 +7919,8 @@ msgid "Path is empty"
|
|||
msgstr "Порожній шлях"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename is empty"
|
||||
msgstr "Спрайт порожній!"
|
||||
msgstr "Назва файла є порожньою"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is not local"
|
||||
|
@ -8076,9 +8011,8 @@ msgid "Bytes:"
|
|||
msgstr "Байтів:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Стосувати кадри"
|
||||
msgstr "Трасування стека"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
|
@ -8528,7 +8462,7 @@ msgstr "Кінець трасування стека для внутрішньо
|
|||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запекти NavMesh"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
|
@ -8912,12 +8846,11 @@ msgstr "Шукати VisualScript"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Get %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отримати %s"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "Встановити "
|
||||
msgstr "Встановити %s"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
|
@ -9015,6 +8948,8 @@ msgid ""
|
|||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анімація CPUParticles2D потребує використання CanvasItemMaterial із "
|
||||
"увімкненим параметром «Анімація часток»."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9072,6 +9007,8 @@ msgid ""
|
|||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анімація Particles2D потребує використання CanvasItemMaterial із увімкненим "
|
||||
"параметром «Анімація часток»."
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
|
@ -9216,16 +9153,16 @@ msgstr ""
|
|||
"ласка, створіть ресурс форми для цього елемента!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нічого не видно, оскільки сітки не було пов'язано із проходами малювання."
|
||||
msgstr "Нічого не видно, оскільки не призначено сітки."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
|
||||
"\"Billboard Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анімація CPUParticles потребує використання SpatialMaterial із увімкненим "
|
||||
"параметром «Частки дошки»."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
|
@ -9234,8 +9171,8 @@ msgstr "Побудова сітки"
|
|||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ресурс Навігаційна сітка повинен бути встановлений або створений для роботи "
|
||||
"цього вузла."
|
||||
"Для роботи цього вузла слід встановити або створити ресурс «Навігаційна "
|
||||
"сітка»."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9256,20 +9193,21 @@ msgid ""
|
|||
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
|
||||
"Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анімація часток потребує використання SpatialMaterial із увімкненим "
|
||||
"параметром «Частки дошки»."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
|
||||
msgstr "PathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr "PathFollow2D працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path2D."
|
||||
msgstr "OrientedPathFollow працюватиме лише як дочірній елемент вузла Path."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrientedPathFollow потребує вмикання векторів у його батьківському Path."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9312,7 +9250,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
|
|||
msgstr "Це тіло буде проігноровано, аж доки ви не встановите сітку"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
|
||||
"running.\n"
|
||||
|
@ -9402,7 +9339,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/range.cpp
|
||||
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якщо exp_edit має значення true, min_value має бути > 0."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016-2018.
|
||||
# jie Shi <meishijiemeimeimei@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Jingtian Pan <panjingtian@126.com>, 2018.
|
||||
# lalalaring <783482203@qq.com>, 2017.
|
||||
# lalalaring <783482203@qq.com>, 2017, 2018.
|
||||
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016-2017, 2018.
|
||||
# oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016.
|
||||
# plumsky <x-wolf@163.com>, 2018.
|
||||
|
@ -34,12 +34,14 @@
|
|||
# 刘庆文 <liuqingwen@163.com>, 2018.
|
||||
# Haowen Liu <liu.haowen.andy@gmail.com>, 2018.
|
||||
# tangdou1 <1093505442@qq.com>, 2018.
|
||||
# yzt <834950797@qq.com>, 2018.
|
||||
# DKLost <514dklost@gmail.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-26 16:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-04 05:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tangdou1 <1093505442@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -47,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||||
|
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "触发器"
|
|||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "捕获"
|
||||
msgstr "截图"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
|
@ -425,14 +427,12 @@ msgid "Delete Selection"
|
|||
msgstr "删除已选中项"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Step"
|
||||
msgstr "前往下一步"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "前往上一步"
|
||||
msgstr "返回上一步"
|
||||
|
||||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||||
msgid "Optimize Animation"
|
||||
|
@ -683,9 +683,8 @@ msgid "Edit Connection: "
|
|||
msgstr "编辑广播订阅: "
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr "你确定要从该广播信号中移除所有连接吗?"
|
||||
msgstr "你确定要从信号 “%s” 中移除所有连接吗?"
|
||||
|
||||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
|
@ -833,9 +832,8 @@ msgid "Error loading:"
|
|||
msgstr "加载出错:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||||
msgstr "加载场景失败,找不到以下依赖项目:"
|
||||
msgstr "由于缺少依赖项, 加载失败:"
|
||||
|
||||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
|
@ -1313,24 +1311,21 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "文件已存在,确定要覆盖它吗?"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "选择当前目录"
|
||||
msgstr "选择此文件夹"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "拷贝路径"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "在资源管理器中打开"
|
||||
msgstr "在文件管理器中打开"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in File Manager"
|
||||
msgstr "在资源管理器中打开"
|
||||
msgstr "在文件管理器中显示"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "New Folder..."
|
||||
|
@ -1354,7 +1349,7 @@ msgstr "打开单个文件"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "打开文件"
|
||||
msgstr "打开一个或多个文件"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
|
@ -1473,19 +1468,16 @@ msgid "Methods"
|
|||
msgstr "方法"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods:"
|
||||
msgstr "方法"
|
||||
msgstr "方法:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
msgstr "主题属性"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties:"
|
||||
msgstr "属性:"
|
||||
msgstr "Theme Properties:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||||
msgid "Signals:"
|
||||
|
@ -1512,14 +1504,12 @@ msgid "Constants:"
|
|||
msgstr "常量:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
msgstr "类说明"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Description:"
|
||||
msgstr "描述:"
|
||||
msgstr "类说明:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Online Tutorials:"
|
||||
|
@ -1535,14 +1525,12 @@ msgstr ""
|
|||
"url][/color]的方式帮助我们完善文档。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions"
|
||||
msgstr "属性描述:"
|
||||
msgstr "属性说明"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Property Descriptions:"
|
||||
msgstr "属性描述:"
|
||||
msgstr "属性说明:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1553,14 +1541,12 @@ msgstr ""
|
|||
"[/color]!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "方法描述:"
|
||||
msgstr "方法说明"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Method Descriptions:"
|
||||
msgstr "方法描述:"
|
||||
msgstr "方法说明:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1576,49 +1562,40 @@ msgid "Search Help"
|
|||
msgstr "搜索帮助"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display All"
|
||||
msgstr "显示法线"
|
||||
msgstr "全部显示"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Classes Only"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
msgstr "仅限类"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Methods Only"
|
||||
msgstr "方法"
|
||||
msgstr "仅方法"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals Only"
|
||||
msgstr "信号"
|
||||
msgstr "仅信号"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constants Only"
|
||||
msgstr "常量"
|
||||
msgstr "仅常量"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Properties Only"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
msgstr "仅属性"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Properties Only"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
msgstr "仅主题属性"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member Type"
|
||||
msgstr "成员"
|
||||
msgstr "成员类型"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "类:"
|
||||
msgstr "类"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
|
@ -1723,7 +1700,7 @@ msgstr "无法保存场景,依赖项(实例或基类)验证失败。"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法覆盖仍处于打开状态的场景!"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||||
|
@ -1967,11 +1944,10 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
|||
msgstr "无法从路径中加载插件脚本: \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||||
"the code, please check the syntax."
|
||||
msgstr "无法从路径加载插件脚本: \"%s\" 脚本不在工具模式下。"
|
||||
msgstr "无法从路径加载插件脚本: ‘%s’ 脚本看上去似乎有代码错误,请检查其语法。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2020,9 +1996,8 @@ msgstr "默认"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show in FileSystem"
|
||||
msgstr "在资源管理器中展示"
|
||||
msgstr "在文件系统中显示"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play This Scene"
|
||||
|
@ -2050,7 +2025,7 @@ msgstr "%d 个文件未展示"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Dock Position"
|
||||
msgstr "停靠区位置"
|
||||
msgstr "面板位置"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
|
@ -2105,7 +2080,6 @@ msgid "Save Scene"
|
|||
msgstr "保存场景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Scenes"
|
||||
msgstr "保存所有场景"
|
||||
|
||||
|
@ -2161,7 +2135,7 @@ msgstr "导出"
|
|||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "工具(tools)"
|
||||
msgstr "工具"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||||
|
@ -2582,6 +2556,8 @@ msgid ""
|
|||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法在保存为文件的资源上创建视图纹理。\n"
|
||||
"资源需要属于场景。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2590,6 +2566,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法在此资源上创建视图纹理, 因为它未设置为本地到场景。\n"
|
||||
"请打开上面的 `本地到场景` 属性 (以及包含它的所有资源到节点)。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
|
@ -2771,7 +2749,7 @@ msgstr "导入:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No download links found for this version. Direct download is only available "
|
||||
"for official releases."
|
||||
msgstr "当前版本没有下载链接。仅有官方正式版提供直链下载。"
|
||||
msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式版本。"
|
||||
|
||||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -2900,9 +2878,8 @@ msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
|
|||
msgstr "无法以可写方式打开file_type_cache.cch!"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "收藏:"
|
||||
msgstr "收藏夹"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||||
|
@ -2985,14 +2962,12 @@ msgid "Instance"
|
|||
msgstr "创建实例节点"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add to favorites"
|
||||
msgstr "收藏:"
|
||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "从分组中移除"
|
||||
msgstr "从收藏夹中删除"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||||
|
@ -3023,14 +2998,12 @@ msgid "New Resource..."
|
|||
msgstr "新建资源…"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "展开所有"
|
||||
msgstr "全部展开"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "收起所有"
|
||||
msgstr "全部折叠"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -3052,9 +3025,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
|
|||
msgstr "重新扫描文件系统"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle split mode"
|
||||
msgstr "切换模式"
|
||||
msgstr "切换拆分模式"
|
||||
|
||||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||||
msgid "Search files"
|
||||
|
@ -3089,24 +3061,20 @@ msgid "Create Script"
|
|||
msgstr "创建脚本"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "在文件中查找"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "查找: "
|
||||
msgstr "查找:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Folder:"
|
||||
msgstr "文件夹: "
|
||||
msgstr "文件夹:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filters:"
|
||||
msgstr "筛选"
|
||||
msgstr "筛选:"
|
||||
|
||||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
|
@ -3207,7 +3175,7 @@ msgstr "与独立的材质和动画一同导入"
|
|||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
|
||||
msgstr "导入独立的物体、材质和动画"
|
||||
msgstr "使用单独的对象 + 材质 + 动画导入"
|
||||
|
||||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||||
msgid "Import as Multiple Scenes"
|
||||
|
@ -3283,14 +3251,12 @@ msgid "Failed to load resource."
|
|||
msgstr "加载资源失败。"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expand All Properties"
|
||||
msgstr "展开所有属性"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collapse All Properties"
|
||||
msgstr "收起所有属性"
|
||||
msgstr "折叠所有属性"
|
||||
|
||||
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4228,9 +4194,8 @@ msgid "Resize CanvasItem"
|
|||
msgstr "调整 CanvasItem 尺寸"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale CanvasItem"
|
||||
msgstr "旋转 CanvasItem"
|
||||
msgstr "缩放包含项"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Move CanvasItem"
|
||||
|
@ -4293,9 +4258,8 @@ msgid "Rotate Mode"
|
|||
msgstr "旋转模式"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Mode"
|
||||
msgstr "缩放模式(R)"
|
||||
msgstr "缩放模式"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4392,9 +4356,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
|||
msgstr "恢复节点的子孙能够被选中。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skeleton Options"
|
||||
msgstr "骨架"
|
||||
msgstr "骨架选项"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Bones"
|
||||
|
@ -4448,7 +4411,7 @@ msgstr "显示视图窗口"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示组和锁定图标"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Center Selection"
|
||||
|
@ -4889,7 +4852,6 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
|
|||
msgstr "创建导航多边形"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating Visibility Rect"
|
||||
msgstr "生成可视化区域"
|
||||
|
||||
|
@ -5208,7 +5170,7 @@ msgstr "移动点"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Ctrl: Rotate"
|
||||
msgstr "Ctrl:旋转"
|
||||
msgstr "Ctrl:旋转"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Shift: Move All"
|
||||
|
@ -5369,9 +5331,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
|
|||
msgstr "写入文本文件时出错:"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error: could not load file."
|
||||
msgstr "错误,无法加载文件。"
|
||||
msgstr "错误:无法加载文件。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Error could not load file."
|
||||
|
@ -5470,7 +5431,6 @@ msgid "Copy Script Path"
|
|||
msgstr "拷贝脚本路径"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Previous"
|
||||
msgstr "后退"
|
||||
|
||||
|
@ -5542,7 +5502,6 @@ msgid "Keep Debugger Open"
|
|||
msgstr "保持调试器打开"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Debug with External Editor"
|
||||
msgstr "使用外部编辑器进行调试"
|
||||
|
||||
|
@ -5587,7 +5546,6 @@ msgid "Debugger"
|
|||
msgstr "调试器"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "搜索结果"
|
||||
|
||||
|
@ -5600,9 +5558,8 @@ msgid "(ignore)"
|
|||
msgstr "(忽略)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function"
|
||||
msgstr "前往函数..."
|
||||
msgstr "转到函数"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
|
||||
|
@ -5691,14 +5648,12 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
|||
msgstr "修剪行后空白"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||||
msgstr "将缩进转为空格"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "将缩进转为Tab"
|
||||
msgstr "将缩进转为Tabs"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Auto Indent"
|
||||
|
@ -5714,12 +5669,10 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
|
|||
msgstr "移除所有断点"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||||
msgstr "前往下一个断点"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||||
msgstr "前往上一个断点"
|
||||
|
||||
|
@ -5728,19 +5681,16 @@ msgid "Find Previous"
|
|||
msgstr "查找上一项"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find in Files..."
|
||||
msgstr "在文件中查找..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Function..."
|
||||
msgstr "前往函数..."
|
||||
msgstr "转到函数..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Line..."
|
||||
msgstr "前往行..."
|
||||
msgstr "转到行..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
msgid "Contextual Help"
|
||||
|
@ -5836,7 +5786,7 @@ msgstr "音调"
|
|||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Yaw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "偏航"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Objects Drawn"
|
||||
|
@ -6003,7 +5953,6 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
|
|||
msgstr "自由视图速度调整"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Rotation Locked"
|
||||
msgstr "锁定视角旋转"
|
||||
|
||||
|
@ -6507,9 +6456,8 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
|
|||
msgstr "修复无效的瓦片"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cut Selection"
|
||||
msgstr "居中显示选中节点"
|
||||
msgstr "切割选择"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Paint TileMap"
|
||||
|
@ -6556,32 +6504,28 @@ msgid "Pick Tile"
|
|||
msgstr "选择砖块(Tile)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "移动选中项"
|
||||
msgstr "复制选择"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate left"
|
||||
msgstr "旋转模式"
|
||||
msgstr "向左旋转"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate right"
|
||||
msgstr "向右移动"
|
||||
msgstr "向右旋转"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水平翻转"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Flip vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "垂直翻转"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear transform"
|
||||
msgstr "变换"
|
||||
msgstr "清除变换"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Texture(s) to TileSet"
|
||||
|
@ -6611,7 +6555,6 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
|
|||
msgstr "显示瓦片的名字(按住 Alt 键)"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
|
||||
msgstr "确定移除选中的纹理以及【所有】使用它的【瓦片集】吗?"
|
||||
|
||||
|
@ -6628,9 +6571,8 @@ msgid "Merge from scene?"
|
|||
msgstr "确定要合并场景?"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
||||
msgstr " 文件没有被添加,因为已添加在列表中。"
|
||||
msgstr "%s 文件没有被添加,因为已添加在列表中。"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6716,14 +6658,12 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
|||
msgstr "没有此平台的导出模板:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "刚好释放"
|
||||
msgstr "发行"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting All"
|
||||
msgstr "正在导出 %s"
|
||||
msgstr "全部导出"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
|
@ -6734,9 +6674,8 @@ msgid "Add..."
|
|||
msgstr "添加..."
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Path:"
|
||||
msgstr "导出预设:"
|
||||
msgstr "导出路径:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
|
@ -6797,14 +6736,12 @@ msgid "Export PCK/Zip"
|
|||
msgstr "导出 PCK/ZIP"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export mode?"
|
||||
msgstr "导出模式:"
|
||||
msgstr "导出模式?"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
msgstr "全部导出"
|
||||
|
||||
#: editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||||
|
@ -7482,7 +7419,6 @@ msgid "Step"
|
|||
msgstr "步长"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||||
msgstr "由计数器增量得到的每个节点的总量"
|
||||
|
||||
|
@ -7491,7 +7427,6 @@ msgid "Padding"
|
|||
msgstr "内边距"
|
||||
|
||||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum number of digits for the counter.\n"
|
||||
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
||||
|
@ -7637,7 +7572,7 @@ msgstr "将新场景另存为..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
||||
"reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "禁用“可编辑实例”将导致节点的所有属性恢复为其默认值。"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
|
@ -7710,9 +7645,8 @@ msgid "Clear Inheritance"
|
|||
msgstr "清除继承"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open documentation"
|
||||
msgstr "打开Godot在线文档"
|
||||
msgstr "打开Godot文档"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
msgid "Delete Node(s)"
|
||||
|
@ -7727,7 +7661,6 @@ msgid "Change Type"
|
|||
msgstr "更改类型"
|
||||
|
||||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "打开脚本"
|
||||
|
||||
|
@ -7890,9 +7823,8 @@ msgid "Path is empty"
|
|||
msgstr "文件路径为空"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filename is empty"
|
||||
msgstr "Sprite 是空的!"
|
||||
msgstr "文件名为空"
|
||||
|
||||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path is not local"
|
||||
|
@ -7983,9 +7915,8 @@ msgid "Bytes:"
|
|||
msgstr "字节:"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "堆栈帧(Stack Frames)"
|
||||
msgstr "栈追踪"
|
||||
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||||
|
@ -8433,7 +8364,7 @@ msgstr "内部异常堆栈追朔结束"
|
|||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bake NavMesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "烘焙导航网"
|
||||
|
||||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||||
|
@ -8806,12 +8737,11 @@ msgstr "搜索可视化脚本节点"
|
|||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
msgid "Get %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "得到 %s"
|
||||
|
||||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set %s"
|
||||
msgstr "设值 "
|
||||
msgstr "设值 %s"
|
||||
|
||||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||||
msgid "Run in Browser"
|
||||
|
@ -8903,7 +8833,7 @@ msgstr "形状资源必须是通过CollisionShape2D节点的shape属性创建的
|
|||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPUParticles2D动画需要使用启用了“粒子动画”的CanvasItemMaterial。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8951,7 +8881,7 @@ msgstr "粒子材质没有指定,该行为无效。"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Particles2D 动画需要使用启用了“粒子动画”的CanvasItemMaterial。"
|
||||
|
||||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
|
@ -9083,15 +9013,14 @@ msgstr ""
|
|||
"源!"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
|
||||
msgstr "粒子不可见,因为没有网格(meshe)指定到绘制通道(draw passes)。"
|
||||
msgstr "无物可见,因为没有未被分配的网格(mesh)。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
|
||||
"\"Billboard Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPUParticles动画需要使用启动了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
|
@ -9117,21 +9046,20 @@ msgstr "粒子不可见,因为没有网格(meshe)指定到绘制通道(draw pa
|
|||
msgid ""
|
||||
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
|
||||
"Particles\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "粒子动画需要使用启用了“Billboard Particles”的SpatialMaterial。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr "PathFollow2D类型的节点只有作为Path2D的子节点节才能正常工作。"
|
||||
msgstr "PathFollow类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||||
msgstr "PathFollow2D类型的节点只有作为Path2D的子节点节才能正常工作。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrientedPathFollow 类型的节点只有作为Path类型节点的子节点才能正常工作。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/path.cpp
|
||||
msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OrientedPathFollow 需要再其父路径中启用up vectors。"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9169,7 +9097,6 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
|
|||
msgstr "这个物体将被忽略,除非设置一个网格"
|
||||
|
||||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
|
||||
"running.\n"
|
||||
|
@ -9257,7 +9184,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: scene/gui/range.cpp
|
||||
msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果exp_edit为true, 则min_value必须为>0。"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue